Automotive charger for connection to 12 V or 24 V DC
FChargeur alimenté par un véhicule (12 volts ou 24 volts)
DAuto Ladegerät für 12 Volt oder 24 Volt DC
ICaricatore 12 o 24 DC da collegare all’auto
NL
Universele auto-acculader voor aansluiting op 12 V of 24 V DC
Cargador para coche con entrada 12 V o 24 V DC
E
PCarregador automotor para ligação a 12 V ou 24 V CC
DK Ladeaggregat for tilslutning til 12V eller 24V bilbatteri
SUniversal laddare för anslutning till 12 V eller 24 V likström
NSelvdrevet lader for kopling til 12 V eller 24 V DC
SF 12 V tai 24 V tasavirtalähteeseen kytkettävä autolataaja
Μεταφερµενος φορτιστής για σύνδεση σε παροχή συνεχούς
GR
ρεύµατος 12 V ή 24 V
CH
Symbols
You will note the following symbols when studing this
instruction manual:
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’instructions:
Symbole
Die folgenden Symbole werden in dieser Betriebsanleitung
verwendet:
Symboli
In questo manuale di istruzioni troverete i simboli seguenti:
Symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen
gebruikt:
Símbolos
Cuando estudie este manual de instrucciones notará los
símbolos siguientes:
Símbolos
Vai encontrar os seguintes símbolos quando estudar este
manual:
Symboler
Læg mærke til følgende symboler, når De læser denne
brugsanvisning:
Symboler
Du kommer att stöta på följande symboler när du läser
denna bruksanvisning:
Symbolene
Du vil finne følgende symboler når du går igjennom denne
bruksanvisningen:
Symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
Σύµβολα
Θα παρατηρήσετε τα ακλουθα σύµβολα κατά την
ανάγνωση των οδηγιών ρήσης:
❏ Read instruction manual. ❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Lire le mode d’emploi. ❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Bitte Bedienungsanleitung lesen.❏ Les bruksanvisingen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni. ❏ Katso käyttöohjeita.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏ Lea el manual de instrucciones.❏
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Indoor use only❏ Kun til indendørs brug
❏ A utiliser à l’intérieur ❏ Får endast användas inomhus
❏ Nur für trockene Räume ❏ Må bare brukes innendørs
❏ Da usare solo al coperto❏ Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa
❏ Alleen voor gebruik binnenshuis❏ Αποκλειστική χρήση εντς κλειστών χώρων
❏ Usar sólo en interiores❏
❏ Usar só em interiores
❏ Ready to charge ❏ Klar til opladning
❏ Prêt à recharger❏ Färdig för laddning
❏ Ladebereit❏ Klar til lading
❏ Pronto per la carica❏ Valmis lataamaan
❏ Gereed voor opladen❏ Ετοιµο για φρτιση
❏ Preparación para la carga❏
❏ Usar só em interiores
❏ Charging ❏ Under opladning
❏ En charge ❏ Laddning
❏ Akku wird geladen❏ Lading
❏ In carica ❏ Lataaminen
❏ Bezig met opladen❏ Φρτιση
❏ Cargando❏
❏ A carregar
❏ Charging complete ❏ Opladning færdig
❏ Recharge terminée❏ Laddningen avslutad
❏ Laden beendet❏ Lading fullført
❏ Completamento della carica❏ Lataus on valmis
❏ Opladen voltooid❏ Φρτιση ολοκληρώθηκε
❏ Completada la carga❏
❏ Carga completa
❏ Delay charge (too hot battery) ❏ Udskyd opladning (akku for varm)
❏ Charge Différée (batterie trop chaude)❏ Vänta med laddning (batteriet för varmt)
❏ Ladeunterbrechung (Akku zu heiß)❏ Lading forsinket (for varmt batteri)
❏ Ritardare la carica (batteria troppo calda) ❏ Lykkää lataamista (akku liian kuuma)
❏ Opladen tijdelijk onderbroken (accu te heet) ❏
❏ Retardo de la carga (batería muy caliente) ❏
❏ Atraso na carga (bateria muito quente)
• Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
• Do not charge the battery cartridge in a location exposed to direct sunlight.
• Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases.
• Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F).
• Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptalce.
• Do not expose charger to rain or snow.
• This charger can be used in any vehicle having a cigarette lighter socket operated by a 12 or 24 volt negative ground
battery. If battery capacity has dropped, start the engine of the vehicle. Charge the battery cartridge using this
charger while the engine is idling. Do not leave the vehicle while the engine is running.
• Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
• Do not allow anything to cover the charger.
• If you wish to charge two battery cartridges, allow 15 minutes between chargings on the charger.
• After charging, unplug the charger from the power source.
• Do not disassemble charger.
Charging
1. Plug the charger into the cigarette lighter socket. The charging light will flash in green color.
2. Insert the battery cartridge so that the plus and minus terminals on the battery cartridge are on the same sides as
their respective markings on the charger. Insert the cartridge fully into the port so that it rests on the charger port
floor.
3. When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to red and charging will
begin. The charging light will keep lighting up steadily during charging.
4. When charging is completed, the charging light color will change from red to green. The charging time is as fol-
5. After charging, unplug the charger from the power source.
NOTE:
• The charger is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries.
• If the charger and/or battery cartridge are hot, the charging light may flash in red color. If this occurs, wait for a while.
Charging will begin after the charger and/or battery cartridge cool.
• If the charging light flashes alternately in green and red color, charging is not possible. The terminals on the charger
or battery cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
• Any of the following conditions indicates damage to the charger and/or battery cartridge. Ask your Makita Authorized
or Factory Service Center to check them.
1) The charging light does not flash (green) when the charger is plugged into a power source.
2) The charging light does not light up nor flash (red) when the battery cartridge is inserted in the charger port.
3) Charging is not completed at even more than two hours after red light comes ON at start of charging.
4
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance or adjustment should be performed by a Makita
Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
• Utilisez une source d’alimentation ayant la tension spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur.
• Ne rechargez pas votre batterie dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil.
• Ne rechargez pas la batterie en présence de liquides ou de gaz inflammables.
• Le chargeur ne doit fonctionner qu’avec une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.
• Ne transportez jamais le chargeur par son câble et ne tirez pas sur le câble pour débrancher le chargeur.
• N’exposez pas le chargeur à la pluie ni à la neige.
• Ce chargeur peut fonctionner dans un véhicule dont l’allume-cigares est alimenté par une batterie à masse négative
de 12 ou 24 V. Si la capacité de la batterie diminue, mettre le moteur en marche. Rechargez la batterie avec ce chargeur en laissant tourner le moteur au ralenti. Ne vous éloignez pas du véhicule pendant que le moteur tourne.
• Il n’est pas possible de recharger des piles non rechargeables dans ce chargeur.
• Veillez à ce que les orifices de ventilation du chargeur restent libres de toute obstruction.
• Si vous voulez recharger deux batteries, attendez 15 minutes entre les deux opérations de recharge sur le chargeur.
• Lorsque la recharge est terminée, débranchez le chargeur de la source d’alimentation.
• Ne démontez pas le chargeur.
Recharge
1. Branchez le chargeur dans la douille de l’allume-cigare. Le témoin de charge s’allume en vert.
2. Insérez la batterie de façon que les bornes positive et négative de la batterie soient du même côté que les repè-
res correspondants sur le chargeur. Insérez la batterie à fond dans le logement de façon qu’elle repose bien à plat
sur le fond.
3. Lorsque la batterie est insérée, le témoin de charge passe du vert au rouge et la charge commence. Le témoin de
charge reste allumé en continu tout le temps que dure la recharge.
4. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge passe du rouge au vert. Le temps de recharge est le suivant :
Batterie 7000, 7100, 7120, 9000, 9100, 9100A, 9120, 1200, 1200A, 1220, 1420, PA09, PA12 et PA14 :
Environ 45 minutes
Batterie 7001, 9001, 9101, 9101A, 1201 et 1201A : Environ 60 minutes
Batterie 7002, 9002, 9102, 9102A, 9122, 1202, 1202A, 1222 et 1422 : Environ 70 minutes
Batterie 7033, 9033, 9133, 1233 et 1433 : Environ 75 minutes
Batterie 7034, 9034, 9134, 1234 et 1434 : Environ 85 minutes
Batterie 9135, 9135A, 1235, 1235A, 1235F, 1435 et 1435F : Environ 100 minutes
5. Lorsque la recharge est terminée, débranchez le chargeur de la source d’alimentation.
NOTE :
• Le chargeur est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres usages ni pour des batteries d’autres marques.
• Si le chargeur et/ou la batterie sont chauds, il est possible que le témoin de charge clignote en rouge. Dans ce cas,
attendez quelques instants. La charge pourra commencer dès que le chargeur et/ou la batterie se seront refroidis.
• Si le témoin de charge clignote alternativement en vert et en rouge, c’est qu’un problème empêche la charge : les
bornes du chargeur ou de la batterie sont sales, ou la batterie est usée ou endommagée.
• Les situations qui suivent indiquent que le chargeur et/ou la batterie sont endommagés. Faites-les vérifier par votre
réparateur agnéé Makita, ou un station-service Makita.
1) Le chargeur est branché sur l’allume-cigare, mais le témoin (vert) ne clignote pas.
2) La batterie est bien engagée dans le chargeur, mais le témoin (rouge) reste éteint (ni fixe ni clignotant).
3) La recharge n’est pas terminée alors qu’il s’est écoulé plus de deux heures depuis que le témoin rouge s’est
allumé au début de la recharge.
6
Pour garantir la SECURITE et la FIABILITE du produit, confiez toute opération de réparation, d’entretien ou de réglage
à un réparateur agréé Makita, ou une station-service Makita, et utilisez exclusivement des pièces de rechange Makita
d’origine.
• Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle an, deren Spannung mit der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Laden Sie den Akku nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Laden Sie den Akku nicht in Anwesenheit leicht entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase auf.
• Laden Sie den Akku bei einer Raumtemperatur von 10 – 40°C auf.
• Tragen Sie das Ladegerät niemals am Kabel, und ziehen Sie es nicht gewaltsam aus der Steckdose heraus.
• Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
• Dieses Ladegerät kann an die Zigarettenanzünderbuchse jedes Fahrzeugs mit negativ geerdeter 12- oder 24-VBordspannung angeschlossen werden. Falls die Bordspannung des Fahrzeugs nicht ausreicht, starten Sie den
Motor des Fahrzeugs. Laden Sie den Akku mit diesem Ladegerät, während der Motor mit Leerlaufdrehzahl läuft.
Lassen Sie das Fahrzeug bei laufendem Motor nicht unbeaufsichtigt.
• Nicht aufladbare Batterien können mit diesem Ladegerät nicht geladen werden.
• Decken Sie das Ladegerät nicht ab.
• Wenn zwei Akkus nacheinander geladen werden sollen, lassen Sie das Ladegerät zwischendurch 15 Minuten
abkühlen.
• Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Stromquelle.
• Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen.
Laden
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Zigarettenanzünderbuchse an. Die Ladekontrolleuchte blinkt grün.
2. Den Akku so einsetzen, daß die Plus- und Minusmarkierungen des Akkus mit den entsprechenden Markierungen
auf dem Ladegerät übereinstimmen. Den Akku bis zum Anschlag in das Ladegerät schieben.
3. Die Farbe der Ladekontrolleuchte wechselt von grün auf rot, und der Ladevorgang beginnt. Während des gesam-
ten Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrolleuchte.
4. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladekontrolleuchte von rot auf grün wechselt. Die Ladezeiten sind
wie folgt:
Akku 7000, 7100, 7120, 9000, 9100, 9100A, 9120, 1200, 1200A, 1220, 1420, PA09, PA12 und PA14:
ca. 45 Minuten
Akku 7001, 9001, 9101, 9101A, 1201 und 1201A: ca. 60 Minuten
Akku 7002, 9002, 9102, 9102A, 9122, 1202, 1202A, 1222 und 1422: ca. 70 Minuten
Akku 7033, 9033, 9133, 1233 und 1433: ca. 75 Minuten
Akku 7034, 9034, 9134, 1234 und 1434: ca. 85 Minuten
Akku 9135, 9135A, 1235, 1235A, 1235F, 1435 und 1435F: ca. 100 Minuten
5. Nach dem Laden das Ladegerät vom Akku und vom Netz trennen.
HINWEIS:
• Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für
einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.
• Wenn die Temperatur des Akkus und/oder des Ladegerätes zu hoch sind, blinkt die Ladekontrolleuchte rot. In diesem Fall lassen Sie das Ladegerät abkühlen. Der Ladevorgang wird fortgesetzt, nachdem das Ladegerät und/oder
der Akku abgekühlt sind.
• Fehlerursache können verschmutzte Kontakte des Ladegeräts bzw. des Akkus sein, oder der Akku ist beschädigt
bzw. verbraucht.
• Bei folgenden Anzeichen ist das Ladegerät und/oder der Akku beschädigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Makita-Händler oder eine Makita-Kundendienststelle.
1) Die Ladekontrolleuchte blinkt nicht (grün), wenn das Ladegerät an eine Stromquelle angeschlossen wird.
2) Die Ladekontrolleuchte leuchtet oder blinkt nicht (rot), wenn der Akku in die Öffnung des Ladegerätes eingescho-
ben wird.
3) Der Ladevorgang ist nach mehr als zwei Stunden seit dem Aufleuchten der roten Leuchte noch nicht beendet.
8
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- oder
Einstellungsarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder von einem Makita-Kundendienstzentrum unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
• Usare un fonte di alimentazione con la tensione specificata sulla targhetta del nome del caricatore.
• Non caricare la cartuccia batteria in un luogo esposto alla luce diretta del sole.
• Non caricare la cartuccia batteria dove ci sono liquidi o gas infiammabili.
• Caricare la cartuccia batteria ad una temperatura ambiente dai 10°C ai 40°C.
• Mai trasportare il caricatore per il cavo o tirare il cavo per staccarlo dalla presa di corrente.
• Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve.
• Questo caricatore può essere usato in qualsiasi veicolo dotato della presa per l’accendisigaro alimentata da una batteria a massa negativa di 12 o 24 volt. Se la capacità della batteria si è ridotta, avviare il motore della macchina.
Caricare la car tuccia batteria usando questo caricatore mentre il motore è al minimo. Non lasciare la macchina
quando il motore acceso.
• Le batterie non ricaricabili non possono essere ricaricate con questo caricatore.
• Stare attenti che il caricatore non venga coperto da un qualsiasi oggetto.
• Se si vogliono caricare due cartucce batteria, aspettare 15 minuti tra una carica e l’altra con il caricatore.
• Dopo la carica, staccare il cavo di alimentazione del caricatore dalla fonte di alimentazione.
• Non smontare il caricatore.
Carica
1. Collegare il caricatore alla presa per l’accendisigaro. La spia di carica lampeggia in verde.
2. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più e meno si trovino sullo stesso lato dei loro segni cor-
rispondenti del caricatore. Inserire completamente la cartuccia nel recettacolo in modo che si trovi adagiata sul
fondo del recettacolo del caricatore.
3. Quando si inserisce la cartuccia batteria, il colore della spia di carica cambia da verde a rosso e la carica comin-
cia. Durante la carica, la spia di carica rimane sempre accesa.
4. Al completamento della carica, il colore della spia di carica cambia da rosso a verde. Il tempo di carica è come
mostrato sootto:
Batteria 7000, 7100, 7120, 9000, 9100, 9100A, 9120, 1200, 1200A, 1220, 1420, PA09, PA12 e PA14:
45 minuti circa
Batteria 7001, 9001, 9101, 9101A, 1201 e 1201A: 60 minuti circa
Batteria 7002, 9002, 9102, 9102A, 9122, 1202, 1202A, 1222 e 1422: 70 minuti circa
Batteria 7033, 9033, 9133, 1233 e 1433: 75 minuti circa
Batteria 7034, 9034, 9134, 1234 e 1434: 85 minuti circa
Batteria 9135, 9135A, 1235, 1235A, 1235F, 1435 e 1435F: 100 minuti circa
5. Dopo la carica, staccare il caricatore dalla fonte di alimentazione.
NOTE:
• La carica batteria serve a caricare la cartuccia batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di
altre marche.
• Se il caricatore e/o la cartuccia batteria sono caldi, la spia di carica potrebbe lampeggiare in rosso. In tal caso,
aspettare che la carica cominci dopo che il caricatore e/o la cartuccia batteria si raffreddino.
• Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in rosso, la carica non è possibile. I terminali del caricatore o della cartuccia batteria sono allora intasati di polvere, oppure la cartuccia batteria è usurata o danneggiata.
• Una qualsiasi delle condizioni seguenti indica un danno del caricatore e/o della cartuccia batteria. Farli allora controllare da un rivenditore o centro di servizio Makita autorizzato.
1) La spia di carica non lampeggia (in verde) quando si collega il caricatore ad una fonte di alimentazione.
2) La spia di carica non si accende o non lampeggia (in rosso) quando si inserisce la cartuccia batteria nel recetta-
colo del caricatore.
3) La carica non è completa neppure dopo due ore dall’accensione della spia di inizio carica.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.