Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND
RUS
Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BUC121
BUC122
1
1
2
3
1 008565
2
1
3
4 008568
1
2
2 008572
3
2
1
5 008630
1
2
3 008566
1
3
2
6 008631
2
3
1
7 0085698 008570
2
1
9 008587
2
10 008570
1
2
3
11 008571
2
1
12 008574
1
13 008575
16 008634
19 006927
1
14 00857615 001742
2
1
17 00857318 008633
20 00692921 008578
3
1
2
22 008579
1
25 008582
1
2
3
28 008586
1
23 00858024 008581
1
1
2
26 008635
1
29 001145
27 008584
1
2
30 008585
4
ENGLISH
1-1. Red part
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Lock-off button
2-2. Switch trigger
3-1. Sprocket cover
3-2. Knob
4-1. Cutter
4-2. Guide bar
4-3. Arrow
5-1. Spring
5-2. Sprocket
5-3. Boss
Explanation of general view
6-1. Spring
6-2. Guide bar
6-3. Boss
7-1. Sprocket cover
7-2. Hook
7-3. Hole
11-1. Oil tank cap
11-2. Oil inspection window
11-3. Oil tank opening
12-1. Tip guide
13-1. Lower guide
17-1. Battery cartridge
17-2. Scabbard (chain cover)
22-1. Push nut
22-2. Slotted bit screwdriver
23-1. Filter
25-1. Filter
26-1. Push nut
27-1. Sprocket
27-2. Locking ring
28-1. Locking ring
28-2. Sprocket
28-3. Washer
29-1. Limit mark
30-1. Brush holder cap
30-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Chain speed per minute (min-1) 4.8 m/s (290 m/min) 5.0 m/s (300 m/min)
Saw chain
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Read instruction manual.
・ Wear eye protection.
・ Wear ear protection.
・ Wear a helmet, goggles and ear
protection.
・ Use appropriate protection for foot-leg
and hand-arm.
・ Do not expose to rain.
・ Hold the saw with both hands while
working! One-handed use is extremely
hazardous!
・ This saw is to be used by properly
trained operators only.
・ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
Model BUC121 BUC122
Length of guide bar 115 mm
Overall length 422mm 422mm
Net weight 2.4 kg 2.5 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Type 25 AP
Pitch 1/4"
No. of drive links 42
END005-2
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for cutting lumbers and logs.
For Model BUC121
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-13:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K) : 2 dB(A)
) : 84.0 dB(A)
pA
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-13:
Work mode : cutting wood
ENE031-1
ENG101-2
ENG221-1
5
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h
) : 4.2 m/s
2
2
For Model BUC122
ENG101-2
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-13:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K) : 2 dB(A)
) : 84.6 dB(A)
pA
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
ENG221-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-13:
Work mode : cutting wood
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 4.3 m/s
h
2
2
ENH016-5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Kato, as authorized by, declare that
the MAKITA machines,
EU model identification No.:M6 08 02 24243 083
BUC121
complies with the standard safety and health
requirements of the pertinent EU guidelines:
EU machinery guideline 98/37/EC, Noise emission
2000/14/EG, EU EMC guideline.
The requirements of the above EU guidelines were
implemented chiefly on the basis of the following
standards: EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681.
The conformity assessment procedure 2000/14/EG was
performed per Annex V. The measured sound power
level (Lwa) is 92.0 dB(A). The guaranteed sound power
level (Ld) is 94 dB(A). The EU Type-Examination per
98/37/EG was performed by: TÜV Product Service
GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339
München.
000230
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Tomoyasu Kato CE2007
Director
ENH016-5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Kato, as authorized by, declare that
the MAKITA machines,
EU model identification No.:M6 08 02 24243 083
BUC122
complies with the standard safety and health
requirements of the pertinent EU guidelines:
EU machinery guideline 98/37/EC, Noise emission
2000/14/EG, EU EMC guideline.
The requirements of the above EU guidelines were
implemented chiefly on the basis of the following
standards: EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681.
The conformity assessment procedure 2000/14/EG was
performed per Annex V. The measured sound power
level (Lwa) is 92.7 dB(A). The guaranteed sound power
level (Ld) is 95 dB(A). The EU Type-Examination per
98/37/EG was performed by: TÜV Product Service
GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339
München.
Tomoyasu Kato CE2007
000230
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB037-1
Chain saw safety warnings:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to chain saw safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of
personal injury and should never be done.
3. Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the saw
chain.
6
4. Do not operate a chain saw in a tree. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in
personal injury.
5. Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces
such as ladders may cause a loss of balance or
control of the chain saw.
6. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
7. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
off balance.
8. Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
9. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
10. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
11. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
12. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
−Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do
not let go of the chain saw.
008625
−Do not overreach and do not cut above
shoulder height.. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the chain saw in unexpected
situations.
−Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer.. Incorrect
replacement bars and chains may cause
chain breakage and/or kickback.
−Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw
chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read the instruction manual in order to familiarize
yourself with operation of the chain saw.
2. Before using the chain saw for the first time,
arrange to have instruction in its operation. If this
is not possible, at least practice cutting round
timber on a trestle before beginning work.
3. The chain saw must not be used by children or
young persons under 18 years of age. Young
persons over 16 years of age may be exempted
from this restriction if they are undergoing training
under the supervision of an expert.
4. Working with the chain saw requires a high level
of concentration. Do not work with the saw if you
are not feeling fit and well. Carry out all work
calmly and carefully.
5. Never work under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Proper use
1. The chain saw is intended solely for cutting wood.
Do not use it for example to cut plastic or porous
concrete.
2. Only use the chain saw for operations described
in this instruction manual. Do not, for example,
use it to trim hedges or for similar purposes.
7
3. The chain saw must not be used for forestry work,
i.e. for felling and limbing standing timber. The
chain saw cable does not provide the operator
with the mobility and safety required for such
work.
4. The chain saw is not intended for commercial use.
5. Do not overload the chain saw.
Personal protective equipment
1. Clothing must be close-fitting, but must not
obstruct mobility.
2. Wear the following protective clothing during
work:
• A tested safety helmet, if a hazard is
presented by falling branches or similar;
• A face mask or goggles;
• Suitable ear protection (ear muffs, custom or
mouldable ear plugs). Octave brand analysis
upon request.
• Firm leather safety gloves;
• Long trousers manufactured from strong
fabric;
• Protective dungarees of cut-resistant fabric;
• Safety shoes or boots with non-slip soles,
steel toes, and cut-resistant fabric lining;
• A breathing mask, when carrying out work
which produces dust (e.g. sawing dry wood).
Safe working practices
1. Do not operate the chain saw in the vicinity of
flammable dust or gases, as the motor generates
sparks and presents a risk of explosion.
2. Work only on firm ground and with a good footing.
Pay particular attention to obstacles (e.g. the
cable) in the working area. Take particular care
where moisture, ice, snow, freshly cut wood or
bark may make surfaces slippery. Do not stand on
ladders or trees when using the saw.
3. Take particular care when working on sloping
ground; rolling trunks and branches pose a
potential hazard.
4. Clean the area to be cut of foreign objects such as
sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects
damage the bar and chain, and can lead to
dangerous kickback.
5. Take particular care when cutting in the vicinity of
wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw
may kick back.
6. Do not cut into the ground.
7. Cut pieces of wood singly, not in bunches or
stacks.
8. Avoid using the saw to cut thin branches and roots,
as these can become entangled in the chain saw.
Loss of balance presents a hazard.
9. Use a secure support (trestle) when cutting sawn
timber.
10. Do not use the chain saw to prise off or brush
away pieces of wood and other objects.
11. Guide the chain saw such that no part of your
body is within the extended path of the saw chain
(see figure).
006909
Kickback
1. Hazardous kickback may arise during work with
the chain saw. Kickback arises when the tip of the
bar (in particular the upper quarter) comes into
contact with wood or another solid object. This
causes the chainsaw to be deflected in the
direction of the operator.
006919
2. In order to avoid kickback, observe the following:
• Never begin the cut with the tip of the bar.
• Never use the tip of the bar for cutting. Take
particular care when resuming cuts which
have already been started.
• Start the cut with the chain running.
• Always sharpen the chain correctly. In
particular, set the depth gauge to the correct
height (refer to "Sharpening the chain " for
details).
• Never saw through several branches at a
time.
• When limbing, take care to prevent the bar
from coming into contact with other branches.
• When bucking, keep clear of adjacent trunks.
Always observe the bar tip.
• Use a trestle.
Transport and storage
1. Carry the chain saw by the front handle only, with
the bar pointing backwards.
2. Keep the chain saw in a secure, dry and locked
room out of the reach of children. Do not store the
chain saw outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
8
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
6. Do not store the tool and battery cartridge in
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
8. Be careful not to drop or strike battery.
even a breakdown.
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
9
Parts supplied
008588
Top handle
1
Battery cartridge
2
Sprocket cover
3
Front hand guard
4
Guide bar
5
Tip guard
6
Saw chain
7
008589
1
2
13
3
9
10
4
5
8
12
6
7
11
knob
8
Lock off button
9
Front handle
10
Switch trigger
11
Chain cover
12
Carabiner or rope
13
attachment point
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installation or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
10
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Switch action
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing saw chain
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing the saw chain.
• Always wear gloves when installing or removing
the saw chain.
• Use only saw chain and guide bar with bar tip
designed for this chain saw (see the Extract from
the spare parts list).
• In order to prevent kickback, do not remove the bar
tip or replace the guide bar with one without a bar
tip.
Fig.3
Loosen the screw by turning counterclockwise the knob
until the sprocket cover comes off.
Remove the sprocket cover.
Remove saw chain and guide bar from the tool.
Fig.4
Fit in one end of the saw chain on the top of guide bar.
At this time, fit the saw chain as shown in the figure
because it rotates in the direction of arrow.
Fig.5
Place the saw chain so that the spring and boss are
positioned inside it and fit in the other end of saw chain
around the sprocket as shown in the figure.
Fig.6
While turning the guide bar counterclockwise, install it so
that the end of guide bar contacts the spring.
Fig.7
Insert the hook of sprocket cover into the hole in the tool
and then place the sprocket cover on the tool.
Fig.8
Turn the knob clockwise to tighten the screw firmly.
Adjusting saw chain tension
Fig.9
Just a slight loosening of the screw allows the saw chain
tension to be adjusted. After adjusting, retighten the
screw firmly.
Fig.10
CAUTION:
• For a while after a new saw chain is installed, it
tends to become loosened. From time to time
check the saw chain tension before use.
• Low tension of saw chain may cause coming out of
place.
• Installing or removing saw chain should be carried
out in a clean place free from sawdust and the like.
OPERATION
Lubrication
Fig.11
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in
operation.
Check the amount of remaining oil in the oil tank through
the oil inspection window.
To refill the tank, remove the cap from the oil tank
opening. The oil tank capacity is 80 ml.
After refilling the tank, always screw the provided oil tank
cap on the chain saw.
CAUTION:
• When filling the chain saw with chain oil for the first
time, or refilling the tank after it has been
completely emptied, add oil up to the bottom edge
of the filler neck. The oil delivery may otherwise be
impaired.
• As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita
chain saws or oil available in market.
• Never use oil including dust and particles or
volatile oil.
• When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil
may harm trees.
• Never force the chain saw when pruning trees.
• Before cutting out, make sure that the provided oil
tank cap is screwed in place.
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait
until lubrication on saw chain is adequate.
Bring the tip guide/lower guide into contact with the
branch to be cut before switching on. Cutting without
bringing the tip guide/lower guide into contact with the
branch may cause the guide bar to wobble, resulting in
injury to operator.
Saw the wood to be cut by just moving it down.
11
Pruning trees
Fig.12
Fig.13
CAUTION:
• Keep all parts of the body away from the saw chain
when the motor is operating.
• Hold the chain saw firmly with both hands when
the motor is running.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Bring the tip guide/lower guide into contact with the
branch to be cut before switching on. Cutting without
bringing the tip guide/lower guide into contact with the
branch may cause the guide bar to wobble, resulting in
injury to operator.
When cutting thick branches, first make a shallow
undercut and then make the finish cut from the top.
Fig.14
If you try to cut off thick branches from the bottom, the
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.
If you try to cut off thick branches from the top without a
shallow undercut, the branch may splinter.
Fig.15
If you cannot cut the timber right through with a single
stroke:
Apply light pressure to the handle and continue sawing
and draw the chain saw back a little; then apply the
spike a little lower and finish the cut by raising the
handle.
Fig.16
Carrying tool
Fig.17
Always remove the battery cartridge from the tool and
overlap the guide bar with the scabbard before carrying
the tool. Also cover the battery cartridge with the battery
cover.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Always wear gloves when performing any
inspection or maintenance.
Sharpening the saw chain
CAUTION:
• Always remove the battery cartridge and wear
safety gloves when performing work on the saw
chain.
Fig.18
Sharpen the saw chain when:
− Mealy sawdust is produced when damp wood is
cut;
− The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied;
− The cutting edge is obviously damaged;
− The saw pulls to the left or right in the wood. The
reason for this behaviour is uneven sharpening of
the saw chain, or damage to one side only.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only a
little material each time.
Two or three strokes with a file are usually sufficient for
routine resharpening. When the saw chain has been
resharpened several times, have it sharpened in a
MAKITA specialist repair shop.
File and file guiding
− Use a special round file (optional accessory) for
saw chains, with a diameter of 4 mm, to sharpen
the chain. Normal round files are not suitable.
Fig.19
− The file should only engage the material on the
forward stroke. Lift the file off the material on the
return stroke.
− Sharpen the shortest cutter first. The length of this
cutter is then the gauge dimension for all other
cutters on the saw chain.
− Guide the file as shown in the figure.
− The file can be guided more easily if a file holder
(accessory) is employed. The file holder has
markings for the correct sharpening angle of 30 °
(align the markings parallel to the saw chain) and
limits the depth of penetration (to 4/5 of the file
diameter).
Guide the file as shown in the figure.
− After sharpening the chain, check the height of the
depth gauge using the chain gauge tool (optional
accessory).
Fig.20
− Remove any projecting material, however small,
with a special flat file (optional accessory).
− Round off the front of the depth gauge again.
− Wash away dust and particles from saw chain after
adjusting the height of depth gauge.
Cleaning guide bar
Fig.21
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove,
clogging it and impairing oil flow. Always clean out the
chips and sawdust when sharpening or replacing the
saw chain.
Cleaning the oil filter at the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil filter at
the oil discharge hole during operation.
Small dust or particles built up in the oil filter may impair
the oil discharge flow and cause an insufficient
lubrication on the whole saw chain.
12
When a poor chain oil delivery occurs at the top of
guide bar, clean the filter as follows.
Remove the battery cartridge from the tool.
Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
(Refer to the section titled " Installing or removing saw
chain ".)
Fig.22
Remove the push nut using a slotted bit screwdriver with
a slender shaft or the like.
Fig.23
Take the filter out of the chain saw and remove small
dust or particles from it. When the filter is too dirty,
replace it with a new one.
Insert the battery cartridge into the tool.
Fig.24
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off
the oil discharge hole by discharging chain oil.
Remove the battery cartridge from the tool.
Fig.25
Insert the cleaned oil filter into the oil discharge hole.
When the filter is too dirty, replace it with a new one.
Fig.26
Insert the push nut with its correct side facing up as
shown in the figure into the oil discharge hole to secure
the filter. When the filter cannot be secured with a
disfigured push nut, replace the push nut with a new
one.
Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
Replacing the sprocket
Before fitting a new saw chain, check the condition of the
sprocket.
Fig.27
CAUTION:
• A worn sprocket will damage a new saw chain.
Have the sprocket replaced in this case. The
sprocket need to be installed so that it always
faces as shown in the figure.
Fig.28
Always fit a new locking ring when replacing the
sprocket.
Replacing carbon brushes
Fig.29
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.30
Storing tool
Clean the tool before storing. Remove any chips and
sawdust from the tool after removing the sprocket cover.
After cleaning the tool, run it under no load to lubricate
the saw chain and guide bar.
Cover the guide bar with the scabbard.
Remove oil from the oil tank to empty it and place the
chain saw with the tank cap facing upward.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Kedjehastighet per minut (min-1) 4,8 m/s (290 m/min) 5,0 m/s (300m/min)
Sågkedja
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Läs bruksanvisningen.
・ Använd skyddsglasögon.
・ Använd hörselskydd.
・ Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd.
・ Använd lämpligt skydd för fötter-ben
och händer-armar.
・ Utsätt inte maskinen för regn.
・ Håll i sågen med båda händerna under
arbetet. Det är extremt farligt att hålla i
maskinen med bara en hand.
・ Denna såg får endast användas av
särskilt utbildade personer.
・ Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas i
hushållsavfallet!
Enligt direktivet 2002/96/EC som avser
Modell BUC121 BUC122
Svärdets längd 115 mm
Längd 422mm 422mm
Vikt 2,4 kg 2,5 kg
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
Typ 25 AP
Delning 1/4"
Antal drivlänkar 42
END005-2
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning samt tillhörande föreskrifter i
det aktuella landets lagstiftning ska
uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras
och lämnas till miljöstation för
återvinning.
Intended use
Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.
För modell BUC121
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt
EN60745-2-13:
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K) : 2 dB (A)
) : 84.0 dB(A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB(A).
Använd hörselskydd.
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-13:
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (a
) : 4.2 m/s
h
2
14
ENE031-1
ENG101-2
ENG221-1
Mättolerans (K): 1.5 m/s
2
För modell BUC122
ENG101-2
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt
EN60745-2-13:
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K) : 2 dB (A)
) : 84.6 dB(A)
pA
Bullernivån under drift kan överstiga 85 dB(A).
Använd hörselskydd.
ENG221-1
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-13:
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1.5 m/s
) : 4.3 m/s
h
2
2
ENH016-5
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad, Kato, deklarerar på uppdrag av MAKITA
att maskinen,
EU-modellnr: M6 08 02 24243 083
BUC121
uppfyller standarder för säkerhet och hälsa enligt
gällande EU-riktlinjer:
EU:s riktlinjer för maskiner 98/37/EC, Bulleremission
2000/14/EG, EU:s EMC-riktlinjer.
Kraven enligt ovanstående EU-riktlinjer har i huvudsak
implementerats enligt följande standarder:
EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681.
Konformitetsgodkännandet enligt 2000/14/EG har utförts
med hjälp av Annex V. Uppmätt ljudeffektnivå (Lwa) är
92.0 dB(A). Garanterad ljudeffektnivå (Ld) är 94 dB (A).
EUs typgodkännande enligt 98/37/EG har utförts av:
TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle,
Ridlerstraße 31, D-80339 München.
Tomoyasu Kato CE2007
000230
Direktör
Ansvarig tillverkare:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Auktoriserad representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
ENH016-5
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad, Kato, deklarerar på uppdrag av MAKITA
att maskinen,
EU-modellnr: M6 08 02 24243 083
BUC122
uppfyller standarder för säkerhet och hälsa enligt
gällande EU-riktlinjer:
EU:s riktlinjer för maskiner 98/37/EC, Bulleremission
2000/14/EG, EU:s EMC-riktlinjer.
Kraven enligt ovanstående EU-riktlinjer har i huvudsak
implementerats enligt följande standarder:
EN60745-2-13, EN 55014, ENISO11681.
Konformitetsgodkännandet enligt 2000/14/EG har utförts
med hjälp av Annex V. Uppmätt ljudeffektnivå (Lwa) är
92.7 dB(A). Garanterad ljudeffektnivå (Ld) är 95 dB (A).
EUs typgodkännande enligt 98/37/EG har utförts av:
TÜV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle,
Ridlerstraße 31, D-80339 München.
Tomoyasu Kato CE2007
000230
Direktör
Ansvarig tillverkare:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Auktoriserad representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB037-1
Säkerhetsvarningar för kedjesåg:
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för denna såg även efter det
att du har blivit van vid att använda den. Ovarsam
eller felaktig användning kan leda till allvarliga
personskador.
1. Håll kroppen borta från sågkedjan när motorn
är i gång. Se till att sågkedjan inte vidrör
någonting innan du startar kedjesågen. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar
med kedjesågen kan orsaka att kedjesågen får
tag i dina kläder eller kommer i kontakt med
kroppen.
2. Håll alltid kedjesågen med din högerhand på
det bakre handtaget och din vänsterhand på
det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med
handen vriden ökar risken för personskador, vilket
absolut inte får ske.
3. Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
Ytterligare skyddsutrustning rekommenderas
för huvud, händer, ben och fötter. Passande
skyddskläder minskar risken för personskador
från flygande materialrester eller oavsiktlig
kontakt med sågkedjan.
4. Arbeta inte med kedjesågen i ett träd. Att arbeta
med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka
personskador.
15
5. Stå alltid stadigt och arbeta endast med
kedjesågen när du står på ett fast, säkert och
plant underlag. Halt eller ostadigt underlag
såsom stegar kan leda till att du tappar balansen
eller tappar kontrollen över kedjesågen.
6. Var uppmärksam vid sågning av en gren som är spänd, den kan fjädra tillbaka. När
spänningen i träfibrerna släpper kan den spända
grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå
kedjesågen ur balans.
7. Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd. Det fina materialet kan fånga
sågkedjan och det kan piskas emot dig eller få dig
ur balans.
8. Bär kedjesågen i det främre handtaget med
kedjesågen avstängd och bort från kroppen.
Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska
alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt hantering
av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig
kontakt när sågkedjan är i rörelse.
9. Följ instruktionerna för smörjning, kedjesträckning och utbyte av tillbehör.
Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan
antingen få kedjan att gå av eller öka risken för
bakåtkast.
10. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad
sågning.
11. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast
för det ändamål den är avsedda för. Till
exempel: använd den inte för sågning i plast,
murverk eller annat byggmaterial som inte är
av trä. Användning av kedjesågen för annat
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till en
farlig situation.
12. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på
svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när
träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret.
Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en
plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och
bakåt mot användaren.
Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på
svärdet kan snabbt trycka svärdet bakåt mot
användaren.
Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du
tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i
allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de
inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en
kedjesågsanvändare ska du vidta
försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador
uppstår i ditt arbete med sågen.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller -förhållanden och kan undvikas
genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder:
16
−Upprätthåll ett stadigt grepp med tummar och
fingrar runt kedjesågens handtag, med båda
händerna på sågen och i en position där din
kropp och arm kan undvika styrkan av ett
eventuellt bakåtkast. Användaren kan
kontrollera styrkan av ett bakåtkast om
korrekta åtgärder har vidtagits. Släpp inte
kedjesågen.
008625
−Sträck dig inte för långt och såga inte över
axelhöjd.. Detta hjälper att förebygga
oavsiktlig kontakt med spetsen och möjliggör
bättre kontroll av kedjesågen i oväntade
situationer.
−Använd endast reservsvärd och –kedjor
specificerade av tillverkaren.Felaktiga
reservsvärd och –kedjor kan orsaka att
kedjan går av och/eller bakåtkast.
−Följ tillverkarens instruktioner för slipning
och underhåll av sågkedjan. Minskning av
höjden på underställningsklacken kan leda till
ökad risk för bakåtkast.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs bruksanvisningen för att lära dig hur
kedjesågen fungerar.
2. Låt gärna någon demonstrera hur sågen används
innan du själv använder den för första gången.
Om det inte är möjligt att ordna med en
demonstration är det lämpligt att övningssåga i en
stock på en sågbock.
3. Kedjesågen får inte användas av barn eller
ungdomar under 18 år. Undantag kan göras för
ungdomar över 16 år som har fått utbildning och
träning på sågens funktioner.
4. Arbete med en kedjesåg kräver full koncentration.
Arbeta inte med sågen när du känner dig fysiskt
eller psykiskt nedsatt. Utför allt arbete noggrant
och i lugnt tempo.
5. Arbeta aldrig om du är påverkad av alkohol eller
mediciner.
Användningsområde
1. Kedjesågen är endast avsedd för sågning i trä.
Använd den inte till att t ex såga i plast eller
lättbetong.
2. Använd sågen endast till de funktioner som
beskrivs i denna bruksanvisning. Använd den inte
till att beskära häckar eller för liknande ändamål.
3. Kedjesågen får inte användas för skogsarbete,
dvs. trädfällning och kvistning av stående träd.
Kedjesågens sladd begränsar användarens
rörlighet på ett sådant sätt att denna typ av
användning är olämplig.
4. Kedjesågen är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
5. Överbelasta inte kedjesågen.
Personlig skyddsutrustning
1. Använd åtsittande kläder som inte begränsar
rörligheten.
2. Följande skyddskläder är lämpliga under arbete:
• Godkänd skyddshjälm som skydd mot
nedfallande grenar o dyl..
• Visir eller skyddsglasögon.
• Hörselskydd (hörselkåpor eller öronproppar).
Frekvensanalys kan erhållas på begäran.
• Kraftiga skyddshandskar.
• Långbyxor i kraftigt tyg.
• Överdragskläder med .
• Säkerhetsskor eller stövlar med halkfria sulor,
stålhätta och .
• Ansiktsmask när arbetet genererar damm
(t ex sågning i torrt trä).
Säkerhetsrutiner
1. Använd inte kedjesågen i närheten av brännbart
damm eller gaser eftersom motorn genererar
gnistor som kan orsaka en explosion.
2. Arbeta endast på stadigt underlag och med säkert
fotfäste. Var särskilt uppmärksam på hinder inom
arbetsområdet, t ex nätsladd och
förlängningskabel. Var särskilt uppmärksam på
omständigheter som kan medföra halka, t ex fukt,
is, snö, sågspån eller bark. Använd inte
kedjesågen när du står på en stege eller i ett träd.
3. Iaktta särskild uppmärksamhet när du arbetar på
sluttningar eller med stockar eller liknande som
kan komma i rullning.
4. Ta bort hindrande föremål som t ex sand, stenar,
spikar, ståltråd osv från arbetsområdet innan
arbetet påbörjas. Hindrande föremål kan skada
svärdet och kedjan och orsaka bakåtkast.
5. Var extra uppmärksam vid arbete nära
nätstängsel. Vid eventuell sågning i nätet riskeras
bakåtkast.
6. Såga inte i marken.
7. Såga stockar en och en, aldrig buntvis eller
högvis.
8. Använd inte sågen till tunna grenar och rötter
eftersom de kan trasslas in i kedjesågen. Det är
riskfyllt att förlora balansen.
9. Använd ett lämpligt stöd (sågbock) vid sågning.
10. Använd inte sågen för att putsa bort träflisor eller
annat.
11. Håll alltid sågen så att du inte kommer i sågens
förlängda skärriktning (se bilden).
006909
Bakåtkast
1. Farliga bakåtkast kan inträffa under arbete med
en kedjesåg. Bakåtkast inträffar när svärdet (i
synnerhet den övre fjärdedelen) kommer i kontakt
med trästycket eller andra fasta föremål.
Bakåtkast innebär att sågen kastas i riktning mot
användaren.
006919
2. Tänk på följande för att undvika bakåtkast:
• Börja aldrig såga med spetsen på svärdet.
• Använd aldrig spetsen på svärdet för kapning.
Var särskilt uppmärksam om du fortsätter
såga i ett tidigare påbörjat skär.
• Börja aldrig såga utan att kedjan löper.
• Fila alltid kedjan på rätt sätt. Kontrollera i
synnerhet att djupmåttet är riktigt (se "Slipa
kedjan" för mer information).
• Såga aldrig i flera grenar samtidigt.
• Vid kvistning är det viktigt att svärdet inte
kommer i kontakt med andra grenar.
• Vid kapning är det viktigt att intilliggande
stockar inte stör arbetet. Var alltid
uppmärksam på svärdspetsen.
• Använd sågbock.
Transport och förvaring
1. Bär kedjesågen endast i det främre handtaget
med svärdet riktat bakåt.
2. Förvara alltid kedjesågen i ett säkert, torrt och låst
utrymme utom räckhåll för barn. Förvara inte
kedjesågen utomhus.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
17
VARNING!
OVARSAM hantering eller användning som inte
följer säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-2
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, eventuella
brännskador och maskinen kan till och
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
med gå sönder.
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 ゚ C (122 ゚ F).
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
och utsätt det inte för stötar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
18
Ingående delar
008588
Övre handtag
1
Batterikassett
2
Kopplingskåpa
3
Främre handskydd
4
Svärd
5
Spetsskydd
6
Sågkedja
7
008589
1
2
13
3
9
10
4
5
8
12
6
7
11
Vred
8
Startspärr
9
Främre handtag
10
Avtryckare
11
Kedjeskydd
12
Fäste för karbin
13
eller rep
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ut batterikassetten.
• För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
• För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
19
• Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.2
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen trycker du först in
säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren.
Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montering eller demontering av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängt och att
batterikassetten är urtagen innan du monterar eller
demonterar sågkedjan.
• Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.
• Använd endast sågkedja och svärd med spets som
är utformad för denna kedjesåg (se information i
utdraget ur reservdelslistan).
• För att undvika bakåtkast får inte svärdspetsen tas
bort eller ersättas med ett annat svärd utan spets.
Fig.3
Lossa på skruven genom att vrida ratten moturs tills
kopplingskåpan lossnar.
Ta bort kopplingskåpan.
Ta bort sågkedjan och svärdet från maskinen.
Fig.4
Passa in ena änden av sågkedjan på toppen av svärdet.
Montera nu sågkedjan på det sätt som visas i figuren
eftersom den roterar i pilens riktning.
Fig.5
Placera sågkedjan så att fjädern och knopparna är
placerade innanför den, och passa in den andra änden
av sågkedjan runt kedjehjulet såsom visas i figuren.
Fig.6
Medan svärdet vrids moturs, montera det så att änden
på svärdet kommer i kontakt med fjädern.
Fig.7
För in kroken för kopplingskåpan i hålet på maskinen
och placera sedan kopplingskåpan på maskinen.
Fig.8
Vrid ratten medurs för att fästa skruven ordentligt.
Justering av kedjesträckning
Fig.9
Om skruven endast har lossnat lite grand ändras
kedjesträckningen. Dra fast skruven ordentligt igen efter
justeringen.
Fig.10
FÖRSIKTIGT!
• Ett tag efter det att en ny sågkedja har monterats,
tenderar den att bli lös. Kontrollera därför
emellanåt kedjesträckningen innan du använder
kedjesågen.
• Dålig kedjesträckning kan orsaka att kedjan ändrar
läge.
• Montering och demontering av kedjan ska utföras i
en ren miljö utan sågspån eller liknande.
ANVÄNDNING
Smörjning
Fig.11
Sågkedjan blir automatiskt smord när maskinen är i
användning.
Kontrollera återstående mängd olja i oljetanken genom
inspektionsfönstret för olja.
Ta bort locket till oljetanksöppningen för att fylla på olja i
tanken. Oljetanken rymmer 80 ml.
Skruva alltid fast medföljande oljetankslock på
kedjesågen efter påfyllning av tanken.
FÖRSIKTIGT!
• När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom,
ska du fylla på olja upp till kragen på
påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars
försämras.
• Som en sågkedjeolja ska endast olja som är
avsedd för Makita:s kedjesågar eller olja som finns
tillgänglig i handeln användas.
• Använd aldrig olja som innehåller damm och
partiklar eller flyktig olja.
• Använd botanisk olja vid beskärning av träd.
Mineralolja kan skada träden.
• Tvinga aldrig kedjesågen vid beskärning av träd.
• Innan du börjar såga, kontrollera att det
medföljande oljetankslocket är fastskruvat på plats.
Håll bort kedjesågen från trädet. Starta den och vänta
tills smörjningen av sågkedjan är tillräcklig.
För spetsskyddet/barkstödet mot den gren som ska
sågas av innan sågen slås på. Att såga utan att först
sätta spetsskyddet/barkstödet mot grenen kan medföra
att svärdet börjar kränga och skada användaren.
Såga i träet genom att föra maskinen nedåt.
20
Beskärning av träd
Fig.12
Fig.13
FÖRSIKTIGT!
• Håll bort sågkedjan från kroppen när motorn är
igång.
• Håll i kedjesågen ordentligt med båda händerna
när motorn är igång.
• Sträck dig inte efter maskinen när den används.
Tänk på att alltid ha ett ordentligt fotfäste och god
balans.
För spetsskyddet/barkstödet mot den gren som ska
sågas av innan sågen slås på. Att såga utan att först
sätta spetsskyddet/barkstödet mot grenen kan medföra
att svärdet börjar kränga och skada användaren.
Gör först ett grunt snitt underifrån och genomför sedan
sågningen uppifrån vid avsågning av tjocka grenar.
Fig.14
Om du försöker såga av tjocka grenar underifrån kan
grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet.
Om du försöker såga av tjocka grenar ovanifrån utan att
först lägga ett grunt snitt underifrån kan grenen flisas.
Fig.15
Om du inte kan såga rakt igenom stocken med ett enda
drag:
Tryck lätt på handtaget och fortsätt att såga och dra
kedjesågen bakåt en aning. Placera sedan stödkammen
lite lägre och avslutar snittet genom att lyfta handtaget.
Fig.16
Bära maskinen
Fig.17
Ta alltid bort batterikassetten från maskinen och täck
svärdet med kedjeskyddet innan du bär maskinen. Täck
också batterikassetten med batteriskyddet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.
Filning av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
• Ta alltid bort batterikassetten och använd
skyddshandskar när du utför arbete på sågkedjan.
Fig.18
Fila kedjan när:
− Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.
− Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt
med sågen.
− Skärtänderna är synbart skadade.
− Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit
ojämn eller skadad på någon av sidorna.
Fila sågkedjan litet men ofta.
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid
rutinmässig filning. Lämna kedjan för filning hos en
MAKITA-verkstad när du har filat om den många gånger.
Fil och filningsanvisningar
− Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör)
för sågkedjor. Använd en diameter på 4 mm, för att
slipa kedjan. Använd inte standardrundfilar.
Fig.19
− Fila endast under framåtrörelser. Lyft filen från
materialet när du för filen bakåt.
− Fila den kortaste skärtanden först. Längden på
denna skärtand utgör sedan riktmått för alla
skärtänder i kedjan.
− För filen på det sätt som framgår av figuren.
− Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)
används. Filmallen har markeringar för rätt
filningsvinkel 30° (rikta in markeringarna parallellt
med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till
4/5 av fildiametern).
För filen på det sätt som framgår av figuren.
− Kontrollera höjden på underställningsklacken med
hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är
färdigfilad.
Fig.20
− Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur
litet, med en speciell plattfil (tillbehör).
− Runda av främre delen av underställningsklacken
igen.
− Tvätta bort damm och partiklar från sågkedjan efter
justering av höjden på underställningsklacken.
Rengöring av svärdet
Fig.21
Spån och damm kommer att sätta igen spåret i svärdet
och försämra oljeflödet. Rensa alltid bort spån och
damm när sågkedjan slipas eller byts ut.
Rengöring av oljefiltret vid oljematningshålet
Damm eller små partiklar kan sätta igen oljefiltret vid
oljematningshålet under användning.
Damm eller små partiklar som satt igen oljefiltret kan
försämra flödet av oljematningen och orsaka otillräcklig
smörjning av hela sågkedjan.
När inte kedjan smörjs tillräckligt längst ut på svärdet
skall filtret rengöras enligt följande.
Ta bort batterikassetten från maskinen.
Ta bort kopplingskåpan och sågkedjan från maskinen.
(Se information i avsnittet "Montering eller demontering
av sågkedja".)
Fig.22
Ta bort tryckmuttern med en spårskruvmejsel som har
ett smalt skaft eller liknande.
21
Fig.23
Ta ut filtret ur kedjesågen och plocka bort damm eller
små partiklar från det. När filtret är för smutsigt skall det
bytas ut mot ett nytt.
Sätt i batterikassetten i maskinen.
Fig.24
Tryck in avtryckaren för att få bort damm eller partiklar
som satt igen oljematningshålet genom att släppa ut
kedjeolja.
Ta bort batterikassetten från maskinen.
Fig.25
Sätt in det rengjorda oljefiltret i oljematningshålet. När
filtret är för smutsigt skall det bytas ut mot ett nytt.
Fig.26
Sätt fast tryckmuttern med dess rätta sida vänd uppåt
(som visas i figuren) i oljematningshålet för att fästa
filtret. När filtret inte kan fästas med en skadad
tryckmutter skall den bytas ut mot en ny.
Sätt tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på
maskinen.
Utbyte av kedjehjulet
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja
monteras.
Fig.27
FÖRSIKTIGT!
• Ett slitet kedjehjul förorsakar skador på sågkedjan.
Byt ut kedjehjulet om det är slitet. Kedjehjulet
måste monteras så att det alltid är vänt såsom
visas i figuren.
Fig.28
Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter
kedjehjul.
Byte av kolborstar
Fig.29
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Fig.30
Förvaring av maskin
Rengör maskinen innan den ställs undan. Ta bort spån
och sågdamm från maskinen efter att kopplingskåpan är
borttagen. Kör maskinen utan belastning för att smörja
sågkedjan och svärdet efter rengöringen.
Täck svärdet med kedjeskyddet.
Töm oljetanken på olja och placera kedjesågen med
tanklocket vänt uppåt.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Kjedehastighet per minutt (min-1) 4,8 m/s (290 m/min) 5,0 m/s (300m/min)
Sagkjede
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
・ Les bruksanvisningen.
・ Bruk vernebriller.
・ Bruk hørselvern.
・ Bruk hjelm, vernebriller og hørselvern.
・ Bruk egnet verneutstyr på føttene og
bena, og på hendene og armene.
・ Må ikke utsettes for regn.
・ Hold sagen med begge hender når du
jobber! Det er ekstremt farlig å bruke
den med én hånd!
・ Denne sagen må kun brukes av
operatører med grundig opplæring.
・ Bare for land i EU
Kast aldri elektroutstyr i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
Modell BUC121 BUC122
Sverdlengde 115 mm
Total lengde 422mm 422mm
Nettovekt 2,4 kg 2,5 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
Type 25 AP
Deling 1/4"
Antall drivledd 42
END005-2
kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke
lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og
stokker.
For modell BUC121
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-13:
Lydtrykknivå (L
Usikkerhet (K): 2 dB (A)
) : 84.0 dB(A)
pA
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A).
Bruk hørselvern.
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN 60745-2-13:
Arbeidsmåte: Saging av tre
23
ENE031-1
ENG101-2
ENG221-1
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1.5 m/s
h
2
): 4.2 m/s
2
For modell BUC122
ENG101-2
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-13:
Lydtrykknivå (L
Usikkerhet (K): 2 dB (A)
) : 84.6 dB(A)
pA
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A).
Bruk hørselvern.
ENG221-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN 60745-2-13:
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1.5 m/s
h
2
): 4.3 m/s
2
ENH016-5
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Undertegnede, Kato, med fullmakt fra, erklærer at
apparatene til MAKITA,
EU modellidentifikasjon nr.: M6 08 02 24243 083
BUC121
samsvarer med standard sikkerhetskrav og
helsemessige krav i de relevante EU-direktivene:
EUs maskindirektiv 98/37/EC, støyemisjon 2000/14/EG
og EU EMC-direktiv.
Kravene i EU-direktivene ovenfor er i hovedsak oppfylt
på basis av følgende standarder: EN60745-2-13, EN
55014, ENISO11681. Samsvarsvurderingen 2000/14/EF
ble utført jf. vedlegg V. Det målte lydeffektnivået (Lwa) er
på 92.0 dB(A). Det garanterte lydeffektnivået (Ld) er 94
dB(A). EU-typetesten ble utført jf. 98/37/EF av: TÜV
Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle,
Ridlerstraße 31, D-80339 München.
Tomoyasu Kato CE2007
000230
Direktør
Ansvarlig produsent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisert representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
ENH016-5
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Undertegnede, Kato, med fullmakt fra, erklærer at
apparatene til MAKITA,
EU modellidentifikasjon nr.: M6 08 02 24243 083
BUC122
samsvarer med standard sikkerhetskrav og
24
helsemessige krav i de relevante EU-direktivene:
EUs maskindirektiv 98/37/EC, støyemisjon 2000/14/EG
og EU EMC-direktiv.
Kravene i EU-direktivene ovenfor er i hovedsak oppfylt
på basis av følgende standarder: EN60745-2-13, EN
55014, ENISO11681. Samsvarsvurderingen 2000/14/EF
ble utført jf. vedlegg V. Det målte lydeffektnivået (Lwa) er
på 92.7 dB(A). Det garanterte lydeffektnivået (Ld) er 95
dB(A). EU-typetesten ble utført jf. 98/37/EF av: TÜV
Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle,
Ridlerstraße 31, D-80339 München.
Tomoyasu Kato CE2007
000230
Direktør
Ansvarlig produsent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisert representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB037-1
Sikkerhetsadvarsler for
motorsag:
IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange
gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på
sikkerhetsreglene for bruken av motorsagen. Hvis
du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt
måte, kan du bli alvorlig skadet.
1. Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når
motorsagen er i gang. Før du starter
motorsagen må du forvisse deg om at kjedet
ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker motorsagen kan være nok til å
sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.
2. Du må alltid holde motorsagen med høyre
hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd
på det fremre håndtaket. Hvis du holder
motorsagen på motsatt vis, øker det faren for
helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.
3. Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for
hode, hender, bein og føtter. Passende
verneklær vil redusere personskadene som følger
av flygende flis eller utilsiktet kontakt med
sagkjedet.
4. Ikke bruk en motorsag mens du er oppe i et tre.
Hvis du bruker en motorsag mens du er oppe i et
tre, kan du få helseskader.
5. Pass på alltid å ha godt fotfeste, og bruk
motorsagen kun når du står på et fast, trygt og
jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater,
som f.eks. stiger, kan få deg til å miste balansen
eller kontrollen over motorsagen.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.