Makita BUC122, BUC121 User Manual

Page 1
GB Pruning Extension Instruction manual
F
Rallonge pour elagueuse sans fil Manuel d’instructions
D Teleskopverlängerung Betriebsanleitung
I Prolunga telescopica Istruzioni per l’uso
NL Verlengstuk Gebruiksaanwijzing
E Extensión Manual de instrucciones
P Extensão de podar Manual de instruções
S Beskärningsförlängning Bruksanvisning
N Beskjæringsforlenger Bruksanvisning
FIN Oksimisjatkovarsi Käyttöohje
GR Προέκταση κλαδεύματος Οδηγίες χρήσης
BUC121 Part No. 194524-7 BUC122 Part No. 194523-9
Page 2
12
15m
2
1
34
4
3
56
5
6
7
7
78
2
Page 3
10
9
11
8
12
910
13
11
14
16
10
15
11 12
3
Page 4
ENGLISH
1. Battery cartridge
2. Button
3. Hex wrench
4. Connector of pruning extension
5. Lock-off button
6. Switch rod
Explanation of general view
7. Hex bolts
8. Switch trigger
9. Loosen
10. Thinner shaft
11. Loc k r ing
12. Joint
13. Arrow
14. Tighten
15. Arrow
16. Chain saw (BUC121/BUC122)
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The tool shall not be used in any position where it is liable to be within 15 m of the overhead electrical lines of 33,000 V or more (normally wires suspended from steel towers) or 9 m in the case of overhead lines carrying less than 33,000 V (normally wires suspended by wooden poles), unless the electricity supplier has been approached for advice. (Fig. 1)
DANGER:
Serious injury or death from electrocution if power lines or electrical wires are contacted.
WARNING:
For safe operation, read and understand owners manual. Wear face shield (and/or safety glasses) and hard hat to protect against falling debris. Always have a clear work area, retreat path, and be aware of limb/branch location to avoid falling limbs and debris. Keep bystanders 50 feet (15 m) away when operating saw. Do not expose to rain. Store Indoors. (Fig. 2 & 3)
WARNING:
To minimize the risk of eye injury, always use eye protection.
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before installing the pruning extension.
• Before using, check that the chain saw is securely attached to the pruning extension by bolt.
• Always use eye and head protections.
• Always clear the work area before operation.
• Never cut in an unstable posture (e.g., cutting from a ladder or tree).
• To avoid the risk of injury from falling branches, never stand directly under the branch being cut.
• A branch may close in and pinch the saw chain in the cut, if you cut off a branch from the bottom.
Installing pruning extension on chain saw
Remove the battery cartridge from the chain saw and take out a hex wrench from the switch rod provided on the pruning extension. Remove the switch rod with the hex wrench. (Fig. 4 & 5) Insert the pruning extension into the chain saw by sliding it down from the top. (Fig. 6)
Insert the switch rod into the hole near to the switch trigger of the chain saw. Press the lock-off button and with the lock-off button pressed insert the switch rod in the space in the outer case and secure it with a bolt using the hex wrench. (Fig. 7 & 8) Secure it at the back of the outer case as well with another bolt. (Fig. 8) Return the hex wrench onto the switch rod after use.
Switch action (Fig. 9)
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the pruning extension, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. To prevent the switch trigger from being accidently pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Extension of shaft
Hold the joint firmly and turn the lock ring counterclockwise to loosen it. Then extend the shaft to the desired length. (Fig. 10) To secure the shaft, first align both arrows indicated on the joint and the connector. Then turn the lock ring clockwise. (Fig. 11)
OPERATION (Fig. 12)
Always wear safety goggles and safety helmet. To avoid the risk of injury from falling branches, never stand directly under the branch being cut. For improved control, when operating the chain saw with the pruning extension handle, be sure to grasp only the rubber surfaces of the pruning extension handle. When not in use, store bolts and switch rod in place in the pruning extension handle.
4
Page 5
FRANÇAIS
1. Batterie
2. Bouton
3. Clé hexagonale
4. Connecteur de rallonge pour
élagueuse
5. Bouton de sécurité
Descriptif
6. Tringle de connexion
7. Boulons hexagonaux
8. Gâchette
9. Desserrer
10. Arbre plus fin
11. Bague de verrouillage
12. Joint
13. Flèche
14. Serrer
15. Flèche
16. Scie à chaîne (BUC121/BUC122)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous d'avoir lu et bien compris toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
L'outil ne devra pas être utilisé dans un rayon de 15 m des lignes électriques aériennes de 33 000 V ou plus (normalement les fils aériens des tours métalliques) ou de 9 m dans le cas de lignes aériennes transportant moins de 33 000 V (normalement les fils aériens des poteaux en bois), à moins que l'on ait demandé conseil au distributeur d'électricité. (Fig. 1)
DANGER :
Des blessures graves ou la mort par électrocution peuvent se produire lorsque des lignes ou fils électriques sont touchés.
AVERTISSEMENT :
Pour un fonctionnement en toute sécurité lisez et comprenez bien le manuel du propriétaire. Portez une visière (et/ou des lunettes de sécurité), et un casque de sécurité pour se protéger contre les débris qui tombent. Toujours avoir une aire de travail dégagée, une voie de retraite, et être conscient des emplacements des branches/rameaux pour éviter les branches et autres débris qui tombent. Gardez les spectateurs à une distance d'au moins 50 pieds (15 m) durant l'utilisation de la scie. Garder à l’abri de la pluie Entreposer à l'intérieur.
(Fig. 2 et 3) AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, utilisez toujours une protection oculaire.
ATT ENTIO N :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’installer la rallonge pour élagueuse.
• Avant utilisation vérifiez que la scie à chaîne est solidement fixée à la rallonge pour élagueuse par un boulon.
• Portez toujours des lunettes de protection et des protections pour la tête.
• Toujours avoir une aire de travail dégagé avant d'effectuer le travail .
• Ne coupez jamais en étant dans une posture instable (par ex., si vous coupez depuis une échelle ou un arbre).
• Pour éviter le risque de blessures entraînées par les branches qui tombent, ne vous tenez jamais directement dessous la branche qui est en train d'être coupée.
• Une branche peut coincer et pincer la scie à chaîne dans la coupure, si vous coupez une branche en partant du bas.
Installation de la rallonge pour élagueuse sur la scie à chaîne
Retirez la batterie de la scie à chaîne et tirez une clé hexagonale à partir de la tringle de connexion fournie sur la rallonge pour élagueuse. Retirez la tringle de connexion avec la clé hexagonale (Fig. 4 et 5) Insérez la rallonge pour élagueuse dans la scie à chaîne en la glissant vers le bas à partir du haut. (Fig. 6) Insérez la tringle de connexion dans l'orifice près de la gachette de la scie à chaîne. Pressez sur et maintenez le bouton de sécurité puis insérez la tringle de connexion dans l'espace dans le carter extérieur et fixez-la avec un boulon en utilisant la clé hexagonale. (Fig. 7 et 8) Fixez-la au dos du carter extérieur avec un autre boulon.
(Fig. 8)
Retournez la clé hexagonale sur la tringle de connexion après son utilisation.
Interrupteur (Fig. 9)
ATT ENTIO N :
Avant d’insérer la batterie dans la rallonge pour élagueuse, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque libérée Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l'outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Rallonge d'arbre
Tenez le joint fermement et tournez la bague de verrouillage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la desserer. Ensuite étendez l'arbre à la longueur désirée. (Fig. 10) Pour fixer l'arbre, d'abord alignez les deux flèches indiquées sur le joint et le connecteur. Tournez la bague de verrouillage dans le sens des aguilles d’une montre
(Fig. 11)
UTILISATION (Fig. 12)
Portez toujours des lunettes de protection et un casque de sécurité Pour éviter le risque de blessures entraînées par les branches qui tombent, ne vous tenez jamais directement dessous la branche qui est en train d'être coupée. Pour un contrôle amélioré, quand vous utilisez une scie à chaîne avec la poignée de la rallonge pour élagueuse, soyez certain de n'agripper que les surfaces en caoutchouc de la poignée. Quand vous ne l'utilisez pas, stockez les boulons et la tringle de connexion dans la poignée de la rallonge pour élagueuse.
5
Page 6
DEUTSCH
1. Akkublock
2. Taste
3. Sechskantschlüssel
4. Anschluss für Teleskopverlängerung
5. Arretierknopf
Erklärung der Gesamtdarstellung
6. Schaltstab
7. Sechskantschrauben
8. Ein/Aus-Schalter
9. Lösen
10. Dünnerer Schaft
11. Arretierring
12. Verbindung
13. Pfeil
14. Festziehen
15. Pfeil
16. Kettensäge (BUC121/BUC122)
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. Werden nicht alle der unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko schwerer Verletzungen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF.
Das Arbeiten mit dem Werkzeug in einer Entfernung von weniger als 15 m zu Hochspannungsfreileitungen mit 33.000 V oder höheren Spannungen oder in einer Entfernung von weniger als 9 m zu Hochspannungsfreileitungen mit Spannungen unter 33.000 V (normalerweise Leitungen an Holzmasten) sollte nur mit Zustimmung des zuständigen Energieversorgers erfolgen.
GEFAHR:
Bei Kontakt mit Hochspannungsleitungen oder sonstigen Elektroleitungen kann es zu einem Stromschlag kommen, der zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WARNUNG:
Eine sichere Handhabung setzt das Lesen und Verstehen der Bedienungsanleitung voraus. Tragen Sie einen Gesichtsschutz und/oder eine Arbeitsschutzbrille) und einen Arbeitsschutzhelm als Schutz vor herabfallenden Teilen. Sorgen Sie immer für einen freien Arbeitsbereich und einen freien Fluchtweg und achten Sie auf die Anordnung von Ästen/Zweigen, damit Sie nicht von herabfallenden Ästen und sonstigen Teilen getroffen werden. Unbeteiligte Zuschauer müssen bei Arbeiten mit der Säge einen Abstand von mindestens 15 m halten. Setzen Sie die Säge keinem Regen aus. Bewahren Sie die Säge in einem geschlossenen Raum auf.
WARNUNG:
Tragen Sie bei derartigen Arbeiten immer einen Augenschutz, um Verletzungen an den Augen zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Schalten Sie immer das Werkzeug aus und entfernen Sie
• Überprüfen Sie vor Beginn der Sägearbeiten, ob die
• Tragen Sie stets eine Schutzbrille und einen Schutzhelm.
• Sorgen Sie vor Beginn er Arbeiten immer für einen freien
• Führen Sie Sägearbeiten niemals mit einem unsicheren
• Stellen Sie sich niemals unter den abzusägenden Ast, um
• Wenn Sie einen Ast von unten beginnend ansägen, kann
(Abb. 2 und 3)
den Akkublock, bevor Sie die Teleskopverlängerung montieren.
Kettensäge ordnungsgemäß mit einer Schraube an der Teleskopverlängerung befestigt ist.
Arbeitsbereich.
Stand aus (z. B. auf einer Leiter oder auf einem Baum).
Verletzungen durch herabfallende Äste zu vermeiden.
sich der Ast nach unten biegen und Sägekette einklemmen.
(Abb. 1)
Montieren der Teleskopverlängerung an die Kettensäge
Ziehen Sie den Akkublock von der Kettensäge ab und und entnehmen Sie den Sechskantschlüssel aus der Halterung für den Schaltstab an der Teleskopverlängerung. Entnehmen Sie mithilfe des Sechskantschlüssels den Schaltstab. Führen Sie die Teleskopverlängerung in die Kettensäge ein, indem Sie die Verlängerung von oben nach unten schieben.
(Abb. 6)
Führen Sie den Schaltstab in die Öffnung neben dem Ein-/ Aus-Schalter der Kettensäge ein. Drücken Sie den Arretierknopf und führen sie bei gedrücktem Arretierknopf den Schaltstab in den Raum im Außengehäuse ein, und sichern Sie den Schaltstab mithilfe einer Schraube (Sechskantschlüssel verwenden). Sichern Sie den Schaltstab auf gleiche Weise mithilfe einer weiteren Schraube an der Rückseite des Außengehäuses.
(Abb. 8)
Bringen Sie den Sechskantschlüssel nach Gebrauch wieder am Schaltstab an.
(Abb. 4 und 5)
(Abb. 7 und 8)
Bedienung des Schalters (Abb. 9)
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt betätigen lässt und bei Loslassen in die Position "AUS" zurückkehrt. Damit der Ein-/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt wird, verfügt das Werkzeug über einen Arretierknopf. Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie zuerst den Arretierknopf und betätigen Sie dann den Ein-/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Ausziehen des Schafts
halten Sie das Verbindungsstück fest und drehen Sie den Arretierring entgegen der Uhrzeigerrichtung, um den Ring zu lösen. Ziehen Sie anschließend den Schaft auf die gewünschte Länge heraus. Um den Schaft zu sichern, richten Sie zuerst die beiden Pfeile auf dem Verbindungsstück und dem Anschluss zueinander aus. Drehen Sie den Ring anschließend in Uhrzeigerrichtung.
(Abb. 10)
(Abb. 11)
BETRIEB (Abb. 12)
Tragen Sie bei derartigen Arbeiten immer eine Schutzbrille und einen Schutzhelm. Stellen Sie sich niemals unter den abzusägenden Ast, um Verletzungen durch herabfallende Äste zu vermeiden. Erfassen Sie die Teleskopverlängerung immer nur an den Gummiflächen des Griffs, damit Sie bei Arbeiten mit der Kettensäge mit Teleskopverlängerung das Werkzeug immer sicher im Griff haben. Bewahren Sie die Schrauben und den Schaltstab bei Nichtgebrauch der Teleskopverlängerung im Griff der Teleskopverlängerung auf.
6
Page 7
ITALIANO
1. Batteria
2. Pulsante
3. Chiave esagonale
4. Connettore della prolunga telescopica
5. Sicura di accensione
Spiegazione della vista generale
6. Asta dell'interruttore
7. Bulloni esagonali
8. Interruttore
9. Allentare
10. Albero sottile
11. Anello di blocco
12. Giunto
13. Freccia
14. Serrare
15. Freccia
16. Motosega (BUC121/BUC122)
REGOLE DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA: leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
L'utensile non deve essere utilizzato a distanze inferiori a 15 m da linee elettriche aeree con tensione pari o superiore a 33.000 V (di norma sotto forma di fili sospesi a partire da torri in acciaio) o a distanze inferiori a 9 m nel caso di linee aeree con tensione inferiore a 33.000 V (di norma sotto forma di fili sospesi a partire da pali in legno), salvo diversa indicazione dell'azienda che si occupa della fornitura di energia elettrica. (Fig. 1)
PERICOLO:
Un eventuale contatto con linee in tensione o fili elettrici può provocare gravi infortuni o decessi da elettrocuzione.
AVVERTENZA:
Per la massima sicurezza, leggere e comprendere il manuale di istruzioni. Indossare una maschera (e/o occhiali di protezione) e un elmetto rigido per proteggersi dai materiali di scarto in caduta. Mantenere sempre pulita l'area di lavoro, la via di scampo e tenere sempre presente la posizione dei rami onde evitare la caduta dei rami stessi e dei materiali di scarto. Durante l'uso della sega, gli osservatori devono tenersi a una distanza di 15 m. Evitare l'esposizione alla pioggia. Conservare in luoghi chiusi. (Fig. 2 e 3)
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di lesioni visive, utilizzare sempre una protezione per gli occhi.
ATT EN ZIO NE:
• Prima di installare la prolunga telescopica, verificare
sempre di aver spento l'utensile e di aver rimosso la batteria.
• Prima dell'uso, verificare che la motosega sia
correttamente fissata alla prolunga telescopica per mezzo del bullone.
• Usare sempre le protezioni per gli occhi e il capo.
• Prima di azionare l'utensile, pulire sempre l'area di
lavoro.
• Non effettuare mai il taglio in una posizione instabile
(ad esempio da una scala o da un albero).
• Onde evitare il rischio di lesioni dovute alla caduta di
rami, non rimanere mai direttamente sotto il ramo in fase di taglio.
• Durante il taglio un ramo potrebbe incastrarsi nella
motosega, se viene tagliato da sotto.
Installazione della prolunga telescopica sulla motosega
Togliere la batteria dalla motosega ed estrarre una chiave esagonale dall'asta dell'interruttore presente sulla prolunga telescopica. Rimuovere l'asta dell'interruttore con la chiave esagonale. (Fig. 4 e 5) Inserire la prolunga telescopica nella motosega facendola scorrere dall'alto verso il basso. (Fig. 6) Inserire l'asta dell'interruttore nel foro accanto all'interruttore della motosega. Premere la sicura e, mantenendola premuta, inserire l'asta dell'interruttore nell'apposito spazio nel telaio esterno, quindi fissarla con un bullone utilizzando la chiave esagonale. (Fig. 7 e 8) Fissarla anche sul retro del telaio esterno con un altro bullone. (Fig. 8) Reinserire la chiave esagonale sull'asta dell'interruttore dopo l'uso.
Azionamento dell'interruttore (Fig. 9)
ATT EN ZIO NE:
Prima di inserire la batteria nella prolunga telescopia, controllare se l'interruttore funziona correttamente e ritorna alla posizione "OFF" una volta rilasciato. La sicura previene l'azionamento involontario dell'interruttore di accensione. Per accendere l'utensile, premere la sicura e tirare l'interruttore di accensione. Per spegnere l'utensile, rilasciare l'interruttore.
Prolunga dell'albero
Tenere saldamente il giunto e ruotare l'anello di blocco in senso antiorario per allentarlo. Estendere quindi l'albero alla lunghezza desiderata. (Fig. 10) Per fissare l'albero, allineare le frecce indicate sul giunto e sul connettore, quindi ruotare l'anello di blocco in senso orario. (Fig. 11)
FUNZIONAMENTO (Fig. 12)
Indossare sempre gli occhiali e l'elmetto di protezione. Onde evitare il rischio di lesioni dovute alla caduta di rami, non rimanere mai direttamente sotto il ramo in fase di taglio. Per un maggiore controllo durante l'uso della motosega con la prolunga telescopica, afferrare solo le superfici in gomma della maniglia della prolunga. Quando non sono in uso, conservare i bulloni e l'asta dell'interruttore all'interno della maniglia della prolunga telescopica.
7
Page 8
NEDERLANDS
1. Accu
2. Knop
3. Inbussleutel
4. Aansluiting van verlengstuk
5. Uit-vergrendelknop
6. Koppelstang
Verklaring van algemene gegevens
7. Zeskantbouten
8. Aan/uit-schakelaar
9. Losdraaien
10. Dunnere stang
11. Vergrendelring
12. Koppeling
13. Pijlpunt
14. Vastzetten
15. Pijlpunt
16. Kettingzaag (BUC121/BUC122)
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees en begrijp alle instructies. Als u nalaat alle onderstaande instructies te volgen, kan dit leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Het gereedschap mag niet worden gebruikt op een plaats binnen 15 meter afstand tot bovengrondse hoogspanningsleidingen waarop 33.000 volt of meer staat (normaal gesproken leidingen aan stalen masten) of op 9 meter afstand tot bovengrondse elektriciteitskabels waarop minder dan 33.000 volt staat (normaal gesproken leidingen aan houten palen), behalve indien advies is gevraagd aan het betreffende elektriciteitsbedrijf. (zie
afb. 1) GEVAAR:
Bij aanraking van hoogspanningsleidingen of elektriciteitskabels bestaat gevaar van ernstig letsel of dood door elektrocutie.
WAARSCHUWING:
Voor een veilig gebruik leest en begrijpt u de gebruiksaanwijzing. Draag een gezichtsbeschermer (en/ of veiligheidsbril) en een helm ter bescherming tegen vallend materiaal. Zorg altijd voor een vrij werkgebied, een vluchtroute en let op de plaats van de takken om te voorkomen deze op u vallen. Houd omstanders 15 meter uit de buurt wanneer u zaagt. Stel het gereedschap niet bloot aan regen. Bewaar het gereedschap onderdak. (zie
afb. 2 en 3) WAARSCHUWING:
Draag altijd oogbescherming om de kans op oogletsel zo klein mogelijk te maken.
LET OP:
• Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de accu is verwijderd, voordat u het verlenstuk bevestigt.
• Controleer voor gebruik dat de kettingzaag stevig met
bouten aan het verlengstuk is bevestigd.
• Draag altijd oog- en oorbescherming.
• Maak voor de werkzaamheden altijd het werkgebied
vrij.
• Zaag nooit in een instabiele lichaamshouding (bijv.
vanaf een ladder of in een boom).
• Om verwonding voor vallende takken te voorkomen,
mag u nooit onder de tak staan die u afzaagt.
• Wanneer u een tak van onderaf zaagt, kan deze tijdens
het zagen doorbuigen en het zaagblad beknellen.
Het verlengstuk aan de kettingzaag bevestigen
Verwijder de accu vanaf de kettingzaag en haal de inbussleutel van zijn plaats op de koppelstang die op het verlengstuk zit. Verwijder de koppelstang met behulp van de inbussleutel. (zie afb. 4 en 5) Bevestig het verlengstuk aan de kettingzaag door het vanaf de bovenkant omlaag te schuiven. (zie afb. 6) Steek de koppelstang in de opening naast de aan/uit­schakelaar van de kettingzaag. Druk de uit­vergrendelknop in en terwijl u deze ingedrukt houdt, plaatst u de koppelstang in de uitsparing in de behuizing van de kettingzaag en zet u de koppelstang vast met een bout met behulp van de inbussleutel. (zie afb. 7 en 8) Zet de koppelstang tevens aan de andere kant van de behuizing vast met een bout. (zie afb. 8) Berg de inbussleutel weer op zijn plaats op de koppelstang op.
In- en uitschakelen (zie afb. 9)
LET OP:
Alvorens de accu op het verlengstuk te schuiven, controleert u eerst of de aan/uit-schakelaar goed werkt en na loslaten terugkeert naar de uit-stand. Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht. Om het gereedschap te starten, drukt u de uit­vergrendelknop in en knijpt u de aan/uit-schakelaar in. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen
De stang verlengen
Houd de koppeling stevig vast en draai de vergrendelring linksom om deze los te draaien. Trek daarna de stang uit tot de gewenste lengte. (zie afb. 10) Om de stang te vergrendelen, lijnt u eerst de twee pijlpunten met elkaar uit op de koppeling en de aansluiting. Draai daarna de vergrendelring rechtsom.
(zie afb. 11)
BEDIENING (zie afb. 12)
Draag altijd een veiligheidsbril en een helm. Om verwonding voor vallende takken te voorkomen, mag u nooit onder de tak staan die u afzaagt. Wanneer u de kettingzaag gebruikt met het verlengstuk eraan bevestigd, kunt u het geheel beter bedienen wanneer u alleen de rubberen delen van het verlengstuk vasthoudt. Als u het verlengstuk niet gebruikt, plaatst u de bouten en de koppelstang terug hun plaats op op het verlengstuk.
8
Page 9
ESPAÑOL
1. Cartucho de la batería
2. Botón
3. Llave Allen
4. Conector de la extensión
5. Botón de bloqueo en apagado
6. Varilla del interruptor
Descripción y visión general
7. Tornillos hexagonales
8. Interruptor disparador
9. Aflojar
10. Eje más delgado
11. Anillo de bloqueo
12. Junta
13. Flecha
14. Apretar
15. Flecha
16. Sierra de cadena (BUC121/ BUC122)
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
La herramienta no se debe utilizar en ninguna posición en la que pueda estar a menos de 15 m de líneas eléctricas aéreas de 33.000 V o más (normalmente cables suspendidos de torres de acero) o 9 m en el caso de líneas aéreas que transportan menos de 33.000 V (normalmente cables suspendidos de postes de madera), a menos que se haya consultado con el proveedor de electricidad. (Fig. 1)
PELIGRO:
Pueden producirse lesiones graves o la muerte si se entra en contacto con líneas eléctricas o cables eléctricos.
ADVERTENCIA:
Para un uso seguro, lea y comprenda el manual del propietario. Utilice protección para la cara (y/o gafas de seguridad) y casco de seguridad para protegerse de los escombros que puedan caer. Tenga siempre una zona de trabajo despejada, un camino de retirada y esté informado de la ubicación de las ramas para esquivar las ramas y residuos que puedan caer. Mantenga a los transeúntes alejados 15 m (50 pies) cuando utilice la sierra. No la exponga a la lluvia. Almacénela a cubierto.
(Fig. 2 y 3) ADVERTENCIA:
Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, utilice siempre protección para ojos.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que se haya extraído el cartucho de la batería antes de instalar la extensión.
• Antes de su uso, compruebe que la sierra de cadena esté firmemente sujeta a la extensión mediante un perno.
• Utilice siempre protección para ojos y la cabeza.
• Despeje siempre el área de trabajo antes de realizar las operaciones.
• Nunca corte en una posición inestable (p. ej., cortar desde una escalera o un árbol).
• Para evitar el riesgo de lesiones causadas por las ramas que caen, nunca permanezca directamente debajo de la rama que se está cortando.
• Si corta una rama desde abajo, puede ceder sobre la sierra de cadena y atraparla durante el corte.
Instalación de la extensión en la sierra de cadena
Extraiga el cartucho de la batería de la sierra de cadena y saque una llave Allen de la varilla del interruptor proporcionada en la extensión. Extraiga la varilla del interruptor con la llave Allen. (Fig. 4 y 5) Inserte la extensión en la sierra de cadena deslizándola hacia abajo desde la parte superior. (Fig. 6) Inserte la varilla del interruptor en el orificio cerca del interruptor disparador de la sierra de cadena. Presione el botón de bloqueo y mientras lo mantiene presionado, inserte la varilla del interruptor en el espacio de la carcasa exterior y fíjela con un perno mediante la llave Allen.
(Fig. 7 y 8)
Fíjela también en la parte posterior de la carcasa exterior con otro perno. (Fig. 8) Devuelva la llave Allen a la varilla del interruptor tras su uso.
Funcionamiento del interruptor (Fig. 9)
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la extensión, compruebe siempre si el interruptor disparador funciona correctamente y vuelve a la posición “OFF” cuando se suelta. Para evitar que el interruptor disparador se accione accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de bloqueo y tire del disparador del interruptor. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.
Extensión del eje
Sujete firmemente la junta y gire la anilla de bloqueo en la dirección contraria a las agujas del reloj para aflojarla. A continuación, extienda el eje hasta la longitud deseada.
(Fig. 10)
Para fijar el eje, primero debe alinear las dos flechas indicadas en la junta y el conector. A continuación gire la anilla de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj.
(Fig. 11)
MANEJO (Fig. 12)
Utilice siempre gafas de seguridad y casco de seguridad. Para evitar el riesgo de lesiones causadas por las ramas que caen, nunca permanezca directamente debajo de la rama que se está cortando. Para mejorar el control, cuando utilice la sierra de cadena con la extensión, asegúrese de agarrar solamente las superficies de goma de la empuñadura de la extensión. Cuando no la utilice, guarde los pernos y la varilla del interruptor en el sitio previsto en la empuñadura de la extensión.
9
Page 10
PORTUGUÊS
1. Bateria
2. Botão
3. Chave sextavada
4. Conector da extensão de podar
5. Botão de bloqueio
6. Haste de comutação
Descrição geral
7. Parafusos sextavados
8. Gatilho
9. Desapertar
10. Eixo mais fino
11. Anel de bloqueio
12. União
13. Seta
14. Apertar
15. Seta
16. Serra (BUC121/BUC122)
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO! Leia e compreenda todas as instruções. Caso não siga todas as instruções indicadas em baixo, poderão ocorrer choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
A ferramenta não deve ser utilizada em qualquer posição onde possa estar a 15 m de distância de linhas eléctricas suspensas de 33.000 V ou mais (normalmente, fios suspensos de torres de aço) ou 9 m, em caso de linhas suspensas que transportem menos de 33.000 V (normalmente, fios suspensos de postes de madeira), a não ser que a empresa de fornecimento de electricidade tenha sido consultada. (Fig. 1)
PERIGO:
Existe o perigo de ferimentos graves ou morte resultantes de electrocussão, caso entre em contacto com linhas de tensão ou fios eléctricos.
AVI SO :
Para uma utilização segura, leia e compreenda o manual do utilizador. Use uma protecção facial (e/ou óculos de segurança) e um capacete rígido para proteger contra detritos que caiam. Tenha sempre uma área de trabalho limpa, um caminho de recuo e tenha conhecimento da localização de ramos, para evitar os ramos e detritos que caiam. Não permita a presença de pessoas a uma distância inferior de 15 m, quando utilizar a serra. Não exponha a extensão à chuva. Guarde-a no interior. (Fig. 2
e 3) AVI SO :
Para minimizar o risco de ferimentos nos olhos, use sempre uma protecção ocular.
PRECAUÇÃO:
• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de instalar a extensão de podar.
• Antes de utilizar, certifique-se de que a serra está bem fixa à extensão de podar com o parafuso.
• Use sempre protecção para os olhos e cabeça.
• Limpe sempre a área de trabalho antes de utilizar.
• Nunca faça cortes com uma postura instável (por exemplo, fazer cortes a partir de uma escada ou árvore).
• Para evitar o risco de ferimentos devido a ramos que caiam, nunca fique directamente por baixo do ramo que está a ser cortado.
• Um ramo pode aproximar-se e atracar a serra no corte, caso corte um ramo a partir de uma posição inferior.
Instalar a extensão de podar na serra.
Retire a bateria da serra e retire uma chave sextavada da haste de comutação fornecida na extensão de podar. Retire a haste de comutação com a chave sextavada.
(Fig. 4 e 5)
Insira a extensão de podar na serra, deslizando-a a partir de cima. (Fig. 6) Insira a haste de comutação no orifício perto do gatilho da serra. Prima o botão de bloqueio e, com o botão de bloqueio premindo, insira a haste de comutação no espaço na caixa exterior e fixe-a com um parafuso utilizando a chave sextavada. (Fig. 7 e 8) Fixe-a igualmente na parte posterior da caixa exterior, com outro parafuso. (Fig. 8) Volte a colocar a chave sextavada na haste de comutação depois de a utilizar.
Acção do interruptor (Fig. 9)
PRECAUÇÃO:
Antes de inserir o cartucho da bateria na extensão de corte, verifique sempre se o gatilho funciona correctamente e regressa à posição "OFF" quando libertado. Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é fornecido um botão de bloqueio. Para iniciar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio e puxe o gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho.
Extensão do eixo
Segure bem na união e rode o anel de bloqueio no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o soltar. De seguida, estique o eixo para o comprimento pretendido. (Fig. 10) Para fixar o eixo, alinhe primeiro ambas as setas indicadas na união e no conector. De seguida, rode o anel de bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio.
(Fig. 11)
FUNCIONAMENTO (Fig. 12)
Use sempre óculos de segurança e um capacete de segurança. Para evitar o risco de ferimentos devido a ramos que caiam, nunca fique directamente por baixo do ramo que está a ser cortado. Para um maior controlo, quando utilizar a serra com a pega da extensão de podar, certifique-se de que agarra apenas nas superfícies de borracha da pega da extensão de podar. Quando não estiver em utilização, guarde os parafusos e a haste de comutação na pega da extensão de podar.
10
Page 11
DANSK
1. Batteripakke
2. Knap
3. Unbrakonøgle
4. Muffe til teleskopforlænger
5. Låseknap
6. Kontaktpind
Forklaring til generel oversigt
7. Sekskantmøtrikker
8. Kontaktgreb
9. Løsn
10. Udtyndingsskaft
11. Låsering
12. Samlestykke
13. Pil
14. Stram
15. Pil
16. Kædesav (BUC121/BUC122)
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL! Læs og forstå alle instruktioner. Hvis De ikke følger alle instruktionerne nedenfor, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
Værktøjet må ikke benyttes på noget sted, hvor det kan komme inden for 15 meters afstand fra elektriske luftledninger med 33.000 V eller derover (normalt ledninger, der hænger fra stålmaster) eller 9 meter i tilfælde af luftledninger, der bærer mindre end 33.000 V (normalt ledninger, der hænger fra træmaster), medmindre De har rådført Dem med elektricitetsværket.
(Fig. 1) FAR E:
Kontakt med højspændingsledninger eller elektriske ledninger kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald på grund af elektrisk stød.
ADVARSEL:
De skal læse og forstå brugsanvisningen for sikker betjening. Bær ansigtsmaske (og/eller beskyttelsesbriller) samt hjelm for at beskytte Dem selv mod nedfaldende savsmuld. Sørg altid for at have et rent arbejdsområde og en flugtvej, og vær opmærksom på grenens placering for at undgå nedfaldende grene og savsmuld. Hold tilskuere på en afstand af 15 meter (50 fod), når saven anvendes. Udsæt den ikke for regn. Opbevar inden døre. (Fig. 2 og
3)
ADVARSEL:
Bær altid øjenbeskyttelse for at mindske risikoen for øjenskader.
FORSIGTIG:
• Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før De monterer teleskopforlængeren.
• Før brug skal De kontrollere, at kædesaven er fastgjort korrekt til teleskopforlængeren med en bolt.
• Bær altid beskyttelsesbriller og hovedbeskyttelse.
• Ryd altid arbejdsområdet før brug.
• Skær aldrig fra en ustabil position (f.eks. fra en stige eller et træ).
• Stå aldrig direkte under den gren, der skæres i, for at undgå at blive ramt af nedfaldende grene.
• En gren kan lukke sig sammen, så saven bliver fastklemt i snittet, hvis De skærer en gren nedefra.
Montering af teleskopforlængeren på kædesaven
Tag batteripakken ud af kædesaven, og tag en unbrakonøgle ud fra kontaktpinden på teleskopforlængeren. Fjern kontaktpinden med unbrakonøglen. (Fig. 4 og 5) Sæt teleskopforlængeren på kædesaven ved at trykke den ned fra toppen. (Fig. 6) Sæt kontaktpinden ind i hullet ved siden af kontaktgrebet på kædesaven. Tryk på sikringsknappen, og hold sikringsknappen inde, mens De sætter kontaktpinden ind i det ydre kabinet og fastgør den med en bolt vha. unbrakonøglen. (Fig. 7 og 8) Fastgør den også bag på det ydre kabinet med en anden bolt. (Fig. 8) Sæt unbrakonøglen tilbage på kontaktpinden efter brug.
Betjening af kontakt (Fig. 9)
FORSIGTIG:
Før De sætter batteripakken i teleskopforlængeren, skal De sikre Dem, at kontaktgrebet fungerer korrekt og vender tilbage til “OFF”-positionen, når det slippes. En sikringsknap forhindrer, at kontaktgrebet trækkes op ved et uheld. Værktøjet startes ved at trykke sikringsknappen ind og trække i kontaktgrebet. Slip kontaktgrebet for at stoppe.
Forlængelse af skaft
Hold godt fast i samlestykket, og drej låseringen mod uret for at løsne det. Træk derefter skaftet ud til den ønskede længde. (Fig. 10) For at fastgøre skaftet skal begge pilene på samlestykket og muffen justeres med hinanden. Drej derefter låseringen med uret. (Fig. 11)
BETJENING (Fig. 12)
Bær altid beskyttelsesbriller og sikkerhedshjelm. Stå aldrig direkte under den gren, der skæres i, for at undgå at blive ramt af nedfaldende grene. De opnår større kontrol, når kædesaven benyttes med teleskopforlængerhåndtaget, ved kun at tage fat på gummioverfladerne på teleskopforlængerhåndtaget. Når de ikke anvendes, skal bolte og kontaktpinden opbevares i teleskopforlængerhåndtaget.
11
Page 12
SVENSKA
1. Batterikassett
2. Knapp
3. Insexnyckel
4. Beskärningsförlängningens
anslutningsdel
5. Startspärr
Förklaring till översiktsbilder
6. Brytararm
7. Sexkantsbultar
8. Avtryckare
9. Lossa
10. Smalt skaft
11. Lås rin g
12. Led
13. Pil
14. Dra åt
15. Pil
16. Kedjesåg (BUC121/BUC122)
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs noga igenom alla instruktioner så att du förstår dem. Om inte alla nedanstående instruktioner efterlevs kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Maskinen ska inte användas där den i något läge kan komma inom radien av 15 m för hängande kraftledningar med en spänning på 33,000 V eller mer (vanligtvis är kablarna upphängda i kraftledningsstolpar) eller inom radien av 9 m för hängande ledningar i de fall då de har en spänning på mindre än 33,000 V (vanligtvis är kablarna upphängda på trästolpar), såvida inte elleverantören har kontaktats för råd. (Fig. 1)
FARA:
Kontakt med kraftledningar eller elektriska kablar leder till elektrisk stöt med allvarlig skada eller dödsfall som följd.
VARNING!
Läs noga igenom och förstå bruksanvisningen för säker drift. Bär visir (och/eller skyddsglasögon) och skyddshjälm för att skydda dig mot fallande föremål. Se alltid till att ha en väl rengjord arbetsplats, en reträttväg och var medveten om vart kvistar/grenar finns för att undvika fallande grenar och spillror. Se till att åskådare står på ett avstånd av 15 m (50 fot) bort från platsen där sågen används. Utsätt inte maskinen för regn och förvara den inomhus. (Fig. 2 och 3)
VARNING!
Använd alltid ögonskydd för att minimera risken för ögonskador.
FÖRSIKTIGHET!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten är borttagen innan beskärningsförlängningen monteras.
• Kontrollera att kedjesågen sitter säkert fast med bult på beskärningsförlängningen före användning.
• Använd alltid skyddsglasögon och hjälm.
• Se till att alltid ha en väl rengjord arbetsplats för drift.
• Såga aldrig om du inte står stadigt (t.ex. såga från en stege eller ett träd).
• Stå aldrig direkt under den gren som du kapar för att undvika risken för skador från fallande grenar.
• Om du försöker såga av en gren underifrån kan grenen tränga in och klämma fast sågkedjan i snittet.
Montering av beskärningsförlängning på kedjesågen
Ta bort batterikassetten från kedjesågen och ta ut insexnyckeln från brytararmen som sitter på beskärningsförlängningen. Ta bort brytararmen med insexnyckeln. (Fig. 4 och 5) För in beskärningsförlängningen i kedjesågen genom att låta den glida ner från toppen. (Fig. 6) För in brytararmen i hålet intill kedjesågens avtryckare. Tryck på startspärren och med den nedtryckt, för in brytararmen i utrymmet på ytterkåpan och fäst den med en bult med hjälp av insexnyckeln. (Fig. 7 och 8) Fäst den också på ytterkåpans baksida med en annan bult. (Fig. 8) Sätt tillbaka insexnyckeln på brytararmen efter användning.
Avtryckarens funktion (Fig. 9)
FÖRSIKTIGHET!
Innan batterikassetten sätts fast på beskärningsförlängningen ska du alltid se till att avtryckaren fungerar som den ska och att den går tillbaka till läget "OFF" när den släpps. En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren. Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
Skaftförlängning
Håll ett stadigt tag runt leden och vrid låsringen moturs för att lossa den. Förläng sedan skaftet till önskad längd.
(Fig. 10)
Rikta först in de båda pilarna som finns markerade på leden och anslutningsdelen, för att fästa skaftet. Vrid sedan låsringen medurs. (Fig. 11)
DRIFT (Fig. 12)
Bär alltid skyddsglasögon och hjälm. Stå aldrig direkt under den gren som du kapar för att undvika risk för skador från fallande grenar. För förbättrad kontroll vid drift av kedjesåg med beskärningsförlängningshandtag, ska du endast ta tag i den gummiförsedda ytan på handtaget. När bultar och brytararm inte används ska de förvaras på plats i beskärningsförlängningshandtaget.
12
Page 13
NORSK
1. Batteri
2. Knapp
3. Sekskantnøkkel
4. Kontakt for beskjæringsforlenger
5. AV-sperreknapp
6. Bryterspak
Forklaring til oversikten
7. Sekskantskruer
8. Startbryter
9. Løsne
10. Tynnere skaft
11. Låsering
12. Forbindelsesledd
13. Pil
14. Stramme
15. Pil
16. Motorsag (BUC121/BUC122)
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL! Du må lese og forstå alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/ eller alvorlige helseskader.
TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
Maskinen må ikke brukes i noen stilling hvor den kan komme til å befinne seg mindre enn 15 m fra elektriske luftledninger med en spenning på 33.000 V eller mer (vanligvis ledninger som henger i høyspentmaster) eller mindre enn 9 m hvis det dreier seg om elektriske luftledninger med mindre enn 33.000 V (vanligvis ledninger som henger fra trestolper), med mindre strømleverandøren er blitt rådspurt. (Fig. 1)
FAR E:
Kontakt med kraftlinjer eller elektriske kabler er forbundet med fare for alvorlige helseskader eller livsfare.
ADVARSEL:
For å kunne bruke maskinen på en trygg måte, må du lese og forstå brukerhåndboken. Bruk ansiktsvern (og/ eller vernebriller) og hjelm for å beskytte deg mot fallende gjenstander. Sørg for at arbeidsområdet alltid er ryddig, og at du har tilgang til en vei ut av området. Vær også oppmerksom på hvor stammer og grener befinner seg, så du unngår å bli truffet av fallende grener og andre gjenstander. Hold tilskuere på 15 m (50 fots) avstand når sagen er i bruk. Må ikke utsettes for regn. Oppbevares innendørs. (Fig. 2 og 3)
ADVARSEL:
For å beskytte øynene må du alltid bruke vernebriller.
FORSIKTIG:
• Forsikre deg om at maskinen er slått av og at batteriet er tatt ut før du monterer beskjæringsforlengeren.
• Før bruk må du kontrollere at motorsagen er godt festet til beskjæringsforlengeren med skruer.
• Bruk alltid vernebriller og hjelm.
• Før maskinen tas i bruk, må området alltid ryddes.
• Ikke skjær noe hvis du står ustøtt (f.eks. på en stige, eller sitter i et tre).
• For å unngå helseskader som følge av fallende grener, må du aldri stå direkte under den grenen som skal kuttes.
• Hvis du sager av en gren nedefra, kan den bevege seg og sette motorsagen i klem i snittet.
Montere beskjæringsforlengeren på motorsagen
Ta ut batteriet av motorsagen, og ta ut en sekskantnøkkel fra bryterspaken på beskjæringsforlengeren. Fjern bryterspaken ved hjelp av sekskantnøkkelen. (Fig. 4 og 5) Sett beskjæringsforlengeren inn i motorsagen ved å skyve den ned fra oversiden. (Fig. 6) Sett bryterspaken inn i hullet i nærheten av startbryteren til motorsagen. Trykk på AV-sperreknappen og hold denne nede mens du setter bryterspaken inn i åpningen i det ytre huset, og bruk sekskantnøkkelen til å feste bryterspaken med en skrue. (Fig. 7 og 8) Fest den også på baksiden av det ytre huset med en annen skrue. (Fig. 8) Sett sekskantnøkkelen tilbake på bryterspaken etter bruk.
Bryterfunksjon (Fig. 9)
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid forvisse deg om at startbryteren aktiverer som den skal og går tilbake til stillingen "OFF" når den slippes. For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse, er maskinen utstyrt med en AV-sperreknapp. For å starte maskinen må du trykke på AV-sperreknappen og trykke på startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen.
Skaftforlenger
Hold forbindelsesleddet i et fast grep og drei låseringen mot klokken for å løsne den. Trekk så ut skaftet til ønsket lengde. (Fig. 10) Fest skaftet ved først å plassere de to pilene på forbindelsesleddet og kontakten rett overfor hverandre. Drei deretter låseringen med klokken. (Fig. 11)
BRUK (Fig. 12)
Bruk alltid vernebriller og vernehjelm. For å unngå helseskader som følge av fallende grener, må du aldri stå direkte under den grenen som skal kuttes. For å ha så god kontroll som mulig når du bruker motorsagen med beskjæringsforlenger, må du passe på å holde kun i gummiflatene på håndtaket til beskjæringsforlengeren. Når maskinen ikke er i bruk, må du oppbevare skruene og bryterspaken på plassen deres i håndtaket til beskjæringsforlengeren.
13
Page 14
SUOMI
1. Akku
2. Painike
3. Kuusiokoloavain
4. Oksimisjatkovarren liitäntä
5. Lukituksen vapautuspainike
6. Kytkinvipu
Yleiskuvaus
7. Kuusiokoloruuvit
8. Liipaisinkytkin
9. Löysää
10. Ohut varsi
11. Lukkorengas
12. Liitos
13. Nuoli
14. Kiristä
15. Nuoli
16. Ketjusaha (BUC121/BUC122)
YLEISIÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS Lue kaikki ohjeet ja sisäistä ne. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja vakavaan vammautumiseen.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Tätä työkalua ei saa käyttää paikoissa, joissa se ulottuu 15 metrin etäisyydelle 33 000 V:n tai sitä tehokkaammista voimalinjoista (useimmiten terästorneissa) eikä paikoissa, joissa se ulottuu 9 metrin etäisyydelle alle 33 000 V:n voimalinjoista (useimmiten puisissa tolpissa). Poikkeustapauksissa tulee kysyä neuvoa sähköyhtiöstä.
(kuva 1) VAARA:
Voimajohtoihin osumisesta seuraa sähköisku, josta aiheutuu vakava vammautuminen tai kuolema.
VAROITUS:
Lue ja sisäistä käyttöopas, jotta osaat käyttää työkalua turvallisesti. Käytä putoavilta oksilta suojaavaa kasvosuojusta (ja/tai suojalaseja) ja kypärää. Pidä työskentelyalue esteettömänä, varmista poistumisreitti ja pidä oksien sijainnit mielessä, jotta osaat väistää niitä, kun ne putoavat. Pidä katselijat 15 metrin etäisyydellä sahaamisen aikana. Älä anna työkalun kastua sateessa. Säilytä työkalua sisätiloissa. (kuvat 2 ja 3)
VAROITUS:
Voit vähentää silmävammojen vaaraa käyttämällä suojalaseja.
HUOMAUTUS:
• Varmista aina ennen oksimisjatkovarren kiinnittämistä, että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
• Ennen kuin aloitat käytön, varmista, että ketjusaha on kiinnitetty oksimisjatkovarteen tukevasti ruuvilla.
• Käytä aina suojalaseja ja kypärää.
• Varmista aina ennen töiden aloittamista, että työalue on esteetön.
• Älä koskaan sahaa epävakaassa asennossa (esimerkiksi tikkailla tai puussa).
• Älä koskaan seiso suoraan sahattavan oksan alla, jotta putoava oksa ei aiheuta vammoja.
• Jos oksaa sahataan alapuolelta, oksa voi puristua teräketjun ympärille ja jumiuttaa sen.
Oksimisjatkovarren kiinnittäminen ketjusahaan
Irrota ketjusahan akku ja ota oksimisjatkovarren kytkinvivussa oleva kuusiokoloavain esiin. Irrota kytkinvipu kuusiokoloavaimella. (kuvat 4 ja 5) Kiinnitä oksimisjatkovarsi ketjusahaan liu'uttamalla sitä ylhäältä alas. (kuva 6) Kiinnitä kytkinvipu ketjusahan liipaisinkytkimen läheisyydessä olevaan koloon. Pidä lukituksen vapautuspainiketta painettuna, aseta kytkinvipu koteloon paikalleen ja kiinnitä kytkinvipu sitten ruuvilla ja kuusiokoloavaimella. (kuvat 7 ja 8) Kiinnitä kytkinvipu myös kotelon toiselta puolelta toisella ruuvilla. (kuva 8) Aseta kuusiokoloavain takaisin kytkinvipuun käytön jälkeen.
Kytkimen toiminta (kuva 9)
HUOMAUTUS:
Ennen kuin kiinnität akun oksimisjatkovarteen, varmista, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palautuu OFF­asentoon vapautettaessa. Työkalussa on lukituksen vapautuspainike, joka estää liipaisinkytkimen painamisen vahingossa. Käynnistä työkalu painamalla vapautuspainike sisään ja painamalla liipaisinkytkintä. Työkalu pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Varren pidentäminen
Tartu liitokseen napakasti ja löysää lukkorengas kiertämällä sitä vastapäivään. Vedä sitten varsi haluamaasi pituuteen. (kuva 10) Kiinnitä varsi asettamalla liitoksessa ja jatkovarren liitännässä näkyvät nuolet kohdakkain. Kierrä sitten lukkorengasta myötäpäivään. (kuva 11)
KÄYTTÖ (kuva 12)
Käytä aina suojalaseja ja kypärää. Älä koskaan seiso suoraan sahattavan oksan alla, jotta putoava oksa ei aiheuta vammoja. Ketjusahan käsitteleminen oksimisjatkovarren kanssa helpottuu, kun pitelet kiinni ainoastaan oksimisjatkovarren kumipäällysteisistä kahvoista. Kun työkalu ei ole käytössä, säilytä ruuveja ja kytkinvipua samassa paikassa oksimisjatkovarren kanssa.
14
Page 15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Μπαταρία
2. Κουµπί
3. Εξαγωνικ άλεν
4. Σύνδεσµοσ τησ προέκτασησ
κλαδεύµατοσ
5. Κουµπί ασφάλισησ
Περιγραφή γενικής ψης
6. Ράβδοσ-διακπτησ
7. Εξαγωνικά µπουλνια
8. Σκανδάλη-διακπτησ
9. Ξεσφίξτε
10. Λεπτσ άξονασ
11. Ασφαλιστικσ δακτύλιοσ
12. Ένωση
13. Βέλοσ
14. Σφίξιµο
15. Βέλοσ
16. Αλυσοπρίονο (BUC121/BUC122)
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήστε λες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε λες τις οδηγίες που παρατίθενται παρακάτω, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού προσωπικού τραυματισμού.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Το εργαλείο δεν θα πρέπει να χρησιµοποιηθεί σε οποιαδήποτε θέση η οποία βρίσκεται µέσα σε απσταση µικρτερη απ15 µέτρα απ υπερκείµενα ηλεκτρικά καλώδια τάσησ 33.000 V ή περισστερο (συνήθωσ καλώδια που αναρτώνται απ ατσάλινουσ στύλουσ) ή απ 9 µέτρα στην περίπτωση υπερκείµενων καλωδίων που µεταφέρουν λιγτερα απ 33.000 V (συνήθωσ καλώδια που αναρτώνται απ ξύλινουσ στύλουσ), εκτσ και αν συµβουλευτείτε τον φορέα παροχήσ ηλεκτρικού ρεύµατοσ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
Σοβαρσ κίνδυνοσ τραυµατισµού ή θανάτου απ ηλεκτροπληξία εάν έρθετε σε επαφή µε τισ γραµµέσ ρεύµατοσ ή τα ηλεκτρικά καλώδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για ασφαλή χρήση, διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο του ιδιοκτήτη. Να φοράτε προσωπίδα (και/ή γυαλιά ασφαλείασ) και σκληρ καπέλο για την προστασία ενάντια στα θραύσµατα που πέφτουν. Πάντοτε να έχετε µια ελεύθερη περιοχή εργασίασ, µια οδ διαφυγήσ, και να έχετε επίγνωση τησ θέσησ των άκρων/κλαδιών για να αποφύγετε τα κλαδιά και τα θραύσµατα που πέφτουν. Κρατήστε τουσ παρευρισκµενουσ 50 πδια (15 µέτρα) µακριά απ το πρινι που βρίσκεται σε λειτουργία. Μην το εκθέσετε στη βροχή. Αποθηκεύσετε σε εσωτερικ χώρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου τραυµατισµού των µατιών, πάντοτε να χρησιµοποιείτε προστατευτικά µατιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι έχετε σβήσει το εργαλείο
• Πριν απ τη χρήση, ελέγξετε τι το αλυσοπρίονο είναι
• Να χρησιµοποιείτε πάντοτε προστατευτικά µατιών και
• Πάντοτε να ελευθερώνετε την περιοχή εργασίασ πριν
• Ποτέ να µην κβετε µε µια ασταθή στάση (π.χ. κψιµο
• Για την αποφυγή του κινδύνου τραυµατισµού απ
(Εικ. 1)
(Εικ. 2 και 3)
και έχετε βγάλει την µπαταρία πριν την τοποθέτηση τησ προέκτασησ κλαδεύµατοσ.
σταθερά συνδεδεµένο στην προέκταση κλαδεύµατοσ µε ένα µπουλνι.
κεφαλιού.
απ τη χρήση.
απ µια σκάλα ή ένα δέντρο).
κλαδιά που πέφτουν, ποτέ να µην βρίσκεστε απευθείασ κάτω απ το κλαδί που κβεται.
• Εάν κψετε το κλαδί απ την κάτω πλευρά αυτ µπορεί να κλείσει µαγκώνοντασ το αλυσοπρίονο στο σηµείο κοπήσ.
Εγκατάσταση της προέκτασης κλαδεύματος στο αλυσοπρίονο
Αφαιρέστε τη µπαταρία απ το αλυσοπρίονο και βγάλετε έξω το εξάγωνο άλεν απ τη ράβδο-διακπτη που βρίσκεται στην προέκταση κλαδεύµατοσ. Αφαιρέστε τη ράβδο-διακπτη µε το εξάγωνο άλεν. Εισάγετε την προέκταση κλαδεύµατοσ µέσα στο αλυσοπρίονο ολισθαίνοντάσ την προσ τα κάτω απ την κορυφή.
(Εικ. 6)
Εισάγετε τη ράβδο-διακπτη µέσα στην τρύπα κοντά στην σκανδάλη-διακπτη του αλυσοπρίονου. Πιέστε το κουµπί ασφάλισησ και κρατώντασ το πατηµένο εισάγετε τη ράβδρο-διακπτη µέσα στο χώρο του εξωτερικού περιβλήµατοσ και στερεώστε τη µε ένα µπουλνι χρησιµοποιώντασ το εξάγωνο άλεν. Στερεώστε τη επίσησ στο πίσω µέροσ του εξωτερικού περιβλήµατοσ µε ένα άλλο µπουλνι. Επανατοποθετήστε το εξάγωνο άλεν πάνω στη ράβδο­διακπτη µετά τη χρήση.
(Εικ. 4 και 5)
(Εικ. 7 και 8)
(Εικ. 8)
Δράση διακπτη (Εικ. 9)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν την τοποθέτηση τησ µπαταρίασ µέσα στην προέκταση κλαδεύµατοσ πάντοτε να ελέγχετε τι η σκανδάλη-διακπτησ ενεργοποιείται κατάλληλα και επιστέφει στην ανενεργή θέση “OFF” ταν ελευθερωθεί. Για την αποφυγή του τυχαίου τραβήγµατοσ τησ σκανδάλησ-διακπτη, παρέχεται ένα κουµπί ασφάλισησ. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το κουµπί ασφάλισησ και πατήστε τη σκανδάλη-διακπτη. Για να σταµατήσετε, αφήστε τη σκανδάλη-διακπτη.
Προέκταση του άξονα
Κρατήστε καλά την ένωση και περιστρέψετε τον ασφαλιστικ δακτύλιο αριστερστροφα για να την ξεσφίξετε. Μετά προεκτείνετε τον άξονα στο επιθυµητ µήκοσ.
(Εικ. 10)
Για να στερεώσετε τον άξονα, πρώτα ευθυγραµµίστε και τα δυο βέλη που βρίσκονται στην ένωση και στο σύνδεσµο. Μετά στρέψετε τον ασφαλιστικ δακτύλιο δεξιστροφα.
(Εικ. 11)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Εικ. 12)
Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικ κράνοσ. Για την αποφυγή του κινδύνου τραυµατισµού απ κλαδιά που πέφτουν, ποτέ να µην βρίσκεστε απευθείασ κάτω απ το κλαδί που κβεται. Για καλύτερο έλεγχο, ταν χρησιµοποιείτε το αλυσοπρίονο µε την λαβή τησ προέκτασησ κλαδεύµατοσ, βεβαιωθείτε να πιάνετε µνο τησ ελαστικέσ επιφάνειεσ τησ λαβήσ τησ προέκτασησ κλαδεύµατοσ. ταν δεν χρησιµοποιούνται, αποθηκεύσετε τα µπουλνια και τη ράβδο-διακπτη στο µέροσ τησ λαβήσ προέκτασησ κλαδεύµατοσ.
15
Page 16
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884772-938
Loading...