Makita BML800 Instruction Manual

GB Rechargeable Flash light Instruction manual
F Lampe Bracelet Manuel d’instructions
D Akku-Lampe Betriebsanleitung
I Torcia ricaricabile Istruzioni per l’uso
NL Oplaadbare lamp Gebruiksaanwijzing
E Lámpara Recargable Manual de instrucciones
BML800
4
2
1
3
5
4
6
7
7
8
9
2
10
11
12
4
3
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant l’utilisation.
Symbole
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Geräts kennen.
Simboli
L’elenco seguente riporta i simboli utilizzati per l’apparecchio. È importante conoscerne il significato prima dell’uso.
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso.
• Read instruction manual.
• Reportez-vous au manuel díinstructions.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
• Leggere il manuale di istruzioni.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
• Lea el manual de instrucciones.
• Indoor use only
• Utilisation en intérieur uniquement
• Verwendung nur im Inneren
• Da utilizzare esclusivamente al chiuso
• Alleen voor gebruik binnenshuis
• Para uso en interiores solamente
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
• Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à la directive 2006/66/CE relative aux batteries, aux accumulateurs ainsi qu’aux batteries et accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques et les batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
• Nur für EU-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, 2006/66/EG über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge, Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
• Solo per i paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche o le batterie tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la Direttiva Europea 2006/66/CE sulle batterie e gli accumulatori e sui rifiuti di batterie e di accumulatori, e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche e le batterie esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatibile.
4
• Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake oude elektrische en elektronische apparaten, 2006/66/EC inzake batterijen en accu’s en oude batterijen en accu’s en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen gebruikt elektrisch gereedschap en accu’s gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
• Sólo para países de la UE ¡No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, 2006/66/ CE sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, la herramienta eléctrica y la batería cuya vida útil hayan llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
5
ENGLISH (Original instructions)
1. Battery cover
2. Red indicator
3. Button
4. Battery holder
5. Battery
6. Switch
7. Flash light
8. Head band
SPECIFICATIONS
Model BML800
Voltage 14.4 V / 18 V d.c.
LED 1.6 W
Operating time
Dimensions
Net weight
Degree of protection against
water
Flash light ø55 mm X 55 mm
Battery holder 151 mm X 76 mm X 88 mm (with battery BL1830)
Flash light IPX4
Battery holder and battery Not protected
Explanation of general view
9. Band clips
10. Belt hook
11. Belt
12. Front hook
Approx. 7.5 hours (BL1415)
Approx. 17.0 hours (BL1430)
Approx. 8.5 hours (BL1815)
Approx. 20.0 hours (BL1830)
0.58 kg (with battery BL1415)
0.77 kg (with battery BL1430)
0.64 kg (with battery BL1815)
0.86 kg (with battery BL1830)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not use the tool in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust.
3. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
4. Use electric tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
5. Use a power source with the voltage specified on the
nameplate of the charger.
6. Do not attempt to use a step-up transformer, an
engine generator or DC power receptacle.
7. Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C - 40°C (50°F - 104°F).
8. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
6
Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
9. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power source.
10. This battery holder part is not waterproof. Do not use it in damp or wet locations. Do not expose it to rain or snow. Do not wash it in water.
11. Do not touch the inside of the flashlight head with tweezers, metal tools, etc.
12. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
13. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
14. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
15. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
16. Be careful not to drop or strike battery.
17. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
CAUTION:
1. When the tool is not in use, always switch off and remove the battery cartridge from the tool.
2. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
3. Do not give the tool a shock by dropping, striking, etc.
4. Do not expose the light to eyes continuously. It may hurt them.
5. Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton, etc. Covering or clogging it may cause a flame.
6. Do not disassemble the charger or battery cartridge; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
7. If any problem develops, consult your nearest Makita Service Center or dealer. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
The lamp was classified at risk Group 1. a) The lamp or lamp system is in excess of the Exempt
Group and that the viewer-related risk is dependent upon how the users install and use the product;
b) The most restrictive optical radiation hazard and other
optical radiation hazards in excess of Exempt Group.
c) Proper assembly, installation, maintenance and safe
use, including clear warnings concerning precautions to avoid possible exposure to hazardous optical radiation.
d) Advice on safe operation procedures and warnings
concerning reasonably foreseeable malpractices, malfunctions and hazardous failure modes.
e) NOTICE: UV and IR emitted from this product. f) WARNING: IR emitted from this product. g) CAUTION: Possibly hazardous optical radiation
emitted from this product.
h) Minimise exposure to eyes or skin. Use appropriate
shielding.
i) Use appropriate shielding or eye protection. j) Do not stare at operating lamp. May be harmful to the
eyes.
k) Eye or skin irritation may result from exposure. Avoid
eye exposure.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Charging (Fig. 1)
• Charge the battery cartridge with the Makita charger
before use.
• Use the battery cover to protect the battery terminals
from water or dust when the tool is not in use.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 2)
• To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
Battery protection system
The protection system is equipped, which automatically cuts off the output power for its long service life. The light goes off during operation when the remaining battery capacity gets low. This is caused by the activation of protection system and does not show the light trouble. Remove the battery cartridge from the light and charge it.
Lighting up the LED light (Fig. 3)
Push the switch on the battery holder to light up the LED light. To turn off, push the switch again.
Head angle (Fig. 4)
The head angle can be adjusted for every 15°.
Wearing flash light
Wear the flash light on your head using the head band to secure it in place. (Fig. 5) If the head band is too loose or too tight, adjust its length with the band clips. Slip the cord between the protrusions of the band clip to keep it out of the way. (Fig. 6) You can carry the battery holder on your waist belt using the belt hook. (Fig. 7) This flash light can be used as a stationary type light as well. Install the flash light on the battery holder using the front hook on the battery holder. (Fig. 8) Do not remove the lamp cover to keep out the water. The lamp shall not be repaired or replaced by the user. If you remove the lamp cover accidentally, install it firmly with rubber band.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance except for the following troubleshooting related to the light.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
• Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
• Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
Cleaning
From time to time wipe off the outside (tool body) of the tool using a cloth dampened in soapy water.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
7
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
8
Loading...
+ 16 hidden pages