The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant
l’utilisation.
Symbole
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig,
dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Geräts kennen.
Simboli
L’elenco seguente riporta i simboli utilizzati per l’apparecchio. È importante conoscerne il significato prima dell’uso.
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen
alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso.
• Read instruction manual.
• Reportez-vous au manuel díinstructions.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
• Leggere il manuale di istruzioni.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
• Lea el manual de instrucciones.
• Indoor use only
• Utilisation en intérieur uniquement
• Verwendung nur im Inneren
• Da utilizzare esclusivamente al chiuso
• Alleen voor gebruik binnenshuis
• Para uso en interiores solamente
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries
and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws,
electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
• Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE) et à la directive 2006/66/CE relative aux batteries, aux accumulateurs ainsi qu’aux batteries et accumulateurs
usagés et à leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques et les batteries doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
• Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, 2006/66/EG über Batterien und
Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge, Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
• Solo per i paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche o le batterie tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la Direttiva Europea
2006/66/CE sulle batterie e gli accumulatori e sui rifiuti di batterie e di accumulatori, e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche e le batterie esauste devono essere raccolte separatamente, al fine
di essere riciclate in modo eco-compatibile.
4
• Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake oude elektrische en elektronische apparaten, 2006/66/EC inzake
batterijen en accu’s en oude batterijen en accu’s en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen
gebruikt elektrisch gereedschap en accu’s gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
• Sólo para países de la UE
¡No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, 2006/66/
CE sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, la herramienta eléctrica y la batería cuya vida útil hayan llegado a su fin se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
5
ENGLISH (Original instructions)
1. Battery cover
2. Red indicator
3. Button
4. Battery holder
5. Battery
6. Switch
7. Flash light
8. Head band
SPECIFICATIONS
ModelBML800
Voltage14.4 V / 18 V d.c.
LED1.6 W
Operating time
Dimensions
Net weight
Degree of protection against
water
Flash lightø55 mm X 55 mm
Battery holder151 mm X 76 mm X 88 mm (with battery BL1830)
Flash lightIPX4
Battery holder and batteryNot protected
Explanation of general view
9. Band clips
10. Belt hook
11. Belt
12. Front hook
Approx. 7.5 hours (BL1415)
Approx. 17.0 hours (BL1430)
Approx. 8.5 hours (BL1815)
Approx. 20.0 hours (BL1830)
0.58 kg (with battery BL1415)
0.77 kg (with battery BL1430)
0.64 kg (with battery BL1815)
0.86 kg (with battery BL1830)
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not use the tool in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust.
3. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
4. Use electric tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
5. Use a power source with the voltage specified on the
nameplate of the charger.
6. Do not attempt to use a step-up transformer, an
engine generator or DC power receptacle.
7. Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C - 40°C (50°F - 104°F).
8. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
6
Shorting the battery terminals together may cause
sparks, burns, or a fire.
9. After charging or before attempting any maintenance
or cleaning, unplug the charger from the power
source.
10. This battery holder part is not waterproof. Do not use it
in damp or wet locations. Do not expose it to rain or
snow. Do not wash it in water.
11. Do not touch the inside of the flashlight head with
tweezers, metal tools, etc.
12. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
13. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
14. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
15. If operating time has become excessively shorter, stop
operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
16. Be careful not to drop or strike battery.
17. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
CAUTION:
1. When the tool is not in use, always switch off and
remove the battery cartridge from the tool.
2. Do not store the tool and battery cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed 50°C
(122°F).
3. Do not give the tool a shock by dropping, striking, etc.
4. Do not expose the light to eyes continuously. It may
hurt them.
5. Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton,
etc. Covering or clogging it may cause a flame.
6. Do not disassemble the charger or battery cartridge;
take it to a qualified serviceman when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk
of electric shock or fire.
7. If any problem develops, consult your nearest Makita
Service Center or dealer. To maintain product safety
and reliability, repairs, maintenance or adjustment
should be carried out by Makita Authorized Service
Center.
The lamp was classified at risk Group 1.
a) The lamp or lamp system is in excess of the Exempt
Group and that the viewer-related risk is dependent
upon how the users install and use the product;
b) The most restrictive optical radiation hazard and other
optical radiation hazards in excess of Exempt Group.
c) Proper assembly, installation, maintenance and safe
use, including clear warnings concerning precautions
to avoid possible exposure to hazardous optical
radiation.
d) Advice on safe operation procedures and warnings
concerning reasonably foreseeable malpractices,
malfunctions and hazardous failure modes.
e) NOTICE: UV and IR emitted from this product.
f) WARNING: IR emitted from this product.
g) CAUTION: Possibly hazardous optical radiation
emitted from this product.
h) Minimise exposure to eyes or skin. Use appropriate
shielding.
i) Use appropriate shielding or eye protection.
j) Do not stare at operating lamp. May be harmful to the
eyes.
k) Eye or skin irritation may result from exposure. Avoid
eye exposure.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Charging (Fig. 1)
• Charge the battery cartridge with the Makita charger
before use.
• Use the battery cover to protect the battery terminals
from water or dust when the tool is not in use.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 2)
• To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red indicator
on the upper side of the button, it is not locked
completely. Install it fully until the red indicator cannot
be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool,
causing injury to you or someone around you.
• To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Battery protection system
The protection system is equipped, which automatically
cuts off the output power for its long service life. The light
goes off during operation when the remaining battery
capacity gets low. This is caused by the activation of
protection system and does not show the light trouble.
Remove the battery cartridge from the light and charge it.
Lighting up the LED light (Fig. 3)
Push the switch on the battery holder to light up the LED
light. To turn off, push the switch again.
Head angle (Fig. 4)
The head angle can be adjusted for every 15°.
Wearing flash light
Wear the flash light on your head using the head band to
secure it in place. (Fig. 5)
If the head band is too loose or too tight, adjust its length
with the band clips.
Slip the cord between the protrusions of the band clip to
keep it out of the way. (Fig. 6)
You can carry the battery holder on your waist belt using
the belt hook. (Fig. 7)
This flash light can be used as a stationary type light as
well. Install the flash light on the battery holder using the
front hook on the battery holder. (Fig. 8)
Do not remove the lamp cover to keep out the water.
The lamp shall not be repaired or replaced by the user.
If you remove the lamp cover accidentally, install it firmly
with rubber band.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance except for the
following troubleshooting related to the light.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
• Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at
10°C - 40°C (50°F - 104°F).
• Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six months
if you do not use it for a long period of time.
Cleaning
From time to time wipe off the outside (tool body) of the
tool using a cloth dampened in soapy water.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
7
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.