8-6. Heel
8-7. Back side of gauge base
8-8. Gauge plate
8-9. Gauge base
9-1. Socket wrench
9-2. Bolt
9-3. Loosen
9-4. Tighten
10-1. Pan head screw
10-2. Adjusting plate
10-3. Planer blade locating lugs
10-4. Gauge plate
10-5. Heel of adjusting plate
10-6. Set plate
10-7. Inside flank of gauge plate
10-8. Gauge base
10-9. Back side of gauge base
10-10. Mini planer blade
11-1. Mini planer blade
11- 2. Gr o ove
11-3. Set plate
11-4. Hex. flange head bolt
11-5. Drum cover
11- 6. Dr u m
11-7. Adjusting plate
12-1. Nozzle
12-2. Dust bag
13-1. Fastener
15-1. Elbow
15-2. Nozzle
16-1. Start
16-2. End
18-1. Blade edge
18-2. Cutting line
19-1. Screw
19-2. Edge fence (optional accessory)
24-1. Sharpening holder
25-1. Wing nut
25-2. Blade (A)
25-3. Blade (B)
25-4. Side (D)
25-5. Side (C)
27-1. Limit mark
28-1. Chip cover
28-2. Screwdriver
29-1. Nozzle
29-2. Screwdriver
30-1. Brush holder cap
30-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model BKP140 BKP180
Planing width 82 mm
Planing depth 1.6 mm 2 mm
Shiplapping depth 9 mm
No load speed (min-1) 13,000 14,000
Overall length 329 mm 333 mm
Net weight 3.3 kg 3.4 kg
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for planing wood.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model BKP140
Work mode : planing softwood
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 3.5 m/s
h
2
2
Model BKP180
Work mode : planing softwood
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
) : 4.5 m/s
h
2
2
ENG901-1
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Planer
Model No./ Type: BKP140, BKP180
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.08.2010
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB064-1
CORDLESS PLANER SAFETY
WARNINGS
1. Wait for the cutter to stop before setting the
tool down. An exposed cutter may engage the
surface leading to possible loss of control and
serious injury.
2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
4. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
5. Use only sharp blades. Handle the blades very
carefully.
6. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
7. Hold the tool firmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
10. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
11. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
12. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
13. Never stick your finger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
5
14. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
15. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
16. Use only Makita blades specified in this
manual.
17. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
To remove the battery cartridge, slide it from the
tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system (Battery cartridge
with a star mark)
Fig.2
The battery cartridge with a star mark is equipped with
the protection system, which automatically cuts off the
output power for its long service life.
The tool stops during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
6
• When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger,
remove the battery cartridge and remove
causes of overload and then pull the switch
trigger again to restart.
• When battery cells get hot:
If any operation of the switch trigger, the
motor will remain stopped. At this time, stop
use of the tool and cool or charge the battery
cartridge after removing it from the tool.
• When the remaining battery capacity gets low:
If any operation of the switch trigger, the motor
will remain stopped. At this time, remove the
battery cartridge from the tool and charge it .
Adjusting depth of cut
Fig.3
Depth of cut may be adjusted by simply turning the knob
on the front of the tool so that the pointer points the
desired depth of cut.
Switch action
Fig.4
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, slide
the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off lever. Return tool a MAKITA service center
for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Foot
Fig.5
After a cutting operation, raise the back side of the tool
and a foot comes under the level of the rear base. This
prevents the tool blades to be damaged.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing planer blades
CAUTION:
• Tighten the blade installation bolts carefully when
attaching the blades to the tool. A loose installation
bolt can be dangerous. Always check to see they
are tightened securely.
• Handle the blades very carefully. Use gloves or
rags to protect your fingers or hands when
removing or installing the blades.
• Use only the Makita wrench provided to remove or
install the blades. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the
installation bolts. This could cause an injury.
For tool with conventional planer blades
Fig.6
Fig.7
Fig.8
To remove the blades on the drum, unscrew the
installation bolts with the socket wrench. The drum cover
comes off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of the
same dimensions and weight, or drum
oscillation/vibration will result, causing poor planing
action and, eventually, tool breakdown.
Place the blade on the gauge base so that the blade
edge is perfectly flush with the inside edge of the gauge
plate. Place the adjusting plate on the blade, then simply
press in the heel of the adjusting plate flush with the
back side of the gauge base and tighten two screws on
the adjusting plate. Now slip the heel of the adjusting
plate into the drum groove, then fit the drum cover on it.
Tighten all the installation bolts evenly and alternately
with the socket wrench.
Repeat the above procedures for the other blade.
For tool with mini planer blades
Fig.9
1. Remove the existing blade, if the tool has been in
use, carefully clean the drum surfaces and the
drum cover. To remove the blades on the drum,
unscrew the three installation bolts with the socket
wrench. The drum cover comes off together with
the blades.
Fig.10
2. To install the blades, loosely attach the adjusting
plate to the set plate with the pan head screws
and set the mini planer blade on the gauge base
so that the cutting edge of the blade is perfectly
7
flush with the inside flank of the gauge plate.
3. Set the adjusting plate/set plate on the gauge
base so that the planer blade locating lugs on the
set plate rest in the mini planer blade groove, then
press in the heel of the adjusting plate flush with
the back side of the gauge base and tighten the
pan head screws.
4. It is important that the blade sits flush with the
inside flank of the gauge plate, the planer blade
locating lugs sit in the blade groove and the heel
of the adjusting plate is flush with the back side of
the gauge base. Check this alignment carefully to
ensure uniform cutting.
5. Slip the heel of the adjusting plate into the groove
of the drum.
Fig.11
6. Set the drum cover over the adjusting plate/set
plate and screw in the three hex flange head bolts
so that a gap exists between the drum and the set
plate to slide the mini planer blade into position.
The blade will be positioned by the planer blade
locating lugs on the set plate.
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
7. The blade's lengthwise adjustment will need to be
manually positioned so that the blade ends are
clear and equidistant from the housing on one
side and the metal bracket on the other.
8. Tighten the three hex flange head bolts (with the
socket wrench provided) and rotate the drum to
check clearances between the blade ends and the
tool body.
9. Check the three hex flange head bolts for final
tightness.
10. Repeat procedures 1 - 9 for the other blade.
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven,
unless the blade is set properly and securely. The blade
must be mounted so that the cutting edge is absolutely
level, that is, parallel to the surface of the rear base.
Refer to some examples below for proper and improper
settings.
Correct setting
(A)
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
EN0004-1
Dust bag (accessory)
Fig.12
For tool without nozzle
Remove the chip cover and install the nozzle (optional
accessory). Attach the dust bag onto the nozzle . The
nozzle is tapered. When attaching the dust bag, push it
onto the nozzle firmly as far as it will go to prevent it from
coming off during operation.
(A)
(A)
Although this side view cannot
(B)
show it, the edges of the blades
run perfectly parallel to the rear
base surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges
(B)
fails to protrude enough in
relation to rear base line.
Cause: One or both blade edges
(B)
protrudes too far in relation
to rear base line.
For tool with nozzle
Attach the dust bag onto the nozzle. The nozzle is
tapered. When attaching the dust bag, push it onto the
nozzle firmly as far as it will go to prevent it from coming
off during operation.
Fig.13
When the dust bag is about half full, remove the dust
bag from the tool and pull the fastener out. Empty the
dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove
8
particles adhering to the insides which might hamper
further collection.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,
more efficient and cleaner operations can be
performed.
Connecting a vacuum cleaner
Fig.14
For tool without nozzle
When you wish to perform clean planing operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Before
connecting the vacuum cleaner, remove the chip cover
from the tool. Then connect a hose of the vacuum
cleaner to the nozzle (optional accessory) as shown in
the figures.
For tool with nozzle
When you wish to perform clean planing operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Then
connect a hose of the vacuum cleaner to the nozzle as
shown in the figures.
Elbow (optional accessory)
Fig.15
Use of elbow allows change of chip discharge direction
to perform cleaner work.
For tool without nozzle
Remove the chip cover and install the nozzle (optional
accessory). Attach the elbow (optional accessory) on the
nozzle of the tool by just slipping on it. To remove it,
just pull it out.
For tool with nozzle
Attach the elbow (optional accessory) on the nozzle of
the tool by just slipping on it. To remove it, just pull it out.
OPERATION
Hold the tool firmly with one hand on the knob and the
other hand on the switch handle when performing the
tool.
Planing operation
Fig.16
First, rest the tool front base flat upon the workpiece
surface without the blades making any contact. Switch
on and wait until the blades attain full speed. Then move
the tool gently forward. Apply pressure on the front of
tool at the start of planing, and at the back at the end of
planing. Planing will be easier if you incline the
workpiece in stationary fashion, so that you can plane
somewhat downhill.
The speed and depth of cut determine the kind of finish.
The power planer keeps cutting at a speed that will not
result in jamming by chips. For rough cutting, the depth
of cut can be increased, while for a good finish you
should reduce the depth of cut and advance the tool
more slowly.
Shiplapping (Rabbeting)
Fig.17
To make a stepped cut as shown in the figure, use the
edge fence (guide rule) which is obtained as accessory.
Fig.18
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge
fence into the hole in the front of the tool. Align the blade
edge with the cutting line.
Fig.19
Adjust the edge fence until it comes in contact with the
side of the workpiece, then secure it by tightening the
screw.
Fig.20
When planing, move the tool with the edge fence flush
with the side of the workpiece. Otherwise uneven
planing may result.
Maximum shiplapping (rabbeting) depth is 9 mm.
Fig.21
You may wish to add to the length of the fence by
attaching an extra piece of wood. Convenient holes are
provided in the fence for this purpose, and also for
attaching an extension guide (optional accessory).
Chamfering
Fig.22
Fig.23
To make a chamfering cut as shown in the figure, align
the "V" groove in the front base with the edge of the
workpiece and plane it.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Sharpening the planer blades
For conventional blades only
Fig.24
Always keep your blades sharp for the best performance
possible. Use the sharpening holder (optional
accessory) to remove nicks and produce a fine edge.
Fig.25
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert
the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C)
and (D). Then tighten the wing nuts.
Fig.26
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes
before sharpening. Hold the holder so that the both
blades contact the dressing stone for simultaneous
sharpening at the same angle.
9
Replacing carbon brushes
Fig.27
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.28
Fig.29
Use a screwdriver to remove the chip cover or nozzle.
Fig.30
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• High-speed steel Planer blade
• Tungsten-carbide Planer blade (For longer blade
life)
• Mini planer blade
• Sharpening holder assembly
• Blade gauge
• Set plate set
• Edge fence (Guide rule)
• Extension guide set
• Dressing stone
• Nozzle
• Dust bag assembly
• Elbow
• Socket wrench
• Plastic carrying case
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-15
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven handhyvel
Modellnr./ Typ: BKP140, BKP180
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.08.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN HANDHYVEL
1. Vänta till skärverktyget stannat innan du
ställer ned det.Den kan gripa tag i underlaget
med förlorad kontroll och allvarliga personskador
som följd.
2. Använd tvingar eller annat praktiskt för att
säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt
underlag. Att hålla arbetsstycket i händerna eller
mot kroppen ger inte tillräckligt stöd och du kan
förlora kontrollen.
3. Trasor, tyg, sladdar, snören och dylikt får inte
finnas i och omkring arbetsområdet.
4. Undvik att såga i spik. Kontrollera
arbetsstycket och ta bort alla spikar före
arbetet.
5. Använd endast vassa blad. Hantera bladen
mycket försiktigt.
6. Se till att sågbladets bultar är ordentligt
åtdragna innan arbetet påbörjas.
7. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
8. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
9. Låt verktyget vara igång en stund innan det
används på arbetsstycket. Kontrollera att
sågbladet inte vibrerar eller skakar vilket kan
innebära att den är felaktigt monterad eller
dåligt balanserad.
10. Se till att sågbladet inte är i kontakt med
arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.
11. Vänta tills bladet når full hastighet innan du
skär.
12. Stäng av maskinen och vänta tills sågbladen
stannat helt innan justeringar utförs.
12
GEA010-1
GEB064-1
13. Stick aldrig in fingret i spånsamlaren.
Spånsamlaren kan kärva vid kapning av
fuktigt trä. Rensa bort spån med en pinne.
14. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
15. Byt alltid båda bladen eller skydden på
trumman, annars kan obalansen orsaka
vibration och förkorta verktygets livslängd.
16. Använd endast Makitas blad som specificeras
i den här bruksanvisningen.
17. Använd alltid andningsskydd eller
skyddsmask anpassat för det material du
arbetar med när du slipar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna
för maskinen efter att du blivit van att använda den.
OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
• Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du
drar ut batterikassetten.
• Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut
den på plats. För alltid in batterikassetten hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda indikatorn på knappens ovansida är
batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den
helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I
annat fall kan den oväntat fall ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
• Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Skyddssystem för batteri (batterikassett med
en stjärnmarkering)
Fig.2
Batterikassett med en stjärnamarkering är utrustad med
ett skyddssystem, vilken automatiskt bryter den
utgående strömmen för att förlänga dess livslängd.
Maskinen stoppar under användningen när maskinen
och/eller batteriet hamnar i följande situation. Detta
orsakas av att skyddssystemet aktiveras och betyder
inte att det är problem med maskinen.
13
• När maskinen är överbelastad:
Släpp då avtryckaren, ta bort batterikassetten
och åtgärda orsaken till överbelastningen,
och tryck sedan in avtryckaren igen för att
starta om.
• När battericeller blir varma:
Motorn kommer att förbli avstängd även om
avtryckaren trycks in. Sluta då att använda
maskinen och ta ur batterikassetten för att
låta den svalna eller ladda den.
• När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
Motorn kommer att förbli avstängd även om
avtryckaren trycks in. Ta nu bort
batterikassetten från maskinen och ladda
den.
Inställning av hyvlingsdjup
Fig.3
Hyvlingsdjupet kan enkelt ställas in genom att vrida på
ratten på maskinens främre del så att pekaren indikerar
önskat hyvlingsdjup.
Avtryckarens funktion
Fig.4
FÖRSIKTIGT!
• Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska
du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och
återgår till läget "OFF" när du släpper den.
• Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in
säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren.
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in. Tryck in
säkerhetsspärren och tryck sedan på avtryckaren för att
starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa
maskinen.
VAR NING!
• Denna maskin är utrustat med en säkerhetsspärr
som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG
maskinen om den startar när du trycker på
avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren.
Skicka maskinen till MAKITA servicecenter för
reparation INNAN du fortsätter att använda den.
• Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom
att t ex tejpa över den.
Säkerhetsknappens funktion är att förhindra att
avtryckaren oavsiktligt trycks in.
För att starta maskinen trycker du först in
säkerhetsknappen och sedan trycker du in avtryckaren.
Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
Fot
Fig.5
Lyft maskinens bakända efter avslutat hyvlingsarbete.
En fot kommer då fram under den bakre bottenplattans
underkant, vilket förhindrar att hyvelbladen skadas.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Demontering eller montering av hyvelknivar
FÖRSIKTIGT!
• Dra åt monteringsbultarna ordentligt vid montering
av knivar på maskinen. En lös monteringsbult kan
vara farligt. Kontrollera alltid att bultarna är
ordentligt åtdragna.
• Hantera knivarna med största försiktighet. Använd
handskar eller trasor för att skydda dina fingrar
eller händer med, när du demonterar eller
monterar knivarna.
• Använd endast medföljande nyckel från Makita för
att montera eller demontera knivarna. I annat fall
kan det leda till att monteringsbultarna dras åt för
hårt eller för löst, vilket kan leda till skador.
För maskin med konventionella hyvelknivar
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Skruva bort monteringsbultarna med hylsnyckeln för att
ta bort knivarna på trumman. Trumskyddet lossnar
tillsammans med knivarna
Rensa först ut alla spånrester eller andra främmande
föremål som sitter fast i trumman eller på knivarna, för
att montera knivarna. Använd knivar av samma storlek
och vikt, eftersom det annars kan leda till skakningar och
vibrationer hos trumman, vilket ger ett dåligt
hyvlingsresultat och i slutänden leder till att maskinen
går sönder.
Placera kniven på bottenplattan så att knivens egg ligger
an exakt mot kanten på mallens insida. Placera
justeringsplattan på kniven, och tryck sedan helt enkelt
in justeringsplattans klack så att den ligger an mot
bottenplattans bakre kant, varefter de två skruvarna på
justeringsplattan dras åt. För sedan in justeringsplattans
klack i trumspåret, och passa sedan in trumskyddet över
den. Dra åt alla monteringsbultarna jämnt och växelvis,
med hylsnyckeln.
Upprepa ovanstående procedurer för den andra kniven.
För maskiner med vändskärtyp
Fig.9
1. Ta bort befintlig kniv om maskinen har varit i
användning, och rengör försiktigt trummans yta
och trumskyddet. Skruva bort de tre
monteringsbultarna med hylsnyckeln för att ta bort
knivarna på trumman. Trumskyddet lossnar
tillsammans med knivarna
14
Fig.10
2. Fäst justeringsplattan löst på fästplattan med
skruvarna (med kullrigt huvud), och ställ kniven
(vändskär) på bottenplattan så att den skärande
eggen på kniven ligger kant i kant med kanten på
insidan av mallen.
3. Placera justeringsplattan/fästplattan på
bottenplattan så att hyvelknivens lägeskanter på
fästplattan vilar i hyvelknivens (vändskär) spår,
tryck sedan in justeringsplattans klack så att den
ligger an mot baksidan av bottenplattan, varefter
skruven (med kullrigt huvud) dras åt.
4. Det är viktigt att kniven ligger an mot övre
mallkanten på bottenplattan, att hyvelknivens
lägeskant ligger i hyvelknivspåret samt att
justeringsplattans klack ligger an mot mallens
bakkant. Kontrollera denna inriktning noga för att
försäkra dig om en jämn hyvling.
5.
Skjut in justeringsplattans klack i spåret i trumman.
Fig.11
6. Sätt sedan trumskyddet över
justeringsplattan/fästplattan och skruva in de tre
sexkantsbultarna med fläns så att ett spelrum
finns mellan trumman och fästplattan för att skjut
in hyvelkniven (vändskär) på plats. Kniven
kommer att sättas på plats av hyvelknivens
lägesspår på fästplattan.
7. Knivens längsgående inställning behöver ställas
in manuellt så att knivens ändar är fria och har
samma avstånd från huset på ena sidan och
metallstödet på den andra sidan.
8. Dra åt de tre sexkantsbultarna med fläns (med
medföljande hylsnyckel) och rotera trumman för
att kontrollera spelrummet mellan knivens ändar
och maskinhuset.
9. Kontrollera de tre sexkantsbultarna med fläns och
dra åt dem.
10. Upprepa procedurerna 1 – 9 för den andra kniven.
För att få rätt inställning av hyvelknivar
Den hyvlade ytan kommer att bli raspig och ojämn om
inte kniven är rätt inställd och ordentligt fastsatt. Kniven
måste monteras så att dess egg är helt i linje med, det
vill säga parallell med den bakre bottenplattans yta.
Nedan följer några exempel på korrekta och felaktiga
inställningar.
Korrekt inställning
(A)
Hack på ytan
Urholkning i början
Urholkning i slutet
EN0004-1
Dammpåse (tillbehör)
Fig.12
För maskin utan munstycke
Ta bort spånskyddet och montera munstycket (valfritt
tillbehör). Fäst dammpåsen på munstycket som är
konformat. Tryck fast dammpåsen så långt det går på
munstycket för att undvika att den ramlar av under
(A)
(A)
Även fast det inte syns i denna
sidovy, körs kanterna på bladen
(B)
exakt parallellt med ytan för
bakre bottenplattan.
Orsak: Det ena bladets eller båda
bladens kant är inte parallell
med den bakre
bottenplattans linje.
Orsak: Det ena bladets eller båda
(B)
bladens kant skjuter inte ut
tillräckligt i förhållande till
den bakre bottenplattans
linje.
Orsak: Det ena bladets eller båda
(B)
bladen kant skjuter ut för
mycket i förhållande till den
bakre bottenplattans linje.
användningen.
För maskin med munstycke
Fäst dammpåsen på munstycket som är konformat.
Tryck fast dammpåsen så långt det går på munstycket
för att undvika att den ramlar av under användningen.
Fig.13
Ta bort dammpåsen från maskinen när den är cirka
halvfull och dra ut plastlåset. Töm dammpåsen på dess
15
innehåll och slå lätt på den för att avlägsna partiklar som
fastnat på insidan, vilket annars kan hindra fortsatt
uppsamling.
OBS!
• Du kan arbeta mer effektivt och få rent under
slipningen om du ansluter en dammsugare från
Makita till maskinen.
Anslutning av en dammsugare
Fig.14
För maskin utan munstycke
Anslut en dammsugare från Makita till maskinen när du
vill ha rent under hyvlingen. Ta bort spånskyddet från
maskinen innan du ansluter dammsugaren. Anslut
sedan en dammsugarslang till munstycket (valfritt
tillbehör), såsom visas i figurerna.
För maskin med munstycke
Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent
under hyvlingen. Anslut sedan dammsugarslangen till
munstycket, såsom visas i figurerna.
Vinkelrör (valfritt tillbehör)
Fig.15
Genom att använda vinkelröret kan riktningen för
spånutkastet ändras och du får rent under hyvlingen.
För maskin utan munstycke
Ta bort spånskyddet och montera munstycket (valfritt
tillbehör). Fäst vinkelröret (valfritt tillbehör) på maskinens
munstycke genom att trä på det. Dra bara bort
vinkelröret för att avlägsna det.
För maskin med munstycke
Fäst vinkelröret (valfritt tillbehör) på maskinens
munstycke genom att trä på det. Dra bara bort
vinkelröret för att avlägsna det.
ANVÄNDNING
Håll maskinen i ett fast grepp med ena handen på ratten
och den andra handen på handtaget när du använder
maskinen.
Hyvlingsarbete
Fig.16
Låt först maskinens främre bottenplatta vila mot
arbetsstyckets yta, utan att knivarna kommer i kontakt
med själva arbetsstycket. Starta maskinen och vänta tills
knivarna uppnått full hastighet. För sedan maskinen
försiktigt framåt. Anlägg tryck mot maskinens framkant
vid hyvlingens början, och mot dess bakre ände vid
hyvlingens slut. Hyvlingen underlättas om arbetsstycket
spänns fast så att det lutar något nedåt i
hyvlingsriktningen.
Den hyvlade ytans finhet är beroende av såväl
skärdjupet som matningshastigheten. Hyvelmaskinen
fortsätter hyvlandet med en hastighet som gör att den
inte sätts igen av hyvelspån. För grovhyvling går det att
öka hyvlingsdjupet, men för att erhålla en finare yta bör
du minska hyvlingsdjupet och föra maskinen framåt i en
långsammare takt.
Falsning
Fig.17
Använd sidoanslaget (styrlinjal), vilken kan erhållas som
tillbehör, för att utföra en trappfalsning såsom visas i
figuren.
Fig.18
Märk ut önskad falsbredd med en linje på arbetsstycket.
För in sidoanslaget i hålet på maskinens framsida. Ställ
in knivens egg med märklinjen.
Fig.19
Justera sidoanslaget så att det kommer i kontakt med
sidan på arbetsstycket, fäst det sedan genom att dra åt
skruven.
Fig.20
För maskinen med sidoanslaget plant mot sidan av
arbetsstycket vid hyvlingen. Annars kan hyvlingen bli
ojämn.
Maximalt falsdjup är 9 mm.
Fig.21
Du kan sätta på ett extra träsktycke på anslaget för att
förlänga det. Det finns hål i anslaget för detta ändamål,
och även för att sätta fast en anslagsförlängning (valfritt
tillval).
Fasning
Fig.22
Fig.23
Rikta in V-spåret i främre bottenplattan med
arbetsstyckets kant och hyvla det för att utföra en
fasning, såsom visas i figuren.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Slipning av hyvelknivarna
Endast för konventionella knivar
Fig.24
Håll alltid knivarna vassa för bästa möjliga
hyvlingsresultat. Använd slipningshållaren (valfritt
tillbehör) för att avlägsna hack och för att ge en fin egg.
Fig.25
Lossa först de två vingmuttrarna på hållaren och för in
knivarna (A) och (B) så att de ligger mot sidorna (C) och
(D). Dra sedan åt vingmuttrarna.
Fig.26
Doppa brynstenen i vatten i 2 till 3 minuter före
slipningen. Håll hållaren så att båda knivarna ligger mot
brynstenen för samtidig slipning i samma vinkel.
16
Byte av kolborstar
Fig.27
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Fig.28
Fig.29
Använd en skruvmejsel för att avlägsna spånskyddet.
Fig.30
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• HSS-kniv
• HM-hyvelkniv (För längre livslängd på hyvelkniv)
• Hyvelkniv (vändskär)
• Slipningshållare
• Inställningsmall
• Fästplatta (sats)
• Sidoanslag (styrlinjal)
• Anslagsförlängning
• Slipsten
• Munstycke
• Dammpåse
• Vinkelrör
• Hylsnyckel
• Förvaringsväska av plast
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell BKP140
Arbeidsmåte: Høvling av bløtt tre
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h
2
): 3,5 m/s
2
Modell BKP180
Arbeidsmåte: Høvling av bløtt tre
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
h
2
): 4,5 m/s
2
ENG901-1
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH101-15
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Trådløs høvel
Modellnr./type: BKP140, BKP180
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
19
30.08.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB064-1
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
TRÅDLØS HØVEL
1. Vent til kutteren er avslått før du setter
maskinen ned. En utsatt kutter kan komme bort i
overflaten og føre til mangel på kontroll og
dermed alvorlig personskade.
2. Fest og støtt arbeidsstykket med klemmer
eller på en annen praktisk måte, på et stabilt
underlag.Hvis du holder arbeidsstykket med
hånden eller mot kroppen, vil det være ustabilt og
du kan komme til å miste kontrollen.
3.
Tuer, kluter, ledninger, strenger og lignende
bør aldri bli liggende runft på arbeidsomsrådet.
4. Unngå å skjære i spiker. Se etter og fjern all
spiker fra arbeidsstykket før arbeidet
påbegynnes.
5. Bruk sagblader som er riktig kvesset. Håndter
bitsene meget forsiktig.
6. Vær sikker på at boltene er skikkelig festet før
du starter maskinen.
7. Hold maskinen fast med begge hender.
8. Hold hendene unna roterende deler.
9. Før du begynner å bruke maskinen på et
arbeidsstykke, bør du la den gå en liten stund.
Se etter vibrasjoner eller vingling som kan
tyde på at bladet er dårlig balansert.
10. Forviss deg om at bladet ikke er i kontakt med
arbeidsstykket før du slå på startbryteren.
11. Vent til bladet har full hastighet før du skjærer.
12. Før du justerer noe som helst, må du alltid slå
av maskinen og vente til bladene har stoppet
helt.
13. Stikk aldri fingrene inn i bitrenna. Renna kan
kjøre seg fast når du kutter fuktig tre. Sjekk
vridningsmomentet med skrunøkkelen.
14. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
15. Estatt alltid begge bladene eller dekslene på
trommelen, ellers kan ubalansen forårsake
vibrering og forkorte maskinens levetid.
16. Bruk kun Makita-blader som angitt i denne
håndboken.
17. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for
det materialet og det bruksområdet du
arbeider med.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter
mange gangers bruk) gjøre deg mindre
oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av det
aktuelle produktet.
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan
resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Hvis batteripakken ikke brukes over lengre tid,
bør den lades hver sjette måned.
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.