The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgendenSymbolewerden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze
symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu
significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået
symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen
tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
[ Read instruction manual.
[ Lire le mode d’emploi.
[ Bitte Bedienungsanleitung lesen.
[ Leggete il manuale di istruzioni.
[ Lees de gebruiksaanwijzing.
[ Lea el manual de instrucciones.
[ Leia o manual de instruço˜es.
[ Læs brugsanvisningen.
[ Läs bruksanvisningen.
[ Les bruksanvisingen.
[ Katso käyttöohjeita.
[ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
1 Lever
2 Base
3 Adjusting knob
4 Dust spout
5 Dust bag
6 Fastener
7 Lock button
8 Switch trigger
9 Speed adjusting dial
0 Optional hose 28 mm in inner
diameter
q Hose of vacuum cleaner
w Vacuum cleaner
e Belt sander stand
r Guide fence
t Sanding shoe
y Limit mark
u Brush holder cap
i Screwdriver
SPECIFICATIONS
ModelBelt sizeBelt speedOverall lengthNet weight
9902 ............. 76 mm x 533 mm440 m/min.296 mm4.3 kg
9903 ............. 76 mm x 533 mm210 – 440 m/min.296 mm4.3 kg
9920 ............. 76 mm x 610 mm210 – 440 m/min.334 mm4.5 kg
9404 ............. 100 mm x 610 mm210 – 440 m/min.334 mm4.7 kg
•
Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
•
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The machine should be connected only to a power
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can only be operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed
safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Hold machines by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting machine may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a ‘‘live’’ wire will make
exposed metal parts of the machine ‘‘live’’and
shock the operator.
2. Hold the machine firmly with both hands.
3. Make sure the belt is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the machine running. Operate the
machine only when hand-held.
6. This machine has not been waterproofed, so
do not use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing abrasive belt (Fig. 1)
Important:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before installing or removing the belt.
Pull the lever all the way out and install the belt over
the rollers, then return the lever to the original position.
CAUTION:
When installing the belt, make sure that the direction
of the arrow on the back of the belt corresponds to the
one on the machine itself. (Fig. 2)
Adjusting belt tracking (Fig. 3)
Switch on the machine and make sure that the belt is
aligned properly. If the edge of the belt extends
beyond the edge of the base or the edge of the belt
retracts more than 6 mm away from the edge of the
base, use the adjusting knob to adjust the belt tracking.
Dust bag (Fig.4&5)
Attach the dust bag onto the dust spout. The dust
spout is tapered. When attaching the dust bag, push
it onto the dust spout firmly as far as it will go to
prevent it from coming off during operation. For the
best results, empty the dust bag when it becomes
about half full, tapping it lightly to remove as much
dust as possible.
Switch action (Fig. 6)
CAUTION:
•
Before plugging in the machine, always check to
see that the switch trigger actuates properly and
returns to the ‘‘OFF’’ position when released.
•
The machine should not be in contact with the
workpiece surface when you turn the machine on or
off. Otherwise a poor sanding finish or damage of
the belt may result.
To start the machine, simply pull the trigger. Release
the trigger to stop. For continuous operation, pull the
trigger and then push in the lock button. To stop the
machine from the locked position, pull the trigger fully,
then release it.
5
Speed adjusting dial (Fig. 7)
For 9903, 9920 and 9404
The belt speed can be infinitely adjusted between
210 m and 440 m per minute by turning the speed
adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.
Higher speed isobtained when the dial is turned in the
direction of number 5; lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1. Select the
proper speed for the workpiece to be sanded.
CAUTION:
The speed adjusting dial can be turned only as far as
5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the
speed adjusting function may no longer work.
Sanding operation (Fig. 8)
Hold the machine firmly with both hands. Turn the
machine on and wait until it attains full speed. Then
gently place the machine on the workpiece surface.
Keep the belt flush with the workpiece at all times and
move the machine back and forth. Never force the
machine. The weight of the machine applies
adequate pressure. Excessive pressure may cause
stalling, overheating of the motor, burning of the
workpiece and possible kickback.
Connecting to Makita vacuum cleaner or dust
collector
Cleaner sanding operations can be performed by
connecting the belt sander to Makita vacuum cleaner
or dust collector.
When connecting to Makita vacuum cleaner (Model
406/431), an optional hose 28 mm in inner diameter is
necessary. See Fig. 9.
When connecting to Makita dust collector (Model
420/420S), the optional hose is not necessary. You
can connect the belt sander directly to the hose of the
dust collector.
Belt sander stand (optional accessory)
(Fig. 10)
The belt sander stand is handy for sanding small
workpieces or deburring workpieces.
Sanding shoe (optional accessory) (Fig. 11)
The sanding shoe readily allows you to sand workpieces more evenly.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
machine.
Replacement of carbon brushes (Fig. 12 & 13)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. Both identical carbon brushes should
be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by a
Makita Authorized Service Center.
6
FRANÇAIS
Descriptif
1 Levier
2 Base
3 Bouton de réglage
4 Buse d’éjection des
poussières
5 Sac à poussière
6 Fermeture
7 Bouton de blocage
8 Gâchette
9 Molette de réglage de la
vitesse
0 Tuyau en option de 28 mm de
diamètre intérieur
q Tuyau d’aspirateur
w Aspirateur
e Pied pour ponceuse a bande
r Gade de guidage
t Patin de ponçage
y Repère d’usure
u Bouchon du porte-charbon
i Tournevis
SPECIFICATIONS
ModèleDimension de bandeVitesse de bandeLongueur totalePoids net
9902 ............. 76 mm x 533 mm440 m/min.296 mm4,3 kg
9903 ............. 76 mm x 533 mm210 – 440 m/min.296 mm4,3 kg
9920 ............. 76 mm x 610 mm210 – 440 m/min.334 mm4,5 kg
9404 ............. 100 mm x 610 mm210 – 440 m/min.334 mm4,7 kg
•
Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•
Remarque: Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pose et dépose de la bande abrasive
(Fig. 1)
Important :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et
l’outil débranché avant d’installer ou de retirer la
bande abrasive.
Sortez le levier, repoussez le à angle droit et installez
la bande. Repoussez ensuite le levier.
ATTENTION:
Quand vous installez la bande, assurez-vous que la
direction de la flèche sur le dos de la bande est la
même que celle qui figure sur l’outil. Le fait de poser
la bande dans le mauvais sens réduira considérablement sa durée d’usage. (Fig. 2)
Ajustage de la bande (Fig. 3)
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez toujours l’outil par ses parties non
métalliques pour limiter les conséquences
d’un contact avec son propre cable
d’alimentation, ou avec d’autres fils conducteurs. Un contact avec un fil ‘‘sous tension’’
transmettra le courant aux pièces métalliques
externes de l’outil et soumettra l’opérateur à
un choc électrique.
2. Tenez fermement l’outil à deux mains.
3. Assurez-vous que la bande ne touche pas la
surface à travailler avant la mise en route.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
5. N’abandonnez pas l’outil en marche ; ne le
faites démarrer qu’après avoir assuré une
prise ferme.
6. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez donc pas d’eau sur la surface à polir.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Mettez l’outil en route et vérifiez que la bande est
correctement alignée. Si le bord de la bande dépasse
le bord de la base ou s’il est en retrait de plus de
6 mm par rapport à la base , réglez la bande à l’aide
du bouton de réglage.
Sac à poussière (Fig. 4 et 5)
Fixez le sac à poussière sur la buse d’éjection. La
buse d’éjection est conique. Quand vous fixez le sac
à poussière, enfoncez-le à fond sur la buse d’éjection
pour éviter qu’il ne se détache pendant le fonctionnement. Pour garder une aspiration efficace, videz le
sac à poussière quand il est à moitié plein, en
tapotant légèrement dessus de façon à retirer le plus
de poussière possible.
Interrupteur (Fig. 6)
ATTENTION:
•
Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la
gaˆchette fonctionne correctement et qu’elle revient
sur la position ‘‘OFF’’ une fois relaˆchée.
•
Lors de la mise en route, comme lors de l’arrêt, la
bande ne devra pas sé trouver au contact de la
pièce à travailler : vous risqueriez d’endommager la
bande et de détériorer le support.
7
Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement
la gaˆchette. Relaˆchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gaˆchette et enfoncez
le bouton de blocage. Pour quitter cette position et
arrêter la machine, tirez à fond sur la gaˆchette puis
relaˆchez-la.
Molette de réglage de la vitesse (Fig. 7)
Pour modèle 9903, 9920 et 9404
La vitesse de la bande se règle librement entre 210 m
et 440 m par minute, en tournant la molette de
réglage de la vitesse sur les numéros de réglage 1 à
5. La vitesse augmente quand vous tournez la
molette vers le numéro 5, et elle diminue quand vous
la tournez vers le numéro 1. Sélectionnez la vitesse
en fonction du résultat voulu.
ATTENTION:
La molette de réglage de la vitesse ne peut tourner
qu’entre 5 et 1. Ne la tournez pas de force au-delà de
5 ou de 1, car la fonction de réglage de la vitesse
pourrait ne plus fonctionner.
Ponçage (Fig. 8)
Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez le
contact et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse.
Posez-le ensuite doucement sur la surface à travailler. Maintenez la bande au contact de la pièce à
travailler de façon constante et déplacez l’outil en
avant et en arrière. Ne forcez jamais l’outil. Le seul
poids de la ponceuse suffit pour que la pression
exercée soit suffisante. Une pression excessive risque de bloquer le moteur, de le surchauffer, de brûler
la pièce à poncer et de causer un recul brutal de la
ponceuse.
Raccordement à l’aspirateur ou au collecteur de
poussière Makita.
Le travail de ponçage sera plus propre si vous
raccordez la ponceuse à bande à l’aspirateur ou au
collecteur de poussière Makita.
Pour la raccorder à l’aspirateur Makita (modèle
406/431), vous devrez vous procurer un tuyau en
option de 28 mm de diamètre intérieur. Voir la Fig. 9.
Pour le raccordement à l’aspirateur Makita (modèle
420/420S), le tuyau en option n’est pas nécessaire.
Vous pouvez raccorder la ponceuse à bande directement au tuyau du collecteur de poussière.
Pied pour ponceuse a bande
(accessoire en option) (Fig. 10)
Le pied pour ponceuse a bande est pratique pour
poncer les petites pièces ou ébarber les pièces.
Patin de ponçage (accessoire en option)
(Fig. 11)
Le patin de ponçage vous permet de poncer les
pièces de façon encore plus régulière.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Préalablement à toute intervention, la machine devra
être débranchée.
Remplacement des charbons
(Fig. 12 et 13)
Remplacez les charbons quand ils ont atteint la limite
d’usure. Il faudra remplacer les deux charbons par
des pièces neuves identiques.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
9902 .............. 76 mm x 533 mm440 m/min.296 mm4,3 kg
9903 .............. 76 mm x 533 mm210 – 440 m/min.296 mm4,3 kg
9920 .............. 76 mm x 610 mm210 – 440 m/min.334 mm4,5 kg
9404 .............. 100 mm x 610 mm210 – 440 m/min.334 mm4,7 kg
•
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Die Maschine nur an den isolierten Griffflächen festhalten, um beim versehentlichen Auftreffen auf eine stromführende Leitung einen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
2. Das Gerät mit beiden Händen sicher führen.
3. Das Schleifband nicht vor dem Einschalten
mit dem Werkstück in Berührung bringen.
4. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
fern.
5. Die Maschine nicht im eingeschalteten
Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung
ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
6. Diese Maschine ist nicht zum Naßschliff geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der
Werkstückoberfläche.
DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Schleifbandes (Abb. 1)
Wichtig:
Vor dem Ein- bzw. Ausbau des Schleifbandes stets
sicherstellen, daß die Maschine abgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Den Hebel ganz herausziehen und das Schleifband
einlegen, dann den Hebel in seine Ausgangsposition
zurückführen.
VORSICHT:
Beim Einlegen des Schleifbandes darauf achten, daß
die Laufrichtung des Schleifbandes (Pfeilsymbol auf
der Schleifbandinnenseite) mit der auf dem Gehäuse
angegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt. (Abb. 2)
Justierung der Schleifbandführung (Abb. 3)
Schalten Sie die Maschine ein und vergewissern Sie
sich, dass das Band korrekt ausgerichtet ist. Falls die
Bandkante über die Gleitschuhkante übersteht oder
mehr als 6 mm von der Gleitschuhkante zurückgezogen ist, stellen Sie die Bandlage mit Hilfe des Einstellknopfes ein.
Staubsack (Abb. 4 u. 5)
Zur sicheren Befestigung schieben Sie den Staubsack bis zum Anschlag auf den konischen
Absaugstutzen. Um die Staubbelastung so gering wie
möglich zu halten, leeren Sie bereits einen zur Hälfte
gefüllten Staubsack gründlich.
Nur für BRD
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materiallen, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeuganeinegeeigneteexterne
Absaugeinrichtung anzuschließen.
9
Schalterfunktion (Abb. 6)
VORSICHT:
•
Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine
an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.
•
Die Maschine sollte während des Ein- und Ausschaltens nicht mit der Oberfläche des Werkstückes
in Kontakt sein. Andernfalls können Beschädigungen der Werkstückoberfläche und des Schleifbandes auftreten.
Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken;
Zum Ausschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb
den Schalter drücken und dann die Einschaltarretierung betätigen. Durch erneutes Drücken wird die
Einschaltarretierung gelöst.
Bandgeschwindgkeits-Stellrad (Abb. 7)
Für Modell 9903, 9920 u. 9404
Die Bandgeschwindigkeit der Maschine kann durch
Drehen des Bandgeschwindigkeits-Stellrads in einem
Bereich zwischen 210 m/min und 440m/min stufenlos reguliert werden (1 = niedrige Drehzahl; 5 = hohe
Drehzahl). Wählen Sie die für das zu schleifende
Werkstück am besten geeignete Bandgeschwindigkeit.
VORSICHT:
Achten Sie stets darauf, daß das Bandgeschwindigkeits-Stellrad nicht über die Anfangs- bzw. Endposition hinaus gedreht wird. Andernfalls kann das Stellrad beschädigt werden.
Schleifbetrieb (Abb. 8)
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis die
volle Drehzahl erreicht ist. Dann setzen Sie die
Maschine vorsichtig auf die Oberfläche des Werkstücks. Halten Sie das Schleifband jederzeit plan auf
dem Werkstück und bewegen Sie die Maschine vor
und zurück. Üben Sie niemals übermäßige Kraft auf
die Maschine aus. Durch das Eigengewicht der
Maschine ist ein ausreichender Anpreßdruck gegeben. Zu großer Anpreßdruck kann Blockieren, Überhitzen des Motors, Brandspuren auf dem Werkstück
und möglicherweise Rückschläge verursachen.
Anschluß an Makita Staubsauger oder Staubsack
Durch Anschließen des Bandschleifers an einen
Makita Staubsauger oder Staubsack können sauberere Schleifarbeiten durchgeführt werden.
ZumAnschließen an den Makita Staubsauger (Modell
406/431) wird ein gesonderter Schlauch von 28mm
Innendurchmesser benötigt. Siehe Abb. 9.
Zum Anschließen an den Makita Staubsack (Modell
420/420S) wird der gesonderte Schlauch nicht
benötigt. Der Bandschleifer kann direkt an den
Schlauch des Staubsacks angeschlossen werden.
Ständer für den Bandschleifer
(Sonderzubehör) (Abb. 10)
Der Ständer für den Bandschleifer ist praktisch, um
kleine Werkstücke zu schleifen oder Werkstücke zu
entgraten.
Grundplatte (Sonderzubehör) (Abb. 11)
Die Grundplatte gestattet gleichmäßigeres Schleifen
von Werkstücken.
WARTUNG
VORSICHT:
VorArbeiten an dem Bandschleifer vergewissern Sie
sich, daß der Schalter in der Position OFF und der
Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 12 u. 13)
Wechseln Sie die Kohlebürsten aus, wenn sie bis auf
die Verschleißgrenze abgenutzt sind. Ersetzen Sie
die Kohlebürsten stets paarweise mit identischen
Bürsten.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und
Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen
ausgeführt werden.
10
ITALIANO
Visione generale
1 Leva
2 Base
3 Manopola di regolazione
4 Bocchettone polvere
5 Sacchetto polvere
6 Dispositivo di chiusura
7 Bottone di bloccaggio
8 Interruttore
9 Manopoladiregolazione
velocità
0 Manicottoopzionalecon
diametro interno di 28 mm
q Manicotto aspiratore
w Aspiratore
e Mola da banco a nastro
r Guida laterale
t Suola della levigatrice
y Segno limite
u Tappo portaspazzole
i Cacciavite
DATI TECNICI
ModelloDimensioni cinghiaVelocità cinghiaLungezza totale Peso netto
9902 ............. 76 mm x 533 mm440 m/min.296 mm4,3 kg
9903 ............. 76 mm x 533 mm210 – 440 m/min.296 mm4,3 kg
9920 ............. 76 mm x 610 mm210 – 440 m/min.334 mm4,5 kg
9404 ............. 100 mm x 610 mm210 – 440 m/min.334 mm4,7 kg
•
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
•
Nota: I datitecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di
corrente con la stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e puo` funzionare soltanto con la
corrente alternata monofase. Esso ha un doppio
isolamento in osservanza alle norme europee, per cui
puo` essere usato con le prese di corrente sprovviste
della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la propria sicurezza, riferirsi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio del nastro abrasivo (Fig. 1)
Importante:
Sempre staccare l’interruttore e la presa di corrente
dell’utensile utensile prima di cercare di montare o
smontare il nastro abrasivo.
Tirare la leva tutta fuori poi montare il nastro abrasivo
prima di far tornare il nastro abrasivo nella posizione
di partenza.
ATTENZIONE:
Quando si monta il nastro abrasivo assicurasi che la
direzione della freccia sul di dietro del nastro è nella
stessa direzione di quella dipinta sul corpo dell’utensile. (Fig. 2)
Regolazione del nastro (Fig. 3)
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superfici di tenuta
isolate per eseguire i tagli dove potrebbe fare
contatto con fili elettrici nascosti o con il suo
stesso cavo di alimentazione. Il contatto con
un filo elettrico ‘‘sotto tensione’’ rende ‘‘sotto
tensione’’le parti metalliche esposte dell’utensile, dando una scossa all’operatore.
2. Tenere l’utensile con entrambe le mani.
3. Assicurarsi che la cinghia non sia a contatto
con il pezzo da lavorare prima di mettere in
moto l’utnesile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
5. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo in moto solamente quando è tenuto in
mano.
6. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si deve usare acqua sulle superfici da
lavorare.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Accendere l’utensile e accertarsi che il nastro sia
allineato correttamente. Se il bordo del nastro sporge
oltre il bordo della base, oppure se esso rientra di
oltre 6 mm dal bordo della base, usare la manopola di
regolazione per regolare l’allineamento del nastro.
Sacchetto aspirapolvere (Fig.4e5)
Attaccare il sacchetto aspirapolvere al bocchettone
della polvere. Per attaccarlo, spingerlo saldamente
nel bocchettone finché non può andare più oltre per
evitare che si stacchi durante il lavoro. Per ottenere i
risultati migliori, vuotare il sacchetto quando diventa
mezzo pieno, dandogli dei colpetti per togliere quanta
più polvere possibile.
Fuzionamento dell’interruttore (Fig. 6)
ATTENZIONE:
•
Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,
controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni
bene e ritorini sulla posizione di ‘‘OFF’’ (spento)
quando viene rilasciarlo.
•
L’utensile non deve fare contatto con il pezzo da
lavorare quando viene acceso o spento. In caso
contrario, si potrebbe rovinare la finitura della smerigliatura o danneggiare il nastro.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.