Makita 6349DWFE, 6339DWFE, 6319DWFE Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Cordless Driver Drill

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

 

Perceuse-visseuse sans fil

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

 

Akku-Bohrschrauber

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

 

Trapano-avvitatore a batteria

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

 

Snoerloze boor-schroevedraaier

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Taladro-atornillador a batería

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

 

Berbequim aparafusador a bateria

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

 

Akku bore-skruemaskine

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

 

Sladdlös borrmaskin/skruvdragare

Bruksanvisning

 

S

 

 

 

 

 

 

 

Akku boreskrutrekker

Bruksanvisning

 

N

 

 

 

 

 

 

 

Akkuporakone

Käyttöohje

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

Βιδ τρύπαν µε µπαταρία

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

 

6319D

6339D

6349D

Makita 6349DWFE, 6339DWFE, 6319DWFE Manual

1

3

2

1

2

A

B

4

5

3 4

6

 

8

 

7

9

 

 

5

10

14

11

13

 

12

7

2

6

15

8

 

 

18

16

17

19

 

9

 

10

20

11

12

 

21

 

22

13

 

3

ENGLISH

Explanation of general view

1

Button

9

Graduations

17

Bit holder

2

Battery cartridge

10

Steel band

18

Depth rod

3

Switch trigger

11

Grip base

19

Clamp screw

4

Reversing switch lever

12

Side grip

20

Limit mark

5

Speed change lever

13

Protrusion

21

Brush holder cap

6

Action mode change lever

14

Groove

22

Screwdriver

7

Arrow

15

Sleeve

 

 

8

Adjusting ring

16

Bit

 

 

SPECIFICATIONS

Model

6319D

6339D

6349D

Capacities

 

 

 

 

 

Steel .....................................................

13 mm

13 mm

13 mm

Wood ....................................................

45 mm

50 mm

65 mm

Wood screw..........................................

6 mm x 75 mm

6 mm x 75 mm

10 mm x 89 mm

Machine screw .....................................

6 mm

6 mm

6 mm

No load speed (min-1)

 

 

 

 

 

High (3).................................................

0 – 1,600

0

– 1,700

0

– 1,700

Medium (2) ...........................................

0 – 550

0

– 600

0

– 600

Low (1) .................................................

0 – 300

0

– 300

0

– 300

Overall length ..........................................

246 mm

246 mm

246 mm

Net weight ...............................................

2.2 kg

2.3 kg

2.6 kg

Rated voltage ..........................................

D. C. 12 V

D. C. 14.4 V

D. C. 18 V

 

 

 

 

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Intended use

The tool is intended for drilling and screw driving in wood, metal and plastic.

Safety hints

For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR POWER TOOL

GEB001-1

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to drill safety rules. If you use this power tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

1.Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

2.Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

3.Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

4.Hold the tool firmly.

5.Keep hands away from rotating parts.

6.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

7.Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

8.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE

ENC004-1

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not used.

6.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or

rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

4

7.Do not store the tool and battery cartridge in • When not operating the tool, always set the reversing

locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

8.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

9.Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six months.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)

Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.

To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge.

To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Switch action (Fig. 2)

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Reversing switch action (Fig. 3)

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.

When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

CAUTION:

Always check the direction of rotation before operation.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

switch lever to the neutral position.

Speed change (Fig. 4)

This tool has a three-gear speed change lever. To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “1” position for low speed, “2” position for medium speed or “3” position for high speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. Use the right speed for your job.

NOTE:

When changing the position from “1” to “3” or from “3” to “1”, it may be a little difficult to slide the speed change lever. At this time, switch on and run the tool for a second at the “2” position, then stop the tool and slide to your desired position.

CAUTION:

Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the “1” position, “2” position and “3” position, the tool may be damaged.

Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged.

Selecting the action mode (Fig. 5)

This tool has an action mode change lever. For drilling, slide the action mode change lever to the left (m symbol). For screwing, slide the action mode change lever to the right ( symbol).

NOTE:

When changing the position from to m, it may be a little difficult to slide the mode change lever. At this time, switch on and run the tool for a second at the position, then stop the tool and slide to your desired position.

CAUTION:

Always slide the action mode change lever all the way to your desired mode position. If you operate the tool with the lever positioned halfway between the mode symbols, the tool may be damaged.

Do not use the action mode change lever while the tool is running. The tool may be damaged.

Adjusting the fastening torque (Fig. 6)

The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the arrow on the tool body.

First, slide the action mode change lever to the position of symbol.

The fastening torque is minimum when the number 1 is aligned with the arrow, and maximum when the number 16 is aligned with the arrow. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 16. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.

NOTE:

The adjusting ring does not lock when the arrow is positioned only halfway between the graduations.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

5

Installing side grip (auxiliary handle) (Fig. 7)

Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the protrusions on the grip base fit in between the grooves on the barrel. Then tighten the grip by turning clockwise.

Installing or removing driver bit or drill bit

Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise. (Fig. 8)

When not using the driver bit, keep it in the bit holders. Bits 45 mm long can be kept there. (Fig. 9)

Adjustable depth rod (accessory) (Fig. 10)

The adjustable depth rod is used to drill holes of uniform depth. Loosen the clamp screw, set to desired position, then tighten the clamp screw.

OPERATION

Screwdriving operation (Fig. 11)

First, slide the action mode change lever to the position of symbol and select the fastening torque.

Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.

NOTE:

Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.

When driving wood screws, predrill pilot holes to make driving easier and to prevent splitting of the workpiece. See the chart.

Nominal diameter of

Recommended size of

wood screw (mm)

pilot hole (mm)

 

 

3.1

2.0 – 2.2

 

 

3.5

2.2 – 2.5

 

 

3.8

2.5 – 2.8

 

 

4.5

2.9 – 3.2

 

 

4.8

3.1 – 3.4

 

 

5.1

3.3 – 3.6

 

 

5.5

3.7 – 3.9

 

 

5.8

4.0 – 4.2

 

 

6.1

4.2 – 4.4

 

 

NOTE:

If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.

Drilling operation

First, slide the action mode change lever to the position of m symbol.

Drilling in wood

When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.

Drilling in metal

To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling.

Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.

CAUTION:

Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.

There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.

A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.

Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.

If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

Replacing carbon brushes (Fig. 12 & 13)

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centres, always using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.

Drill bits

Screw bits

Rubber pad assembly

Foam polishing pad

Wool bonnet

Various type of Makita genuine batteries and chargers

6

FRANÇAIS

Descriptif

1

Bouton

7

Pointeur

15

Manchon

2

Batterie

8

Bague de réglage

16

Embout/foret

3

Gâchette

9

Graduations

17

Porte-embout/foret

4

Inverseur

10

Bande d’acier

18

Tige de profondeur

5

Levier de changement

11

Base de la poignée

19

Vis de serrage

 

de vitesse

12

Poignée latérale

20

Repère d’usure

6

Levier de mode de fonctionne-

13

Partie saillante

21

Bouchon de porte-charbon

 

ment

14

Rainure

22

Tournevis

SPECIFICATIONS

Modèle

6319D

6339D

6349D

Capacités

 

 

 

 

 

 

Acier ....................................................

13 mm

13 mm

13 mm

Bois ......................................................

45 mm

50 mm

65 mm

Vis en bois ...........................................

6 mm x 75 mm

6 mm x 75 mm

10 mm x 89 mm

Vis à métaux ........................................

6 mm

6 mm

6 mm

Vitesse à vide (min-1)

 

 

 

 

 

 

Grande vitesse (3) ................................

0

– 1 600

0

– 1 700

0

– 1 700

Vitesse moyenne (2).............................

0

– 550

0

– 600

0

– 600

Vitesse réduite (1) ...............................

0

– 300

0

– 300

0

– 300

Longueur totale .......................................

246 mm

246 mm

246 mm

Poids net .................................................

2,2 kg

2,3 kg

2,6 kg

Tension nominale ....................................

12 V CC

14,4 V CC

18 V CC

 

 

 

 

 

 

 

Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Utilisations

L’outil est prévu pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique.

Consignes de sécurité

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la perceuse. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique de façon sûre ou adéquate, vous courez un risque de blessure grave.

1.Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.

La perte de contrôle comporte un risque de blessure.

2.Saisissez les outils électriques par leurs surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil électrique peut mettre les parties non isolées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur.

3.Assurez-vous toujours de travailler en position stable.

Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.

4.Tenez votre outil fermement.

5.Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.

6.Ne laissez pas l’outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous le tenez.

7.Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite après la coupe, car ils seraient extrêmement chauds et pourraient vous brûler.

8.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT)

Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.

7

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

CHARGEUR ET LA BATTERIE

ATTENTION :

 

1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou- vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte- rie.

6.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

7.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.

8.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

9.Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4.Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.

que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

Débranchez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.

Pour enlever la batterie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.

Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement, et glissez la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes alentour.

Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si la batterie ne rentre pas aisément, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.

Interrupteur (Fig. 2)

ATTENTION :

Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.

Pour démarrer l’outil, tirez simplement sur la gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse augmente. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

Inverseur (Fig. 3)

L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et déplacez-le à partir du côté A pour une rotation vers la droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gauche.

Lorsque l’inverseur est à la position neutre, il n’est pas possible d’actionner la gâchette.

ATTENTION :

Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.

N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.

Quand vous n’utilisez pas l’outil, ramenez toujours l’inverseur sur la position neutre.

Changement de vitesse (Fig. 4)

Cet outil est équipé d’un levier de changement de vitesse à trois vitesses. Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil, puis déplacez le levier de changement de vitesse sur la position “1” pour faire marcher l’outil à vitesse réduite, sur la position “2” pour le faire marcher à vitesse moyenne, ou sur la position “3” pour le faire marcher à grande vitesse. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant le travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail à effectuer.

NOTE :

Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de la position “1” à “3” ou de la position “3” à “1", il se peut qu’il glisse difficilement. Il faut alors mettre l’outil en marche et le faire fonctionner pendant une seconde sur la position “2”, puis arrêter l’outil et glisser le levier sur la position désirée.

8

ATTENTION :

Placez toujours parfaitement le levier de changement de vitesse sur la position correcte. Si vous faites fonctionner l’outil avec le levier de changement de vitesse situé à mi-course entre les positions “1”, “2” et “3”, il risque d’être endommagé.

N’actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait endommager l’outil.

Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 5)

Cet outil est équipé d’un levier de changement de mode. Pour percer, glissez le levier de changement de mode vers la gauche (symbole m). Pour visser, glissez le levier de changement de mode vers la droite (symbole ).

NOTE :

Lorsque vous déplacez le levier de changement de mode de la position à m, il se peut qu’il glisse difficilement. Il faut alors mettre l’outil en marche et le faire fonctionner pendant une seconde sur la position , puis arrêter l’outil et glisser le levier sur la position désirée.

ATTENTION :

Glissez toujours le levier de changement de mode complètement jusqu’à la position du mode désiré. Si vous utilisez l’outil alors que le levier se trouve à micourse entre deux symboles de mode, l’outil risque de subir des dommages.

N’utilisez pas le levier de changement de mode pendant que l’outil fonctionne. Vous pourriez endommager l’outil.

Réglage du couple de serrage (Fig. 6)

Le couple de serrage peut être réglé sur 16 crans en faisant tourner la bague de réglage pour que ses graduations soient vis-à-vis du pointeur situé sur l’outil.

D’abord, glissez le levier de changement de mode jusqu’à la position du symbole .

Le couple de serrage est minimal lorsque le numéro 1 est aligné sur la flèche, et maximal lorsque le numéro 16 est aligné sur la flèche. L’embrayage glissera à divers niveaux de couple de serrage lorsque réglé sur une valeur de 1 à 16. Avant de commencer véritablement votre travail, enfoncez une vis d’essai dans le matériau ou dans une pièce similaire afin d’identifier le couple de serrage requis pour une utilisation donnée.

NOTE :

La bague de réglage ne se verrouille pas lorsque la flèche se trouve à mi-course entre deux graduations.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.

Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 7)

Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre sécurité.

Insérez la poignée latérale de sorte que les parties saillantes de la base de la poignée se trouvent entre les rainures du barillet de l’outil. Serrez ensuite la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour installer ou retirer l’embout ou le foret

Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérez l’embout/le foret à fond dans le mandrin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer l’embout/le foret, tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 8)

Lorsque vous n’utilisez pas l’embout, rangez-le dans le porte-embout. Il peut contenir des embouts d’une longueur de 45 mm. (Fig. 9)

Tige de profondeur ajustable (accessoire) (Fig. 10)

L’utilisation de la tige de profondeur ajustable permet de percer des trous de même profondeur. Desserrez la vis de serrage, réglez sur la position désirée, puis resserrez la vis.

EMPLOI

Vissage (Fig. 11)

D’abord, glissez le levier de changement de mode jusqu’à la position du symbole , puis sélectionnez le couple de serrage.

Insérez la pointe de l’embout dans la tête de la vis et appuyez sur l’outil. Commencez par faire tourner l’outil lentement, puis augmentez la vitesse progressivement. Relâchez la gâchette dès que la vis est complètement enfoncée.

NOTE :

Vérifiez que l’embout est bien enfoncé droit dans la tête de la vis, sinon la vis et/ou le foret risquent d’être endommagés.

Pour enfoncer des vis en bois, le travail sera plus facile si vous commencez par percer des trous pilotes, et vous éviterez ainsi de fendre la pièce. Voyez le tableau ci-dessous.

Diamètre nominal de

Dimension

recommandée du trou

vis en bois (mm)

pilote (mm)

 

 

 

3,1

2,0 – 2,2

 

 

3,5

2,2 – 2,5

 

 

3,8

2,5 – 2,8

 

 

4,5

2,9 – 3,2

 

 

4,8

3,1 – 3,4

 

 

5,1

3,3 – 3,6

 

 

5,5

3,7 – 3,9

 

 

5,8

4,0 – 4,2

 

 

6,1

4,2 – 4,4

 

 

NOTE :

Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, laissez l’outil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.

9

Perçage

D’abord, glissez le levier de changement de mode jusqu’à la position du symbole m.

Perçage dans du bois

Pour percer dans du bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret en bois doté d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en attirant le foret dans la pièce.

Perçage dans du métal

Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un outil à centrer et d’un marteau. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer.

Pour percer des métaux, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le cuivre devront être percés à sec.

ATTENTION :

Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyant plus fort sur l’outil. Au contraire, une pression excessive ne pourra qu’endommager la pointe du foret, réduisant ainsi les performances de l’outil et sa durée de vie.

Il s’exerce une pression considérable sur l’outil/le foret au moment où le trou se perce. Tenez l’outil fermement et faites attention lorsque le foret commence à pénétrer dans la pièce.

Pour retirer un foret coincé, il suffit de régler l’inverseur dans le sens de rotation inverse, ce qui fait ressortir le foret. Faites attention car l’outil risque de ressortir brusquement si vous ne le tenez pas fermement.

Si les pièces sont petites, fixez-les toujours dans un étau ou tout autre dispositif de serrage similaire.

Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, laissez l’outil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est sortie avant de procéder à son inspection ou à son entretien.

Remplacement des charbons (Fig. 12 et 13)

Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Rempla- cez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les porte-char- bons. Les deux charbons doivent être remplacés simultanément. Utilisez uniquement des charbons identiques.

Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, au moyen de pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.

Embouts

Forets

Ensemble de plateau caoutchouc

Plateau de polissage en mousse

Peau de mouton

Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques

10

DEUTSCH

Übersicht

1

Akku-Entriegelungsknopf

9

Teilstriche

17

Einsatzhalter

2

Akku

10

Stahlband

18

Tiefenanschlag

3

Elektronikschalter

11

Griffbasis

19

Klemmschraube

4

Drehrichtungsumschalter

12

Seitengriff

20

Verschleißgrenze

5

Drehzahlumschalter

13

Vorsprung

21

Bürstenhalterkappe

6

Betriebsart-Umschalthebel

14

Führungsnut

22

Schraubendreher

7

Markierungspfeil

15

Werkzeugverriegelung

 

 

8

Einstellring

16

Einsatz

 

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

6319D

6339D

6349D

Bohrleistung

 

 

 

 

 

 

Stahl ....................................................

13 mm

13 mm

13 mm

Holz ....................................................

45 mm

50 mm

65 mm

Holzschraube ......................................

6 mm x 75 mm

6 mm x 75 mm

10 mm x 89 mm

Maschinenschraube ............................

6 mm

6 mm

6 mm

Leerlaufdrehzahl (min-1)

 

 

 

 

 

 

Hoch (3)................................................

0

– 1 600

0

– 1 700

0

– 1 700

Mittel (2)................................................

0

– 550

0

– 600

0

– 600

Niedrig (1).............................................

0

– 300

0

– 300

0

– 300

Gesamtlänge ..........................................

246 mm

246 mm

246 mm

Nettogewicht............................................

2,2 kg

2,3 kg

2,6 kg

Nennspannung .......................................

DC 12 V

DC 14,4 V

DC 18 V

 

 

 

 

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Vorgesehene Verwendung

Die Maschine ist für Bohren und Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR ELEKTROWERKZEUG

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Bohrer-Sicherheitsregeln abhalten. Wenn Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere Verletzungen erleiden.

1.Benutzen Sie die mit der Maschine gelieferten Zusatzgriffe. Verlust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen.

2.Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.

3.Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.

4.Halten Sie die Maschine mit festem Griff.

5.Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.

6.Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Handhaltung.

7.Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.

8.Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

Umweltschutz

Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerüstet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:

Gemäß Europäischer Batterierichtlinie 91/157/EWG und nationaler Gesetzgebung (Batterieverordnung) muß der verbrauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kundendienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.

Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.

(Nur für die Schweiz)

Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizielle Sammelstelle zurück.

11

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU

1.Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

2.Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.

3.Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

5.Decken Sie die Akkukontakte stets mit der Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benutzen.

6.Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.

(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.

(3)Setzen Sie den Akku weder Wasser noch

Regen aus.

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

7.Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.

8.Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

9.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

1.Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.

Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.

2.Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

3.Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. 1)

Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.

Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus der Maschine heraus, während Sie die Entrieglungsknöpfe auf beiden Seiten drücken.

Zum Einsetzen des Akkus richten Sie die Führungsfeder des Akkus auf die Nut im Maschinengehäuse aus und schieben den Akku hinein. Schieben Sie den Akku stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Anderenfalls kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Schalterfunktion (Abb. 2)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, daß der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den Elektronikschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Elektronikschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Elektronikschalter los.

Drehrichtungsumschalter (Abb. 3)

Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalters für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung.

In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalters ist der Elektronikschalter verriegelt.

VORSICHT:

Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem die Maschine zum vollkommenen Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann die Maschine beschädigt werden.

Wenn Sie die Maschine nicht benutzen, stellen Sie den Drehrichtungsumschalter stets auf die Neutralstellung.

Drehzahlumschalter (Abb. 4)

Diese Maschine besitzt einen Dreigang-Drehzahlum- schalter. Zum Umschalten der Drehzahl zuerst die Maschine ausschalten, dann den Drehzahlumschalter für niedrige Drehzahl auf Position “1”, für mittlere Drehzahl auf Position “2”, und für hohe Drehzahl auf Position “3” schieben. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der Drehzahlumschalter in der korrekten Stellung befindet. Verwenden Sie stets die geeignete Drehzahl für die jeweilige Arbeit.

HINWEIS:

4.Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer- Beim Umschalten von Position “1” auf “3” oder von “3” den, wenn er länger als sechs Monate nicht auf “1” kann der Drehzahlumschalter etwas schwergän-

benutzt worden ist.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

gig sein. Schalten Sie in diesem Fall die Maschine ein, und lassen Sie sie eine Sekunde lang in Position “2” laufen, bevor Sie sie wieder ausschalten und den Schalter auf die gewünschte Position schieben.

12

VORSICHT:

Achten Sie stets darauf, dass sich der Drehzahlumschalter vollkommen in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird die Maschine bei einer Zwischenstellung des Drehzahlumschalters zwischen den Positionen “1”, “2” und “3” betrieben, kann sie beschädigt werden.

Betätigen Sie den Drehzahlumschalter nicht während des Betriebs. Die Maschine kann sonst beschädigt werden.

Wahl der Betriebsart (Abb. 5)

Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Umschalthe- bel. Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel für Bohren nach links (Symbol m).

Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel für Schrauben nach rechts (Symbol ).

HINWEIS:

Beim Umschalten von Position auf m kann der Betriebsart-Umschalter etwas schwergängig sein. Schalten Sie in diesem Fall die Maschine ein, und lassen Sie sie eine Sekunde lang in Position laufen, bevor Sie sie wieder ausschalten und den Schalter auf die gewünschte Position schieben.

VORSICHT:

Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel immer bis zum Anschlag auf die gewünschte Position. Wird die Maschine bei einer Zwischenstellung des Hebels zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann sie beschädigt werden.

Betätigen Sie den Betriebsart-Umschalthebel nicht während des Betriebs der Maschine. Die Maschine kann sonst beschädigt werden.

Drehmoment-Einstellung (Abb. 6)

Es können 16 verschiedene Drehmoment durch Drehen des Drehmoment-Einstellrings gewählt werden; die Teilstriche müssen dafür auf den Markierungspfeil am Maschinengehäuse ausgerichtet werden.

Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zuerst auf die Position des Symbols .

Das Anzugsmoment ist minimal, wenn die Nummer 1 auf den Pfeil ausgerichtet ist, und maximal, wenn die Nummer 16 auf den Pfeil ausgerichtet ist. In den Stellungen 1 bis 16 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln.

HINWEIS:

Bei Einstellung auf eine Zwischenstellung zwischen den Rastpositionen rastet der Einstellring nicht ein.

MONTAGE

VORSICHT:

Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.

Montieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs) (Abb. 7)

Verwenden Sie stets den Seitengriff, um Betriebssicherheit zu gewährleisten. Montieren Sie den Seitengriff so, dass die Vorsprünge am Griff in die Führungsnuten des Werkzeuggehäuses eingreifen. Ziehen Sie dann den Griff durch Drehen im Uhrzeigersinn an.

Montage und Demontage von Einsätzen

Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen Sie den Einsatz bis zum Anschlag in das Spannfutter ein. Drehen Sie die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter festzuziehen. Zum Entfernen des Einsatzes drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn. (Abb. 8)

Wenn Sie den Einsatz nicht benutzen, bewahren Sie ihn im Einsatzhalter auf. Einsätze von 45 mm Länge können dort aufbewahrt werden. (Abb. 9)

Verstellbarer Tiefenanschlag (Zubehör) (Abb. 10)

Der verstellbare Tiefenanschlag wird verwendet, um Löcher von gleichmäßiger Tiefe zu bohren. Die Klemmschraube lösen, den Tiefenanschlag auf die gewünschte Position einstellen, dann die Klemmschraube festziehen.

BETRIEB

Schrauben (Abb. 11)

Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zuerst auf die Position des Symbols , und wählen Sie das Anzugsmoment.

Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf ein und üben Sie Druck auf die Maschine aus. Lassen Sie die Maschine langsam anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmählich. Lassen Sie den Elektronikschalter los, sobald die Kupplung ausrückt.

HINWEIS:

Achten Sie darauf, daß die Spitze des Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/ oder Einsatz zu vermeiden.

Beim Eindrehen von Holzschrauben ist das Bohren von Vorbohrungen zu empfehlen, um das Eindrehen zu erleichtern und Spaltung des Werkstücks zu vermeiden. Siehe die nachstehende Tabelle.

Nenndurchmesser der

Empfohlene Größe der

Holzschraube (mm)

Vorbohrung (mm)

 

 

 

3,1

2,0

– 2,2

 

 

 

3,5

2,2

– 2,5

 

 

 

3,8

2,5

– 2,8

 

 

 

4,5

2,9

– 3,2

 

 

 

4,8

3,1

– 3,4

 

 

 

5,1

3,3

– 3,6

 

 

 

5,5

3,7

– 3,9

 

 

 

5,8

4,0

– 4,2

 

 

 

6,1

4,2

– 4,4

 

 

 

HINWEIS:

Wenn die Maschine im Dauerbetrieb verwendet wird, und der Akku vollständig entladen wurde, lassen Sie die Maschine vor Verwendung eines geladenen Akkus 15 min. abkühlen.

13

Bohren

Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zuerst auf die Position des Symbols m.

Bohren in Holz

Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, da sie den Bohrer in das Werkstück hineinzieht.

Bohren in Metall

Um Abrutschen des Bohrers beim Anbohren zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Bohrers in die Vertiefung und beginnen Sie mit dem Bohren.

Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt werden.

VORSICHT:

Übermäßige Druckausübung auf die Maschine bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil, übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der Bohrerspitze und damit zu einer Verringerung der Bohrerstandzeit sowie zu einer Verkürzung der Lebensdauer der Maschine.

Beim Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Maschine und Bohrer. Halten Sie daher die Maschine mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, wenn der Bohrer im Begriff ist, aus dem Werkstück auszutreten.

Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch einfaches Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten Sie aber die Maschine gut festhalten, damit sie nicht ruckartig herausgestoßen wird.

Spannen Sie kleine Werkstücke stets in einen Schraubstock oder eine ähnliche Aufspannvorrichtung ein.

Wenn die Maschine im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus verwendet wurde, lassen Sie die Maschine vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang abkühlen.

WARTUNG

VORSICHT:

Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.

Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 12 und 13)

Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.

Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungsoder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original- ersatzteilen ausgeführt werden.

ZUBEHÖR

VORSICHT:

Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.

Bohrereinsätze

Schraubendrehereinsätze

Schleifteller

Schaumstoff-Polierscheibe

Lammfellhaube

Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte

14

ITALIANO

Visione generale

1

Bottone

9

Graduazioni

17

Portapunta

2

Cartuccia batteria

10

Fascetta d’acciaio

18

Asta di profondità

3

Interruttore

11

Base impugnatura

19

Vite di fermo

4

Interruptore di inversione

12

Impugnatura laterale

20

Segno limite

5

Leva di cambio velocità

13

Sporgenza

21

Tappo portaspazzole

6

Leva di cambio modalità di azione

14

Scanalatura

22

Cacciavite

7

Freccia

15

Manicotto

 

 

8

Anello di reglazione

16

Punta

 

 

DATI TECNICI

Modello

6319D

6339D

6349D

Capacità

 

 

 

 

 

Acciaio .................................................

13 mm

13 mm

13 mm

Legno ...................................................

45 mm

50 mm

65 mm

Vite per legno ......................................

6 mm x 75 mm

6 mm x 75 mm

10 mm x 89 mm

Vite a ferro ...........................................

6 mm

6 mm

6 mm

Velocità a vuoto (min-1)

 

 

 

 

 

Alta (3) ..................................................

0 – 1.600

0

– 1.700

0

– 1.700

Media (2) ..............................................

0 – 550

0

– 600

0

– 600

Bassa (1) ..............................................

0 – 300

0

– 300

0

– 300

Lunghezza totale ....................................

246 mm

246 mm

246 mm

Peso netto ...............................................

2,2 kg

2,3 kg

2,6 kg

Tensione nominale ..................................

C.c. 12 V

C.c. 14,4 V

C.c. 18 V

 

 

 

 

 

 

Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.

Utilizzo previsto

Questo utensile è progettato per la foratura e l’avvitamento delle viti nel legno, metallo e plastica.

Consigli per la sicurezza

Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI

NON lasciare che la comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. Se si usa questo utensile in modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni personali.

1.Usare i manici ausiliari forniti con l’utensile.

La perdita di controllo può causare lesioni personali.

2.Tenere gli utensili elettrici per le superfici isolate quando si eseguono operazioni di taglio dove l’utensile potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico “sotto tensione” mette le parti metalliche dell’utensile “sotto tensione” con pericolo di scosse per l’operatore.

3.Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati saldamente.

Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando si usa l’utensile in un posto alto.

4.Tenere saldamente l’utensile.

5.Tenere la mani lontane dalle parti rotanti.

6.Non far funzionare l’utensile senza usarlo. Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano.

7.Non toccare la punta del trapano o il pezzo da lavorare immediatamente dopo il lavoro, perché potrebbero essere estremamente caldi e causare bruciature.

8.Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitarne l’inalazione o il contatto con la pelle. Osservare i dati per la sicurezza forniti dal produttore del materiale.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

(Per la Svizzera soltanto) Protezione dell’ambiente

La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente:

Porta la batteria al collettivo ufficiale.

ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA

1.Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.

2.Non smontare la cartuccia della batteria.

3.Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.

4.Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.

5.Coprire sempre i terminali della batteria con il coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.

15

6.Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1)Non toccare i terminali con qualche metallo conduttivo.

(2)Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.

(3)Non esporre la cartuccia della batteria

all’acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.

7.Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può raggiungere o superare i 50°C.

8.Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.

9.Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria

1.Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente.

Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2.Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.

3.Caricare la cartuccia della batteria con la temperatura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.

4.Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.

DESCRIZIONE FUNZIONALE

ATTENZIONE:

Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.

Installazione e rimozione della cartuccia batteria (Fig. 1)

Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuovere la cartuccia batteria.

Per rimuovere la cartuccia batteria, toglierla dall’utensile schiacciando i bottoni su entrambi i lati della batteria.

Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggiamento e inserirla in posizione. Inserirla sempre completamente finché non si blocca con un piccolo scatto. In caso contrario, potrebbe cadere dall’utensile con pericolo di ferite per l’operatore o per chi gli è vicino.

Non usare forza per inserire la cartuccia batteria. Se essa non entra facilmente, vuol dire che non è inserita correttamente.

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2)

ATTENZIONE:

Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, accertarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.

Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’interruttore. La velocità dell’utensile aumenta con l’aumento della pressione del dito sull’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fermare l’utensile.

Funzionamento dell’interruttore di inversione (Fig. 3)

Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, per cambiare la direzione di rotazione. Schiacciare la leva dell’interruttore di inversione dal lato A per la rotazione in senso orario, oppure dal lato B per la rotazione in senso antiorario.

Quando la leva dell’interruttore si trova sulla posizione neutra, non è possibile schiacciare l’interruttore.

ATTENZIONE:

Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l’utensile.

Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è fermato completamente. Il cambiamento della direzione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile potrebbe danneggiarlo.

Quando non si usa l’utensile, rimettere sempre la leva dell’interruttore di inversione sulla posizione neutra.

Cambiamento della velocità (Fig. 4)

Questo utensile ha una leva di cambio velocità a tre ingranaggi. Per cambiare la velocità, spegnere prima l’utensile e spingere poi la leva di cambio velocità sulla posizione “1” per la velocità bassa, sulla posizione “2” per la velocità media, e sulla posizione “3” per la velocità alta. Accertarsi che la leva di cambio velocità si trovi sulla posizione corretta prima di usare l’utensile. Usare la velocità adatta al lavoro.

NOTA:

Quando si cambia la posizione da “1” a “3”, o da “3” a “1”, ci potrebbe essere una leggera difficoltà a spostare la leva di cambio velocità. Accendere allora l’utensile e farlo girare per qualche secondo alla posizione “2”, fermarlo poi e spingere la leva sulla posizione desiderata.

ATTENZIONE:

Posizionare sempre correttamente la leva di cambio velocità. Se si fa funzionare l’utensile con la leva di cambio velocità su una posizione intermedia tra quelle “1”, “2” e “3”, lo si potrebbe danneggiare.

Non usare la leva di cambio velocità durante il funzionamento dell’utensile, perché si potrebbe danneggiarlo.

Selezione del modo di funzionamento (Fig. 5)

Questo utensile è dotato di una leva di cambio della modalità di azione. Per la foratura, spingere la leva di cambio modalità di azione a sinistra (simbolo m). Per l’avvitamento, spingere la leva di cambio modalità di azione a destra (simbolo ).

NOTA:

Quando si cambia la posizione da a m, ci potrebbe essere una leggera difficoltà a spostare la leva di cambio modalità. Accendere allora l’utensile e farlo girare per qualche secondo alla posizione , fermarlo poi e spingere la leva sulla posizione desiderata.

16

ATTENZIONE:

Spingere sempre completamente la leva di cambio modalità di azione sulla posizione della modalità desiderata. Se si fa funzionare l’utensile con la leva posizionata su un punto intermedio tra i simboli di modalità, lo si potrebbe danneggiare.

Non spostare la leva di cambio modalità di azione mentre l’utensile sta funzionando. Lo si potrebbe danneggiare.

Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 6)

La coppia di serraggio può essere regolata in 16 passi girando l’anello di registro, in modo che le sue graduazioni siano allineate con la freccia sul corpo della macchina.

Spingere la leva di cambio modalità di azione sulla posizione del simbolo .

La coppia di serraggio è minima quando il numero 1 è allineato con la freccia, e massima quando il numero 16 è allineato con la freccia. La frizione slitta a vari livelli di coppia quando si regola un numero da 1 a 16. Prima dell’operazione reale, avvitare una vite di prova nel materiale o in un duplicato del materiale, per determinare il livello di coppia necessario per una particolare applicazione.

NOTA:

L’anello di regolazione non blocca se la freccia è posizionata soltanto su un punto intermedio tra le graduazioni.

MONTAGGIO

ATTENZIONE:

Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assicuratevi sempre che essa sia spenta e che la batteria sia rimossa.

Installazione dell’impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 7)

Usare sempre l’impugnatura laterale per garantire la sicurezza. Inserire l’impugnatura laterale in modo che le sporgenze sulla base dell’impugnatura entrino tra le scanalature del tamburo dell’utensile. Stringere poi l’impugnatura girandola in senso orario.

Installazione o rimozione della punta avvitatore o punta trapano

Girare il manicotto in senso antiorario per aprire le ganasce del mandrino. Inserire la punta nel mandrino finché non può andare più oltre. Girare il manicotto in senso orario per stringere il mandrino. Per rimuovere la punta, girare il manicotto in senso antiorario. (Fig. 8)

Se non si usa la punta avvitatore, tenerla nei portapunte. Qui si possono tenere le punte di 45 mm di lunghezza.

(Fig. 9)

Asta di profondità regolabile (in dotazione) (Fig. 10)

L’asta di profondità regolabile serve a trapanare fori della stessa profondità. Allentare la vite di fermo, regolare la posizione desiderata e stringere la vite di fermo.

OPERAZIONE

Operazione di avvitamento (Fig. 11)

Spingere la leva di cambio modalità di azione sulla posizione del simbolo , e selezionare la coppia di serraggio.

Mettere la punta dell’avvitatore sulla testa della vite ed esercitare una pressione sull’utensile. Avviare l’utensile lentamente, aumentandone poi gradualmente la velocità. Rilasciare l’interruttore non appena la frizione si innesta.

NOTA:

Accertarsi che la punta dell’avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe danneggiare la vite e/o la punta.

Per avvitare le viti per legno, praticare prima dei fori guida per facilitare l’avvitamento e prevenire lo scheggiamento del pezzo da lavorare. Vedere la tabella sotto.

Diametro nominale vite

Diametro raccomandato

per legno (mm)

foro guida (mm)

 

 

 

3,1

2,0

– 2,2

 

 

 

3,5

2,2

– 2,5

 

 

 

3,8

2,5

– 2,8

 

 

 

4,5

2,9

– 3,2

 

 

 

4,8

3,1

– 3,4

 

 

 

5,1

3,3

– 3,6

 

 

 

5,5

3,7

– 3,9

 

 

 

5,8

4,0

– 4,2

 

 

 

6,1

4,2

– 4,4

 

 

 

NOTA:

• Se si fa funzionare continuamente l’utensile finché la cartuccia batteria si scarica, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con un’altra batteria.

Operazione di foratura

Spingere la leva di cambio modalità di azione sulla posizione del simbolo m.

Foratura del legno

Forando il legno si ottengono i risultati migliori con le punte per legno dotate di viti guida. La vite guida facilita la foratura attirando la punta nel pezzo da lavorare.

Foratura del metallo

Per evitare che la punta scivoli quando si comincia il foro, fare una intaccatura con un punzone per centri e un martello sul punto da forare. Mettere poi la punta sull’intaccatura e cominciare a forare.

Per forare i metalli, usare un lubrificante di taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, che devono essere trapanati a secco.

17

Loading...
+ 39 hidden pages