Logitech CX3B User Manual

1
One set of batteries provides about 50 hours of operation with vibration motors on (more than 300 hours with motors off).
1
®
®
Logitech
Logitech
CORDLESS PRECISION™ CONTROLLERCORDLESS PRECISION™ CONTROLLER
INSTALLATIONINSTALLATION
2.4 GHz CORDLESS FREEDOM
2.4 GHz DE LIBERTÉ SANS FIL
2
ESPAÑOL Instalación de las pilas en el mando. Quite la tapa del compartimento de las pilas, introduzca las pilas en el mando y vuelva Ł
a colocar la tapa. Cada juego de pilas permite unas 50 horas de uso con los motores de efecto de vibración encendidos (más de 300 horas Ł con los motores apagados).
FRANÇAIS Installation des piles dans le contrôleur. Enlevez le couvercle du logement des piles, insérez les piles dans le contrôleur, Ł
puis replacez le couvercle du logement. Un jeu de piles permet une utilisation de 50 heures avec les moteurs de vibration activés Ł (plus de 300 heures sans les moteurs).
PORTUGUÊS Introduzir as pilhas no controlador. Remova a tampa do compartimento de pilhas, introduza as pilhas no controlador Ł
e recoloque a tampa. Um conjunto de pilhas fornece 50 horas de funcionamento com os motores de vibração ligados (mais de 300 horas Ł com os motores desligados).
®
.
3
ENGLISH Insert receiver connector into controller port of Xbox ESPAÑOL Introduzca el conector del receptor en el puerto del mando de la Xbox
®
.
®
FRANÇAIS Insérez le connecteur du récepteur dans le port du contrôleur de la Xbox PORTUGUÊS Insira o conector do receptor na porta do controlador de Xbox
®
.
4
ENGLISH Turn on Xbox
.
®
.
ESPAÑOL Encienda la Xbox FRANÇAIS Allumez la Xbox
2
PORTUGUÊS Ligue Xbox
®
, and then load a game. Receiver Status light blinks slowly.
®
y cargue el juego. El diodo de estado del receptor parpadea lentamente.
®
et chargez un jeu. Le témoin d’état du récepteur clignote lentement.
®
e, em seguida, carregue o jogo. A luz de estado do receptor pisca lentamente.
4
3
ENGLISH To establish a connection with receiver, press any action button on controller. Receiver Status light turns solid green for 2 seconds Ł
(then off) when connection has been made. If controller does not connect, press Connect button on receiver (see previous figure), and then press Ł any action button on controller.
ESPAÑOL Para establecer una conexión con el receptor, pulse cualquiera de los botones de acción del mando. La luz verde del diodo Ł
de estado del receptor permanece iluminada durante dos segundos (luego se apaga) una vez establecida la conexión. Si el mando no se conecta, Ł pulse el botón Connect del receptor (véase la figura anterior) y, a continuación, pulse cualquier botón de acción en el mando.
FRANÇAIS Pour établir la connexion avec le récepteur, appuyez sur un bouton d’action du contrôleur. Le témoin d’état du récepteur Ł
passe au vert en continu pendant 2 secondes, puis s’éteint, quand la connexion est établie. Si le contrôleur n’établit pas la connexion, Ł appuyez sur le bouton Connect du récepteur (voir illustration précédente), puis appuyez sur un bouton d’action sur le contrôleur.
PORTUGUÊS Para estabelecer uma ligação com o receptor, prima qualquer botão de acção no controlador. A luz de estado do receptor Ł
fica verde durante 2 segundos (depois apaga-se) quando a ligação é estabelecida. Se o controlador não ligar, prima o botão Connect no receptor Ł (ver a figura anterior) e, em seguida, prima qualquer botão de acção no controlador.
ENGLISH The controller enters sleep mode after 1) batteries are inserted, 2) when controller has not connected with receiver, Ł
or 3) after 5 minutes of inactivity. Press any action button to activate the controller.
ESPAÑOL El mando pasa al modo de suspensión 1) cuando se han introducido las pilas, 2) cuando el mando no se ha conectado Ł
con el receptor, o 3) tras 5 minutos de inactividad. Pulse cualquiera de los botones de acción para activar el mando.
FRANÇAIS Le contrôleur se met en veille 1) à l’insertion des piles, 2) quand il n’a pas établi la connexion avec le récepteur ou 3) après Ł
5 minutes d’inactivité. Appuyez sur un bouton d’action pour activer le contrôleur.
PORTUGUÊS O controlador entra no modo de suspensão 1) depois da introdução das pilhas, 2) quando o controlador não está ligado Ł
no receptor ou 3) depois de 5 minutos de inactividade. Prima qualquer botão de acção para activar o controlador.
ENGLISH Vibration Feedback. On by default. Press Vibration button to turn off vibration feedback (controller vibrates
Press Vibration button again to turn on vibration feedback (controller vibrates 2 sec.). Low battery power causes vibration feedback to turn off.
ESPAÑOL Efecto de vibración. Activado de manera predeterminada. Pulse el botón Vibration para desactivar el efecto de vibración Ł
(el mando vibra durante Si las pilas tienen poca carga, se desactiva el efecto de vibración.
FRANÇAIS Retour des vibrations. Activé par défaut. Appuyez sur le bouton Vibration pour désactiver le retour de vibrations (le contrôleur Ł
vibre pendant une demie-seconde). Appuyez de nouveau sur le bouton Vibration pour activer le retour de vibrations (le contrôleur vibre pendant Ł deux secondes). Quand la charge des piles est faible, le retour de vibrations se désactive.
PORTUGUÊS Reacção de vibração. Activada por predefinição. Prima o botão Vibração para desligar a reacção de vibração (o controlador Ł
1
vibra por
/
estão fracas, a reacção de vibração é desligada.
1
/
segundo). Pulse el botón Vibration nuevamente para activar el efecto de vibración (el mando vibra durante 2 segundos).
2
segundo). Prima o botão Vibração novamente para ligar a reacção de vibração (o controlador vibra por 2 segundos). Quando as pilhas
2
1
/
sec.). Ł
2
ENGLISH Controller Mode/Status Light: 1) Normal mode (light off). Triggers and action buttons provide analog pressure input Ł
(i.e., increased pressure on these controls increases action in supported games).
ESPAÑOL Modo de mando y diodo de estado: 1) Modo normal (diodo apagado). Los disparadores y los botones de acción ofrecen respuesta Ł
a presión analógica (es decir, a mayor presión en dichos controles, más intensa será la acción en el juego con que se use).
FRANÇAIS Témoin de mode/d'état du contrôleur: 1) Mode Normal (témoin éteint). Les gâchettes et les boutons d'action fournissent une pression
analogique (une pression renforcée sur ces commandes augmente l'action dans les logiciels pris en charge).
PORTUGUÊS Modo de controlador/luz de estado: 1) Modo normal (luz apagada). Os gatilhos e os botões de acção fornecem a entrada Ł
da pressão analógica (ou seja, uma pressão maior sobre esses controlos aumenta a acção nos jogos suportados).
ENGLISH Controller Mode/Status Light (Continued): 2) Scanning mode (light blinks for up to 10 seconds). Controller searches for connection Ł
with receiver. 3) Low Battery status (light blinks briefly every few seconds). Batteries are low and vibration feedback turns off. All other controller functions continue to operate for at least 100 hours more. 4) Sleep mode (light off). Controller power consumption is minimized to prolong battery life. There is no connection with receiver.
ESPAÑOL Modo de mando y diodo de estado (cont.): 2) Modo de búsqueda (diodo parpadeante hasta 10 segundos). El mando busca una conexión
con el receptor. 3) Pilas descargadas (parpadeo corto cada pocos segundos). Las pilas tienen poca carga y se desactiva el efecto de vibración. Ł Las demás funciones del mando continúan activas durante al menos 100 horas. 4) Modo de suspensión (diodo apagado). El consumo de energía Ł del mando se minimiza para prolongar la duración de las pilas. No hay conexión con el receptor.
FRANÇAIS Témoin de mode/d'état du contrôleur (suite): 2) Mode de recherche (le témoin clignote pendant 10 secondes maximum). Le contrôleur
cherche à établir une connexion avec le récepteur. 3) Niveau des piles faible (le témoin clignote brièvement à intervalle régulier de quelques secondes). Ł Le niveau des piles est faible et le retour de vibrations est désactivé. Tous les autres fonctions du contrôleur restent actives pour les 100 prochaines heures ou plus. 4) Mode Veille (témoin éteint). La consommation d’énergie du contrôleur est minimisée pour prolongée la durée de vie des piles. Ł Aucune connexion avec le récepteur.
PORTUGUÊS Modo de controlador/luz de estado (continuação): 2) Modo de procura (a luz pisca até 10 segundos). O controlador está a procurar
uma ligação com o receptor. 3) Estado de pilha fraca (a luz pisca brevemente a intervalos de segundos). As pilhas estão fracas e a reacção de vibração Ł é desligada. Todas as funções do controlador continuam a operar por mais 100 horas no mínimo. 4) Modo de suspensão (luz apagada). O consumo de energia do controlador é minimizado para prolongar a vida das pilhas. Não há ligação com o receptor.
ENGLISH Receiver Status Light: 1) Light blinks slowly when there is no connection between controller and receiver. 2) Light turns solid green Ł
for 2 seconds (then off) when controller and receiver have established a connection.
EESPAÑOL Diodo de estado del receptor: 1) Luz con parpadeo lento cuando no hay conexión entre el mando y el receptor. 2) La luz verde Ł
del diodo de estado del receptor permanece iluminada durante dos segundos (y luego se apaga) cuando se ha establecido la conexión entre el mando y el receptor.
FRANÇAIS Témoin d'état du récepteur: 1) Le témoin clignote lentement lorsqu'il n'y a aucune connexion entre le contrôleur et le récepteur. Ł
2) Le témoin reste vert pendant 2 secondes (puis s'éteint) lorsqu'une connexion est établie entre le contrôleur et le récepteur.
PORTUGUÊS Luz de estado do receptor: 1) A luz pisca lentamente quando não existe ligação entre o controlador e o receptor. 2) A luz fica verde
durante 2 segundos (depois apaga-se) quando o controlador e o receptor estabelecem uma ligação.
ENGLISH Receiver Status Light (Continued): 3) Light blinks each time a control is used on a "connected controller." (Rapid usage of a controller
gives the appearance that the light is on constantly.) 4) Light blinks quickly when the receiver searches for a new controller.
ESPAÑOL Diodo de estado del receptor (cont.). 3) Luz con parpadeo cada vez que se usa un control en un "mando conectado". El uso rápido Ł
da la impresión de que la luz está encendida permanentemente. 4) Luz con parpadeo rápido cuando el receptor busca un mando nuevo.
FRANÇAIS Témoin d'état du récepteur (suite): 3) Le témoin clignote chaque fois qu'une commande est utilisée sur un contrôleur connecté
(une utilisation répétitive et rapide du contrôleur donne l'impression que le témoin est constamment allumé). 4) Le témoin clignote rapidement lorsque le récepteur essaie de détecter un nouveau contrôleur.
PORTUGUÊS Luz de estado do receptor (continuação): 3) A luz pisca toda vez que um controlo está a ser utilizado num “controlador ligado”.
(Com a utilização rápida de um controlador, a luz parece estar acesa constantemente.) 4) A luz pisca rapidamente quando o receptor procura Ł um novo controlador.
5
4
1
6
12
8
3
11
9
4
2
7
7
ENGLISH 1. L trigger 2. R trigger 3. D-pad 4. Dual analog thumbsticks 5. Back button 6. Start button 7. Action buttons 8. Vibration button Ł
(turns on/off vibration feedback) 9. Mode/status light 10. Module expansion slots 11. Receiver Connect button 12. Receiver Status light
ESPAÑOL 1. Disparador izquierdo 2. Disparador derecho 3. Pad de control 4. Dos minijoysticks analógicos 5. Botón Back (retroceso) Ł
6. Botón Start (inicio) 7. Botones de acción 8. Botón Vibration (activa/desactiva el efecto de vibración) 9. Diodo de modo/estado Ł
10. Ranuras de expansión de módulo 11. Botón Connect (conexión) del receptor 12. Diodo de estado del receptor
FRANÇAIS 1. Gâchette gauche 2. Gâchette droite 3. Croix directionnelle 4. Double ministicks analogiques 5. Bouton Retour 6. Bouton de démarrage Ł
7. Boutons d’action 8. Bouton des vibrations (pour dés/activer le retour de vibrations) 9. Témoin d’état/de mode 10. Connecteurs de module d’extension
11. Bouton Connect du récepteur 12. Témoin d’état du récepteur
PORTUGUÊS 1. Gatilho L 2. Gatilho R 3. Controlador D 4. Sticks de polegar duplos analógicos 5. Botão de voltar 6. Botão de iniciar Ł
7. Botões de acção 8. Botão de vibração (liga/desliga a reacção de vibração) 9. Luz de modo/estado 10. Ranhuras de expansão de módulo Ł
11. Botão Connect do receptor 12. Luz de estado do receptor
WWW.LOGITECH.COM
© 2004 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and may be registered. Ł All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
Microsoft, Xbox, and the Xbox logo are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries and are used with permission from Microsoft..
© 2004 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Microsoft, Xbox et le logo Xbox sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays. Ł Elles sont utilisées avec l'autorisation de Microsoft.
United States Patents
Force Feedback Powered by Immersion® TouchSense™ Technology. Protected by one or more of the following United States Patents:
Retour de force actionné par la technologie Immersion® TouchSense™. Protégé par un ou plusieurs des brevets américains suivants:
4,823,634; 5,185,561; 5,220,260; 5,389,865; 5,414,337; 5,459,382; 5,559,412; 5,576,727; 5,589,854; 5,629,594; 5,666,138; 5,691,898; 5,701,140; 5,721,566; 5,731,804; 5,734,373; 5,739,811; 5,754,023; 5,767,839; 5,769,640; 5,805,140; 5,825,308; 5,831,408; 5,844,392; 5,872,438; 5,889,670; 5,889,672; 5,907,487; 5,929,607; 5,929,846; 5,956,484; 5,959,613; 5,999,168; 6,020,875; 6,024,576
10
ENGLISH Information. For more information regarding this device and Logitech
or visit Logitech
ESPAÑOL Información. para obtener más información relativa a este dispositivo y a la asistencia ofrecida por Logitech
de información importante de Logitech
FRANÇAIS Informations. Pour plus d’informations sur ce dispositif et sur le support technique Logitech
Informations importantes de Logitech
PORTUGUÊS Informações. Para mais informações sobre este dispositivo e sobre a assistência da Logitech
Importantes" da Logitech
®
online at www.logitech.com.
®
o visite Logitech® en línea en www.logitech.com.
®
ou visitez Logitech
®
ou visite a Logitech® online, no endereço www.logitech.com.
®
en ligne à l’adresse www.logitech.com.
®
support, consult the Logitech® "Important Information" document, Ł
®
, consultez le document intitulé
®
, consulte o documento "Informações
®
, consulte el documento Ł
COUNTRY/PAYS
EUROPEAN, MIDDLE EASTERN & AFRICAN HEADQUARTERS LOGITECH Europe S.A.
CORPORATE HEADQUARTERS LOGITECH Inc.
ASIAN PACIFIC HEADQUARTERS LOGITECH Far East Ltd.
AUSTRALIA LOGITECH Australia Computer Peripherals Pty Ltd.
CANADA
JAPAN LOGICOOL Co. Ltd.
LATIN AMERICA ANDTHECARIBBEAN
ADDRESS/ADRESSE
Moulin-du-Choc CH 1122 Romanel-sur-Morges
6505 Kaiser Drive USA Fremont, CA 94555
#2 Creation Road IV Science-Based – Industrial Park ROC Hsinchu, Taiwan
Level 2, 633 Pittw ater Road AUS Dee Why NSW 2099, Australia
5025 Orbitor Dr., Bldg. 6, Suite 200 CDN Mississauga, ON L4W 4Y5
Ryoshin Ginza East Mirror Bldg., 7F 3-15-10 Ginza Chuo-ku, Tokyo, Japan 104-0061
INFOLINE
INFOLINE
Product Information
Product Information
Information sur le Produit
Information sur le Produit
+41 (0) 21 863 54 00 English FAX +41 (0) 21 863 54 02
(800) 231-7717
(800) 231-7717
+1 702 269 3457
HOTLINE
HOTLINE
Technical Help
Technical Help Aide Technique
Aide Technique
+41 (0) 21 863 54 01 English FAX +41 (0) 21 863 54 02
+1 702 269 3457
+886 (2) 27466601 x2206
+61 (02) 9804 6968 +61 (02) 9972 3561
+1 702 269 3457
+81 (3) 3543 2122 FAX +81 (3) 3543 2911
+1 702 269 3457
623372-1403.B
Loading...
+ 2 hidden pages