Lincoln Navigator 2009 User Manual [en, es]

Tabla de contenido

Introducción 4
Grupo de instrumentos 12
Luces y campanillas de advertencia 12 Indicadores 18
Sistemas de entretenimiento 21
Estéreo AM/FM para 6 CDX/MP3 21 Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) 29 Puerto USB 31 Controles de asientos traseros 32 Información de radio satelital 37 Sistema de entretenimiento familiar 41 Sistema de navegación 74 SYNC 74
Controles de temperatura interior 75
Control dual automático de temperatura 75 Desempañador de la ventana trasera 82
Sistema de luces 83
Control de faros delanteros y luces 83 Control de las direccionales 87 Reemplazo de bombillas (focos) 89
Controles del conductor 96
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 96 Ajuste del volante de dirección 98 Ventanas eléctricas 104 Espejos 106 Control de velocidad 112 Toldo corredizo 117 Centro de mensajes 122
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
1
Tabla de contenido
Seguridad y seguros 147
Llaves 147 Seguros 149 Sistema antirrobo 163
Asientos y sistemas de seguridad 170
Asientos 170 Sistemas de seguridad 189 Bolsas de aire 204 Asientos de seguridad para niños 215
Llantas, ruedas y carga 237
Información sobre llantas 240 Inflado de llantas 242 Sistema de monitoreo de presión de las llantas 256 Carga del vehículo 262 Remolque de trailer 270 Remolque vacacional 278
Manejo 280
Arranque 280 Frenos 287 AdvanceTrac 290 Suspensión de aire 296 Funcionamiento de la transmisión 298 Sistema sensor de avance y reversa 303 Cámara de reversa 307
Emergencias en el camino 320
Asistencia en el camino 320 Control de luces intermitentes de emergencia 322 Interruptor de corte de bomba de combustible 322 Fusibles y relevadores 324 Cambio de las llantas 334 Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas 344 Arranque con cables pasacorriente 345 Remolque con grúa de auxilio 352
2
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Tabla de contenido
Asistencia al cliente 354
Informe de defectos de seguridad (sólo EE.UU.) 361 Informe de defectos de seguridad (sólo Canadá) 361
Limpieza 362
Mantenimiento y especificaciones 370
Compartimiento del motor 372 Aceite del motor 375 Batería 378 Líquido refrigerante del motor 381 Información sobre el combustible 388 Filtro(s) de aire 405 Números de refacción 408 Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades 409 Datos del motor 413
Accesorios 416
Índice 418
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2009 Ford Motor Company
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
3

Introducción

FELICITACIONES

Felicitaciones por comprar su nuevo Lincoln. Lea este manual para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él, mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus productos, visite los siguientes sitios Web:
En los Estados Unidos: www.ford.com
En Canadá: www.ford.ca
En México: www.ford.com.mx
En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el vehículo. Es una parte integral del vehículo.
ADVERTENCIA: Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso de accidente, el interruptor de seguridad
cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible en el capítulo Emergencias en el camino.

SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
4
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Introducción
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es imperativo que consulte la sección pertinente de este manual antes de tocar o intentar realizar ajustes de cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra parte en la protección del medio ambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol.
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunos de sus elementos
y determinados componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y determinados productos para el uso de los componentes contienen o emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.

MATERIAL PERCLORADO

Ciertos componentes de este vehículo, como los módulos de bolsas de aire, pretensores de cinturones de seguridad y baterías de celdas con botones, pueden contener material perclorado; se debe manipular con cuidado al realizar servicio o al desechar el vehículo cuando termine su vida útil. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO

Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan asentar.
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
5
Introducción
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca del uso del aceite.

AVISOS ESPECIALES

Garantía limitada para vehículos nuevos
Para obtener una descripción detallada de los aspectos que contempla y no contempla la Garantía limitada para vehículos nuevos de su vehículo, consulte la Guía de garantía/Guía de información del cliente que se entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y
sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben
colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza
6
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Introducción
un diagnóstico o revisión. Para los EE.UU. solamente (si está equipado), si decide usar el Informe de mantenimiento del vehículo de SYNC威, usted acepta que Ford Motor Company y los establecimientos de servicio autorizado de Ford también podrán obtener acceso electrónico a cierta información de diagnóstico, y que dicha información podrá usarse con cualquier tipo de propósito. Consulte el suplemento de SYNCpara obtener más información.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal.partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada. Sírvase notar que una vez que se activa la Asistencia 911 (si está equipado y en ON), la Asistencia 911 podrá, mediante cualquier celular asociado y conectado, comunicar a los servicios de emergencia que al producirse el choque del vehículo se activó una bolsa de aire o, en ciertos vehículos, se desactivó la bomba de combustible. Es posible que ciertas versiones de la Asistencia 911 también puedan ser capaz de comunicar electrónica o verbalmente a los operadores de la asistencia la ubicación del vehículo y/u otros detalles sobre el mismo o sobre el choque para ayudar a los operadores a brindar los servicios de emergencia más adecuados. Si no desea transmitir esta información, no active la función. Consulte el suplemento de SYNCpara obtener más información.
7
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Introducción
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente, se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de éste, lesiones personales o la muerte.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
8
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Introducción
Información específica para vehículos de exportación exclusivos (no Estados Unidos/Canadá)
Para su región en particular, este vehículo puede contar con funciones y opciones que sean diferentes a las que se describen en el Manual del propietario. Es posible que se le entregue un suplemento exclusivo para su mercado, que complementa este folleto. Al consultar el suplemento exclusivo para su mercado, en caso de que se le proporcione, puede identificar correctamente las características, recomendaciones y especificaciones exclusivas para su vehículo. Este Manual del propietario fue creado básicamente para los mercados de Estados Unidos y Canadá. Las funciones o equipamiento mencionado como estándar pueden ser diferentes en las unidades fabricadas para exportación. Consulte el Manual del propietario para ver toda la
información y advertencias requeridas.
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
9
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de seguridad
Bolsa de aire - lateral
Anclaje de correas del asiento para niños
Sistema de frenos antibloqueo
Líquido de frenos, no derivado del petróleo
Sistema de control de estabilidad
Interruptor de iluminación maestro
Faros de niebla delanteros
Consulte el Manual del propietario
Bolsa de aire - delantera
Anclaje inferior del asiento para niños
Sistema de frenos
Sistema de freno de estacionamiento
Sistema de asistencia para estacionamiento
Control de velocidad
Luces intermitentes de emergencia
Compartimiento de fusibles
Restablecimiento de la bomba de combustible
Desempañador y descarchador del parabrisas
10
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Desempañador y descarchador de la ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas delanteras y traseras
Cierre y apertura de las puertas de seguridad para niños
Bloqueo de las ventanas eléctricas
Apertura interior de la cajuela
Alarma de emergencia Aceite del motor
Líquido refrigerante del motor
No abrir cuando esté caliente
Evitar fumar, producir llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección hidráulica
Servicio del motor a la brevedad
Temperatura del líquido refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del ventilador
Mantener el nivel de líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revisar tapón del combustible
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Advertencia de presión de llanta desinflada
11

Grupo de instrumentos

LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA

Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del sistema correspondiente para obtener información adicional.
Nota: algunas luces de advertencia son luces indicadoras reconfigurables (RTT) y se encenderán en el centro de mensajes y funcionan de la misma forma que las luces de advertencia.
Service engine soon (Servicio del motor a la brevedad): la luz
indicadora el encendido se gira a la posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedadpermanecerá iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se presentan desperfectos. Sin embargo, si luego de 15 segundos, la luz Servicio del motor a la brevedadparpadea ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
se ilumina cuando
12
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Conduzca en forma moderada (evite acelerar o desacelerar en forma agresiva) y lleve su vehículo a un distribuidor autorizado de inmediato para su revisión.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
Powertrain malfunction/reduced power (Funcionamiento incorrecto del tren motriz/potencia reducida [RTT]) (si está instalado): aparece
cuando el motor cambia automáticamente a un funcionamiento ’limp-home’ (conducción de emergencia). Informe del defecto a un distribuidor lo antes posible.
Luz de advertencia del sistema de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de frenos está operativa, ésta se iluminará momentáneamente cuando se gire el encendido a la posición ON cuando el motor no esté en marcha o en una posición entre ON (Encendido) y START (Arranque) o al aplicar el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambie a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor autorizado. La iluminación después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del líquido de frenos, por lo que su distribuidor autorizado debe inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
BRAKE
P!
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
13
Grupo de instrumentos
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo detener el vehículo. Haga que el distribuidor autorizado revise el vehículo. Manejar distancias extendidas con el freno de estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el riesgo de sufrir lesiones personales.
Sistema de frenos antibloqueo (ABS): si la luz ABS permanece
iluminada o continúa destellando, quiere decir que se detectó un funcionamiento incorrecto, lleve el vehículo de inmediato a un distribuidor autorizado para revisión. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté encendida.
Disponibilidad de bolsa de aire:
si esta luz no se enciende cuando el encendido se gira a la posición ON, si continúa destellando o si permanece encendida, haga revisar el sistema inmediatamente por un distribuidor autorizado. Sonará un timbre cuando haya una falla en la luz indicadora.
Cinturón de seguridad: le recuerda abrocharse el cinturón de seguridad. También sonará una campanilla Belt-Mindercomo recordatorio. Consulte el capítulo Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar la característica de la campanilla Belt-Minder威.
Sistema de carga (RTT): se ilumina cuando la batería no carga correctamente. Si continúa encendida cuando el motor esté en funcionamiento, puede significar una falla en el sistema de carga. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Esto indica un problema con el sistema eléctrico o un componente relacionado.
ABS
14
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
Sistema antirrobo: destella cuando se ha activado el sistema antirrobo pasivo Securilock™.
Presión de aceite del motor (RTT): aparece cuando la presión
del aceite está bajo el rango normal. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Temperatura del líquido refrigerante del motor (RTT):
aparece cuando la temperatura del líquido refrigerante es alta. Detenga el vehículo sin peligro a la brevedad posible, apague el motor y deje que se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de baja presión en las llantas: se ilumina cuando la
presión de las llantas es baja. Si la luz permanece encendida al arrancar o durante el manejo, se debe revisar la presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en la posición ON, la luz se encenderá durante tres segundos para asegurar que el foco esté funcionando. Si la luz no enciende o comienza a destellar, solicite a su distribuidor autorizado que inspeccione el sistema. Para obtener más información acerca de este sistema, consulte Sistema de monitoreo de presión de las llantas TPMS en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Nivel bajo de combustible (RTT) (si está instalado): aparece
cuando el nivel de combustible en el tanque de combustible está en el nivel vacío o casi vacío (consulte Indicador de combustible en este capítulo).
15
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
Nivel bajo del líquido lavaparabrisas (RTT) (si está instalado): aparece cuando el nivel
de líquido lavaparabrisas está bajo.
Característica de remolque/arrastre de transmisión (RTT): se enciende
cuando se ha activado la característica de remolque/arrastre. Consulte el capítulo Manejo para obtener más información de las funciones y operación de la transmisión. Si la luz parpadea en forma constante, debe hacer que revisen inmediatamente el sistema, ya que podría haber daño en la transmisión.
AdvanceTrac(si está instalado):
aparece cuando el sistema AdvanceTraccon RSC está activo. Si la luz permanece encendida, lleve a revisar el sistema inmediatamente a su distribuidor autorizado.
Control de velocidad: se ilumina cuando el control de velocidad está activado. Se apaga cuando el sistema del control de velocidad se desactiva.
Tracción en las cuatro ruedas (RTT) (si está equipado):
aparece cuando se activa la tracción en las cuatro ruedas. Si la luz no se enciende al girar el encendido a On o permanece encendida, acuda de inmediato al distribuidor autorizado para que revise el sistema.
Tracción en las cuatro ruedas automática (RTT) (si está instalado): aparece cuando se
activa el modo automático de tracción en las cuatro ruedas. Si la luz no se enciende al girar el encendido a On o permanece encendida, acuda de inmediato al distribuidor autorizado para que revise el sistema.
16
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
Puerta abierta (RTT) (si está instalado): aparece cuando el
encendido está en la posición ON y alguna puerta, compuerta levadiza o vidrio de la compuerta levadiza está abierto.
Direccional: se ilumina cuando la direccional izquierda o derecha, o las luces de emergencia están encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los faros delanteros están con las luces altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando la llave se deja en el encendido en la posición OFF (Apagado) o ACCESSORY (Accesorio) y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado:
suena cuando está puesto el freno de estacionamiento, el motor está encendido y el vehículo ha estado en movimiento a más de 5 km/h (3 mph).
Campanilla de advertencia de la direccional: suena cuando se ha activado la palanca de la direccional para señalizar un viraje y no se apaga hasta que el vehículo se haya manejado por más de 2.4 km (1.5 millas).
Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuando aparecen algunos mensajes de advertencia en la visualización del centro de mensajes por primera vez.
Campanilla de advertencia de reversa (si está instalada): suena cuando el vehículo está en R (Reversa). Consulte el capítulo Manejo para obtener más información.
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
17
Grupo de instrumentos

INDICADORES

Velocímetro: indica la velocidad actual del vehículo.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. A temperatura normal de funcionamiento, la aguja debe estar en el rango normal (entre “H” y “C”). Si llega a la sección roja, esto significa que el motor se está sobrecalentando. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que el motor se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
18
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Grupo de instrumentos
Odómetro: registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el vehículo. Consulte Centro de
mensajes en el capítulo Controles del conductor para obtener
información acerca de cómo cambiar la visualización de unidades métricas a inglesas.
Odómetro de viaje: registra los kilómetros (millas) de viajes individuales. Presione y suelte el botón INFO del centro de mensajes hasta que aparezca TRIP Aen la pantalla (esto representa el modo de viaje). Presione el control nuevamente para seleccionar Trip B. Mantenga presionado el botón RESET dos segundos para restablecer.
Tacómetro: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superior de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible (cuando el encendido está en la posición ON). El indicador de combustible puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una pendiente.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican a qué lado del vehículo está ubicada la puerta de llenado de combustible.
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
19
Grupo de instrumentos
Indicador de voltaje de la batería: indica el voltaje de la
batería cuando el encendido está en la posición ON. Si el puntero se mueve y permanece fuera del rango de operación normal, lleve el vehículo al distribuidor autorizado lo antes posible para que revise el sistema eléctrico.
Indicador de presión de aceite del motor: indica la presión de
aceite del motor. La aguja debe permanecer en el rango de funcionamiento normal (entre “L” y “H”). Si la aguja desciende del rango normal, detenga el vehículo, apague el motor y revise el nivel del aceite del motor. Agregue aceite si es necesario. Si el nivel de aceite es el correcto, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para que lo revise.
20
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)

Sistemas de entretenimiento

SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO

Sistema de sonido AM/FM para seis CD y MP3 incorporado en el tablero, compatible con recepción satelital
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios. Con esta característica, los controles de las ventanas, la radio y el toldo corredizo (si está instalado), se pueden usar por un lapso de hasta diez minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
21
Sistemas de entretenimiento
THX: su vehículo cuenta con un sistema de audio premium certificado THXII. Este sistema crea una calidad acústica óptima para todas las posiciones de asiento y condiciones del camino. El sistema ofrece un avanzado sistema de bocinas, un amplificador, una bocina de graves auxiliar y ecualización.
1. Preestablecimiento de memorias: para fijar una estación: seleccione la banda de frecuencia AM/FM1/FM2; sintonice una estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido. En la visualización aparecerá PRESET SAVED (PREESTABLECIMIENTO GUARDADO). Puede almacenar hasta 18 estaciones, seis preestablecimientos en AM, FM1 y FM2.
En el modo de radio satelital, existen 18 preestablecimientos de memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis para SAT3. Para guardar canales satelitales en los preestablecimientos de memoria, sintonice el canal deseado y luego mantenga presionado un control de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
2.
(Expulsión): presione para
expulsar el CD actual. Para expulsar un CD específico, pulse preestablecimiento de memoria correspondiente. Mantenga presionado sistema.
3. TUNE (Sintonía): en el modo de radio, gire para subir o bajar por la banda de frecuencia en incrementos individuales. En el modo MP3, con el modo de carpeta activo, gire para avanzar a la siguiente o anterior carpeta MP3.
En el modo de radio satelital, presione el canal siguiente/anterior.
para expulsar automáticamente todos los discos del
yel
SEEK para sintonizar
22
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
En CATEGORY MODE (Modo categoría), gire la perilla de sintonización para desplazarse a través de la lista de categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo
categoría en Menú para obtener mayor información. La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
(Teléfono): presione para acceder a las características SYNC
PHONE. Consulte más información en el suplemento SYNC威.
4. MENU: presione repetidamente MENU para recorrer los siguientes modos:
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está instalado): presione MENU para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione recorrer las siguientes opciones:
CATEGORY (Categoría): presione OK para ingresar al modo
categoría. Presione Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.).
Presione OK cuando en la pantalla aparezca la categoría deseada. Una vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SAVE SONG (Guardar canción): presione OK para guardar la
canción que se reproduce actualmente en la memoria del sistema. (Si intenta guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar hasta 20 canciones. Si intenta guardar una canción cuando el sistema está completo, en la pantalla aparecerá el mensaje REPLACE SONG? (¿Reemplazar canción?) Presione OK para acceder a las canciones
guardadas y presione pantalla aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. El
mensaje SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la pantalla.
/ para desplazarse a través de la lista de
/ para moverse entre ellas. Cuando en la
/ para
23
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
DELETE SONG (Eliminar canción): presione OK para eliminar una
canción de la memoria del sistema. Presione entre las canciones guardadas Cuando en la pantalla aparezca la
canción que desee eliminar, presione OK La canción aparecerá en la pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la visualización aparecerá SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione seleccionar RETURN o CANCEL (Volver o Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
DELETE ALL SONGS (Eliminar todas las canciones): presione
OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?) Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones guardadas y en la visualización aparecerá ALL DELETED (Todo eliminado). Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (Activar alertas / desactivar alertas): presione OK para activar/desactivar el estado de
alerta satelital que le indica cuando se reproducen las canciones seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas) aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
Ajuste del reloj: su vehículo está equipado con un reloj incorporado en el tablero. Para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el reloj, consulte Reloj en el capítulo Controles del conductor.
RBDS ON/OFF (Encender/apagar RBDS): presione encender (ON) o apagar (OFF) RBDS.
Tipo de programa: si RBDS está activado, presione encontrar el tipo de programa deseado, (Info (Información), música
religiosa, R&B, clásica, jazz, música de todos los tiempos, country, 40 24
/ para moverse
/ para
/ para
/ para
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
éxitos del momento, lentos y rock o anuncios de alertas y pruebas). Presione que transmiten el tipo de programa deseado.
RBDS (Radio Broadcast Data System) (Sistema de radiodifusión de datos): sólo disponible en modo FM. Cuando RBDS está activado,
puede buscar las estaciones que cuentan con RBDS para ciertos tipos de programas o anuncios (alertas y pruebas). Cuando la categoría deseada
aparezca en la visualización, presione búsqueda. El sistema realizará un ciclo a través de las bandas de
frecuencia FM buscando estaciones que transmitan el tipo de categoría seleccionado. Si luego de buscar tres veces por la banda de frecuencia no se encuentra el tipo deseado de programa, la búsqueda se detendrá. Las categorías de anuncios son las siguientes:
Alert (Alerta): busca estaciones RBDS que transmitan en forma
activa mensajes importantes relacionados con el informe del tiempo o emergencias gubernamentales.
Test (Prueba): busca estaciones RBDS que transmitan en forma
activa un mensaje de prueba.
Autoset (Ajuste automático): en el modo de radio, le permite programar las estaciones de radio local más potentes sin perder las estaciones preestablecidas originales programadas manualmente para
AM/FM1/FM2. Use Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Bass (Graves): presione Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Treble (Agudos): presione Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Balance (Balance): presione bocinas derecha e izquierda. Presione OK para cerrar y volver al menú
principal. Fade (Distribución): presione
bocinas delanteras y traseras. Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
SEEK o SCAN para buscar las estaciones de radio FM
SEEK para comenzar la
/ para encender y apagar.
/ para acomodar el ajuste de graves.
/ para acomodar el ajuste de agudos.
/ para ajustar el audio entre las
/ para ajustar el audio entre las
25
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
Volumen sensible a la velocidad: el volumen de la radio cambia suavemente de manera automática con la velocidad del vehículo para
compensar el ruido de calle y viento. Use recomendado es 1–3. Nivel 7 es el ajuste máximo. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal. Occupancy mode (Modo de utilización): use
y optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS SEAT (Asiento del conductor) o FRONT SEATS (Asientos delanteros). Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Compression (Compresión): disponible en modo CD, esta característica reúne pasajes suaves y fuertes del disco con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione MENU (Menú)
hasta que aparezca el estado de compresión. Presione activar o desactivar la función. Presione OK para cerrar y volver al menú
principal.
FES options (opciones del Sistema de entretenimiento familiar (FES) (si está instalado): algunas opciones FES estarán también
disponibles al desplazarse dentro del menú. Consulte más información en
Sistema de DVD de entretenimiento familiar en el capítulo Sistemas de entretenimiento.
/ Seleccionar: estos
5.
controles se utilizan en el modo Menú para seleccionar diversas configuraciones u opciones.
Play/Pause/OK
6.
(Reproducir/Pausa/OK): Een modo CD/MP3 y USB únicamente, presione para pausar el medio que se está reproduciendo.
Presione nuevamente para activar el audio del medio. OK: úselo en diversas selecciones del menú.
7. SEEK (Buscar)
radio o CD/MP3, presione para acceder a la siguiente estación potente o pista.
En el modo de radio satelital, presione SEEK siguiente canal. Mantenga presionado SEEK
rápida a través de los canales siguientes. 26
: en modo
/ para ajustar. El nivel
/ para seleccionar
/ para
para buscar el
para buscar en forma
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
En CATEGORY MODE (Modo de categoría), presione / para seleccionar una categoría.
En TEXT MODE (Modo texto), presione TEXT y luego SEEK para ver el texto adicional cuando “>” esté activo en la pantalla. Radio
satelital está disponible sólo con una suscripción a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
8. (Avanzar) presione FWD para avanzar manualmente en una pista de CD/MP3.
9. TEXT/SCAN: en modo radio, mantenga presionado para una breve muestra de las estaciones de radio. En el modo CD/MP3, presione y suelte para ver el título de la pista, nombre del artista o título del disco. Mantenga presionado para escuchar una muestra breve de todas las pistas del disco actual.
En el modo de radio satelital, presione y suelte para ingresar a TEXT MODE (Modo texto) y alternar entre el nombre del canal/categoría del canal y el título de la canción/artista actual. En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la visualización requiere mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” está activo, presione TEXT y luego SEEK
“<” está activo, presione TEXT y luego SEEK para ver el texto anterior.
10. (Retroceder): presione REV para retroceder manualmente en una pista de CD.
11. radio o CD/MP3, presione para acceder a la siguiente estación o pista percibida.
En modo de radio satelital, presione SEEK siguiente canal. Si se selecciona una categoría específica, (jazz, rock, noticias, etc.), presione
categoría seleccionada. Mantenga presionado SEEK para buscar en forma rápida a través de los canales anteriores.
FWD (Fast Forward)
para ver el texto adicional. Cuando el indicador
REV (Reverse)
SEEK (Buscar): en modo
para buscar el
SEEK para buscar el canal anterior en la
27
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
En el modo de texto, presione SEEK para ver el texto anterior cuando “>” esté activo en la visualización.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
12. SHUFFLE (Selección
aleatoria): presione para
reproducir todas las pistas del disco actual en orden aleatorio.
13. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia AM/FM1/FM2.
14. CD: presione para ingresar al
modo CD. Si ya hay cargado en el sistema un CD, la reproducción del CD comenzará donde terminó la última vez. Si no hay un CD cargado, aparecerá NO DISC (No hay disco).
15. AUX: presione repetidamente
para hacer un recorrido a través de SAT1, SAT2 y SAT3 (modo de radio satelital, FES/DVD (modo de DVD, si está equipado), SYNCoLINEIN (modo de audio auxiliar).
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
16. Encendido/Apagado/Volumen:
presione para encender y apagar. Gire para aumentar o disminuir el volumen. Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido.
17. Ranura para CD: inserte un CD
con la etiqueta hacia arriba.
18. LOAD (Cargar): presione para
cargar un CD. Presione LOAD (Cargar) y un preestablecimiento de la memoria para cargar una ranura específica. Mantenga presionado para cargar automáticamente hasta seis CD. El último disco cargado comenzara a reproducirse.
28
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de manejar cuando sea seguro hacerlo.
Su vehículo cuenta con un enchufe de entrada auxiliar (AIJ) ubicado al interior de la consola central. El Enchufe de entrada auxiliar proporciona una forma para conectar el reproductor de música portátil al sistema de audio del vehículo. Éste permite que el audio del reproductor de música portátil se reproduzca a través de las bocinas del vehículo con alta fidelidad. Para lograr un óptimo funcionamiento, observe las siguientes instrucciones cuando conecte el dispositivo de música portátil al sistema de audio. Si su vehículo cuenta con un sistema de navegación, consulte la sección Enchufe de entrada
auxiliar en el capítulo Características de audio del suplemento de Sistema de navegación.
Equipo requerido:
1. Cualquier reproductor de música portátil diseñado para ser utilizado con audífonos
2. Un cable de extensión del sistema de audio con conectores estéreo machos de 3.5 mm (1/8 pulg.) en cada extremo
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
29
Sistemas de entretenimiento
Para hacer funcionar el reproductor de música portátil usando el enchufe de entrada auxiliar:
1. Comience con el vehículo estacionado y la radio apagada.
2. Asegúrese de que la batería del reproductor de música portátil sea nueva o esté completamente cargada y que el dispositivo esté apagado.
3. Conecte un extremo del cable de extensión del sistema de audio a la salida de los audífonos del reproductor y el otro extremo al Enchufe de entrada auxiliar en el vehículo.
4. Encienda la radio, con una estación FM sintonizada o un CD cargado en el sistema. Ajuste el control del volumen a un nivel cómodo para escuchar.
5. Encienda el reproductor de música portátil y ajuste el volumen en la mitaddesunivel.
6. Presione repetidamente AUX en el radio del vehículo hasta que en la pantalla aparezca LINE, LINE IN o SYNC LINE IN. Deberá escuchar audio desde el reproductor de música portátil, aunque éste podría ser bajo.
7. Ajuste el sonido del reproductor de música portátil hasta que éste alcance el nivel de la estación FM o CD alternando los controles de AUX y FM o CD.
Solución de problemas:
1. No conecte el enchufe de entrada de audio a una salida de nivel de línea. Las salidas de nivel de línea están diseñadas para conectarse a un sistema estéreo de casa y no son compatibles con el Enchufe de entrada auxiliar. El enchufe de entrada auxiliar sólo funciona correctamente con dispositivos que poseen salida para audífonos con control de volumen.
2. No ajuste el volumen del reproductor de música portátil en un nivel más alto que lo necesario para coincidir con el volumen del CD o radio FM en su sistema de audio, ya que esto podría provocar distorsión y disminuir la calidad del sonido. Muchos reproductores portátiles poseen diferentes niveles de salida, por lo tanto no todos se deben ajustar en los mismos niveles. Algunos tendrán mejor sonido al máximo del volumen y otros necesitarán estar ajustados a menor volumen.
3. Si la música se oye distorsionada en niveles más reducidos, baje el volumen del reproductor. Si el problema persiste, reemplace o recargue las baterías.
4. El reproductor de música portátil se debe controlar en la misma forma que cuando se usa con audífonos, ya que el Enchufe de entrada auxiliar no proporciona control (reproducción, pausa, etc.) sobre éste.
30
2009 Navigator (nav) Owners Guide, 2nd Printing USA (fus)
Loading...
+ 771 hidden pages