Luces y campanillas de advertencia12
Indicadores18
Sistemas de entretenimiento21
Estéreo AM/FM para 6 CDX/MP321
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada)29
Puerto USB31
Controles de asientos traseros32
Información de radio satelital37
Sistema de entretenimiento familiar41
Sistema de navegación74
SYNC威74
Controles de temperatura interior75
Control dual automático de temperatura75
Desempañador de la ventana trasera82
Sistema de luces83
Control de faros delanteros y luces83
Control de las direccionales87
Reemplazo de bombillas (focos)89
Controles del conductor96
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas96
Ajuste del volante de dirección98
Ventanas eléctricas104
Espejos106
Control de velocidad112
Toldo corredizo117
Centro de mensajes122
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
1
Tabla de contenido
Seguridad y seguros147
Llaves147
Seguros149
Sistema antirrobo163
Asientos y sistemas de seguridad170
Asientos170
Sistemas de seguridad189
Bolsas de aire204
Asientos de seguridad para niños215
Llantas, ruedas y carga237
Información sobre llantas240
Inflado de llantas242
Sistema de monitoreo de presión de las llantas256
Carga del vehículo262
Remolque de trailer270
Remolque vacacional278
Manejo280
Arranque280
Frenos287
AdvanceTrac威290
Suspensión de aire296
Funcionamiento de la transmisión298
Sistema sensor de avance y reversa303
Cámara de reversa307
Emergencias en el camino320
Asistencia en el camino320
Control de luces intermitentes de emergencia322
Interruptor de corte de bomba de combustible322
Fusibles y relevadores324
Cambio de las llantas334
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas344
Arranque con cables pasacorriente345
Remolque con grúa de auxilio352
2
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Tabla de contenido
Asistencia al cliente354
Informe de defectos de seguridad (sólo EE.UU.)361
Informe de defectos de seguridad (sólo Canadá)361
Limpieza362
Mantenimiento y especificaciones370
Compartimiento del motor372
Aceite del motor375
Batería378
Líquido refrigerante del motor381
Información sobre el combustible388
Filtro(s) de aire405
Números de refacción408
Especificaciones de productos de mantenimiento y
capacidades409
Datos del motor413
Accesorios416
Índice418
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
3
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Lincoln. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En México: www.ford.com.mx
• En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras
publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
ADVERTENCIA: Interruptor de corte de la bomba de
combustible: en caso de accidente, el interruptor de seguridad
cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor.
El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina
(por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
4
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Introducción
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunos de sus elementos
y determinados componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Además, algunos líquidos que contienen los vehículos y
determinados productos para el uso de los componentes contienen o
emiten sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
MATERIAL PERCLORADO
Ciertos componentes de este vehículo, como los módulos de bolsas de
aire, pretensores de cinturones de seguridad y baterías de celdas con
botones, pueden contener material perclorado; se debe manipular con
cuidado al realizar servicio o al desechar el vehículo cuando termine su
vida útil. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe
frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan
asentar.
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
5
Introducción
Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de
arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el
arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolque en el capítulo
Llantas, ruedas y carga.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento
de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía limitada para vehículos nuevos
Para obtener una descripción detallada de los aspectos que contempla y
no contempla la Garantía limitada para vehículos nuevos de su vehículo,
consulte la Guía de garantía/Guía de información del cliente que se
entrega junto con el Manual del propietario.
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire (SRS) en el capítulo Asientos y
sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados
hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben
colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de
servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del
vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza
6
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Introducción
un diagnóstico o revisión. Para los EE.UU. solamente (si está equipado),
si decide usar el Informe de mantenimiento del vehículo de SYNC威,
usted acepta que Ford Motor Company y los establecimientos de servicio
autorizado de Ford también podrán obtener acceso electrónico a cierta
información de diagnóstico, y que dicha información podrá usarse con
cualquier tipo de propósito. Consulte el suplemento de SYNC威 para
obtener más información.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos,
son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un
cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la
investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información
tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal.partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden
solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor
Company y Ford of Canada. Sírvase notar que una vez que se activa la
Asistencia 911 (si está equipado y en ⬙ON⬙), la Asistencia 911 podrá,
mediante cualquier celular asociado y conectado, comunicar a los
servicios de emergencia que al producirse el choque del vehículo se
activó una bolsa de aire o, en ciertos vehículos, se desactivó la bomba de
combustible. Es posible que ciertas versiones de la Asistencia 911
también puedan ser capaz de comunicar electrónica o verbalmente a los
operadores de la asistencia la ubicación del vehículo y/u otros detalles
sobre el mismo o sobre el choque para ayudar a los operadores a brindar
los servicios de emergencia más adecuados. Si no desea transmitir esta
información, no active la función. Consulte el suplemento de SYNC威 para
obtener más información.
7
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Introducción
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos
utilitarios
ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios tienen un índice de
volcadura significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual delpropietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
Uso del teléfono celular
El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico
portátiles, sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos
telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
8
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Introducción
Información específica para vehículos de exportación exclusivos
(no Estados Unidos/Canadá)
Para su región en particular, este vehículo puede contar con funciones y
opciones que sean diferentes a las que se describen en el Manual delpropietario. Es posible que se le entregue un suplemento exclusivo para
su mercado, que complementa este folleto. Al consultar el suplemento
exclusivo para su mercado, en caso de que se le proporcione, puede
identificar correctamente las características, recomendaciones y
especificaciones exclusivas para su vehículo. Este Manual delpropietario fue creado básicamente para los mercados de Estados
Unidos y Canadá. Las funciones o equipamiento mencionado como
estándar pueden ser diferentes en las unidades fabricadas para
exportación. Consulte el Manual del propietario para ver toda la
información y advertencias requeridas.
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
9
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de
seguridad
Bolsa de aire - lateral
Anclaje de correas del
asiento para niños
Sistema de frenos
antibloqueo
Líquido de frenos, no
derivado del petróleo
Sistema de control de
estabilidad
Interruptor de
iluminación maestro
Faros de niebla
delanteros
Consulte el Manual del
propietario
Bolsa de aire - delantera
Anclaje inferior del
asiento para niños
Sistema de frenos
Sistema de freno de
estacionamiento
Sistema de asistencia
para estacionamiento
Control de velocidad
Luces intermitentes de
emergencia
Compartimiento de
fusibles
Restablecimiento de la
bomba de combustible
Desempañador y
descarchador del
parabrisas
10
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Desempañador y
descarchador de la
ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas
delanteras y traseras
Cierre y apertura de las
puertas de seguridad
para niños
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
Apertura interior de la
cajuela
Alarma de emergenciaAceite del motor
Líquido refrigerante del
motor
No abrir cuando esté
caliente
Evitar fumar, producir
llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección
hidráulica
Servicio del motor a la
brevedad
Temperatura del líquido
refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del
ventilador
Mantener el nivel de
líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del
compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revisar tapón del
combustible
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Advertencia de presión
de llanta desinflada
11
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida
después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del
sistema correspondiente para obtener información adicional.
Nota: algunas luces de advertencia son luces indicadoras reconfigurables
(RTT) y se encenderán en el centro de mensajes y funcionan de la
misma forma que las luces de advertencia.
Service engine soon (Servicio
del motor a la brevedad): la luz
indicadora
el encendido se gira a la posición
ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo está
listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Normalmente,
la luz ⬙Servicio del motor a la brevedad⬙ permanecerá iluminada hasta
que el motor se arranque y luego se apagará si no se presentan
desperfectos. Sin embargo, si luego de 15 segundos, la luz ⬙Servicio del
motor a la brevedad⬙ parpadea ocho veces, significa que el vehículo no
está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Consulte
Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M) en
el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
se ilumina cuando
12
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el
Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
funcionamiento incorrecto. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está
produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su
convertidor catalítico. Conduzca en forma moderada (evite acelerar o
desacelerar en forma agresiva) y lleve su vehículo a un distribuidor
autorizado de inmediato para su revisión.
ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del
motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el
convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso
interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un
incendio.
Powertrain malfunction/reduced
power (Funcionamiento
incorrecto del tren
motriz/potencia reducida [RTT])
(si está instalado): aparece
cuando el motor cambia
automáticamente a un funcionamiento ’limp-home’ (conducción de
emergencia). Informe del defecto a un distribuidor lo antes posible.
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente cuando
se gire el encendido a la posición ON cuando el motor no esté en marcha
o en una posición entre ON (Encendido) y START (Arranque) o al
aplicar el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambie a la
posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se
enciende en este momento, solicite servicio de inmediato a su
distribuidor autorizado. La iluminación después de soltar el freno de
estacionamiento indica un nivel bajo del líquido de frenos, por lo que su
distribuidor autorizado debe inspeccionar de inmediato el sistema de
frenos.
BRAKE
P!
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
13
Grupo de instrumentos
ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de
advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir
una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará
más tiempo detener el vehículo. Haga que el distribuidor autorizado
revise el vehículo. Manejar distancias extendidas con el freno de
estacionamiento accionado pude ocasionar fallas en los frenos y el
riesgo de sufrir lesiones personales.
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS): si la luz ABS permanece
iluminada o continúa destellando,
quiere decir que se detectó un
funcionamiento incorrecto, lleve el
vehículo de inmediato a un distribuidor autorizado para revisión. El
frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de
advertencia de frenos también esté encendida.
Disponibilidad de bolsa de aire:
si esta luz no se enciende cuando el
encendido se gira a la posición ON,
si continúa destellando o si
permanece encendida, haga revisar el sistema inmediatamente por un
distribuidor autorizado. Sonará un timbre cuando haya una falla en la luz
indicadora.
Cinturón de seguridad: le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla Belt-Minder威 como
recordatorio. Consulte el capítulo
Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar la
característica de la campanilla Belt-Minder威.
Sistema de carga (RTT): se
ilumina cuando la batería no carga
correctamente. Si continúa
encendida cuando el motor esté en
funcionamiento, puede significar una
falla en el sistema de carga.
Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Esto indica un
problema con el sistema eléctrico o un componente relacionado.
ABS
14
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
Sistema antirrobo: destella
cuando se ha activado el sistema
antirrobo pasivo Securilock™.
Presión de aceite del motor
(RTT): aparece cuando la presión
del aceite está bajo el rango normal.
Consulte Aceite del motor en el
capítulo Mantenimiento yespecificaciones.
Temperatura del líquido
refrigerante del motor (RTT):
aparece cuando la temperatura del
líquido refrigerante es alta. Detenga
el vehículo sin peligro a la brevedad
posible, apague el motor y deje que
se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de baja presión en
las llantas: se ilumina cuando la
presión de las llantas es baja. Si la
luz permanece encendida al arrancar
o durante el manejo, se debe revisar
la presión de las llantas. Consulte Inflado de las llantas en el capítulo
Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en la posición
ON, la luz se encenderá durante tres segundos para asegurar que el foco
esté funcionando. Si la luz no enciende o comienza a destellar, solicite a
su distribuidor autorizado que inspeccione el sistema. Para obtener más
información acerca de este sistema, consulte Sistema de monitoreo depresión de las llantas TPMS en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
Nivel bajo de combustible (RTT)
(si está instalado): aparece
cuando el nivel de combustible en el
tanque de combustible está en el
nivel vacío o casi vacío (consulte
Indicador de combustible en este
capítulo).
15
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
Nivel bajo del líquido
lavaparabrisas (RTT) (si está
instalado): aparece cuando el nivel
de líquido lavaparabrisas está bajo.
Característica de
remolque/arrastre de
transmisión (RTT): se enciende
cuando se ha activado la
característica de remolque/arrastre.
Consulte el capítulo Manejo para
obtener más información de las funciones y operación de la transmisión.
Si la luz parpadea en forma constante, debe hacer que revisen
inmediatamente el sistema, ya que podría haber daño en la transmisión.
AdvanceTrac威 (si está instalado):
aparece cuando el sistema
AdvanceTrac威 con RSC está activo. Si
la luz permanece encendida, lleve a
revisar el sistema inmediatamente a
su distribuidor autorizado.
Control de velocidad: se ilumina
cuando el control de velocidad está
activado. Se apaga cuando el
sistema del control de velocidad se
desactiva.
Tracción en las cuatro ruedas
(RTT) (si está equipado):
aparece cuando se activa la tracción
en las cuatro ruedas. Si la luz no se
enciende al girar el encendido a On
o permanece encendida, acuda de
inmediato al distribuidor autorizado para que revise el sistema.
Tracción en las cuatro ruedas
automática (RTT) (si está
instalado): aparece cuando se
activa el modo automático de
tracción en las cuatro ruedas. Si la
luz no se enciende al girar el
encendido a On o permanece encendida, acuda de inmediato al
distribuidor autorizado para que revise el sistema.
16
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
Puerta abierta (RTT) (si está
instalado): aparece cuando el
encendido está en la posición ON y
alguna puerta, compuerta levadiza o
vidrio de la compuerta levadiza está
abierto.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando
la llave se deja en el encendido en la posición OFF (Apagado) o
ACCESSORY (Accesorio) y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de freno de estacionamiento activado:
suena cuando está puesto el freno de estacionamiento, el motor está
encendido y el vehículo ha estado en movimiento a más de 5 km/h
(3 mph).
Campanilla de advertencia de la direccional: suena cuando se ha
activado la palanca de la direccional para señalizar un viraje y no se
apaga hasta que el vehículo se haya manejado por más de 2.4 km
(1.5 millas).
Campanilla de activación del centro de mensajes: suena cuando
aparecen algunos mensajes de advertencia en la visualización del centro
de mensajes por primera vez.
Campanilla de advertencia de reversa (si está instalada): suena
cuando el vehículo está en R (Reversa). Consulte el capítulo Manejo
para obtener más información.
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
17
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y “C”). Si llega a la sección roja, esto
significa que el motor se está sobrecalentando. Detenga el vehículo a la
brevedad posible, apague el motor y deje que el motor se enfríe.
Consulte la sección Líquido refrigerante del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
18
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Grupo de instrumentos
Odómetro: registra el total de
kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo. Consulte Centro de
mensajes en el capítulo Controles
del conductor para obtener
información acerca de cómo cambiar
la visualización de unidades métricas a inglesas.
Odómetro de viaje: registra los
kilómetros (millas) de viajes
individuales. Presione y suelte el
botón INFO del centro de mensajes
hasta que aparezca ⬙TRIP A⬙ en la
pantalla (esto representa el modo de
viaje). Presione el control nuevamente para seleccionar Trip B. Mantenga
presionado el botón RESET dos segundos para restablecer.
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una
pendiente.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican a qué lado del vehículo
está ubicada la puerta de llenado de combustible.
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
19
Grupo de instrumentos
Indicador de voltaje de la
batería: indica el voltaje de la
batería cuando el encendido está en
la posición ON. Si el puntero se
mueve y permanece fuera del rango
de operación normal, lleve el
vehículo al distribuidor autorizado lo antes posible para que revise el
sistema eléctrico.
Indicador de presión de aceite
del motor: indica la presión de
aceite del motor. La aguja debe
permanecer en el rango de
funcionamiento normal (entre “L” y
“H”). Si la aguja desciende del rango
normal, detenga el vehículo, apague el motor y revise el nivel del aceite
del motor. Agregue aceite si es necesario. Si el nivel de aceite es el
correcto, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para que lo revise.
20
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
SISTEMAS DE ENTRETENIMIENTO
Sistema de sonido AM/FM para seis CD y MP3 incorporado en el
tablero, compatible con recepción satelital
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Retardo de accesorios: su vehículo cuenta con retardo de accesorios.
Con esta característica, los controles de las ventanas, la radio y el toldo
corredizo (si está instalado), se pueden usar por un lapso de hasta diez
minutos después de que el interruptor de encendido se ha girado a la
posición OFF o hasta que se abra alguna puerta delantera.
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
21
Sistemas de entretenimiento
THX: su vehículo cuenta con un
sistema de audio premium
certificado THX威 II. Este sistema
crea una calidad acústica óptima
para todas las posiciones de asiento
y condiciones del camino. El sistema
ofrece un avanzado sistema de
bocinas, un amplificador, una bocina
de graves auxiliar y ecualización.
1. Preestablecimiento dememorias: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia
AM/FM1/FM2; sintonice una
estación, mantenga presionado el botón de preestablecimiento hasta que
vuelva el sonido. En la visualización aparecerá PRESET SAVED
(PREESTABLECIMIENTO GUARDADO). Puede almacenar hasta 18
estaciones, seis preestablecimientos en AM, FM1 y FM2.
En el modo de radio satelital, existen 18 preestablecimientos de
memoria, seis para SAT1, seis para SAT2 y seis para SAT3. Para guardar
canales satelitales en los preestablecimientos de memoria, sintonice el
canal deseado y luego mantenga presionado un control de
preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
2.
(Expulsión): presione para
expulsar el CD actual. Para expulsar
un CD específico, pulse
preestablecimiento de memoria
correspondiente. Mantenga
presionado
sistema.
3. TUNE (Sintonía): en el modode radio, gire para subir o bajar por
la banda de frecuencia en
incrementos individuales.
En el modo MP3, con el modo de carpeta activo, gire para avanzar a la
siguiente o anterior carpeta MP3.
En el modo de radio satelital, presione
el canal siguiente/anterior.
para expulsar automáticamente todos los discos del
yel
SEEKpara sintonizar
22
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
En CATEGORY MODE (Modo categoría), gire la perilla de
sintonización para desplazarse a través de la lista de categorías de
canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.). Consulte Modo
categoría en Menú para obtener mayor información.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
(Teléfono): presione para acceder a las características SYNC威
PHONE. Consulte más información en el suplemento SYNC威.
4. MENU: presione repetidamente
MENU para recorrer los siguientes
modos:
MENÚ DE RADIO SATELITAL (si está instalado): presione MENU
para acceder cuando esté activado el modo de radio satelital. Presione
OK para ingresar al menú de radio satelital. Presione
recorrer las siguientes opciones:
• CATEGORY (Categoría): presione OK para ingresar al modo
categoría. Presione
Categorías de canales SIRIUS disponibles (pop, rock, noticias, etc.).
Presione OK cuando en la pantalla aparezca la categoría deseada. Una
vez seleccionada una categoría, presione SEEK (Buscar) para buscar
sólo esa categoría de canales específica (por ejemplo, ROCK). También
puede seleccionar CATEGORY ALL para buscar todas las categorías y
canales SIRIUS disponibles. Presione OK para cerrar y volver al menú
principal.
• SAVE SONG (Guardar canción): presione OK para guardar la
canción que se reproduce actualmente en la memoria del sistema. (Si
intenta guardar un archivo distinto a una canción, en la pantalla
aparecerá CANT SAVE [No se puede guardar]). Cuando la canción
elegida se reproduzca en algún canal de radio satelital, el sistema le
alertará mediante una indicación audible. Presione OK mientras SONG
ALERT (Alerta de canción) aparece en la visualización y el sistema
cambiará al canal que reproduce la canción deseada. Puede guardar
hasta 20 canciones. Si intenta guardar una canción cuando el sistema
está completo, en la pantalla aparecerá el mensaje REPLACE SONG?
(¿Reemplazar canción?) Presione OK para acceder a las canciones
guardadas y presione
pantalla aparezca la canción que desee reemplazar, presione OK. El
mensaje SONG REPLACED (Canción reemplazada) aparecerá en la
pantalla.
/para desplazarse a través de la lista de
/para moverse entre ellas. Cuando en la
/para
23
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
• DELETE SONG (Eliminar canción): presione OK para eliminar una
canción de la memoria del sistema. Presione
entre las canciones guardadas Cuando en la pantalla aparezca la
canción que desee eliminar, presione OK La canción aparecerá en la
pantalla para su confirmación. Presione OK nuevamente y en la
visualización aparecerá SONG DELETED (Canción eliminada). Si no
desea eliminar la canción indicada actualmente, presione
seleccionar RETURN o CANCEL (Volver o Cancelar).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
• DELETE ALL SONGS (Eliminar todas las canciones): presione
OK para eliminar todas las canciones de la memoria del sistema. En la
pantalla aparecerá el mensaje ARE YOU SURE ? (¿Está seguro?)
Presione OK para confirmar la eliminación de todas las canciones
guardadas y en la visualización aparecerá ALL DELETED (Todo
eliminado).
Nota: si actualmente no hay canciones guardadas, en la pantalla
aparecerá el mensaje NO SONGS (No hay canciones).
• ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (Activar alertas /
desactivar alertas): presione OK para activar/desactivar el estado de
alerta satelital que le indica cuando se reproducen las canciones
seleccionadas en un canal de radio satelital. (El valor predeterminado
del sistema es desactivado.) El mensaje SONG ALERTS
ENABLED/DISABLED (Alertas de canción activadas/desactivadas)
aparecerá en la pantalla. La lista del menú mostrará el estado
contrario. Por ejemplo, si activó las alertas de canción, en la lista del
menú aparecerá el mensaje DISABLE (Desactivar) ya que éstas están
activadas, por lo tanto, la otra opción es desactivarlas.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción de radio
a SIRIUS válida. Verifique la disponibilidad en su distribuidor
autorizado.
Ajuste del reloj: su vehículo está equipado con un reloj incorporado en
el tablero. Para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el reloj,
consulte Reloj en el capítulo Controles del conductor.
Tipo de programa: si RBDS está activado, presione
encontrar el tipo de programa deseado, (Info (Información), música
religiosa, R&B, clásica, jazz, música de todos los tiempos, country, 40
24
/para moverse
/para
/para
/para
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
éxitos del momento, lentos y rock o anuncios de alertas y pruebas).
Presione
que transmiten el tipo de programa deseado.
RBDS (Radio Broadcast Data System) (Sistema de radiodifusión
de datos): sólo disponible en modo FM. Cuando RBDS está activado,
puede buscar las estaciones que cuentan con RBDS para ciertos tipos de
programas o anuncios (alertas y pruebas). Cuando la categoría deseada
aparezca en la visualización, presione
búsqueda. El sistema realizará un ciclo a través de las bandas de
frecuencia FM buscando estaciones que transmitan el tipo de categoría
seleccionado. Si luego de buscar tres veces por la banda de frecuencia no
se encuentra el tipo deseado de programa, la búsqueda se detendrá.
Las categorías de anuncios son las siguientes:
• Alert (Alerta): busca estaciones RBDS que transmitan en forma
activa mensajes importantes relacionados con el informe del tiempo o
emergencias gubernamentales.
• Test (Prueba): busca estaciones RBDS que transmitan en forma
activa un mensaje de prueba.
Autoset (Ajuste automático): en el modo de radio, le permite
programar las estaciones de radio local más potentes sin perder las
estaciones preestablecidas originales programadas manualmente para
AM/FM1/FM2. Use
Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más
potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se
comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el
sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes.
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Bass (Graves): presione
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Treble (Agudos): presione
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Balance (Balance): presione
bocinas derecha e izquierda. Presione OK para cerrar y volver al menú
principal.
Fade (Distribución): presione
bocinas delanteras y traseras. Presione OK para cerrar y volver al menú
principal.
SEEKo SCAN para buscar las estaciones de radio FM
SEEKpara comenzar la
/para encender y apagar.
/para acomodar el ajuste de graves.
/para acomodar el ajuste de agudos.
/para ajustar el audio entre las
/para ajustar el audio entre las
25
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
Volumen sensible a la velocidad: el volumen de la radio cambia
suavemente de manera automática con la velocidad del vehículo para
compensar el ruido de calle y viento. Use
recomendado es 1–3. Nivel 7 es el ajuste máximo. Presione OK para
cerrar y volver al menú principal.
Occupancy mode (Modo de utilización): use
y optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVERS
SEAT (Asiento del conductor) o FRONT SEATS (Asientos delanteros).
Presione OK para cerrar y volver al menú principal.
Compression (Compresión): disponible en modo CD, esta
característica reúne pasajes suaves y fuertes del disco con el fin de
obtener un nivel de audición más uniforme. Presione MENU (Menú)
hasta que aparezca el estado de compresión. Presione
activar o desactivar la función. Presione OK para cerrar y volver al menú
principal.
FES options (opciones del Sistema de entretenimiento familiar
(FES) (si está instalado): algunas opciones FES estarán también
disponibles al desplazarse dentro del menú. Consulte más información en
Sistema de DVD de entretenimiento familiar en el capítulo Sistemas
de entretenimiento.
/Seleccionar: estos
5.
controles se utilizan en el modo
Menú para seleccionar diversas
configuraciones u opciones.
Play/Pause/OK
6.
(Reproducir/Pausa/OK): Een
modo CD/MP3 y USB
únicamente, presione para pausar el medio que se está reproduciendo.
Presione nuevamente para activar el audio del medio.
OK: úselo en diversas selecciones del menú.
7. SEEK (Buscar)
radio o CD/MP3, presione para
acceder a la siguiente estación
potente o pista.
En el modo de radio satelital, presione SEEK
siguiente canal. Mantenga presionado SEEK
rápida a través de los canales siguientes.
26
: en modo
/para ajustar. El nivel
/para seleccionar
/para
para buscar el
para buscar en forma
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
En CATEGORY MODE (Modo de categoría), presione/para
seleccionar una categoría.
En TEXT MODE (Modo texto), presione TEXT y luego SEEK
para ver el texto adicional cuando “>” esté activo en la pantalla. Radio
satelital está disponible sólo con una suscripción a SIRIUS válida.
Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
8.
(Avanzar) presione FWD para
avanzar manualmente en una pista
de CD/MP3.
9. TEXT/SCAN: en modo radio,
mantenga presionado para una
breve muestra de las estaciones de
radio.
En el modo CD/MP3, presione y suelte para ver el título de la pista,
nombre del artista o título del disco. Mantenga presionado para escuchar
una muestra breve de todas las pistas del disco actual.
En el modo de radio satelital, presione y suelte para ingresar a TEXT
MODE (Modo texto) y alternar entre el nombre del canal/categoría del
canal y el título de la canción/artista actual.
En TEXT MODE (Modo de texto), a veces, la visualización requiere
mostrar texto adicional. Cuando el indicador “>” está activo, presione
TEXT y luego SEEK
“<” está activo, presione TEXT y luego SEEKpara ver el texto
anterior.
10.
(Retroceder): presione REV para
retroceder manualmente en una
pista de CD.
11.
radio o CD/MP3, presione para
acceder a la siguiente estación o
pista percibida.
En modo de radio satelital, presione SEEK
siguiente canal. Si se selecciona una categoría específica, (jazz, rock,
noticias, etc.), presione
categoría seleccionada. Mantenga presionadoSEEK para buscar en
forma rápida a través de los canales anteriores.
FWD (Fast Forward)
para ver el texto adicional. Cuando el indicador
REV (Reverse)
SEEK (Buscar): en modo
para buscar el
SEEK para buscar el canal anterior en la
27
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
En el modo de texto, presioneSEEK para ver el texto anterior
cuando “>” esté activo en la visualización.
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
12. SHUFFLE (Selección
aleatoria): presione para
reproducir todas las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
13. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM/FM1/FM2.
14. CD: presione para ingresar al
modo CD. Si ya hay cargado en el
sistema un CD, la reproducción del
CD comenzará donde terminó la última vez. Si no hay un CD cargado,
aparecerá NO DISC (No hay disco).
15. AUX: presione repetidamente
para hacer un recorrido a través de
SAT1, SAT2 y SAT3 (modo de radio
satelital, FES/DVD (modo de DVD, si está equipado), SYNC威 oLINEIN
(modo de audio auxiliar).
La radio satelital está disponible sólo con una suscripción válida a
SIRIUS. Verifique la disponibilidad en su distribuidor autorizado.
16. Encendido/Apagado/Volumen:
presione para encender y apagar.
Gire para aumentar o disminuir el
volumen.
Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el
volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el
interruptor de encendido.
17. Ranura para CD: inserte un CD
con la etiqueta hacia arriba.
18. LOAD (Cargar): presione para
cargar un CD. Presione LOAD
(Cargar) y un preestablecimiento de
la memoria para cargar una ranura
específica. Mantenga presionado
para cargar automáticamente hasta seis CD. El último disco cargado
comenzara a reproducirse.
28
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Sistemas de entretenimiento
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada)
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un
accidente y lesiones. Ford recomienda encarecidamente que los
conductores presten especial cuidado cuando utilicen dispositivos que
pudieran quitar su atención del camino. La principal responsabilidad
del conductor es utilizar en forma segura el vehículo. Sólo use
teléfonos celulares y otros dispositivos no esenciales para la tarea de
manejar cuando sea seguro hacerlo.
Su vehículo cuenta con un enchufe
de entrada auxiliar (AIJ) ubicado al
interior de la consola central. El
Enchufe de entrada auxiliar
proporciona una forma para
conectar el reproductor de música
portátil al sistema de audio del
vehículo. Éste permite que el audio
del reproductor de música portátil
se reproduzca a través de las
bocinas del vehículo con alta
fidelidad. Para lograr un óptimo
funcionamiento, observe las
siguientes instrucciones cuando
conecte el dispositivo de música
portátil al sistema de audio.
Si su vehículo cuenta con un
sistema de navegación, consulte la
sección Enchufe de entrada
auxiliar en el capítulo
Características de audio delsuplemento de Sistema de
navegación.
Equipo requerido:
1. Cualquier reproductor de música portátil diseñado para ser utilizado
con audífonos
2. Un cable de extensión del sistema de audio con conectores estéreo
machos de 3.5 mm (1/8 pulg.) en cada extremo
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
29
Sistemas de entretenimiento
Para hacer funcionar el reproductor de música portátil usando el
enchufe de entrada auxiliar:
1. Comience con el vehículo estacionado y la radio apagada.
2. Asegúrese de que la batería del reproductor de música portátil sea
nueva o esté completamente cargada y que el dispositivo esté apagado.
3. Conecte un extremo del cable de extensión del sistema de audio a la
salida de los audífonos del reproductor y el otro extremo al Enchufe de
entrada auxiliar en el vehículo.
4. Encienda la radio, con una estación FM sintonizada o un CD cargado
en el sistema. Ajuste el control del volumen a un nivel cómodo para
escuchar.
5. Encienda el reproductor de música portátil y ajuste el volumen en la
mitaddesunivel.
6. Presione repetidamente AUX en el radio del vehículo hasta que en la
pantalla aparezca LINE, LINE IN o SYNC LINE IN.
Deberá escuchar audio desde el reproductor de música portátil, aunque
éste podría ser bajo.
7. Ajuste el sonido del reproductor de música portátil hasta que éste
alcance el nivel de la estación FM o CD alternando los controles de AUX
y FM o CD.
Solución de problemas:
1. No conecte el enchufe de entrada de audio a una salida de nivel de
línea. Las salidas de nivel de línea están diseñadas para conectarse a un
sistema estéreo de casa y no son compatibles con el Enchufe de entrada
auxiliar. El enchufe de entrada auxiliar sólo funciona correctamente con
dispositivos que poseen salida para audífonos con control de volumen.
2. No ajuste el volumen del reproductor de música portátil en un nivel
más alto que lo necesario para coincidir con el volumen del CD o radio
FM en su sistema de audio, ya que esto podría provocar distorsión y
disminuir la calidad del sonido. Muchos reproductores portátiles poseen
diferentes niveles de salida, por lo tanto no todos se deben ajustar en los
mismos niveles. Algunos tendrán mejor sonido al máximo del volumen y
otros necesitarán estar ajustados a menor volumen.
3. Si la música se oye distorsionada en niveles más reducidos, baje el
volumen del reproductor. Si el problema persiste, reemplace o recargue
las baterías.
4. El reproductor de música portátil se debe controlar en la misma forma
que cuando se usa con audífonos, ya que el Enchufe de entrada auxiliar
no proporciona control (reproducción, pausa, etc.) sobre éste.
30
2009 Navigator (nav)
Owners Guide, 2nd Printing
USA (fus)
Loading...
+ 771 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.