Lifescan ONETOUCH II User Manual [it]

®
una compañía
SISTEMA PARA EVALUAR LA GLUCOSA
EN LA SANGRE
FOLLETO DEL
PROPIETARIO
Estimado propietario del sistema ONE TOUCH®II: ¡Felicitaciones! Ha seleccionado un sistema de alta
tecnología y excepcionalmente fácil de usar para evaluar la glucosa sanguínea en su propio hogar. Su sistema ONE TOUCH
®
le proporcionará resultados
exactos con sólo seguir unos simples pasos.
Este folleto contiene todo lo necesario para el uso del sistema ONE TOUCH
®
.
También se incluye un cassette con instrucciones grabadas. Contiene la misma información en forma abreviada y le ayudará a familiarizarse aun más con su sistema ONE TOUCH
®
.
Asegúrese de leer cuidadosamente este Folleto del propietario antes de medir su nivel de glucosa sanguínea. Si luego de leerlo tiene preguntas, no dude en llamarnos gratuitamente y hablar con un representante de nuestro Departamento de servicio técnico.
Nuevamente le agradecemos por elegir el sistema ONE TOUCH
®
II.
Atentamente.
La evaluación constante de la glucosa sanguínea es de vital importancia para el control de su diabetes. Los resultados obtenidos mediante su sistema ONE TOUCH
®
pueden ayudarle a usted y a su profesional de atención médica a controlar y modificar su tratamiento (alimentación, ejercicio y medicamentos) con el fin de mantener su diabetes bajo control.
Richard J. Wiesner Presidente, LifeScan Inc.
P.D. No olvide completar y enviar la tarjeta de registro y garantía. Al recibirla le enviaremos gratuitamente un obsequio como muestra de nuestro agradecimiento. Consulte la mencionada tarjeta para hallar más detalles.
El sistema ONE TOUCH®II ha sido diseñado para uso diagnóstico in vitro únicamente. (Esta frase constituye un requisito legal y significa simplemente que el medidor debe utilizarse sólo para realizar exámenes y fuera del cuerpo humano).
TABLA DE MATERIAS 1. Consejos para obtener buenos resultados 6
2. Introducción 7
3. Comprobación del sistema 11
4. Codificación del medidor 20
5. Obtención de una gota de sangre 23
6. Examen de la sangre 28
7. Determinación de fallas 38
8. Limpieza y mantenimiento del medidor 46
9. Cómo fijar la fecha, hora y otras funciones especiales 55
10. Recuperación de resultados almacenados en la memoria 68
11. Resumen de los mensajes exhibidos en la pantalla 75
12. Preguntas y respuestas 84
13. Especificaciones 93
14. Garantía 95
15. Indice 97
1. CONSEJOS PARA OBTENER BUENOS RESULTADOS
u
Lea cuidadosamente este Folleto del propietario y todos los materiales de instrucción adicionales
provistos conjuntamente con su sistema para evaluar la glucosa en la sangre y los elementos para los exámenes. Si tiene un grabador de cassette, escuche el cassette proporcionado con su medidor.
u
Limpie su medidor con regularidad (al menos una
vez por semana) siguiendo las instrucciones del Capítulo 8, Limpieza y
mantenimiento del medidor,
página 46.
u
Utilice la tira de compro-
bación a diario para verificar
el functionamiento del medidor. Utilice la solución de control periódicamente para verificar el desempeño del sistema y el procedi­miento seguido (Consulte el Capítulo 3, Comprobación del sistema, página 11.)
u
Vuelva a evaluar periódicamente el uso correcto de su medidor
conjuntamente con su pro­fesional de atención médica.
6
u
Jamás introduzca cambios significativos en los medicamentos que tome sin consultar previamente a su médico u otro profe­sional de atención médica.
u
Si experimenta síntomas que no son coherentes con los resultados obtenidos en sus exámenes de glucosa llame a su médico u otro profesional de atención médica de inmediato.
2. INTRODUCCION
“M” Botón de la memoria “C” Botón del código
Compartimiento para la pila (parte posterior)
Pantalla
Bóton de encendido/ apagado
Puerto de datos
Area de examen con recubrimiento protector
Soporte para
tira de prueba
Antes de pasar al pro­cedimiento del examen, observe este diagrama para familiarizarse con las distintas partes de su medidor ONE TOUCH
®
II.
7
BOTON DE ENCENDIDO/ APAGADO (On/Off). Este botón enciende y apaga el medidor.
PANTALLA. Los resultados de sus exámenes y los mensajes simples que le guían a través del procedi­miento de examen se exhiben en ella.
COMPARTIMIENTO PARA LA PILA. Aloja una pila de tamaño J. La pila de su medidor viene instalada de fábrica. (En el Capítulo 8,
Limpieza y mantenimiento del medidor, se propor-
cionan instrucciones para cambiarla).
BOTON DE LA MEMORIA (M). El medidor
®
ONE TOUCH
II almacena en forma automática los resultados de sus exámenes. Para exhibir en la pantalla los resultados de exámenes anteriores se oprime este botón. (Consulte el Capítulo 10, Recuperación de
resultados almacenados en la memoria).
8
BOTON DEL CODIGO (C). Los paquetes de tiras de prueba tienen un número de código impreso en su etiqueta. El botón del código se utiliza para hacer coincidir el número de código del medidor con el número de código corres­pondiente al paquete de tiras de prueba. (Consulte el Capítulo 4, Codificación del medidor).
SOPORTE PARA TIRAS DE
T E S T S T R I P
10
CODE:
TEST FOR GLUCOSE IN WHOLE BLOOD
OPEN
HERE
Milpites,CA Made in U.S.A. 51-453B
INC.
R
T E S T S T R I P
10
CODE:
TEST FOR GLUCOSE IN WHOLE BLOOD
OPEN
HERE
Milpites,CA Made in U.S.A. 51-453B
INC.
R
a company
TEST SUMMARY
IMPORTANT: Read detailed instructions in your ONE TOUCH II Owners Booklet before doing a test. LifeScan Technical Service ­ U.S.A. 1 800 227-8862 Canada 1 800 663-5521
1. Press On/Off Button
3. Insert Test Strip
4. Apply Blood sample
Cleaning instructions on reverse side
T E S T S T R I P
10
CODE:
TEST FOR GLUCOSE IN WHOLE BLOOD
OPEN
HERE
Milpites,CA Made in U.S.A. 51-453B
INC.
R
2. Check code
PRUEBA. El soporte gris oscuro para la tira de prueba mantiene a ésta en su lugar. Una vez verificada la reacción, el medidor lee el color de la tira de prueba a través del pequeño orificio del soporte. El soporte para tiras de prueba debe reti­rarse para su limpieza. (Consulte las instrucciones correspondientes en el Capítulo 8, Limpieza y mantenimiento del medidor).
AREA DE EXAMEN. Al reti­rar el soporte para tiras de prueba, se deja al descu­bierto el área de examen. El área de examen tiene un recubrimiento protector transparente sobre los elementos ópticos del medidor que debe mante­nerse limpio para lograr resultados exactos. Tenga cuidado de no raspar ni dañar este recubrimiento. (Consulte el Capítulo 8,
Limpieza y mantenimiento del medidor).
9
PAS D'ALCOOL
NO ALCOHOL
NO ALCOHOL
code10
R
PAS D'ALCOOL
PAS D'ALCOOL
NO ALCOHOL
PUERTO DE DATOS. Este puerto le permite lograr acceso a la información almacenada en la memoria del medidor por medio de
MR
un Data Manager
de LifeScan o cualquier otro sistema de administración de datos. (Consulte el Capítulo 9, Cómo fijar la
fecha, hora y otras funciones especiales).
TIRAS DE PRUEBA. Las tiras de prueba
®
ONE TOUCH
vienen en viales o en envoltorios de papel de aluminio que las protegen de la humedad y de la luz. Como las tiras son muy sensibles a estos agentes, es necesario que mantenga sus recipientes bien cerrados hasta el momento de usarlas. NO coloque tiras de prueba sin envoltorio en el estuche para llevar el medidor.
10
Solución
de control
1
2
Tira de comprobación
R
Normal Glucose Control
Solution - Blue Formula
3. COMPROBACION DEL SISTEMA
Hay dos maneras de com­probar que su sistema ONE TOUCH correctamente.
®
II funciona
La Tira de comprobación se utiliza para verificar que el medidor funciona bien, mientras que la Solución de
control de glucosa normal— Fórmula azul ONE TOUCH
se utiliza para comprobar que el medidor y las tiras de prueba funcionan correc­tamente en forma conjunta y que el procedimiento de examen es correcto. Ambas comprobaciones son muy sencillas y constituyen importantes medidas de control de calidad que usted debe realizar periódicamente
11
para asegurarse de obtener resultados exactos en todo momento.
Si se verifica cualquiera de los problemas mencionados,
®
en primer lugar trate de determinar la causa del problema volviendo a leer las instrucciones del presente Folleto del propietario. Si no puede resolverlo, solicite asistencia al Departamento de servicio técnico de LifeScan llamando gratuitamente a cualquiera de los
PRECAUCION: Si los resultados obtenidos mediante el uso de la solución de control o de la tira de comprobación no están comprendidos dentro de las correspon­dientes gamas esperadas, el sistema no funciona correctamente. NO LO UTILICE para medir la concentración de glucosa en su sangre hasta obtener resultados de la solución de control y de la tira de compro­bación que estén dentro de las gamas esperadas.
números telefónicos que se enumeran a continuación.
Inglés 1 800 227-8862 Español 1 800 381-7226
IMPORTANTE: La gama* esperada correspondiente a la Solución de control de glucosa normal—Fórmula azul se proporciona dentro del paquete de solución de control.
12
*Nota: La gama de control se expresa en dos unidades de medida diferentes: mg/dL (de amplio uso en los Estados Unidos) y mmol/L (muy difundida en el Canadá y Europa). Esta gama sólo
debe utilizarse para la solu­ción de control de glucosa normal y no representa de ninguna manera la gama recomendada para los resultados de los exámenes de su glucosa sanguínea.
Comprobación de su
®
sistema ONE TOUCH
II con la Solución de control de glucosa
La Solución de control de glucosa normal—Fórmula azul ONE TOUCH debe utilizarse en lugar de sangre para practicar el procedi­miento de examen hasta dominarlo y para constatar que su medidor y las tiras de prueba funcionen correctamente. Utilice
solamente la Solución de control de glucosa normal— Fórmula azul ONE TOUCH
No utilice la Solución de
control de glucosa (fórmula incolora) con su medidor
®
ONE TOUCH
II. La solu-
ción de control de glucosa
normal—Fórmula azul
Los resultados del examen de la solución de control se exhibirán en la pantalla del medidor de la siguiente manera:
ONE TOUCH puede adquirirse en farmacias minoristas o en su Distribuidor autorizado de productos LifeScan.
Antes de utilizar el medidor
c 104
contrl
(ejemplo)
para evaluar la glucosa en su
Para realizar un examen con la solución de control, siga el mismo procedimiento que para un examen de sangre (tal como se describe en el Capítulo 6, Examen de la
®
.
sangre), pero utilice la
sangre, practique reiteradas veces utilizando la solución de control hasta que logre obtener tres resultados sucesivos que estén comprendidos dentro de la gama esperada del control
solución en lugar de sangre.
13
de glucosa. Cuando lo logre, habrá dominado perfec­tamente el procedimiento de examen.
A partir de ese momento, es necesario efectuar la comprobación del medidor con la solución de control:
u
Al menos una vez por
semana
u
Toda vez que abra un nuevo paquete de tiras de prueba
u
Toda vez que sospeche que el medidor o las tiras de prueba no funcionen correctamente, por ejem­plo, cuando los resultados obtenidos no sean cohe­rentes con la manera en que usted se sienta
14
Comprobación del medidor con la tira de comprobación
Conjuntamente con su
®
medidor ONE TOUCH
II se proporciona una tira de comprobación plástica (de color púrpura y blanco). Esta tira se utiliza para comprobar que su medidor funcione correctamente.
Usted debe utilizar la tira de comprobación:
u
Al menos una vez al día
u
Después de limpiar su
medidor
u
Antes de introducir cambios en los medica­mentos que tome en base a los resultados obtenidos con su medidor
u
Toda vez que los resultados no sean cohe­rentes con la manera en que usted se sienta o cuando sospeche que éstos no sean exactos
u
Toda vez que se exhiba el
siguiente mensaje:
no ok
repit.
Antes de efectuar un examen con la tira de com­probación, verifique que el soporte para tiras de prueba y el área de examen estén limpios, secos y sin pelusa. Verifique también que las superficies blanca y púrpura de la tira de comprobación estén limpias y secas. Consulte la sección
Limpieza y mantenimiento de la tira de comprobación
15
en este mismo capítulo para obtener mayor información. Realice los exámenes de la tira de comprobación a temperatura ambiente— entre 18°C y 26°C (64°F y 79°F).
1
Anverso Reverso
2
Cómo utilizar la tira de comprobación Paso 1:
Oprima el botón de encendido/
cod. 7
apagado.
cod. 7
(ejemplo)
se exhibirá en la pantalla. (No es necesario fijar el número de código cuando se realiza un examen con la tira de comprobación).
insert.*
tira
aparecerá en la pantalla. Deslice la tira de compro­bación en el soporte para tiras de prueba, con el extremo
16
tira
que tiene la muesca hacia adelante y el lado 1
(púrpura) hacia arriba.
espere
se exhibirá en la pantalla durante algunos instantes.
1
*Algunos medidores ONE TOUCH®II
exhibirán meta en vez de insert.
Paso 2:
Cuando aparezca en la pantalla el mensaje
ponga muest.
saque la tira de compro­bación del soporte.
muest.
1
Paso 3:
Cuando se
lado 2
exhiba
insert.
lado 2
ponga la tira de compro­bación boca
2
abajo y vuelva a introducirla en el soporte para tiras de prueba con el
lado 2 (blanco) hacia arriba
y el extremo que tiene la muesca hacia adelante. El
17
medidor comienza una cuenta regresiva de 4 a 0 y luego exhibe en la pantalla lo siguiente
A 70 A ok
(ejemplo)
siempre que el número obtenido esté dentro de la gama aceptable de la tira de comprobación.
El medidor le indica automáticamente si la lectura está dentro de la gama correcta corre­spondiente a la tira de comprobación.
Además, la gama está impresa en la parte posterior del medidor expresada en mg/dL y en mmol/L.
En este momento puede proceder a realizar un examen de su glucosa sanguínea. Estos mensajes continuarán exhibiéndose hasta que se apague el medidor o durante 2 minutos, transcurridos los cuales el medidor se apaga automáticamente.
Si la lectura obtenida no está dentro de la gama aceptable de la tira de comprobación, la pantalla exhibirá
A 38
Ano ok
repit.A
(ejemplo)
Diríjase nuevamente al Paso 1 y repita el examen con la tira de comprobación. Si se vuelve a exhibir este mensaje, limpie su medidor siguiendo los pasos detalla­dos en el Capítulo 8,
18
Limpieza y mantenimiento del medidor. Llame gratuita-
mente al Departamento de servicio técnico de LifeScan en caso de necesitar asistencia.
Inglés 1 800 227-8862 Español 1 800 381-7226
Cuando vuelva a encender su medidor se exhibirá lo siguiente en la pantalla:
cod. 7
repit.A
(ejemplo)
Esto indicará que la última lectura obtenida con la tira de comprobación se encontraba fuera de la gama. Este mensaje aparecerá toda vez que encienda su medidor hasta que obtenga una lectura de la tira de comprobación que esté dentro de la gama aceptable.
PRECAUCION: El resul­tado de la evaluación de su glucosa podrá ser inexacto si la lectura de la tira de comprobación no está dentro de la gama aceptable.
Limpieza y mantenimiento de la tira de comprobación
u
Verifique que tanto el lado blanco como el lado púrpura de la tira de comprobación se encuentren limpios; de ser necesario, límpielos con un paño suave o un papel tisú humede­cidos en agua. Seque bien ambos lados.
u
No permita que su tira de comprobación entre en contacto con sangre, alcohol, solución de control ni cualquier otro tipo de fluido (excepto agua).
19
u
Trate de no rayar las superficies blanca y púrpura de la tira.
u
No exponga la tira de comprobación a los rayos directos del sol por períodos prolongados.
u
Si pierde o daña su tira de comprobación, llame al Departamento de servicio técnico de LifeScan y solicite su reemplazo gratuito.
4. CODIFICACION DEL MEDIDOR
IMPORTANTE: Usted debe hacer coincidir el número de código exhibido en la pantalla de su medidor con el número de código impreso en el paquete de tiras de prueba que utilice. Si el código de su medidor no coincide con el del paquete de tiras de prueba, los resultados obtenidos serán inexactos.
Fije el código antes de utilizar el medidor por primera vez y toda vez que abra un nuevo paquete de tiras o utilice tiras de prueba provenientes de otro paquete.
20
Paso 1:
Oprima el botón de encendido/ apagado
Oprima el botón de encendido/ apagado para encender su medidor
cod. 7
cod. 7
1
0
C
o
d
e
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
T E S T S T R I P
10
C
O
D
E
:
O
P
E
N
H
E
R
E
INC.
Milpites,CA Made in U.S.A. 51-453B
T
E
S
T
F
O
R
G
L
U
C
O
S
E
IN
W
H
O
L
E
B
L
O
O
D
R
(ejemplo)
se exhibirá en la pantalla du­rante unos segundos y luego
insert.
tira
(ejemplo)
Los números de código de los paquetes de tiras de prueba van del 1 al 16. Si el número exhibido en la pan­talla del medidor coincide
con el de su nuevo paquete de tiras de prueba, usted puede continuar con el examen de la sangre. (Consulte el Capítulo 6, Examen de la sangre). Si no coinciden, diríjase al Paso 2.
21
Paso 2: Haga coin-
cidir los números de código
Oprima el
cod. 7
botón del código (C).
cod. 7
(ejemplo)
se volverá a exhibir en la pantalla durante unos segundos. Mientras aún se exhiba
cod. 7
(ejemplo)
en la pantalla del medidor; oprima y suelte el botón del código nuevamente y el número exhibido avanzará una unidad. Oprima el botón del código tantas veces como sea necesario hasta que el número ex­hibido coincida con aquél impreso en su paquete de tiras de prueba.
cod . 10
(ejemplo)
En este momento, el medi­dor está correctamente codificado y usted puede realizar el examen. De ahora en más, el medidor recordará el código elegido hasta que usted lo modifique al abrir un nuevo paquete de tiras de prueba.
22
5. OBTENCION DE UNA GOTA DE SANGRE
IMPORTANTE: La obtención de una buena gota de sangre es uno de los pasos más impor­tantes para lograr un resultado exacto de la evaluación de su glucosa sanguínea.
La pluma automática PENLET de muestras de sangre es un instrumento fácil y seguro para obtener una buena gota de sangre.
®
para la obtención
Cómo utilizar la pluma PENLET II:
Paso 1: Introduzca una lanceta
1. Retire la tapa de la pluma PENLET tirando hacia afuera.
®
PENLET II
2. Introduzca una lanceta esterilizada en el soporte para lancetas. (Nota: al introducir la lanceta se corre el riesgo de amartillar o preparar la pluma PENLET para el disparo).
Tambor deslizante
Botón disparador
23
Tapa
Normal
Punción profunda
3. Sostenga la lanceta firmemente y retire el disco protector torciéndolo con suavidad.
4. Vuelva a colocar la tapa de la pluma PENLET.
Nota: La PENLET II viene con dos tapas para que usted pueda controlar la profundi­dad de la punción. La tapa que viene colocada en la pluma PENLET II tiene una
24
sola ranura y resulta ideal para niños y para la mayoría de los adultos. La otra tapa tiene dos ranuras y es más efectiva para personas con piel gruesa o callosidades o toda vez que se necesite una punción más profunda.
Paso 2: Prepare la PENLET II para el disparo
Paso 3: Obtenga una buena gota de sangre
Sosteniendo la pluma PENLET por su parte inferior, tire del tambor deslizante gris oscuro hasta que oiga un chasquido. Si no lo oye, quizás se amartilló accidentalmente la pluma PENLET al insertar la lanceta.
1. Lave sus manos con agua tibia y jabón y séquelas bien. El agua tibia estimula el flujo de sangre hacia sus dedos facilitando la obtención de una muestra para el examen. Esto también resultará más fácil si permite que su brazo
25
cuelgue verticalmente durante 10 ó 15 segundos antes de realizar la punción. Si utiliza alcohol para limpiar el dedo, asegúrese de que se haya secado completamente antes de la punción.
Elija un punto ubicado al costado de un dedo diferente toda vez que obtenga una muestra de sangre.
Las punciones repetidas en el mismo sitio pueden provocar dolor y callosi­dades en el dedo.
2. Sostenga firmemente la pluma PENLET al costado del dedo apoyando la tapa sobre el mismo. (Cuanto mayor sea la presión de la PENLET contra el dedo, más profundo será la punción).
3. Oprima el botón disparador gris oscuro.
26
4. Apriétese suavemente el dedo para obtener una muestra de sangre de buen tamaño.
Continúe con el examen de su glucosa sanguínea. (Capítulo 6, Examen de la sangre).
Paso 4: Retire la lanceta
1. Tenga sumo cuidado al retirar la lanceta. Al
concluir el examen de la glucosa sanguínea retire la tapa de la pluma PENLET. Sostenga las puntas en forma de T de color gris oscuro. Apunte la lanceta hacia abajo y lejos de su cuerpo. Tire hacia atrás el tambor deslizante
gris oscuro hasta despedir la lanceta.
PRECAUCION:
u
Deseche la lanceta en un recipiente adecuado para objetos punzantes.
u
Para reducir los riesgos de infección utilice siempre una lanceta nueva esteri­lizada. Las lancetas deben utilizarse una sola vez.
u
Jamás utilice una lanceta que haya sido utilizada por otra persona.
27
u
Si comparte el uso de la pluma PENLET con otra persona, siempre utilice una nueva lanceta y una nueva tapa.
Limpieza de la PENLET II
Limpie la pluma PENLET y su tapa con agua y jabón siempre que resulte necesario.
(Si se la usa en hospitales o instituciones con varios pacientes, siga el procedi­miento para el control de infecciones de su institución).
6. EXAMEN DE LA SANGRE
Para evaluar su glucosa sanguínea, siga los tres pasos sencillos que se enumeran a continuación:
Paso 1: Oprima el botón de encendido/ apagado
cod. 10
Paso 2: Introduzca la tira de prueba
(Algunos medidores ONE TOUCH®II
exhibirán meta en vez de insert.)
28
insert.
Paso 3: aplique la muestra de sangre
muest.
Asegúrese de leer la sección siguiente con mucha aten­ción. En ella se incluyen instrucciones detalladas paso a pas e información adicional de gran importancia.
PAS D'ALCOOL
Instrucciones
1
0
C
o
d
e
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
t
e
s
t
f
o
r
t
h
e
q
u
a
n
t
i
t
i
e
s
m
e
a
s
u
r
m
Punción Profunda Normal
T E S T S T R I P
10
CODE:
TEST FOR GLUCOSE IN WHOLE BLOOD
OPEN
HERE
Milpites,CA Made in U.S.A. 51-453B
INC.
R
paso a paso
Elija una superficie de trabajo limpia y seca. Junte todos los elementos que necesitará para su examen:
Medidor ONE TOUCH
®
II
Tiras de prueba ONE TOUCH
Pluma automática PENLET®II para la obtención de muestras de sangre (con dos tapas a elección)
Lancetas esterilizadas
®
29
IMPORTANTE: Antes de realizar el examen, el soporte para tiras de prueba y el área de examen de su medidor deben encontrarse limpios y sin pelusa.
Consulte el Capítulo 8,
Limpieza y mantenimiento del medidor, donde hallará
más información.
Verifique la fecha de caducidad impresa en el paquete de tiras de prueba. Si la fecha ha pasado, deseche las tiras que queden y abra un nuevo paquete.
30
Paso 1: Oprima el botón de encendido/
cod. 7
apagado
1. Oprima el botón de encendido/ apagado.
cod. 10
(ejemplo)
se exhibirá en la pantalla del medidor durante unos segundos y luego se exhibirá el mensaje
insert.*
tira
(ejemplo)
Asegúrese de que el número de código exhibido en la pantalla del medidor coincida con el número de código impreso en el paquete de tiras de prueba. Si no coinciden, el resultado será inexacto.
*Algunos medidores ONE TOUCH®II
exhibirán meta en vez de insert.
Antes de realizar un examen de la glucosa sanguínea por primera vez o toda vez que abra un nuevo paquete de tiras de prueba, es necesario que haga coincidir el código exhibido en la pantalla del medidor con aquél impreso en el paquete de tiras de prueba, de acuerdo con las instrucciones del Capítulo 4,
Codificación del medidor.
31
Loading...
+ 69 hidden pages