LIFESCAN GLUCOTOUCH User Manual

Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuel d'utilisation HandleidingHandleiding
Blutzucker-Blutzucker-Überwachungssystem / Systberwachungssystem / Système de surveillance de la glycme de surveillance de la glycémie / Bloedglucosesysteemmie / Bloedglucosesysteem
GlucoTouch
GlucoTouch
GlucoTouch
®
®
MIT Speicher für 150 Messergebnisse mit Uhrzeit und Datum INCLUT une mémoire pour 150 tests avec date et heure MET geheugen voor 150 tests plus tijd en datum
Le système One Touch®GlucoTouch®est destiné aux auto-tests en usage externe (diagnostic in vitro). Il s’utilise avec les lecteurs OneTouch
®
GlucoTouch et GlucoTouch®. Il doit servir uni­quement à effectuer des tests et exclusivement avec des échantillons de sang total frais. Il ne doit pas être utilisé pour le diagnostic du diabète.
i
Bienvenue chez LifeScan
Vous avez choisi l’un des meilleurs produits de sur­veillance de la glycémie fabriqués par LifeScan, une entreprise leader dans la fourniture de produits qui facilitent la gestion de votre diabète.
La surveillance de la glycémie joue un rôle important dans le contrôle du diabète. Une étude à long terme a démontré que les risques de complications peu­vent être réduits de 60 %, lorsque les taux de glycé­mie sont maintenus proches de la normale. Les résultats obtenus avec le système OneTouch
®
GlucoTouch®peuvent vous aider, en collaboration avec votre médecin, à surveiller et à ajuster votre traitement pour mieux contrôler votre diabète.
Tout ce que vous devez savoir sur l’utilisation du système OneTouch
®
GlucoTouch®est contenu dans ce manuel d’utilisation et dans la notice se trouvant dans chaque emballage de bandelettes réactives. Il est important que vous lisiez ce manuel et la notice contenue dans l’emballage des bandelettes réactives, car ils contiennent des informations indispensables à l’utilisation de ce produit. Pour toute question, n’hésitez pas à appeler LifeScan Services au Numéro vert indi­qué au dos de ce manuel d’utilisation.
N’oubliez pas de remplir et de poster la Carte de garantie.
ii
ATTENTION :
Avant d'utiliser un produit destiné à la mesure de la glycémie (taux de glucose sanguin), lisez attentivement toutes les instructions et exercez-vous à prati­quer un test. Effectuez tous les contrôles de qualité conformément aux indications et consultez un médecin spécialiste du diabète. Ces recommandations s’appliquent à tous les systèmes de surveillance de la glycémie.
IMPORTANT :
Si vous avez suivi rigoureusement tous les conseils de précision et que vos résultats de glycémie se situent toujours en dehors des gammes de valeurs indi­quées, consultez votre médecin traitant.
Le système OneTouch
®
GlucoTouch®comprend de nombreuses petites pièces: porte-bandelette réactive, couvercle des piles, piles, lancettes, flacon de solution de contrôle, bandelettes réactives, capuchon de flacon de bandelettes, etc. Rangez-le hors de la portée des jeunes enfants afin d'éviter tout risque d'ingestion de ces pièces.
Si vous utilisez une solution chlorée à 10 % pour désinfecter le lecteur, assurez­vous d'éliminer complètement toute trace de chlore du lecteur et du porte-bande­lettes, à l’aide d’un chiffon humide. Le chlore réagit avec les bandelettes réactives et entraîne des résultats erronés. Toute trace de chlore non-éliminée peut provo­quer l’apparition d’un message d’erreur ( , ) ou un résultat faussement élevé.
iii
Les matériaux servant au contrôle de la glycémie doivent être manipulés et élimi­nés en observant les précautions universellement appliquées en matière de pro­duits sanguins. Tous les matériaux et les échantillons, provenant de patients et avec lesquels ils seraient mis en contact, doivent être considérés comme biologiquement dangereux et, par conséquent, manipulés comme des produits pouvant transmettre une infection. Lors de l’élimination de tous ces matériaux, appliquer les précau­tions appropriées conformément aux réglementations locales en vigueur.
iv
Symboles utilisés sur l’étiquetage
LOT
IVD
du produit
Vous trouverez ci-dessous une explication des sym­boles qui apparaissent généralement sur l’étiquetage des produits LifeScan.
Explications des symboles :
Dispositif médical de diagnostic in vitro
Attention : consulter le mode d’emploi
Lot n°
Numéro de série
Date de péremption
Stérilisé par irradiation
v
Unités de mesure des résultats du lecteur
mg/dL milligrammes/décilitre pas de virgule décimale
Votre lecteur OneTouch®GlucoTouch®peut afficher des résultats en deux unités de mesure différentes : en milligrammes par décilitre (mg/dL) ou en millimoles par litres (mmol/L). Veuillez consulter votre médecin traitant pour déterminer l’unité de mesu­re que vous devez utiliser. Si l’unité de mesure utilisée est inadéquate, les résultats obtenus peuvent être inexacts et conduire à des erreurs de traitement.
mmol/L millimoles/litre avec une virgule décimale
VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT
vi
Table des matières
Utilisation prévue i Bienvenue chez LifeScan ii Précautions iii Précautions universelles de contrôle de contagion iv Symboles utilisés sur l’étiquetage du produit v Unités de mesure des résultats du lecteur vi
Pratiquer 2
But du système 2 Ce que le système vous apporte 3 Avertissements et précautions 4 Importance des présentes instructions 5 Bandelettes réactives OneTouch Nuancier en couleur facultatif 9 Symboles de l’affichage 10
Codage 13
Coder le lecteur 13
vii
®
GlucoTouch
®
8
Vérification 15
Vérifier le système 15
Comprendre les résultats de la solution de contrôle 20
Effectuer un test 22
Tester votre sang 22
Conseils pour des résultats de test précis 23
Procédures de test 24
Résultats 35
Comprendre vos résultats 35
Comment vérifier que votre lecteur fonctionne correctement 37
Comparer les résultats du lecteur et d’un laboratoire 38
États de santé pouvant conduire à des résultats hors objectif 40
Entretien 41
Prendre soin de votre lecteur 41
Entretien général 41
Nettoyer le lecteur 41
Remplacement des piles 44
Conseils de rangement 47
viii
Dépannage 48
Messages d’erreur 48
Symboles 56
Symboles 56
Réglages 58
Modifier les réglages du lecteur 58 Passer en mode Réglage 59 Changer la date et l’heure 59 Réglage de l’heure 60 Réglage de l’année 60 Réglage du mois 61 Réglage du jour 61 Affichage du dernier résultat 61 Unités de mesure 61 Bips sonores 62 Moyennes de test sur 14 et 30 jours 63 Format de l’heure 64 Format de la date 64 Quitter le mode Réglage 64
ix
Mémoire 65
Informations générales sur la mémoire du lecteur 65 Obtenir tous les résultats de la mémoire du lecteur 65 Mise en marche initiale du lecteur 67 Transférer les données de la mémoire 67
Caractéristiques 68
Caractéristiques 68 Caution et garantie 69
Guide simplifié 70 Informations réglementaires 73
x
GlucoTouch
®
®
But du système
Le système de surveillance de la glycémie OneTouch sonnes souffrant de diabète de mesurer le taux de glycémie (sucre) dans leur sang. Le système est conçu pour tester des échan-
PRATIQUER
tillons de sang total au moment où l’échan­tillon est prélevé.
®
GlucoTouch®permet aux per-
Pourquoi mesurer votre taux de glycémie
Le diabète est une maladie où l’organisme ne par­vient pas à contrôler le taux de glycémie de maniè­re adéquate. Les taux de glycémie peuvent évoluer rapidement et de façon importante. Des niveaux trop élevés ou trop faibles peuvent conduire à des états graves. Ce test permet au diabétique de connaître son taux de glycémie au moment où il est mesuré.
En 1993, l’Institut National de la Santé a publié le DCCT (Diabetes Control and Complications Trial – Étude sur les complications et le contrôle du diabète). Cette étude à long terme concernait les personnes souffrant d’un diabète de type 1. Elle
a démontré que vous devez maintenir votre taux de glycémie aussi proche que possible du taux des personnes non-diabétiques. Vous pouvez réduire le risque de complications oculaires, rénales et nerveuses d’environ 60 %. Vous devez toutefois savoir qu’en maintenant votre taux de glycémie proche de celui des personnes non-dia­bétiques, vous augmentez le risque d’épisodes hypoglycémiques
1
(glycémie faible).
La fréquence de vos contrôles de glycémie dépend de nombreux facteurs. Ces facteurs incluent notamment votre âge, le type de diabète dont vous souffrez (diabète 1 ou 2), votre médica­tion et votre état de santé. Votre médecin traitant vous conseillera. Il est important que vos tests fas­sent partie de votre routine quotidienne.
Quand ne pas utiliser le système
N’utilisez pas le système OneTouch GlucoTouch®pour déterminer si vous avez ou si vous êtes ou non atteint de diabète. Seul votre médecin peut diagnostiquer cette maladie.
®
2
PRATIQUER
Ce que le système vous apporte
Les résultats des lecteurs de glycémie sont cli­niquement exacts, mais ne constituent pas un substitut aux examens de laboratoire. Issus des méthodes de laboratoire, les systèmes de lecture de la glycémie constituent un moyen pratique et mobile de réaliser des tests san­guins économiques et rapides. Toutefois, les résultats du lecteur peuvent être affectés par des facteurs et des conditions qui n'entrent pas en jeu lors des tests de laboratoire. Rappelez-vous que les conditions d’examens en laboratoire sont extrêmement contrôlées et hautement automatisées. Les résultats de votre lecteur de glycémie doivent se situer à ± 20 % des résultats de laboratoire, dans des condi­tions normales. Un résultat dans cette propor­tion est considéré comme cliniquement exact pour les tests réalisés avec le lecteur OneTouch tats peuvent différer de plus de ±20 % en plus ou en moins dans certaines situations. Pour plus d’informations, veuillez consulter
®
GlucoTouch®. Toutefois, des résul-
Comparer les résultats du lecteur et ceux d’un laboratoire.
Les lecteurs de glycémie augmentent vos pos­sibilités de vérifier fréquemment votre niveau de glucose sanguin à un coût raisonnable, afin de mieux contrôler l’effet de votre ali­mentation, de votre activité physique et de votre médication sur votre glycémie. Ces appareils vous permettent de garder un meilleur contrôle de votre glycémie.
Avant d’effectuer un premier test, assurez-vous que vous êtes familiarisé avec les limitations du système. Consultez les informations impor­tantes contenues dans la notice de l’emballage des bandelettes réactives. Prenez connaissance des facteurs qui peuvent affecter l’exactitude de vos résultats.
Assurez-vous que vous avez une bonne com­préhension de vos résultats avant d’agir en conséquence, en particulier s’ils ne corres­pondent pas à ce que vous ressentez. Consultez Comprendre vos résultats en page 35.
3
Avertissements et précautions
Lisez toutes les instructions, y compris celles de la notice de l’emballage de bandelettes réactives, et pratiquez le test avec la solution de contrôle (voir Vérifier le système) avant de tester votre glycémie. Avant d’utiliser ce
PRATIQUER
produit, faites toutes les vérifications de contrôle de qualité indiquées, ainsi que la véri­fication des symboles d’affichage du lecteur (voir Description du système) et prenez conseil auprès de votre médecin traitant.
Le système se compose notamment de petites pièces telles que lancettes, capuchons de fla­cons etc. Rangez-le hors de portée des jeunes enfants afin d’éviter tout risque d’ingestion de ces pièces. Le conditionnement des bande­lettes réactives contient un agent dessiccatif qui peut être dangereux s’il est avalé ou in­halé. Il peut également entraîner une irritation dermique ou oculaire.
N’utilisez pas les bandelettes réactives après la date de péremption imprimée sur l’étiquette du flacon ou plus de 4 mois après la date
d’ouverture initiale du flacon, en tenant comp­te de celle des deux qui expire la première. L’utilisation de bandelettes réactives après l’une de ces dates peut être la cause de résul­tats inexacts.
N’utilisez en aucun cas des bandelettes qui ont été pliées, coupées ou altérées.
N’utilisez pas la solution de contrôle après la date de péremption imprimée sur l’étiquette du flacon ou plus de 3 mois après la date d’ouvertu­re initiale du flacon, celle des deux qui expire la première. L’utilisation de la solution de contrôle après l’une de ces dates peut êtres la cause de résultats non-fiables.
Une température ou une humidité relative très basse ou très élevée peut affecter le résultat d’un test, en particulier si la température et l’humidité sont basses ou élevées en même temps. Si vous effectuez un test dans ces conditions, répétez-le dans un milieu climatisé dès que possible.
4
Toute perte d’eau excessive (déshydratation sévère) peut provoquer des résultats faibles erronés.
2,3
Une déshydratation sévère, si elle n’est pas traitée, peut conduire à des compli­cations médicales mettant la vie en danger, telle qu’une acidocétose diabétique. Une déshydratation est provoquée par des facteurs tels que vomissements, diarrhées, prise insuffi­sante de liquides, certains médicaments (par exemple, diurétiques), diabète incontrôlé sou­tenu et commotion.
4
Si vous présentez ces symptômes, consultez immédiatement votre médecin traitant, même si votre niveau de gly­cémie n’est pas particulièrement élevé.
Certaines maladies sont transmissibles par le sang, éliminez soigneusement les lancettes et les bandelettes réactives usagées.
REMARQUE : La surveillance de la glycémie
requiert l’assistance d’un professionnel de la santé. Collaborez avec votre médecin pour définir vos propres objectifs de glycémie, votre programme de test et discuter de la signification de vos résultats.
Importance des présentes instructions
Votre système de surveillance de la glycémie OneTouch résultats précis qui vous aideront à contrôler votre diabète si vous suivez les instructions contenues dans ce manuel et dans la notice des bandelettes réactives. Lorsque vous ouvrez un nouveau flacon de bandelettes réactives, ne man­quez pas de vérifier les mises à jour importantes que peut contenir la notice. Si les instructions ne sont pas respectées, les résultats obtenus peu­vent être inexacts et conduire à des erreurs de traitement.
®
GlucoTouch®vous procurera des
5
PRATIQUER
Glucose
Shake before
Not Intended Discard 3 mo Discard date: Lot No. Exp. Date
© LIFESCAN IN
GlucoTouch
GlucoTouch
25
Sont également inclus, mais ne sont pas illustrés :
carte de garantie, manuel d’utilisation, notice des bandelettes réactives, notice de la solution de contrôle glucosée.
PRATIQUER
Espace supplémentaire pour accessoires liés au diabète.
6
L 5037 ZG 00171
Lecteur de glycémie OneTouch®GlucoTouch
PORT DE CONNEXION INFORMATIQUE
Permet de transférer les informations stockées dans la mémoire du lecteur vers un ordinateur afin de les afficher, de les analyser et de les imprimer.
ÉCRAN D’AFFICHAGE
Affiche vos résultats de test et les symboles qui vous guident au cours du test.
ZONE OPTIQUE
Contient les éléments optiques du lecteur qui lisent le taux de glycémie. Cette zone est couverte par le porte­bandelette réactive.
NUMÉRO DE SÉRIE
(Exemple)
COMPARTIMENT DES PILES
Contient deux piles alcalines AAA.
Dessus
Dessous
7
®
BOUTON C(Vert)
Permet de coder le lecteur, de modi­fier ses réglages, de marquer les résul­tats de test avec solution de contrôle et de faire défiler la mémoire.
PRATIQUER
BOUTON MARCHE/ARRÊT (Bleu)
Permet de mettre le lecteur en marche et à l’arrêt, d’accéder à la mémoire et de naviguer dans le mode de réglage.
POINTS DE CONTACT
Captent la position et l’orientation de la bandelette réactive OneTouch GlucoTouch®.
®
PORTE-BANDELETTES RÉACTIVES
Fermé
Point d’insertion de la bandelette
Le capot protège la zone optique tandis que la base supporte la bandelette réactive OneTouch
®
GlucoTouch®.
Ouvert
Capot
Base
Bandelettes réactives OneTouch
Dessus Dessous
Zone
réactive rose
Coussinet blanc
Fenêtre de confirmation
Embout blanc Embout noir
GlucoTouch
®
®
Lorsque l’échantillon sanguin est appliqué sur la zone réactive rose, il est absorbé et une réac­tion chimique se produit. Une coloration bleue
PRATIQUER
L’extrémité blanche est insérée dans le lecteur. Le côté sur lequel vous appli­quez le sang doit se trouver sur le dessus quand vous insérez la bandelette.
La zone réactive rose est l’endroit où vous appliquez une goutte de sang.
Le coussinet blanc absorbe le sang en excès qui peut déborder de la zone réactive rose. La goutte de sang ne doit pas être appliquée directe­ment sur le coussinet blanc.
apparaît dans la fenêtre de confirmation située au dos de la bandelette réactive, où elle est lue par le lecteur pour déterminer le taux de la gly­cémie. Plus la couleur est foncée, plus le taux de glycémie est élevé.
L’embout noir permet au lecteur de détecter si la bandelette a été correcte­ment insérée.
La fenêtre de confirma- tion, au dos de la bande­lette réactive, permet de vérifier que l’application de l’échantillon sanguin est correcte. Elle devient complètement bleue lors­qu’une quantité de sang suffisante pour obtenir un test précis a été appli­quée.
8
Nuancier en couleur facultatif
GlucoTouch
Immédiatement après avoir obtenu un résultat sur le lecteur, vous pouvez comparer la cou­leur de la fenêtre de confirmation, située au dos de la bandelette, avec le nuancier en cou­leur imprimé sur l’étiquette du flacon de ban­delettes réactives. Le nuancier comporte deux
tons de bleu, qui correspon­dent à un taux de glycémie très faible (50 mg/dL ou 2,8 mmol/L) et à un taux de glycémie très élevé (350 mg/dL ou 19,4 mmol/L). Il comporte également un ton blanc-crème, correspondant aux bandelettes neuves et non-utilisées.
Important : Les échantillons de couleur du nuan-
cier sont approximatifs. Ils vous donnent seule­ment une indication de glycémie très faible (50 mg/dL ou 2,8 mmol/L) ou très élevée (350 mg/dL ou 19,4 mmol/L). Les résultats
obtenus par comparaison avec les échantillons de couleur du nuancier ne remplacent pas les résultats de test avec le lecteur OneTouch GlucoTouch®. Les tests avec la solution de contrôle ne doivent pas être vérifiés avec le nuancier en couleur.
9
PRATIQUER
®
Symboles de l’affichage
Le lecteur de glycémie OneTouch GlucoTouch®utilise des symboles et des mes­sages d’erreur pour vous guider tout au long d’un test et vous aider à déterminer un éven­tuel problème.
PRATIQUER
Vérifiez soigneusement que tous les sym­boles illustrés à droite apparaissent, chaque fois que vous mettez le lecteur en marche. Pour vérifier que tous les symboles
d’affichage fonctionnent, appuyez sur le bouton bleu de mise en marche et maintenez-le enfon­cé. Cet affichage de contrôle apparaît briève­ment, chaque fois que vous mettez le lecteur en marche. Si un segment d’affichage est man­quant, appelez le Numéro vert du Service clien­tèle LifeScan, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation.
®
Affichage de contrôle
Lorsque vous mettez le lecteur en marche, celui-ci rappelle et affiche automatiquement votre résultat de test le plus récent et la date à laquelle il a été mesuré.
(Exemple)
10
Le numéro de code actuel s’affiche. Le numéro affiché doit correspondre au numéro de code indiqué sur le flacon de bandelettes réactives OneTouch®GlucoTouch®.
(Exemple)
Appliquez une goutte de sang au centre de la zone réactive rose de la bandelette.
Vérifiez que la face rose de la bandelette
est sur le dessus et poussez celle-ci fermement dans le porte-bandelette, jus­qu’à ce qu’elle se bloque. Insérez la bandelette par son extrémité recouverte.
11
PRATIQUER
Le lecteur lit la mesure de votre taux de glycémie.
PRATIQUER
Le lecteur affiche votre résul­tat de test
en mg/dL ou en mmol/L, assorti de la date et de l’heure du test.
(Exemple)
(Exemple)
Si le lecteur détermine
que votre taux de glycé­mie dépasse 500 mg/dL (27,8 mmol/L), il affiche les lettres HI (Élevé) dans presque tous les cas.
(Exemple) (Exemple)
Entretien du lecteur et du porte-bandelette
Remplacez les deux piles alcalines AAA.
12
Coder le lecteur
Un numéro de code est imprimé sur l’étiquette de chaque flacon de bandelettes réactives. Les numéros de code (allant de 1 à 21) servent à étalonner le lecteur.
Vérifier systématiquement que le numéro de code affiché correspond au numéro de code du flacon de bandelettes réactives.
ATTENTION : Si le numéro de code du lecteur ne
correspond PAS au numéro de code du flacon de bandelettes réactives, les résultats de vos tests peu­vent être inexacts.
1. Appuyez sur le bouton bleu pour mettre le
lecteur en marche.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de bandelette dans le lecteur lorsque vous le mettez en marche.
Affichage de contrôle (Exemple)
L'affichage de contrôle apparaît brièvement à l'écran. Vérifiez soigneusement que tous les symboles apparaissent. Le résultat de votre der­nier test de glycémie ou de solution de contrôle s’affiche.
Si c’est la première fois que vous mettez le lecteur en marche, - - - apparaît à l’écran.
Ensuite, un numéro de code s’affiche pendant quelques secondes.
13
CODAGE
2. Comparez le numéro de code affiché sur
l'écran du lecteur avec le numéro de code figurant sur le flacon de bandelettes réactives.
lucoTouch
G
Bouton C vert
GlucoTouch
(Exemple)
(Exemple)
Si les deux numéros correspondent, vous pouvez commencer le test.
CODAGE
3. Si les numéros de
code ne correspon­dent pas, appuyez sur le bouton C vert. Continuez d’appuyer jusqu’à ce que le numéro de code affiché sur le lecteur corresponde au numéro de code indiqué sur le flacon de bandelettes réactives. Le lecteur conservera ce code jus­qu’à ce que vous le changiez.
REMARQUE : Si le lecteur dépasse le numéro
de code avant que vous n'ayez pu le changer, continuez d’appuyer sur le bouton vert jusqu’à ce que le numéro de code voulu réapparaisse.
ATTENTION : Votre lecteur a été préréglé
pour répondre aux besoins de la plupart des utilisateurs d’Allemagne, d’Autriche et de Belgique. Si vous souhaitez vérifier ou changer des réglages tels que l’heure, la date ou les unités de mesure, veuillez consulter Modifier les réglages du lecteur. Vous trouverez en page 58 une liste complète des fonctions qui peuvent être modifiées.
14
Vérifier le système
Glucos
Shake befor
Not Intende Discard 3 m Discard date Lot No. Exp. Date
© LIFESCAN
I
GlucoTouch
La solution de contrôle glucosée OneTouch GlucoTouch®permet de vérifier que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent cor­rectement ensemble. Un test avec la solution de contrôle s’effectue de la même façon qu’un test sanguin, sauf que la solution de contrôle est utilisée comme échantillon à la place de votre sang. La solution est un liquide contenant une quantité déterminée de glucose. Avant de tester votre sang pour la première fois, prati­quez un test avec la solution de contrôle.
Vous devez effectuer un test avec la solution de contrôle :
avant de tester votre sang pour la première fois
chaque fois que vous ouvrez un nouveau flacon de bandelettes réactives
si vous avez fait tomber le lecteur
®
pour vérifier que le lecteur et les bande­lettes réactives fonctionnent correctement ensemble
si vos résultats de test ne correspondent pas à ce que vous ressentez
après un nettoyage du lecteur
Solution de contrôle glucosée OneTouch GlucoTouch
®
®
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas la solution de contrôle pour nettoyer le lecteur
La solution de contrôle ne doit pas être avalée
VÉRIFICATION
ni injectée ni mise dans les yeux
La solution de contrôle est destinée à un usage externe (usage in vitro)
La solution de contrôle contient un colorant qui tâche les vêtements
15
Loading...
+ 60 hidden pages