Dopływ wody IceMaker *........................................16
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
2* zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
SymbolObjaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za
pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐
niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Fig.Przykładowa prezentacja
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
(15) Półka wdrzwiach
(16) Uchwyt butelek
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarko-zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przygo‐
towane dla funkcji
SmartDevice:
Dodatkowe infor‐
macje na temat
SmartDevice:
SmartDeviceBox
zamówić
w sklepie LiebherrHausgeräte:
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.
Urządzenie jest przygotowane do
zastosowania z SmartDeviceBox.
W pierwszej kolejności należy
zamówić i zainstalować SmartDevi‐
ceBox. W celu podłączenia urządzenia
do WLAN należy ściągnąć aplikację
SmartDevice.
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN10°C do 32°C
N16°C do 32°C
ST16°C do 38°C
T16°C do 43°C
SN-ST10°C do 38°C
SN-T10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
4* zależne od modelu i wyposażenia
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
* zależne od modelu i wyposażenia5
Sposób działania wyświetlacza Touch
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch. Przy pomocy wyświetlacza Touch (zwanym dalej
wyświetlaczem) można wybrać funkcje urządzenia poprzez
kliknięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie
zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Symbol
Opis
Strzałkę nawigacyjną
wcisnąć w przód:
W menu jeden kontynuować
nawigowanie.
Wcisnąć strzałkę nawiga‐
cyjną w tył:
W menu jeden przeskoczyć
wstecz.
Kilkukrotnie nacisnąć
strzałkę nawigacyjną:
W menu nawigować do
momentu przełączenia na
wybraną funkcję.
Nacisnąć symbol potwier‐
dzenia:
Aktywować/dezaktywować
funkcję.
Otworzyć podmenu.
Symbol potwierdzenia
nacisnąć wraz z symbolem
Wstecz:
Przeskok o jeden poziom
menu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund,
aż kolejny wskaźnik wyświetli
się na wyświetlaczu.
6* zależne od modelu i wyposażenia
Uruchomienie
SymbolOpis
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż
poniższy wskaźnik wyświetli
się na wyświetlaczu.
Otworzyć symbol „Otwie‐
ranie menu”:
Przejść do menu ustawień
i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu
ustawień nawigować do
wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu
ustawień)
Otworzyć symbol „Rozsze‐
rzone menu”:
Przejść do rozszerzonego
menu i otworzyć rozszerzone
menu.
Jeżeli to konieczne: W menu
nawigować do wybranej
funkcji.
Jeżeli przez 10 sekund na
wyświetlaczu nie zostanie
podjęte żadne działanie,
wskaźnik przełączy się
na nadrzędne menu lub
bezpośrednio do wskaźnika
statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte
i od razu zamknięte, wskaźnik
przełącza się bezpośrednio
na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
Menu
Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje auto‐
Opis
matyczne przełączenie na menu główne.
Tutaj można nawigować do najważniej‐
szych funkcji urządzenia, do menu usta‐
wień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje
urządzenia służące do jego ustawiania.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu ustawień)
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Nacisnąć dowolny przycisk nawigacyjny.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
Menu usta‐
wień
Rozszerzone
menu
Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego usta‐
wiania. Dostęp do rozszerzonego menu
jest chronione kodem liczbowym 151.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego
menu )
* zależne od modelu i wyposażenia7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze
uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Przechowywanie
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch)
u
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch:
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6
godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub
niższej.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania.
(patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
u
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐
-
dzenia.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.*
-
W zamrażarce: Artykuły spożywcze należy odpowiednio
-
zapakować.
Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
-
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐
ników lub przykryć.
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
-
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza.
Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
4.2 Uruchamianie IceMaker*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w IceMaker, przed pierw‐
szym użyciem należy wyczyścić IceMaker.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
u
Wyczyścić IceMaker oraz zbiornik wody.
(patrz 9.4.4 Czyszczenie IceMaker*) *
u
Napełnić zbiornik wody. (patrz 8.10.1 Napełnianie zbior‐
nika wody*) *
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą się różne
strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się
w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd
urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
u
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
u
Najzimniejsza strefa temperatury: Przechowywać bardzo
łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak dania
gotowe, mięso i wyroby wędliniarskie.
u
Dolna półka: Przechowywać surowe mięso lub surową
rybę.
5.3 EasyFresh
EasyFresh nadaje się do przechowywania żywności nieopa‐
kowanej, takiej jak owoce i warzywa.
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.8 Regu‐
lacja wilgotności)
8* zależne od modelu i wyposażenia
Przechowywanie
5.3.1 Sortowanie żywności
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa.
Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni
do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek
przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐
żania świeżej żywności.
5.4.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐
żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższe
temperatury zamrażania. (patrz SuperFrost)
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności
jest większa niż 1 kg.*
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności
jest większa niż 2 kg.*
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej
żywności:
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna
ilość mrożonej
żywności
Sortowanie żywności
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Nie zamrażać butelek ani puszek znapojami!
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortować
żywność.
SuperFrost aktywować 24 godzin przed
rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją
SuperFrost należy posortować
żywność.
Ilość mrożonej
żywności
brak ilości zamra‐
żanej żywności
Maksymalna
ilość mrożonej
żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić we
wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowaną żywność umieścić we
wszystkich szufladach.
W razie możliwości żywność z tyłu
szuflady bliżej tylnej ściany.
5.4.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
w komorze chłodziarki
w kuchence mikrofalowej
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
w temperaturze pokojowej
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
5.5.2 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐
wina
ryby, tłustew tempera‐
ryby, chudew tempera‐
Serw tempera‐
drób, wołowinaw tempera‐
warzywa, owocew tempera‐
w tempera‐
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
* zależne od modelu i wyposażenia9
Oszczędzanie energii
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.*
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrz HolidayMode) .
SymbolStan urządzenia
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza.
Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyłączanie całego urządzenia
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
Fig.6
(1)
Wskaźnik temperatury
chłodziarki
Wyświetlacz Status pokazuje ustawioną temperaturę i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
(2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
Fig.7
Fig.8
u
Dezaktywować IceMaker .*
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
7.2.3 Włączanie i wyłączanie strefy tempera‐
tury
Istnieje możliwość odłączania od siebie poszczególnych
stref temperatur.
Zastosowanie:
Czyszczenie
-
Rozmrażanie
-
Wyłączanie chłodziarki
Upewnić się, czy spełnione zostały następujące warunki:
Chłodziarka jest opróżniona.
q
10* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig. 9 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest wyłączona.
Włączanie chłodziarki
Fig. 10 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Chłodziarka jest włączona.
w
Urządzenie schładza się do poprzedniej temperatury.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
W celu połączenia urządzenia z WLAN należy posiadać
SmartDeviceBox.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz 1.3 SmartDevice)
Fig.12
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.13
Fig. 14
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 15
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Nabyto i zastosowano SmartDeviceBox. (patrz 1.3 Smart‐
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Fig.11
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
* zależne od modelu i wyposażenia11
Obsługa
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig.17
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura iilość żywności
-
Ustawianie temperatury w zamrażalniku
Fig.20
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐
tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie
Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Strefa temperatury
Chłodziarka
Zamrażalnik
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 19
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Zalecane ustawienie
5°C
-18°C
Fig.21
Fig. 22 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą
temperaturę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig.1(A)
Zastosowanie:
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
-
12* zależne od modelu i wyposażenia
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję
podczas wkładania towaru.
u
Aktywować / dezaktywować .
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PowerCool
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb PowerCool. PowerCool zapewnia optymalne rozwar‐
stwienie temperaturowe do chłodzenia żywności.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki.
Zastosowanie:
przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu (powyżej
-
ok.35°C)
przy wysokiej wilgotności powietrza, np. w dni letnie
-
podczas przechowywania wilgotnych towarów, aby
-
uniknąć kondensacji pary wodnej we wnętrzu
Wskazówka
Wentylator może pracować również wtedy, gdy funkcja
jest wyłączona. Zapewnia w ten sposób optymalny rozkład
temperatury w urządzeniu.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PowerCool
Obsługa
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną
wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych
temperatur zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika Fig.1(C).
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować .
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
Start cyklu rozmrażania*
Za pomocą tej funkcji można uruchomić ręcznie auto‐
matyczny cykl rozmrażania, jeżeli cykl rozmrażania nie
uruchamia się automatycznie w wyniku błędu.
Funkcja ta dotyczy urządzeń NoFrost.*
Uruchamianie cyklu rozmrażania
Fig.23
Fig. 24
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja PowerCool jest aktywna.
Dezaktywacja PowerCool
Fig.25
Fig. 26
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PowerCool jest dezaktywowany.
Fig.27
Fig.28
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest uruchomiony: Symbol miga, aż cykl
rozmrażania zostanie zakończony automatycznie.
w
Po zakończeniu cyklu rozmrażania: Urządzenie pracuje
dalej w trybie normalnym.
Przerywanie cyklu rozmrażania
Cykl rozmrażania zakończy się automatycznie. Cykl rozmra‐
żania możesz anulować również w dowolnym momenciew trakcie procesu rozmrażania:
Fig.29
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
* zależne od modelu i wyposażenia13
Obsługa
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐
datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool (patrzSuperCool)
-
SuperFrost (patrz SuperFrost)
-
IceMaker (patrz IceMaker *) i MaxIce (patrz MaxIce*) *
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐
dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode,
wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:*
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker*)
Fig.30
Fig.31
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia
temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po
24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐
wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.32
HolidayMode
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperatura sekcji chłodzenia jest
ustawiona na 15 °C i wyświetlana na ekranie statusu po jej
osiągnięciu.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki Fig.1(A).
Zastosowanie:
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni
-
podczas dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować.
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostanie wcześniej usta‐
wiona temperatura.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
Fig.33
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐
nięcia temperatury docelowej.
stronie www.star-k.org/appliances.
14* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Fig.34
Aktywacja E-Saver
Fig.37
Fig.38
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja E-Saver
Fig. 39
Fig.35
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
E-Saver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania
energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu
wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin
przydatności do spożycia.
Strefa temperatury
Chłodziarka
Zamrażalnik
Temperatury
Zalecane
ustawienie
(patrz Tempera‐
tura)
5°C7°C
-18°C-16°C
Temperatura przy
aktywnym E-Saver
Fig.40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
IceMaker *
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
produkcję kostek lodu.
Więcej informacji odnośnie ilości
kostek lodu:
Pozostałe informacje dotyczące
zwiększania ilości kostek lodu:
Więcej informacji odnośnie
dopływu wody IceMaker:
Pozostałe informacje doty‐
czące czyszczenia przewodów
IceMaker:
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 8.10 IceMaker*)
q
Zbiornik wody jest pełny. (patrz 8.10.1 Napełnianie zbior‐
q
nika wody*) *
(patrz 10.1 Dane tech‐
niczne)
(patrz MaxIce*)
(patrz Dopływ wody
IceMaker *)
(patrz TubeClean *)
* zależne od modelu i wyposażenia15
Obsługa
Fig. 41
Fig.45
Fig. 42
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja IceMaker jest aktywna. Może to potrwać nawet
do 24 godzin zanim IceMaker wyprodukuje pierwszą
kostkę lodu.
Dezaktywacja IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:*
Zbiornik wody jest pusty. (patrz 8.10 IceMaker*)
q
Fig.43
Fig.44
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
IceMaker jest dezaktywowany.
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakoń‐
czone.
w
IceMaker wyłącza się automatycznie.
Fig. 46 Przykładowa prezentacja: Przejście z wartości5 na
wartość6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dopływ wody IceMaker został ustawiony.
MaxIce*
Za pomocą tej funkcji można zwiększyć ilość kostek lodu
IceMaker.
Więcej informacji odnośnie
ilości kostek lodu:
Aktywacja MaxIce
Po aktywowaniu MaxIce przed wcześniejszym aktywowa‐
niem funkcji IceMaker (patrz IceMaker *) , należy akty‐
wować automatycznie funkcję IceMaker razem z MaxIce.
Jeżeli funkcja IceMaker nie jest jeszcze aktywowana,
upewnić się, że spełnione są następujące warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 8.10 IceMaker*)
q
Zbiornik wody jest pełny. (patrz 8.10.1 Napełnianie zbior‐
q
nika wody*) *
Fig. 47
(patrz 10.1 Dane tech‐
niczne)
Dopływ wody IceMaker *
Przy pomocy tej funkcji można ustawić dopływ wody
IceMaker. Dopływ wody IceMaker reguluje ilość doprowa‐
dzanej wody. Można zmienić dopływ wody IceMaker, jeżeli
nie pasuje on do ciśnienia wody oraz do wielkości wytwarza‐
nych kostek lodu.
Dopływ wody IceMaker zostaje ustawiony przy dostawie na
wartość 5. Można wybrać wartość wynoszącą 1 (mniejsza
ilość doprowadzanej wody) do 8 (większa ilość doprowa‐
dzanej wody).
Ustawianie dopływu wody IceMaker
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
IceMaker został uruchomiony. (patrz 4.2 Uruchamianie
q
IceMaker*)
Funkcja IceMaker jest aktywna. (patrz IceMaker *)
q
16* zależne od modelu i wyposażenia
Fig.48
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja MaxIce jest aktywna.
w
Jeżeli funkcja IceMaker nie została wcześniej aktywo‐
wana: Funkcja IceMaker jest aktywna.
Dezaktywacja MaxIce
Po dezaktywowaniu MaxIce funkcja IceMaker pozostaje
nadal aktywna.
Fig. 49
Fig.50
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
MaxIce jest dezaktywowany.
TubeClean *
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb TubeClean. Po aktywacji TubeClean następuje wyczy‐
szczenie przewodów IceMaker.
Aktywacja TubeClean
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Czyszczenie IceMaker jest przygotowane.
q
(patrz 9.4.4 Czyszczenie IceMaker*)
Dostępny jest pusty zbiornik o pojemności 1,5 l oraz
q
o maksymalnej wysokości wynoszącej 10cm .
u
Pojemnik umieścić w szufladzie pod IceMaker.
Obsługa
To ustawienie odnosi się do chłodziarki.
Zastosowanie:
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Chłodziarka jest wyłączona.
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig.54
Fig.51
Fig.52
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest aktywna.
w
Proces czyszczenia jest uruchomiony: Symbol miga do
momentu, aż proces czyszczenia zostanie zakończony
automatycznie po 60minutach.
w
Po zakończeniu procesu czyszczenia: Urządzenie pracuje
dalej w trybie normalnym.
Dezaktywacja TubeClean
Tryb TubeClean zostaje zakończony automatycznie po
60 minutach. Tryb TubeClean można dezaktywować
w każdym momencie w trakcie procesu czyszczenia:
Fig.53
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja TubeClean jest dezaktywowana: Proces
czyszczenia zostaje przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Fig.55
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja CleaningMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.56
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
CleaningMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐
lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
CleaningMode*
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne
czyszczenie urządzenia.
* zależne od modelu i wyposażenia17
Fig.57
3s
Displ.Lock
Displ.Lock
3s
Displ.Lock
Displ.Lock
Obsługa
Fig. 58 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się,
jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi
jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie
pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być
otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig. 59
Fig.63
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania
można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np.
przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać
się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych
funkcji.
Fig.64
Fig.65
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig. 60 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi
przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig. 62
Fig.66
Fig. 67
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
18* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu,
indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐
dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia
w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu.
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.68
Fig. 69
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐
mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo
następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia.
(patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Fig.72
Fig.70
Fig.71
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu
na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał
i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana
filtra powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Ponownie rozpoczyna się przedział czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Fig.73
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig. 74
* zależne od modelu i wyposażenia19
Obsługa
Fig.75
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Kategoria
Komu‐
nikat
Ostrze‐
żenie
Znaczenie
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać
następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐
łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu
pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐
kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie
potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem
w niego. Prostsze usterki w działaniu można
usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych
usterek w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym.
7.3.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania
wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐
czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐
tury) .
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig. 76
Fig.77
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie
urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach.
Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie
odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania
żywności.
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę
w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
20* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
7.3.2 Komunikaty
Zbiornik wody*
Komunikat ten pojawia się, jeśli w zbiorniku wody nie ma
wystarczającej ilości wody.
u
Napełnić zbiornik wody.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
u
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat nadal
występuje: Sprawdzić, czy pływak nie jest zablokowany.
u
W razie potrzeby wylać wodę i poruszyć pływakiem za
pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosmetycz‐
nego.
u
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat
nadal występuje: Zwrócić się do placówki serwisowej.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest
otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Komunikat gaśnie.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
8 Wyposażenie
Fig.79
u
Zdemontować półki wdrzwiach.
8.2 Półki
8.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig.80
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
8.1 Półka wdrzwiach
8.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
wdrzwiach
Fig.78
u
Przesunąć półkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
8.1.2 Demontaż półek wdrzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig.81
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
Półkę nad półkami EasyFresh można wyjąć.
Fig.82
Wyjmowanie półek:
Gdy zbiornik wody IceMaker (patrz 8.10 IceMaker*) jest
wyjęty:*
u
Podnieść przednią i tylną półkę.*
u
Podnieść przednią i tylną półkę.*
u
Wyjąć do przodu.
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem!
Wsuwanie półki:
u
Ustawić półkę pod ukosem, nachyloną do tyłu w dół.
w
Stopery wskazują w dół.
u
Wsunąć półkę i odłożyć.
8.2.2 Demontaż półek
Półki można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
* zależne od modelu i wyposażenia21
Wyposażenie
Fig.83
u
Rozłożyć półki.
8.3 Dzielona półka środkowa*
8.3.1 Korzystanie zdzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig.86
Szuflada VarioSafe(3) Wycięcia na lewej
(1)
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady
VarioSafe
i prawej ściance bocznej
(4) Krawędź ograniczająca
8.4.1 Zakładanie VarioSafe
Fig.84
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig.85
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig.85(1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
w
Płyta szklana Fig. 85 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
w
Stopery Fig.85(3) wskazują w dół.
Fig. 87
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 87 (1), aż
boczne wycięcia Fig. 87 (2) VarioSafe będą się znajdować
na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
8.4 VarioSafe *
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych
produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych
pojemników.
Fig.88
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig.88(1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig.88(2)
22* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Fig.89
u
VarioSafe unieść w przód.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
8.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Fig.90
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig.92
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
8.4.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych
wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐
chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe
należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐
Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze,
szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig. 93
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig. 94
u
Fig. 91
u
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia
szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości
żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż
zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig. 91(2)
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych
żebrach Fig. 94(1) lub Fig. 94(2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.4.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Wyposażenie
Fig.95
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig.96
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 96 (1), aż boczne
wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐
kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig.96(2)
Fig.98
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.4.4 Wyjmowanie
VarioSafe )
u
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
8.5 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig.1(7).
Fig.99
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 10.1 Dane techniczne) .
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki
boczne.
8.6 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
W urządzeniach z systemem NoFrost:*
Fig.97
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig.97(1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig.97(2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
8.4.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐
ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu
części zamiennych.
24* zależne od modelu i wyposażenia
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!*
W urządzeniach bez systemu NoFrost:*
Wyposażenie
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!*
8.6.1 Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na dnie urządzenia
lub płycie szklanej. Szyny nie występują.
Po wyjęciu szuflady można używać umieszczonych poniżej
płyt szklanych jako półek.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 100
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
8.6.3 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje
się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 104
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po
lewej do przodu. Fig. 104(1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę
po prawej do przodu. Fig. 104(2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 104(3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Fig. 101
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
8.6.2 Szuflada na szynach ślizgowych
Wyjmowanie szuflady
Fig. 102
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Wkładanie szuflady
Fig. 105
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki*
Wyjmowanie szuflady
Fig. 106
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig. 106(1)
u
Popchnąć szufladę z przodu w dół. Fig. 106(2)
u
Wsunąć lewą szynę o ok. 2cm. Fig. 106(3)
u
Wsunąć prawą szynę o ok. 2cm. Fig. 106(4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 106(5)
Fig. 103
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia25
Wyposażenie
Fig. 107
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
Wkładanie szuflady
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 8.8 Regulacja
wilgotności) .
8.8 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze
szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐
kowe szuflady.
Fig. 108
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.7 Pokrywa EasyFresh-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
8.7.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Fig. 109
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 109 (1), aż otworzy się
w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 109(2) go do góry.
8.7.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig.111
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
w
Wilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
8.9 Płyty szklane
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować do
czyszczenia.
Płytę szklaną pod szufladami można wyjmować, aby
skorzystać z VarioSpace.
8.9.1 Wyjmowanie / zakładanie płyty szklanej
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Płyta szklana pod szufladą: Szuflada jest wyjęta.
q
(patrz8.6Szuflady)
Wyjmowanie płyty szklanej
Fig. 110
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na
górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu Fig. 110 (1) i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 110(2).
Fig. 112 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Unieść płytę szklaną z przodu. Fig.112(1)
u
Wyjąć płytę szklaną do przodu. Fig.112(2)
26* zależne od modelu i wyposażenia
Zakładanie płyty szklanej
Fig. 113 Przykładowa prezentacja płyty szklanej
u
Założyć płytę szklaną pod skosem za stoperami. (patrz
Fig.113)
u
Opuścić płytę szklaną.
u
Wsunąć płytę szklaną do tyłu.
8.10 IceMaker*
IceMaker produkuje kostki lodu za pomocą zbiornika wody
znajdującego się w komorze chłodziarki. Zbiornik na wodę
może być również stosowany do chłodzenia wody pitnej.*
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu
w ilościach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
IceMaker jest wyczyszczony (patrz9 Konserwacja) .
-
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz9 Konserwacja) .*
-
Szuflada IceMaker jest oczyszczona.
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
-
8.10.1 Napełnianie zbiornika wody*
Zanieczyszczona woda!
Zatrucia.
u
u
OSTRZEŻENIE
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
Jeżeli IceMaker nie jest używany: Opróżnić zbiornik na
wodę. (patrz 9.4.4 Czyszczenie IceMaker*)
Wyposażenie
Fig. 114
u
Wyciągnąć zbiornik wody do przodu.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Napełnić wodą pitną.
u
Założyć osłonę.
u
Włożyć zbiornik wody do uchwytu i przesunąć go do
oporu.
8.10.2 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygoto‐
wanych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do
24 godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki
lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
MaxIce .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub
wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.*
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by
zwiększyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufla‐
dzie IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje prze‐
rwane. IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
UWAGA
Płyny zawierające cukier!
Uszkodzenie IceMaker.
u
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody
umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach
smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody
dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekar‐
bonizowaną wodą pitną.
Zasilanie IceMaker wodą następuje przy pomocy zbiornika
wody (patrz1 Prezentacja urządzenia) .
Gdy zbiornik wody jest pusty, na wyświetlaczu pojawia się
przypomnienie
(patrz 7.3 Komunikaty o błędach) .
8.10.3 Użytkowanie szuflady przy dezaktywo‐
wanym IceMaker
Po dezaktywowaniu IceMaker można używać całej szuflady
IceMaker jako szuflady zamrażalnika.
Włożyć żywność do szuflady.
W przypadku układania żywności po lewej stronie
szuflady:
u
Uwzględnić IceMaker Fig. 115(1).
* zależne od modelu i wyposażenia27
Wyposażenie
8.11 VarioSpace
Fig. 116
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso,
duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je
następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt
(patrz 10.1 Dane techniczne) .
8.12 Uchwyt butelek
8.12.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
8.13.1 Przesuwanie separatora do szuflady na
lód
Fig. 119 Przykładowa prezentacja separatora do szuflady
na lód
u
Separator do szuflady na lód ustawić w wybranej pozycji.
8.13.2 Wyjmowanie separatora do szuflady na
lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.6Szuflady)
Fig.117
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.12.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 118
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
8.13 Elastyczny separator do szuflady
na lód*
Szuflada na kostki lodu urządzenia IceMaker posiada sepa‐
rator do szuflady na lód. W ten sposób można przecho‐
wywać większe ilości kostek lodu lub dodatkowej żywności.
Separator do szuflady na lód można przesunąć lub wyjąć.
Fig.120
u
Podnieść tylną część separatora do szuflady na lód.
Fig.120(1)
u
Separator do szuflady na lód podnieść do góry.
Fig.120(2)
8.13.3 Wkładanie separatora do szuflady na lód
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Separator do szuflady na lód został wyjęty.
q
(patrz8.6Szuflady)
Fig.121
u
Włożyć przednią część separatora do szuflady na lód.
Fig.121(1)
u
Tylną część separatora do szuflady na lód opuścić na dno
szuflady. Fig.121(2)
28* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
9 Konserwacja
9.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się
w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy.
W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności
wymiany.
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐
wanym FreshAir
9.2 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
9.2.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwaniarozkładany/
nierozkładany
Szuflada na dnie urządzenia lub płycie
szklanej
Szuflada na szynach ślizgowychnierozkładany
Pełny wysuw*nierozkładany*
Częściowy wysuw chłodziarki*nierozkładany*
nierozkładany
9.3 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!*
Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Fig.122
u
Wyciągnąć Fig.122(1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig.122(2) filtr z węglem aktywowanym.
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig.123
u
Wkładać Fig. 123 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig.123(2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐
wania.
9.3.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
Pojawianie się kropli wody lub cienkiej warstwy szronu
lub lodu na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie
normalnym. Nie trzeba ich usuwać.
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia,
w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia,
w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy
(patrz 9.4 Czyszczenie urządzenia) .
9.3.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost*
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
9.3.3 Ręczne rozmrażanie zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu
lub lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub
lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność.
Na dzień przed rozmrażaniem:
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐
dzenia) .
w
Zamrożone produkty otrzymują „rezerwę zimna“.
u
Wyłączyć urządzenie .
* zależne od modelu i wyposażenia29
Konserwacja
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć
bezpiecznik.
u
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym
lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
u
Umieścić garnek z gorącą, nie
wrzącą wodą na środkowej płycie.
w
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
u
Podczas rozmrażania drzwi urządzenia muszą być stale
otwarte.
u
Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
u
Należy upewnić się, że do obudowy meblowej nie przedo‐
staje się woda z rozmrażania.
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrz CleaningMode*) *
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego
przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- Półka wdrzwiach
- Półka
- Dzielona półka środkowa*
- VarioSafe*
- Pokrywa EasyFresh-Safe
- Szuflada
Należy przestrzegać: Nie wyciągać magnesu z szuflady!
Magnes zapewnia działanie IceMaker.*
- Odłącznik w szufladzie IceMaker*
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Uchwyt butelek
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody IceMaker*
- Pojemnik na kostki lodu*
- Szufelka do lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.4.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Przy pomocy zbiornika wody:*
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48 godzin.*
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zbiornik na wodę jest oczyszczony i napełniony.
q
(patrz 8.10.1 Napełnianie zbiornika wody*) *
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
Funkcja IceMaker jest aktywna.
q
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5l pustego pojemnika (maks. wysokość 10cm)
w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean.
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 min.):
Symbol pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa‐
tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymyć szufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem deli‐
katnego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodat‐
kiem odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
9.4.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
30* zależne od modelu i wyposażenia
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐
dzenia) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie2°C do 9°C
Zamrażanie -26°C do -15°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h
ZamrażalnikPatrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
WyposażenieSzerokość
urządzenia
550 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Szuflada na płycie
szklanej
(patrz 8.6.1 Szuflad
a na dnie urzą‐
dzenia lub płycie
szklanej)
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia
Szerokość 466mm
Głębokość 386mm
Wysokość 50mm
Produkcja kostek lodu przez IceMaker*
Produkcja kostek
lodu/24h
Maksymalna
produkcja kostek
lodu/24h
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej F lub
wyższej.
1
Urządzenie może zawieraćźródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
12 kg 15 kg--
W temperaturze -18 °C: 1,2 kg kostek
lodu
Przy aktywnej opcji MaxIce: 1,5 kg
kostek lodu
Szerokość
urządzenia
600 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urzą‐
dzenia)
1
Szerokość
urządzenia
700 mm
(patrz
instrukcja
montażu,
wymiary
urządzenia)
Źródło światła
Dioda LED
Wsparcie klienta
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Odgłosy szurania* Drzwi z prze‐
Brzęczenie
i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
HałasMożliwa
wibracjiNieodpo‐
StukotanieWyposażenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐
jącą są otwierane
i zamykane.*
Wentylator
pracuje.
włączane i wyłą‐
czane.
Zawory lub klapy
są aktywne.
Pompa zbiornika
wody jest
aktywna.*
przyczyna
wiednia
instalacja
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy*
normalny hałas
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
Usuwanie
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
* zależne od modelu i wyposażenia31
Wsparcie klienta
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
BłądPrzyczynaUsunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte.
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
→ Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu
serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐
wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
10.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
IceMaker nie
produkuje kostek
lodu.*
→ IceMaker nie jest włączony.
→ Szuflada IceMaker nie jest dobrze
zamknięta.
→ Zbiornik wody nie jest dokładnie
wsunięty.
32* zależne od modelu i wyposażenia
u
Aktywować IceMaker.
u
Dokładnie wsunąć szufladę.
u
Wsunąć zbiornik wody.*
BłądPrzyczynaUsunięcie
u
Napełnić zbiornik wody.*
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
→ W zbiorniku wody nie ma dość
wody.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
Wyłączenie urządzenia
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu
zostały udostępnione:
q
q
q
u
-lub-
u
u
u
w
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
Informacje te należy zanotować.
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez
punkt serwisowy.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
* zależne od modelu i wyposażenia33
Utylizacja
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy
i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐
jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
34* zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia35
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarko-zamrażarka do zabudowy
Data wydania: 20240301
Nr artykułu-indeks:7088443-00
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.