Liebherr HRB1110 User Manual

Page 1
Use and Care
Manual
Refrigerator with BioFresh
compartment, fully integrated
Mode
d'emploi
Réfrigérateur avec BioFresh,
entièrement intégrable
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable en mueble alto
HRB 1110
301012 7085354 - 00
Page 2
The appliance at a glance
Contents
1 The appliance at a glance............................. 2
1.1 Additional benefits............................................ 2
1.2 Overview of the appliance and its equipment... 3
1.3 Range of appliance use.................................... 3
1.4 Conformity........................................................ 3
1.5 Energy saving.................................................. 4
2 General safety information........................... 4
3 Controls and displays................................... 5
3.1 Operating and control elements....................... 5
3.2 Temperature display........................................ 5
4 Start-up........................................................... 5
4.1 Transporting the appliance............................... 5
4.2 Setting up the appliance................................... 5
4.3 Disposal of packaging...................................... 6
4.4 Connecting the appliance................................. 6
4.5 Switching on the appliance............................... 6
5 Operation........................................................ 6
5.1 Temperature display unit.................................. 6
5.2 Brightness of the temperature display.............. 7
5.3 Child-proof lock................................................ 7
5.4 Door alarm....................................................... 7
5.5 Sabbath Mode.................................................. 7
5.6 Fridge compartment......................................... 8
5.7 BioFresh compartment..................................... 10
6 Maintenance................................................... 12
6.1 Defrosting with NoFrost.................................... 12
6.2 Cleaning the appliance..................................... 12
6.3 Customer service............................................. 12
6.4 Appliance Information...................................... 13
7 Troubleshooting............................................ 13
8 Putting appliance out of service.................. 15
8.1 Vacation Tips................................................... 15
8.2 Switching off the appliance............................... 15
8.3 Decommissioning ............................................ 15
9 Disposing of the appliance........................... 15
10 Liebherr Warranty Plan................................. 15
To get to know all the benefits of your new appliance, please read the information contained in these instruc­tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be differences. Sections which only apply to certain appli­ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the results of action are marked with a .

1 The appliance at a glance

1.1 Additional benefits

CFC free
­Energy-optimized refrigerant circuit
­Energy-efficient insulation
­Low energy consumption
­User-friendly electronic controls
­Active function indicators
­Temperature can be controlled in the appliance inde-
­pendent of ambient conditions according to its climate rating - Temperature can be displayed as °C or °F The appliance defrosts automatically - no need to
­spend time defrosting Large refrigeration capacity
­Safety glass storage shelves
­Adjustable door shelves for tall bottles
­Shelves can be removed to make space for large
­items. Bright LED interior light
­Door ajar alarm
­Easy to clean
­Door hinges can be reversed
­Door-on-door system for easy kitchen cabinet installa-
­tion Soft stop mechanisms
-
Congratulations on the purchase of your new appliance. With this purchase, you have chosen all the advantages of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a high-quality appliance with a long life span and high oper­ating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the conservation of our environment by purchasing this appli­ance which is manufactured in an environmentally friendly process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance. The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the right to make design, equipment and technical modifica­tions.
2
Page 3
The appliance at a glance

1.2 Overview of the appliance and its equipment

(8) Integrated bottle shelf
or glass shelf
(16)Adjustable feet

1.3 Range of appliance use

The appliance is only suitable for refrigerating food in a domestic environment or an environ­ment that is similar to a domestic one. This includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establish­ments,
-
by guests in country houses, hotels, motels and other accommodation facilities,
-
for catering and similar services in wholesale premises
Only use the appliance in a normal domestic setting. No other types of use are permissible. The appliance is not suitable for storing and refrigerating medicines, blood plasma, labora­tory preparations or similar substances and products referred to in CMDCAS and FDA 510 (k). Misuse of the appliance may lead to damage to or spoiling of the goods stored. In addition the appliance is not suitable for operating in areas at risk of explosions.
The appliance is set to operate within specific ambient temperature limits according to its climate rating. The climate rating for your appli­ance is printed on the rating plate.
Fig. 1
(1) Operating and control
elements
(2) Butter and cheese
compartment
(3) Shelf, moveable (11)LED lighting for
(4) Storage rack for jars (12)BioFresh compartment,
(5) Shelf, can be split (13)BioFresh compartment,
(6) Bottle partition,
adjustable
(7) Door rack for tall
bottles
(9) LED light column
(10)Rating plate
BioFresh compartment
DrySafe
DrySafe/HydroSafe
(14)Humidity controller
(15)Drain hole
Note
u
Compliance with the specified ambient temperatures is required, otherwise the refrig­eration performance is reduced.
Climate rating
SN 50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
for ambient temperatures from

1.4 Conformity

The refrigerant circuit has been tested for leaks. When installed, the appliance complies with the relevant safety regulations and the safety standards UL250 and CAN/CSA C22.2 No. 63-93.
BioFresh meets EN ISO 8561 requirements for a chill compartment.
3
Page 4
General safety information

1.5 Energy saving

Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
­lation openings or grilles. Do not install the appliance in direct sunlight or next to
­an oven, heater, or similar heat source. Energy consumption depends on installation conditions
­such as the ambient temperature (see 1.3) . Avoid opening the appliance door for any longer then
­neccesary. The lower the temperature is set the higher the energy
­consumption. Store food logically (see The appliance at a glance).
­All food stored in the appliance should be well wrapped
­and covered. This prevents frost buildup. Only take food out for as long as necessary so that it
­does not get too warm. Storing hot food: let it cool to room temperature first.
-

2 General safety information

Read and follow these instructions. They contain safety advice which is important for safe and problem-free installation and operation. Always read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8 years and older as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance must not be performed by children unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the outlet, always take hold of the plug. Do not pull on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the fuse if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not operate the appliance from a defective mains power line.
-
Repairs, work on the appliance and replace­ment of the power cord should only be carried out by the customer service department.
-
Only install, connect and dispose of the appli­ance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been installed.
-
Please keep the instructions and pass them on to any future owner.
Risk of fire:
-
Do not operate the appliance near explosive gases.
-
Do not store explosive materials or spray cans with flammable propellants, such as e.g. butane, propane, pentane, etc. in the appli­ance. You can recognize such spray cans by the printed contents or a flame symbol. Any leaking gasses can be ignited by electrical components.
-
High-proof alcohol should only be stored tightly sealed and standing upright. Any leaking alcohol could be ignited by electrical components.
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the plinth, drawers, doors, etc. This applies in particular to chil­dren.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold surfaces or chilled/frozen food or adopt protec­tive measures, e. g. use gloves. Do not consume ice cream (especially sherbets) and ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of crushing
-
Do not reach into the soft stop mechanism. Fingers may be trapped when the door is closed.
Follow the specific instructions in the other sections:
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in damage to property.
Note indicates useful advice and tips.
4
Page 5
Controls and displays

3 Controls and displays

3.1 Operating and control elements

Fig. 2
(1) Temperature display (5) SuperCool button (2) Down button (6) Alarm button (3) Up button (7) Child safety symbol (4) On/Off button

3.2 Temperature display

The following is displayed in normal operation:
the average fridge temperature
­The following displays indicate malfunction. Possible
causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
F0 through F5
-

4 Start-up

4.1 Transporting the appliance

CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
u
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.

4.2 Setting up the appliance

WARNING
Risk of fire due to moisture! If live parts or the power cord get wet, this can cause a short circuit.
u
The appliance is designed for use in enclosed spaces. Do not operate the appliance in open space or in damp areas or where there is spray.
u
Only operate the appliance after it has been installed.
WARNING
Risk of fire due to short circuit. If the power cable or plug of the appliance or another appliance and the back of the appliance touch each other the power cable or plug will be damaged by the vibrations of the appliance which could lead to a short circuit.
u
Install the appliance so that it does not touch any plugs or power cables.
u
Do not connect the appliance or other appliances to the sockets on the back of the appliance.
WARNING
Danger of fire and damage!
u
Do not place devices that give off heat, e.g. micro­waves, toasters, etc. on the appliance.
CAUTION
Risk of personal injury!
u
Have two people move this appliance into place.
NOTICE
Risk of damage caused by condensation Installing the appliance next to any other refrigerator or freezer can cause condensation or damage to the Lieb­herr appliance.
u
Do not install this appliance next to any other refriger­ator or freezer except another Liebherr model. Liebherr models are designed to allow side-by-side installation. They are equipped with a heating system to eliminate condensation when refrigerators or freezers are installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
u
Protect the finished floor surface before you uncrate the unit.
Verify that:
q
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight.
q
The appliance is not placed in direct sunlight or near the stove, range top, radiators and similar heat sources.
q
The kitchen cabinet that the appliance is installed in is shimmed to the floor level if the floor heights are not equal.
q
Cutout dimensions are accurate.
q
Electrical outlet is in correct location.
q
The air flow is not restricted. Air flow must be provided for the appliance to operate properly. The factory air vents provide 31 square inches (200 cm2) of air flow per appliance. If you are replacing the air vents with an overlay, the air flow must be the same or greater than the factory air vents.
5
Page 6
Operation
u
Examine the unit and packaging for shipping damage. Contact the carrier immediately if you suspect there is any damage.
u
Note the type (model, number), index, appliance/serial number, date of purchase and where purchased (see 6.4) .
u
Remove anything attached to the rear or side walls of appliance that would prevent proper installation or impede proper ventilation.
u
Unscrew the red transport lock. Close the vacated retaining hole using the stopper (70).
Note
u
Clean the appliance (see 6.2) .
If the appliance is set up in humid areas, condensation may build on the outside of the appliance.
u
Always ensure proper ventilation.
u
Assemble appliances according to separate installation instructions.

4.3 Disposal of packaging

WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
u
Do not allow children to play with packaging materials.
The packaging is made from recyclable materials:
Corrugated card/cardboard
­Parts made of foamed polystyrene
­Films and bags from polyethylene
­Packing bands from polypropylene
­Wood frame nailed together with a polyethylene
­window*
u
Take the packaging material to an official collection point.
WARNING
Electrical shock hazard! This appliance is equipped with a three-prong (grounding) polarized plug for your protection against possible shock hazards. Electrical Grounding Required.
u
Do not remove the round grounding prong from the plug.
u
Do not use a two-prong grounding adapter.
Wait 1 hour after installation before you plug in the
­appliance. This allows the refrigerant and system lubri­cation to reach equilibrium. Make sure incoming voltage is the same as the appli-
­ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit that is controlled by a circuit breaker or fuse is required. We recommend using a dedicated circuit for this appli-
­ance to prevent electrical overload. Follow all Federal, State and local electrical, fire and
­building codes and ordinances when installing the receptacle and / or the appliance. In some communities, a wall switch is required to turn
­power to the appliance ON and OFF. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
­injury, installation work and electrical wiring must be done by a qualified electrician in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. The socket must be easily accessible so that the appli-
­ance can be disconnected from the mains quickly in an emergency. It must not be behind the back of the appli­ance. The top of the electric outlet must be located within
­82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the cabinet.

4.5 Switching on the appliance

4.4 Connecting the appliance

WARNING
Electrical shock hazard!
u
Start-up should only take place once the appliance has been installed according to these instructions.
u
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the appliance is properly grounded.
u
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple socket adapter.
u
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
6
u
Press On/Off button
w
The temperature display indicates the current tempera­ture.
w
The interior light comes on when the door is opened.
Fig. 2 (4)
.

5 Operation

5.1 Temperature display unit

The temperature display can be changed from °F to °C.

5.1.1 To change the unit

u
Activate setting mode: Press SuperCool button
Fig. 2 (5)
w
The SuperCool button
for about 5 seconds.
Fig. 2 (5)
will flash.
Page 7
Operation
w
S is displayed in the temperature display.
u
Using Up button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Briefly press SuperCool button
Fig. 2 (5)
u
Using Up button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Briefly press SuperCool button
Fig. 2 (5)
u
To exit setting mode: Press On/Off button
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature display.
select °.
.
select °F or °C.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
/ Down button
/ Down button
Fig. 2 (4)
.

5.2 Brightness of the temperature display

You can adapt the brightness of the temperature display to the light conditions in the room in which it is installed.

5.2.1 Setting the brightness

The brightness can be set between h1 (minimum lumi­nosity) and h5 (maximum luminosity).
u
To activate setting mode: Press SuperCool button
Fig. 2 (5)
w
S is shown on the display.
w
The SuperCool button will flash.
u
Using Up button select h.
u
To confirm: Briefly press SuperCool button
u
To set the display brighter: Press Up button
Fig. 2 (3)
u
To set the display darker: Press Down button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Press SuperCool button
w
The brightness is set to the new value.
u
To deactivate setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (3)
..
.
.
or Down button
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
.
.

5.3 Child-proof lock

You can use the child-proof lock to lock the buttons. This means that children cannot acci­dentally switch off the appliance when playing.

5.3.1 Switching on the child-proof lock

u
To activate setting mode: Press SuperCool button
Fig. 2 (5)
w
The SuperCool button will flash. S is shown on the display.
u
Using Up button select c.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (3)
or Down button
Fig. 2 (2)
u
Press the SuperCool button
u
To switch on: Using Up button Down button
u
To switch off: Using Up button Down button
u
To confirm: Press SuperCool button
w
If the Child-proof lock symbol child-proof lock is switched on.
u
To deactivate setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature display.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (2)
.
Fig. 2 (5)
select c1.
select c0.
briefly to confirm.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (7)
lights up, the
or
or
.

5.4 Door alarm

If the door is open for longer than 180 seconds, the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when the door is closed.

5.4.1 Switching off the door alarm

The acoustic warning can be switched off when the door is open. The acoustic warning remains switched off as long as the door is open. When the door is closed, the alarm function is active again.
u
Press Alarm button
w
The door alarm stops.
Fig. 2 (6)
.

5.5 Sabbath Mode

After entering Sabbath Mode, you do not have to worry about lights, digits, icons, tones, alarms or fans. The defrost cycle operates solely on clock time without any feedback from usage of the refrigerator. After a power failure, the appliance will return to Sabbath Mode without requiring additional input.
WARNING
Danger of food poisoning! No record will be kept of a power failure during Sabbath Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure occurs that you are not aware of, when the power comes back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but when Sabbath Mode is ended there will be no indication that a power failure occurred. If a power failure occurs during Sabbath mode:
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food!
No control operations are possible other than switching
­off Sabbath Mode. If the unit is currently running in a mode such as Super-
­frost, Supercool or the Ventilation is enabled these functions will continue and finish their timed cycles independent of now being in Sabbath mode.
7
Page 8
Operation
No audible signals are emitted, and the temperature
­display does not indicate any warnings or settings (such as a temperature alarm or door alarm). Light does not operate.
-

5.5.1 Setting Sabbath mode

u
To activate setting mode: Press and hold the Super­Cool button
w
S flashes on the display.
w
The SuperCool button
u
To access the Sabbath mode function: Briefly press the SuperCool button When S1 is shown on the display:
u
To turn on Sabbath mode, briefly press the SuperCool button When S0 is shown on the display:
u
To turn off Sabbath mode, briefly press the SuperCool button
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait 5 min.
w
The temperature display indicates S as long as Sabbath mode is On.
w
Sabbath mode switches off automatically after 120 hours if it is not manually switched off beforehand.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
for approx. 5 s.
Fig. 2 (5)
will flash.
.
.
.
5.6.1
Arranging Food

5.6 Fridge compartment

The natural circulation of air in the refrigerator compart­ment results in zones differing in temperature. It is coldest directly above the plate separating off the BioFresh zone and at the rear wall. It is warmest at the top front of the compartment and in the door.
Fig. 3

5.6.2 Refrigerating food

Note
u
Do not load the door with more than 49.6 lbs (22.5 kg) of food.
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy consumption and reduction of the refrigerating perform­ance.
u
Never block the air slits in the fan.
u
Use recyclable plastic, metal, aluminum and glass containers and cling film to wrap foods.
u
Always use closed containers for liquids and for food that may give off or be tainted by odor or flavor transfer or cover them.
u
Foods which give off a large amount of ethylene gas and those that are sensitive to this gas, such as fruit, vegetables and salad, should always be separated or wrapped so as not to reduce the storage life; for example, do not store tomatoes together with kiwi fruits or cabbage.
8
Page 9
u
Use the front floor area of the fridge compartment only to set down food to be refrigerated temporarily, e.g., when rearranging or sorting the contents of the fridge. Do not leave the food there, as it may be pushed back or tipped over when the door is closed.
u
Do not store food too close together to enable sufficient air circulation.
u
To ensure bottles do not tip over: move the bottle holder.
At the base of the fridge compartment, either the inte­grated bottle shelf or the glass shelf can be used:
u
To use the bottle shelf: store the glass shelf under the bottle shelf to save space.
u
Place bottles with the base pointing backwards facing the rear wall. If the bottles project beyond the front of the bottle shelf:
u
Set the bottom storage rack in the door one posi­tion higher.
Operation
Cooling with SuperCool
u
Briefly press the SuperCool button
w
The SuperCool button
w
The cooling temperature drops to the coldest value. SuperCool is switched on.
w
SuperCool automatically switches itself off after about 6-12 hours. The appliance returns to work in the energy-saving normal mode.
To prematurely switch off SuperCool
u
Briefly press the SuperCool button
w
The SuperCool button
w
SuperCool is switched off.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)

5.6.5 Shelves

Repositioning the shelves
CAUTION
Danger of lacerations! The storage shelf can shatter if dropped or mishandled. You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u
Only remove storage shelves when there is nothing on them.
Fig. 2 (5)
lights up.
Fig. 2 (5)
goes out.
.
.

5.6.3 Setting the temperature

The temperature cand be set from 39 °F (4 °C) to 49 °F (9 °C), 41 °F (5 °C) is recommended.
Note
If a temperature below 40 °F (4 °C) is required:
u
Set the fridge temperature to 40 °F (4 °C).
u
Set the BioFresh temperature between b4 (slightly colder) and b1 (coldest). (see 5.7)
u
To set a higher temperature: press the Up button
Fig. 2 (3)
u
To set a lower temperature: press the Down button
Fig. 2 (2)
w
When pressed once the previously set temperature display value will flash.
u
To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments: briefly press the button.
u
To change the temperature continuously: hold the button down.
w
The value is displayed flashing during the setting oper­ation.
w
The actual temperature is displayed about 5 seconds after the last press of a button. The temperature slowly adjusts to the new value.
.
.

5.6.4 SuperCool

With SuperCool you switch to the highest cooling performance to reach lower cooling tempera­tures. Use SuperCool to rapidly cool large quan­tities of food.
SuperCool will use more energy than normal operation.
Extension stops secure the shelves against being acci­dentally pulled out.
u
Lift the shelf and pull out forward.
u
Insert the short glass plate at the top in front of the fan.
u
Push the shelf back in at the desired height. The removal stops must point downwards and be posi­tioned behind the front contact surface.
To dismantle shelves
u
The shelves can be dismantled for cleaning.

5.6.6 Using the split shelf

CAUTION
Danger of lacerations! The storage shelf can shatter if dropped or mishandled. You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u
Only remove storage shelves when there is nothing on them.
9
Page 10
Operation
Fig. 4
u
Attach support bars supplied, ensuring right (R) and left (L) parts are correctly positioned.
u
The glass shelf with stop face (2) has to be at the back.

5.6.7 Door racks

Note
u
Do not load the door with more than 49.6 lbs (22.5 kg) of food.
Repositioning the door racks

5.7 BioFresh compartment

The BioFresh compartment allows you to store certain fresh foods up to three times longer compared to conven­tional refrigeration systems, without sacrificing quality.
Food with a “use by” date must still be consumed by the date indicated on the package.
The taste, freshness, and nutritional value (vitamin B and C groups) of the food are preserved to a large extent. Fruit and vegetables spoil less quickly and lose less water, and food remains fresher and more wholesome.

5.7.1 HydroSafe

On the humid setting, the HydroSafe is suitable for storing loose-leaf lettuce, vegetables, and fruit with a high mois­ture content. When the drawer is full, this creates a cool, fresh environment with an air humidity of up to 90%. The humidity level in the compartment depends on the mois­ture content of the food inside and on how often the compartment is opened. You can adjust the humidity yourself.

5.7.2 DrySafe

u
Push rack up, pull forward, and reinsert in the reverse order.
Always take the butter and cheese compartment out together with the cover.
u
To remove the cover: press one side of the butter and cheese compartment outwards until the hinge pin of the cover is released, then remove the cover sideways.
To dismantle door racks
u
The door racks can be dismantled for cleaning.

5.6.8 Removing the bottle holder

u
Always take hold of the bottle holder by the plastic part.
The DrySafe is suitable for storing dry or packaged food (such as dairy products, meat, fish, and sausage). The DrySafe provides a relatively dry storage environment.

5.7.3 Storing food

Note
u
Do not store vegetables that do not support cold temperatures (such as cucumbers, eggplant, semi-ripe tomatoes, zucchini, and all cold-sensitive exotic fruits) in the BioFresh compartment.
The fresher the product and the better the quality, the longer it can be stored.
u
When shopping, make sure the food you purchase is fresh.
u
To prevent spoilage due to the transfer of bacteria: Store unpackaged animal products and plant-based products in separate compartments. This also applies for different types of meat. If you must store food together to save space:
u
Keep the food packaged.

5.7.4 Storage times

Guidelines for storage at low humidity
Butter up to 90 days Hard cheese up to 110 days Milk up to 12 days Sausage, cold cuts up to 9 days Poultry up to 6 days Pork up to 7 days Beef up to 7 days
10
Page 11
Operation
Guidelines for storage at low humidity
Game up to 7 days
Note
u
Note that higher-protein foods spoil more quickly. This means that shellfish and crustaceans spoil more quickly than fish, and fish spoils more quickly than meat.
Guidelines for storage at high humidity
Vegetables, lettuce
Artichokes up to 14 days Celery up to 28 days Cauliflower up to 21 days Broccoli up to 13 days Endives up to 27 days Mâche up to 19 days Peas up to 14 days Kale up to 14 days Carrots up to 80 days Garlic up to 160 days Kohlrabi up to 55 days Iceberg lettuce up to 13 days Herbs up to 13 days Leeks up to 29 days Mushrooms up to 7 days Radishes up to 10 days Brussels sprouts up to 20 days Asparagus up to 18 days Spinach up to 13 days Savoy cabbage up to 20 days
Fruit
Apricots up to 13 days Apples up to 80 days Pears up to 55 days Blackberries up to 3 days Dates up to 180 days Strawberries up to 7 days Figs up to 7 days Blueberries up to 9 days Raspberries up to 3 days Red currants up to 7 days Cherries, sweet up to 14 days Kiwi up to 80 days
Guidelines for storage at high humidity
Peaches up to 13 days Plums up to 20 days Cranberries up to 60 days Rhubarb up to 13 days Gooseberries up to 13 days Grapes up to 29 days

5.7.5 Setting the temperature in the BioFresh compartment

The temperature is adjusted automatically. When the temperature in the fridge compartment is 41 °F (5 °C) the temperature in the biofresh compartment is between 32 °F (0 °C) and 38 °F (3 °C).
You can set a slightly higher or lower temperature. The temperature can be adjusted between b1 (coldest temper-
ature) and b9 (warmest temperature). The default setting is b5. If you select a setting between b1 and b4, the temperature can fall below 32 °F (0 °C) , and the food can
freeze slightly as a result.
Note For testing institutes: If temperatures below 38 °F (3 °C)
are to be reached in the fridge compartment:
u
Set the temperature in the BioFresh compartment to b1-b4.
u
To activate setting mode: Press and hold the Super­Cool button
w
The SuperCool button
Fig. 2 (5)
ture display indicates: S
u
Keep pressing the Up button the display.
u
To confirm: Briefly press the SuperCool button
Fig. 2 (5)
u
To set a higher temperature: Press the Up button
Fig. 2 (3)
u
To set a lower temperature: Press the Down button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Press the SuperCool button
Fig. 2 (5)
w
The temperature slowly adjusts to the new
.
.
.
.
value.
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 2 (4)
.
-or-
u
Wait 5 mins.
w
The temperature is again displayed on the temperature display.
for approx. 5 s.
Fig. 2 (5)
will flash. The tempera-
Fig. 2 (3)
until b flashes on
11
Page 12
Maintenance
5.7.6 Adjusting the humidity in the Hydro-
Safe
u
Low humidity: Move the slide
control to the left.
u
High humidity: Move the slide
control to the right.

5.7.7 Drawers with a cushioning mechanism

Fig. 5
u
Pull the drawer out, lift the back, and pull forward to remove.
u
Slide the rails back in!
Fig. 6
u
Slide the rails in.
u
Position the drawer and slide it all the way in until you hear it snap into place.

5.7.8 Humidity control plate

Cleaning the appliance
6.2
WARNING
Danger of electric shock.
u
First, remove the plug or switch off the fuse.
CAUTION
Risk of injury or damage due to hot steam. Hot steam can damage the surfaces and cause burns.
u
Do not use steam cleaners.
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
u
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or those containing sand, chloride, chemicals or acids.
u
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside of the appliance. It is vital for the customer service department.
u
Do not pull off, kink or damage any cables or other components.
u
Do not let cleaning water get into the drain gutter, the ventilation grille and electrical parts.
u
Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning agent with a neutral pH value.
u
Only use food-compatible cleaning and care agents inside the appliance.
u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
Fig. 7
u
To remove the humidity control plate: After removing the drawers, carefully pull the plate forward and down to remove.
u
To insert the humidity control plate: Insert the guide pieces of the plate into the rear retainer below, then snap the plate into the retainer the front.
Fig. 7 (1)
from
Fig. 7 (2)
in

6 Maintenance

6.1 Defrosting with NoFrost

The NoFrost system defrosts the appliance automatically. The defrosted water is evaporated by the heat of the
compressor.
u
Clean the drain opening regularly so that the defrosted water can flow away (see 6.2) .
12
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by hand using lukewarm water and a little dish washing liquid.
u
To clean the drain opening: Remove deposits with a thin instrument, e.g. a cotton bud.
u
Most of the equipment parts can be dismantled for cleaning: see the respective chapter.
u
Clean fittings by hand using lukewarm water and a little dish washing liquid.
After cleaning:
u
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Put the food back in the appliance.

6.3 Customer service

First check whether you can remedy the fault yourself (see Troubleshooting). If this is not the case, please contact the Customer Service department.
Page 13
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
u
Repairs and work on the appliance and the power supply cable not expressly indicated (see Mainte­nance) should only be carried out by the customer service department.
u
Read the appliance designation
Fig. 8 (1) Fig. 8 (2)
no. rating plate. The rating plate is located inside the appliance on the left-hand side.
u
Notify the Customer Service department, specifying the fault, appliance designation
Fig. 8 (2)
w
This will help us to provide you with a faster and more accurate service.
u
Keep the appliance closed until the Customer Service engineer arrives.
, service no.
and serial
Fig. 8 (3)
and serial
from the
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (1)
no.
, service no.
Fig. 8
Troubleshooting
w
The food will stay cool longer.
u
Disconnect the power plug (do not pull on the power cord to do this) or switch off the fuse.

6.4 Appliance Information

Make a note of this information when the appliance is installed:
Type Designation: _____________________ Service Number: _____________________ Appliance / Serial Number: _____________________ Date of purchase: _____________________ Where purchased: _____________________

7 Troubleshooting

Your appliance is designed and manufactured for reliable operation and a long lifespan. If a malfunction nonethe­less occurs during operation, please determine if the malfunction is due to an operating error. If a service call determines operator error, you will be charged for the costs incurred, even during the warranty period. You may be able to rectify the following problems yourself:
Problem Possible Cause Correction
The appliance does not work.
The compressor runs for a long time.
A LED at the lower rear of the appliance (for the compressor) flashes regularly every 15 seconds*.
The appliance is not switched on. The power plug is not properly
inserted in the wall socket. The fuse in the wall socket is not OK. Power failure
When less refrigeration is required, the speed-controlled compressor switches to a low speed. Although the running time is increased as a result, energy is saved.
SuperCool function is activated.
The inverter is equipped wth a diag­nostic LED.
The different speed levels of speed­controlled* compressors can cause
u
Switch on the appliance.
u
Check the power plug.
u
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or use an alternate freezer, if the power failure persists for some time.
u
Do not re-freeze defrosted food.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly cool food. This is normal.
u
The flashing is normal.
u
These noises are normal.
13
Page 14
Troubleshooting
Problem Possible Cause Correction Noises are too
loud.
A gurgling sound
A faint clicking sound
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration unit (the motor) switches on.
A low hum
Flow noise on the soft stop mechanism.
The temperature display indi­cates: F0 to F5.
them to generate various noises during operation.
This sound comes from the refrig­erant flowing in the refrigeration circuit.
The sound always occurs when the refrigeration unit (the motor) auto­matically switches on or off.
The refrigeration increases automati­cally when the SuperCool function is activated, fresh food has just been placed in the appliance or the door has been left open for a while.
The ambient temperature is too high. The sound occurs as a result of fan
air flow. The sound is caused by the soft stop
mechanism.
There is a fault.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.3)
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Contact the customer care department (see Mainte­nance).
The temperature is not cold enough.
The interior light is not on.
The door of the appliance is not closed properly.
Insufficient ventilation. The ambient temperature is too high. The appliance was opened too
frequently or for too long.
The temperature is incorrectly set. The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc). The appliance is not switched on. The door was open for longer than
15 minutes. The LED light is faulty or the cover is
damaged:
u
Close the appliance door.
u
Clear ventilation grilles.
u
Solution: (see 1.3)
u
Wait to see whether the required temperature resets itself by itself. If not, contact the customer service department. (see Maintenance).
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
u
Change location of appliance or the heat source.
u
Switch on the appliance.
u
The interior light automatically switches itself off if the door has been open for about 15 minutes.
WARNING
Risk of injury from electrical shock. Live parts are under the cover.
u
The LED interior light should only be replaced or repaired by the Customer Service department or by engineers trained to do so.
14
Page 15
Putting appliance out of service
Problem Possible Cause Correction
WARNING
Risk of injury from class 1M laser radiation.
u
Do not look inside when the cover is open.

8 Putting appliance out of service

8.1 Vacation Tips

Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
u
Use all perishables.
Long vacations: If you will be away for a month or more
u
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
w
This will also keep mold from building up.

8.2 Switching off the appliance

u
Press and hold down the On/Off button
Fig. 2 (4)
w
The temperature display is dark.
w
If the device does not switch off, the child safety feature is enabled (see 5.3) .
for approx. 2 seconds.

8.3 Decommissioning

u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.

9 Disposing of the appliance

Follow the local regulations for the disposal of appliances. Old appliances can be dangerous. Contact the local refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation. Children playing can shut themselves in and suffocate.
u
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil­dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
u
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance. Dispose of separately from the appliance.

10 Liebherr Warranty Plan

FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in materials or work­manship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representa­tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours. This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States or the District of Columbia. The warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstal­lation of the condensing unit.
The remedies described above for each warranty are the only ones which Liebherr will provide, either under these warranties or under any warranty arising by operation of law. Liebherr will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of these warranties
15
Page 16
Liebherr Warranty Plan
or any other warranties, whether express, implied or statutory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limita­tion or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Lieb­herr authorized service representative nearest you, contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider:
in the US: Liebherr@adcoservice.com or call 1- 866 ­LIEBHERR ( 1- 866 - 543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHERR (1-888-543-2437).
16
Page 17
Mode
d'emploi
Réfrigérateur avec BioFresh,
entièrement intégrable
HRB 1110
301012 7085354 - 00
Page 18
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil....................... 18
1.1 Avantages supplémentaires............................. 18
1.2 Description de l'appareil et de son équipement 19
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil.................... 19
1.4 Conformité....................................................... 19
1.5 Economiser l'énergie........................................ 20
2 Consignes de sécurité générales................ 20
3 Eléments de commande et d'affichage....... 21
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 21
3.2 Affichage de la température............................. 21
4 Mise en service.............................................. 21
4.1 Transport de l'appareil...................................... 21
4.2 Mise en place de l'appareil............................... 21
4.3 Eliminer l'emballage......................................... 22
4.4 Brancher l'appareil........................................... 22
4.5 Enclencher l'appareil........................................ 23
5 Commande..................................................... 23
5.1 Unité d’affichage de la température.................. 23
5.2 Luminosité de l'affichage de température......... 23
5.3 Verrouillage enfants......................................... 24
5.4 Alarme porte ouverte........................................ 24
5.5 Mode Sabbath.................................................. 24
5.6 Réfrigérateur ................................................... 24
5.7 Compartiment BioFresh................................... 27
6 Entretien......................................................... 29
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost........................ 29
6.2 Nettoyage de l'appareil..................................... 29
6.3 S.A.V. .............................................................. 29
6.4 Informations sur l'appareil................................ 29
7 Dysfonctionnements..................................... 30
8 Mise hors service........................................... 32
8.1 Astuces pour les départs en vacances............. 32
8.2 Couper l'appareil.............................................. 32
8.3 Mise hors service............................................. 32
9 Elimination de l'appareil............................... 32
10 GARANTIE Liebherr....................................... 32
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous disposerez de tous les avantages d’une technique du froid des plus modernes et assurant une qualité au plus haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le respect de l’environnement et utilisant des matériaux de recyclage, vous participez activement avec nous à la protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les para­graphes ne concernant que certains appareils sont indi­qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un , les résultats de manipulation par un .

1 Vue d'ensemble de l'appareil

1.1 Avantages supplémentaires

sans HCFC
­Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
­d’énergie Isolation efficace réductrice de la consommation
­d’énergie Faible consommation d’énergie
­Des éléments électroniques faciles d’utilisation
­Les fonctions activées sont affichées sur l’écran
­La température peut être commandée à l’intérieur de la
­classe climatique indépendamment de la température de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la température en °F ou en °C. L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
­vrage manuel est supprimé. Grand pouvoir net de refroidissement
­Surfaces de rangement en verre de sécurité
­Balconnets de contre-porte pratiques pour grandes
­bouteilles Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
­de la place à des volumes importants de denrées. Eclairage intérieur LED clair
­Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
­Facile à nettoyer
­Butée de porte pouvant être changée
­Système de portes fixes pour un montage facile dans le
­meuble de cuisine Amortisseurs de fermeture
-
18
Page 19
Vue d'ensemble de l'appareil

1.2 Description de l'appareil et de son équipement

(7) Balconnet pour maxi-
bouteilles
(8) Tablette en verre ou
range-bouteilles intégré
(15)Orifice d'écoulement
(16)Pieds réglables

1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil

L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigé­ration d'aliments dans un environnement domes­tique ou un environnement semblable. Est prise en compte, par exemple, l'utilisation
-
les cuisines du personnel, les pensions de famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le commerce de gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domes­tique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite. L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la réfrigération de médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou autres produits ou substances semblables concernés par le SCECIM et le FDA 510(k). Une utilisation abusive de l'appareil peut entraîner l'endommagement des produits stockés ou leur altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté pour le fonctionnement dans les domaines à risque d'explosions.
En fonction de la classe climatique, l'appareil a été conçu pour l'exploitation à des températures environnantes limites. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique.
Fig. 1
(1) Éléments de
commande et de contrôle
(2) Compartiment beurre
et fromage
(3) Tablette (amovible) (11)Éclairage LED du
(4) Balconnet conserves (12)Compartiment
(5) Tablette (en deux
parties)
(6) Porte-bouteilles
(déplaçable)
(9) Colonne lumineuse
LED
(10)Plaquette signalétique
compartiment BioFresh
BioFresh, DrySafe
(13)Compartiment
BioFresh, DrySafe/ HydroSafe
(14)Régulateur d'humidité
Remarque
u
Respectez les températures environnantes indiquées, sinon la puissance réfrigérante diminue.
Classe clima­tique
SN 50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
pour températures ambiantes de

1.4 Conformité

L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux
19
Page 20
Consignes de sécurité générales
normes de sécurité en vigueur UL250 et CAN/CSA C22.2 N° 63-93.
Le compartiment BioFresh remplit les exigences d'un compartiment de conservation basse température selon la norme EN ISO 8561.

1.5 Economiser l'énergie

Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
­Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation. Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
­ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents. La consommation en énergie dépend des conditions
­d’installation comme la température ambiante. (voir 1.3) . Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
­Plus la température est réglée basse, plus la consom-
­mation en énergie est élevée. Trier les aliments pour les ranger (voir Vue d'ensemble
­de l'appareil). Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
­avec une protection. Toute génération de givre est ainsi empêchée. Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez
­besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas. Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
­d'abord à température ambiante.
2 Consignes de sécurité géné­rales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles contiennent des consignes de sécurité impor­tantes pour une installation et un fonctionnement sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins­tructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveil­lance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interven­tions sur l'appareil et le remplacement du câble de raccord au réseau uniquement par le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil uniquement selon les indications mentionnées dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi et remettez-le éventuellement au nouveau propriétaire de l'appareil.
Risque d'incendie :
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz explosifs.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables (butane, propane, pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes aérosols de ce type sont reconnaissables aux indications de contenu imprimées ou au symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de gaz risque de mettre feu aux composants électriques.
-
N'entreposer de l'alcool très concentré que dans un récipient fermé hermétiquement et en position verticale. Une fuite d'alcool éventuelle risque de mettre feu aux composants électri­ques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc. comme marchepied ou appui. Ceci s'applique avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec les surfaces froides ou les produits réfrigérés/ congelés. Prendre des mesures de protection, par ex. en portant des gants. Ne pas consommer immédiatement les glaces trop froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté­riels :
20
Page 21
Eléments de commande et d'affichage
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir recours à des appareils chauffants ou au jet de vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro­sols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles tranchants.
Risque de pincement
-
Ne pas toucher aux amortisseurs de ferme­ture. Risque de se coincer les doigts à la fermeture de la porte.
Respecter les indications spécifiques des autres sections :

3.2 Affichage de la température

Sont affichés en service normal :
la température moyenne de réfrigération
­Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir Dysfonctionnements).
F0 à F5
-

4 Mise en service

4.1 Transport de l'appareil

DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
AVERTIS­SEMENT
PRUDENCE indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarque indique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des bles­sures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
utiles.

3 Eléments de commande et d'affichage

3.1 Éléments de commande et de contrôle

PRUDENCE
Risque de blessure et d'endommagement dû à un trans­port incorrect !
u
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.

4.2 Mise en place de l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité ! Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccorde­ment au secteur deviennent humides, un court-circuit peut se produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
u
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit! Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appa­reil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
u
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
u
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur les prises de courant situées sur la partie arrière de l ´appareil.
(1) Affichage de la
température
(2) Touche de réglage
Down
(3) Touche de réglage
Up
(4) Touche On/Off
Fig. 2
(5) Touche SuperCool
(6) Touche Alarme
(7) Symbole Sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex. four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
21
Page 22
Mise en service
PRUDENCE
Danger de blessure!
u
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu d’emplacement.
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfri­gérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par la formation d’eau de condensation.
u
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigéra­teurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse égale­ment d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
u
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté­riaux d'emballage de l’appareil.
S’assurer que:
q
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et horizontal.
q
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
q
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
q
le meuble de cuisine dans lequel est monté l’appareil est mis à niveau si le sol n’est pas plat.
q
le fusible est bien adapté.
q
la prise de courant est disposée selon les normes.
q
l’aération et la ventilation ne sont pas obstruées. Pour un bon fonctionnement de l’appareil une aération et ventilation suffisantes sont nécessaires. Les grilles d’aération mises en place par l’usine assurent une section d’aération efficace sur un appareil de31 pouces2 (200 cm2). Si la grille d’aération est remplacée par un panneau, sa section d’aération doit au moins égale ou même plus élevée que la grille d’aération du fabricant.
u
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour dommages de transport. Consultez sans délai le four­nisseur si des dommages quelconques sont constatés.
u
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs prévus à cet effet (voir 6.4) .
u
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empê­cher une mise en place, une aération ou ventilation correcte.
u
Dévisser la fixation de trans­port rouge. Boucher le trou de fixation vide avec un bouchon (70).
Remarque
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très humide, de l’eau de condensation risque de se former sur l’extérieur de l’appareil.
u
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur le lieu de la mise en place.
u
Assembler les appareils selon les instructions de montage séparées.

4.3 Eliminer l'emballage

AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'embal­lage !
u
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux d'emballage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recycla­bles :
carton ondulé / carton
­pièces en polystyrène expansé
­films et sachets en polyéthylène
­colliers de serrage en polypropylène
­cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
­lène*
u
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel de collecte des déchets.

4.4 Brancher l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir été monté et encastré selon les consignes mention­nées ci-dessus.
u
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au dessus d’une conduite de gaz.
u
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre correcte de l’appareil.
u
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du conducteur neutre ou de la mise à la terre.
u
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou endommagé.
22
Page 23
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique ! Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique. La prise doit être mise à la terre correctement.
u
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire de mise à la terre de la prise.
u
N’utiliser pas d’adaptateur de prise à deux pôles.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
­raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se répartir correctement. S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
­pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un commutateur principal ou un fusible. Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
­circuit électrique séparé pour éviter les surcharges électriques. Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
­qui est des installations électriques, de la protection contre les incendies et du code de construction lors de la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil. Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
­réseau électrique doit être fait avec la mise en place d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le mur. La mise en place et le branchement de l’appareil
­doivent être effectués par un spécialiste, en respectant l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi que les règles en matière de , protection contre les incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques, d’électrocution ou autres bles­sures. La prise de courant doit être bien accessible afin de
­pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'ur­gence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil. La prise doit être disposée de telle manière que son
­arête supérieure se situe à une distance maximale de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supé­rieure de la plaque de base du meuble de cuisine.

4.5 Enclencher l'appareil

u
Appuyer sur la touche On/Off
w
L'affichage de température indique la température actuelle.
w
L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est ouverte.
Fig. 2 (4)
.
Commande
5
Commande
5.1 Unité d’affichage de la tempéra­ture
L’affichage de température peut être changé pour une indication en °F ou en °C.

5.1.1 Changer l’unité

u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche SuperCool
w
La touche SuperCool
w
L’affichage de température afficheS.
u
Régler le nombre de ° avec la touche de réglage Up
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperCool
u
Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec la touche de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperCool
u
Quitter le mode de réglage: Appuyer sur la touche On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la température.

5.2 Luminosité de l'affichage de température

Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage de température aux conditions lumineuses du lieu d'installa­tion.

5.2.1 Réglage de la luminosité

La luminosité est réglable entre h1 (éclairage min.) et h5 (éclairage max.).
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 s. sur la touche SuperCool
w
L'affichage indique S.
w
La touche SuperCool clignote.
u
A l'aide de la touche de réglage Up de réglage Down
u
Confirmer : appuyer brièvement sur la touche Super­Cool
u
Régler l'affichage plus clair : appuyer sur la touche de réglage Up
u
Régler l'affichage plus foncé : appuyer sur la touche de réglage Down
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperCool
Fig. 2 (5)
w
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvelle valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
.
.
pendant env. 5 s.
Fig. 2 (5)
/ Down
.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
clignote.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (3)
.
, sélectionner h.
.
Fig. 2 (2)
.
.
ou Down
Fig. 2 (3)
et touche
23
Page 24
Commande
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la température.

5.3 Verrouillage enfants

Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa­reil par inadvertance en jouant.

5.3.1 Réglage du verrouillage enfants

u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 s. sur la touche SuperCool
w
La touche SuperCool clignote. L'affichage indique S.
u
A l'aide de la touche de réglage Up de réglage Down
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool pour confirmer.
u
Pour enclencher : avec la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
u
Pour couper : avec la touche de réglage Up
Fig. 2 (3) Fig. 2 (2)
u
Pour confirmer : appuyer sur la touche Super­Cool
w
Lorsque le symbole Verrouillage enfants verrouillage enfants est enclenché.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la température.
, sélectionner c 1.
ou latouche de réglage Down
, sélectionner c 0.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
ou latouche de réglage Down
.
.
.
Fig. 2 (3)
, sélectionner c.
et touche
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (7)
luit, le

5.4 Alarme porte ouverte

L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement lorsque la porte est fermée.

5.4.1 Arrêter l'alarme de porte

L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la porte est ouverte.
u
Appuyer sur la touche Alarme
w
L'alarme de porte s'arrête.
Fig. 2 (6)
.
courant, l'appareil repasse en mode Sabbat sans néces­siter aucune saisie.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire ! Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système n'édite pas de message relatif à la coupure de courant dans l'écran d'affichage de la température. En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
u
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer d'aliments décongelés !
Toutes les fonctions du bandeau de commande sont
­bloquées sauf la désactivation du mode Sabbat. Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
-
,
etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en marche, elles restent actives. L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
­d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de la température (par ex. alarme de température, alarme porte ouverte) L'éclairage intérieur est désactivé.
-

5.5.1 Réglage du mode Sabbat

u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes sur la touche SuperCool
w
S clignote dans l'affichage.
w
La touche SuperCool
u
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève­ment sur la touche SuperCool Si l'affichage indique S1 :
u
Pour activer le mode Sabbat, appuyer briève­ment sur la touche SuperCool Si l'affichage indique S0 :
u
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperCool
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche On/Off
Fig. 2 (4)
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de la température indique S tant que le mode Sabbat est activé.
w
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après 120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement auparavant.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
clignote.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.
.

5.6 Réfrigérateur

5.5 Mode Sabbath

Une fois le mode Sabbat activé, vous n'avez plus à vous soucier des lumières, chiffres, icones, signaux sonores, alarmes ou ventilateurs. Le cycle de dégivrage fonctionne uniquement avec une horloge et n'a aucune incidence sur l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de
24
La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur permet de créer différentes zones de température. La zone la plus froide se trouve directement au-dessus de la cloison de séparation avec la zone BioFresh et sur la paroi arrière.La zone la plus chaude se trouve dans la partie avant du dessus et dans la porte.
Page 25

5.6.1 Deposition des aliments

Commande
u
Utiliser la surface avant du fond du réfrigérateur uniquement pour entreposer temporairement des aliments réfrigérés (p. ex. pour les trier ou les ranger différemment). Ne pas y laisser les denrées réfrigérées car elles peuvent être poussées ou basculées vers l'ar­rière en fermant la porte.
u
Ne pas entreposer les aliments trop près les uns des autres afin que l'air puisse circuler.
u
Pour éviter que les bouteilles ne se renversent, déplacer le porte-bouteille.
Sur le fond du réfrigérateur, vous pouvez utiliser au choix le range-bouteilles ou la tablette en verre :
u
Utilisation du range­bouteilles : conserver la tablette en verre derrière le range-bouteilles afin de gagner de la place.
u
Poser les bouteilles avec le fond vers l'arrière face à la paroi arrière. Si les bouteilles dépassent du range-bouteilles à l'avant,
u
déplacer le balconnet de contre-porte d'un niveau vers le haut.
Fig. 3

5.6.2 Refroidir des aliments

Remarque
u
Charger la porte avec 49.6 lbs (22.5 kg) d'aliments au maximum.
Remarque
Si la ventilation est insuffisante, la consommation élec­trique augmente et les performances de froid diminuent.
u
Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur dégagées.
u
Pour le conditionnement, utiliser des récipients réutili­sables en plastique, métal, aluminium ou verre et du film transparent.
u
Toujours conserver les liquides et les aliments qui prennent ou dégagent facilement les odeurs ou le goût dans des récipients fermés ou couverts.
u
Toujours entreposer ou emballer séparément les aliments dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthy­lène, comme les fruits, légumes, salades, etc. pour ne pas réduire leur durée de conservation. Par ex. ne jamais entreposer ensemble des tomates avec des kiwis ou du chou.

5.6.3 Régler la température

La température est fonction des facteurs suivants :
la fréquence d’ouverture de la porte
­La température de la pièce dans laquelle se trouve
­l’appareil le type, la température et la quantité d'aliments
-
La température est réglable de 39 °F (4 °C) à 49 °F (9 °C), température recommandée :41 °F (5 °C).
Remarque
Si la température doit être inférieure à 40 °F (4 °C) :
u
régler la température de réfrigération à 40 °F (4 °C).
u
Régler la température du compartiment BioFresh à une valeur comprise entre b4 (légèrement plus froid) et b1
(maximum de froid) (voir 5.7) .
u
Augmenter la température : appuyer sur la touche de réglage Up
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de réglage Down
w
Lors de la première pression sur la touche de réglage, la valeur réglée précédemment apparaît en clignotant sur l'affichage de la température.
u
Modifier la température progressivement de 1 °F (1 °C) à chaque fois : appuyer brièvement sur la touche.
u
Modifier la température en continu : maintenir la touche enfoncée.
w
L'affichage de la température clignote pendant le réglage.
w
La température réelle est affichée env. 5 sec. après la dernière pression de la touche. La température se règle lentement à sa nouvelle valeur.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
.
.
25
Page 26
Commande

5.6.4 SuperCool

Avec SuperCool, passez à la vitesse supérieure en matière de refroidissement. Vous obtenez ainsi des températures de réfrigération plus basses. Utilisez SuperCool pour refroidir rapide­ment de grandes quantités d'aliments.
SuperCool entraîne une consommation d'énergie un peu plus élevée.
Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
w
La touche SuperCool
w
La température de réfrigération descend à sa valeur la plus basse. La fonction SuperCool est activée.
w
La fonction SuperCool se désactive automatiquement après 6 à 12 heures. L'appareil continue de fonctionner en mode normal d'économie d'énergie.
Désactiver prématurément la fonction SuperCool
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
w
La touche SuperCool
w
La fonction SuperCool est désactivée.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
s'allume.
s'éteint.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.

5.6.5 Tablettes de rangement

Décaler les tablettes de rangement

5.6.6 Utiliser la tablette de rangement composée de deux parties

PRUDENCE
Risque de coupures ! La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris de verre.
u
Uniquement retirer des tablettes vides.
Fig. 4
u
Enficher les glissières. Attention il y a la glissière de droite (R) et de gauche (L) !
u
La tablette de verre avec butée (2) doit être derrière.

5.6.7 Balconnets de contre-porte

PRUDENCE
Risque de coupures ! La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris de verre.
u
Uniquement retirer des tablettes vides.
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de stoppeurs pour empêcher de les retirer complètement.
u
Soulever la tablette de rangement et la retirer par devant.
u
Glisser la plaque en verre courte en haut devant le ventilateur.
u
Réinsérer la tablette de rangement à la hauteur désirée. Les stoppeurs doivent montrer vers le bas et être situés à l'arrière de la surface d'appui avant.
Démonter les tablettes de rangement
u
Les tablettes de range­ment peuvent être démon­tées pour le nettoyage.
Remarque
u
Charger la porte avec 49.6 lbs (22.5 kg) d'aliments au maximum.
Déplacer les balconnets de contre-porte
u
Glisser le balconnet vers le haut, le tirer vers l'avant et
le remettre en place dans l'ordre inverse. Retirer toujours le compartiment fromage et beurre avec le couvercle.
u
Retirer le couvercle : pousser l'un
des côtés du compartiment
fromage et beurre vers l'extérieur
jusqu'à ce que le tenon du
couvercle soit libre, puis enlever
le couvercle sur le côté.
Démonter les balconnets de contre-porte
26
u
Les balconnets de contre-porte peuvent être démontés
pour le nettoyage.
Page 27

5.6.8 Retirer le range-bouteilles

u
Toujours saisir le range-bouteilles par la partie en plastique.

5.7 Compartiment BioFresh

Comparé aux réfrigérateurs traditionnels, le compartiment BioFresh permet de stocker certains aliments frais jusqu'à trois fois plus longtemps tout en conservant la qualité.
Pour les aliments avec indication de la date de péremp­tion, c'est toujours la date apposée sur l'emballage qui est applicable.
Le goût, la fraîcheur et la valeur nutritive (vitamines B et C) restent en grande partie conservés. Les légumes et les fruits périssent moins rapidement et leurs pertes de poids sont moindres; les aliments restent plus frais et plus natu­rels.
Commande
u
les emballer.

5.7.4 Durées de conservation

Valeur indicatives pour la durée de conservation à une faible humidité de l'air
Beurre jusqu'à 90 jours Fromage à pâte dure jusqu'à 110 jours Lait jusqu'à 12 jours Saucissons, charcuterie jusqu'à 9 jours Volaille jusqu'à 6 jours Viande de porc jusqu'à 7 jours Viande de boeuf jusqu'à 7 jours Gibier jusqu'à 7 jours
Remarque
u
Veuillez noter que les aliments riches en protéines péri­ssent plus rapidement. c-à-d. que les coquillages et les crustacés se gâtent plus rapidement que le poisson, et le poisson se gâte plus rapidement que la viande.

5.7.1 HydroSafe

Le HydroSafe convient pour le réglage de l'humidité pour la conservation de salades, légumes et fruits non emballés à forte teneur en humidité propre. Lorsque le tiroir est bien rempli, il y règnera ainsi un climat frais de rosée avec une humidité de l'air allant jusqu'à 90 % max. L'humidité de l'air dans le compartiment dépend de la teneur en humidité de l'aliment à réfrigérer y placé et de la fréquence de l'ouverture du réfrigérateur. Vous pouvez régler l'humidité vous-même.

5.7.2 DrySafe

Le DrySafe convient pour la conservation d'aliments secs ou emballés (par ex. produits laitiers, viande, poisson, charcuterie). Ici règne un climat de conservation relative­ment sec.

5.7.3 Conservation des aliments

Remarque
u
A ne pas entreposer dans le compartiment BioFresh : les légumes sensibles au froid comme les aubergines, les tomates à moitié mûres, les courgettes ainsi que les agrumes sensibles au froid.
Plus le produit est frais et plus la qualité est supérieure, plus la durée de conservation est élevée.
u
En faisant vos courses, veillez à ce que les aliments soient frais.
u
Afin que les aliments ne périssent pas en raison de germes transmis : conserver les aliments animaux et végétaux non emballés séparément dans les tiroirs. Ceci vaut également pour les différentes sortes de viandes. Si pour des raisons de manque de place, il faut entre­poser les aliments ensemble :
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une humidité de l'air élevée
Légumes, salades
Artichauts jusqu'à 14 jours Céleri jusqu'à 28 jours Chou-fleur jusqu'à 21 jours Brocoli jusqu'à 13 jours Chicorée jusqu'à 27 jours Mâche jusqu'à 19 jours Pois jusqu'à 14 jours Chou vert jusqu'à 14 jours Carottes jusqu'à 80 jours Ail jusqu'à 160 jours Chou-rave jusqu'à 55 jours Laitue jusqu'à 13 jours Fines herbes jusqu'à 13 jours Poireaux jusqu'à 29 jours Champignons jusqu'à 7 jours Radis jusqu'à 10 jours Choux de Bruxelles jusqu'à 20 jours Asperges jusqu'à 18 jours Epinards jusqu'à 13 jours Chou frisé jusqu'à 20 jours
Fruits
Abricots jusqu'à 13 jours
27
Page 28
Commande
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une humidité de l'air élevée
Pommes jusqu'à 80 jours Poires jusqu'à 55 jours Mûres jusqu'à 3 jours Dattes jusqu'à 180 jours Fraises jusqu'à 7 jours Figues jusqu'à 7 jours Myrtilles jusqu'à 9 jours Framboises jusqu'à 3 jours Groseilles rouges jusqu'à 7 jours Cerises jusqu'à 14 jours Kiwis jusqu'à 80 jours Pêches jusqu'à 13 jours Prunes jusqu'à 20 jours Airelles jusqu'à 60 jours Rhubarbe jusqu'à 13 jours Groseilles à maquereau jusqu'à 13 jours Raisins jusqu'à 29 jours
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperCool
Fig. 2 (5)
w
La température se règle lentement sur la
.
Fig. 2 (2)
.
nouvelle valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (4)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.7.6 Réglage de l'humidité dans le Hydro­Safe
u
Humidité de l'air faible : glisser le
régulateur vers la gauche.
u
Humidité de l'air élevée :
glisser le régulateur vers la droite.

5.7.7 Tiroirs avec amortisseurs

5.7.5 Régler la température dans le compar­timent BioFresh
La température est réglée automatiquement. Pour une température de réfrigérateur de 41 °F (5 °C), la tempéra­ture du compartiment BioFresh se situe entre 32 °F (0 °C) et 38 °F (3 °C).
Vous pouvez régler la température légèrement plus froide ou plus chaude. La température est réglable de b1
(température la plus froide) à b9 (température la plus chaude). La valeur paramétrée est b5. Pour les valeurs b1 à b4 la température peut baisser en-dessous de 32 °F (0 °C), faisant que les aliments congèlent légèrement.
Remarque Notes pour les instituts de contrôle : Lorsque dans le
compartiment réfrigérateur, des températures inférieures à 38 °F (3 °C) doivent être atteintes :
u
régler la température dans le compartiment BioFresh sur b1-b4.
u
Activer le mode de réglage en appuyant sur la touche SuperCool
w
La touche SuperCool la température s'affiche : S.
u
Appuyer sur la touche de réglage Up ce que b clignote à l'affichage.
u
Confirmer en appuyant brièvement sur la touche SuperCool
u
Augmenter la température : appuyer sur la touche de réglage Up
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
pendant 5 s.
Fig. 2 (5)
clignote. A l'affichage de
.
.
Fig. 2 (3)
jusqu'à
Fig. 5
u
Sortir le tiroir, soulever à l'arrière et enlever vers l'avant.
u
Repousser les rails à l'intérieur !
Fig. 6
u
Repousser les rails.
u
Placer le tiroir sur les rails et pousser jusqu'à entendre
l'encliquetage.

5.7.8 Plaque de régulation de l'humidité

Fig. 7
u
Sortir la plaque de régulation de l'humidité. Tirer la
plaque vers l'avant avec précaution lorsque les tiroirs
sont enlevés et enlever vers le bas.
u
Introduire la plaque de régulation de l'humidité : insérer
les travers du couvercle de la plaque par le bas dans le
support arrière
support
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
.
et encliqueter devant dans le
28
Page 29

6 Entretien

6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost

Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement. L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur
dissipée par le compresseur.
u
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement afin de permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2) .

6.2 Nettoyage de l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
u
Retirer la fiche de la prise de courant ou couper le fusible.
PRUDENCE
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la vapeur très chaude ! La vapeur très chaude peut endommager les surfaces et entraîner des brûlures.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de laine d'acier.
u
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits chimiques ou des chiffons rêches.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou d'autres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation, la grille d'aération et les composants électriques lors du nettoyage.
u
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une valeur pH neutre.
u
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les aliments.
Entretien
u
Nettoyer l'orifice d´écoulement : à l'aide d'un fin ustensile, par ex. un coton-tige, supprimer les dépôts.
u
La plupart des éléments d'équipement peuvent être démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre correspondant.
u
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Y replacer de nouveau les aliments.

6.3 S.A.V.

Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressez-vous au S.A.V.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite­ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désigna­tion de l'appareil
Fig. 8 (1)
service n° de série sur la plaquette signalétique. Cette plaquette se trouve sur la paroi intérieure gauche de l'appareil.
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési­gnation de l'appareil et le n° de série
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service ciblé et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble de l'appareil) ou couper le fusible.
, le n° de
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (3)
et le
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
, le n° de service
.
Fig. 8
Fig. 8 (2)
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté­rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.

6.4 Informations sur l'appareil

Notez ces informations au moment de l'installation de l'appareil:
Désignation du type: _____________________ Numéro de service: _____________________
29
Page 30
Dysfonctionnements
Numéro de l'appareil/ Numéro série:
Date d'achat: _____________________ Lieu d'achat: _____________________
_____________________
Si une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul­tant vous seront facturés même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes suivantes :

7 Dysfonctionnements

Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Erreur Cause Mesures à prendre
L'appareil ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne lente­ment.
Une LED clignote réguliè­rement toutes les 15 secondes* en bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
Les bruits sont trop forts.
Un gargouille­ment et un clapotis.
Un léger clic.
Un bourdonne­ment. Le bruit est brièvement
L'appareil n'est pas enclenché. La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise. Le fusible de la prise n'est pas
correct. Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de moins de froid. Même s'il fonctionne plus long­temps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperCool est activée.
L'inverseur est équipé d'un diag­nostic d'erreurs à LED.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner des bruits de fonctionnement divers en raison des différents niveaux de vitesse.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le circuit frigorifique.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche ou s'arrête automatique­ment.
L'activation de la fonction SuperCool, l'introduction d'aliments frais ou l'ou-
u
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les aliments ou avoir recours à un congélateur décentra­lisé si la panne de courant persiste.
u
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie d'énergie.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres­seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
u
Il est normal qu'il clignote.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
30
Page 31
Erreur Cause Mesures à prendre plus fort lorsque
le groupe frigori­fique (le moteur) se met en marche.
Un grondement sourd.
Un bruit d'écou­lement au niveau de l'amortisseur de fermeture.
L'affichage de température indique : F0 à F5.
verture prolongée de la porte font augmenter automatiquement la puis­sance frigorifique.
La température ambiante est trop élevée.
Le bruit est dû à la circulation de l'air du ventilateur.
Le bruit se produit lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte.
Il y a un dysfonctionnement.
u
Solution : (voir 1.3)
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
Dysfonctionnements
La température n'est pas assez froide.
L'éclairage intér­ieur ne fonc­tionne pas.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
L'aération et la ventilation sont insuf­fisantes.
La température ambiante est trop élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
la température est mal réglée.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur (cuisinière, radia­teur, etc.).
L'appareil n'est pas mis en marche. La porte est restée ouverte plus de
15 min. L'éclairage LED est défectueux ou le
cache est endommagé.
u
Fermer la porte de l'appareil.
u
Dégager la grille d'aération.
u
Solution : (voir 1.3) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien).
u
Régler la température sur plus froid et vérifier au bout de 24 h.
u
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source de chaleur.
u
Mettre l'appareil en marche.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après 15 min. lorsque la porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique ! Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié spécialement formé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au faisceau laser de classe 1M.
u
Lorsque le cache est ouvert, ne pas regarder à l'inté­rieur.
31
Page 32
Mise hors service

8 Mise hors service

8.1 Astuces pour les départs en vacances

Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
u
Consommez toutes les denrées facilement périssa­bles.
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant un mois ou plus:
u
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.2) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
w
Ce geste empêchera également la formation de moisis­sures.

8.2 Couper l'appareil

u
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 2 secondes.
w
L'affichage de température est foncé.
w
S'il est impossible de couper l'appareil, cela signifie que la sécurité enfant est active (voir 5.3) .
Fig. 2 (4)

8.3 Mise hors service

u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de mauvaises odeurs.

9 Elimination de l'appareil

Suivez les règles mises en place localement pour faciliter l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie! Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans l’appareil et s’asphyxier.
u
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê­cher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
u
Couper les broches de connexion du câble et les
éliminer.
u
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
avec l’appareil.

10 GARANTIE Liebherr

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main­d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main­d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est uniquement constitué du compresseur, du condenseur, de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6 l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non­privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur.
Les réparations décrites ci-dessus pour chacune des garanties sont les seules que Liebherr fournira, que ce soit en regard de ces garanties ou de toute autre garantie survenant par l’action d’une loi. Liebherr ne se tient aucunement responsable de tout dommage consécutif ou indirect pouvant survenir à cause d’une violation de ces garanties ou de toute autre garantie, qu’elle soit expresse, implicite ou réglementaire.
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
32
Page 33
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita­tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita­tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli­quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de service de Liebherr:
Au USA: Liebherr@adcoservice.com, ou appelez 1-866­LIEBHERR, 1-866-543-2437
Au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888­LIEBHERR,1-888-543-2437.
GARANTIE Liebherr
33
Page 34
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable en mueble alto
HRB 1110
301012 7085354 - 00
Page 35
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato............................ 35
1.1 Ventajas adicionales........................................ 35
1.2 Diagrama del aparato y el equipo..................... 36
1.3 Ámbito de uso del aparato............................... 36
1.4 Conformidad.................................................... 36
1.5 Ahorro de energía............................................ 37
2 Notas generales sobre seguridad................ 37
3 Componentes de uso e indicación.............. 38
3.1 Componentes de manejo y control................... 38
3.2 Indicación de temperatura................................ 38
4 Puesta en marcha.......................................... 38
4.1 Transporte del aparato..................................... 38
4.2 Instalación del aparato..................................... 38
4.3 Eliminación del embalaje.................................. 39
4.4 Conexión del aparato....................................... 39
4.5 Conexión del aparato....................................... 40
5 Uso.................................................................. 40
5.1 Unidad del indicador de temperatura............... 40
5.2 Brillo de la indicación de temperatura.............. 40
5.3 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 40
5.4 Alarma de la puerta.......................................... 41
5.5 Modo sabático.................................................. 41
5.6 Compartimento frigorífico................................. 41
5.7 Compartimento BioFresh................................. 44
6 Mantenimiento............................................... 46
6.1 Desescarche con NoFrost................................ 46
6.2 Limpiar el aparato............................................. 46
6.3 Servicio postventa............................................ 46
6.4 Informaciones sobre el aparato........................ 47
7 Averías............................................................ 47
8 Puesta fuera de servicio............................... 49
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 49
8.2 Desconexión del aparato................................. 49
8.3 Puesta fuera de servicio................................... 49
9 Eliminación del aparato................................ 49
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 49
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon­gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri­buimos conjunta y activamente a la protección del medio ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis­facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro­llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece-
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un
.

1 Visión general del aparato

1.1 Ventajas adicionales

Libre de clorofluorocarbonos
­Circuito frigorífico optimizador de energía
­Aislamiento para mejorar la eficacia energética
­Consumo de energía reducido
­Controles electrónicos de fácil uso
­Visualización en pantalla de las funciones activadas
­Control de la temperatura perteneciente a la clase de
­climatización con independencia de la temperatura ambiente. Es posible determinar la indicación de temperatura en °F o en °C. El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
­suprimido la descongelación manual. Gran capacidad de refrigeración neta
­Superficies de depósito de cristal de seguridad
­Práctico compartimiento de puerta para botellas de
­gran tamaño Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
­de liberar espacio para incluir alimentos de gran tamaño. LED de iluminación interior intensa
­Tono de aviso derivado de puerta abierta
­Fácil de limpiar
­Posibilidad de cambiar el tope de puerta
­Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
­mueble de cocina Amortiguador de cierre
-
35
Page 36
Visión general del aparato

1.2 Diagrama del aparato y el equipo

(8) Botellero integrado o
bandeja de vidrio
(16)Patas de ajuste

1.3 Ámbito de uso del aparato

El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos en entornos domés­ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al por mayor
Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. El aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera­ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en CMDCAS y FDA 510(k). Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funciona­miento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
(1) Componentes de
manejo y control
(2) Compartimiento de
mantequilla y queso
(3) Superficie de depó-
sito, desmontable
(4) Depósito para
conservas
(5) Superficie de depó-
sito, graduable
(6) Soporte para bote-
llas, desplazable
(7) Compartimiento de
puerta para botellas altas
36
Fig. 1
(9) Columna luminosa de
LED
(10)Placa de identificación
(11)Iluminación mediante
LED del comparti­miento BioFresh
(12)Compartimiento
BioFresh, DrySafe
(13)Compartimiento
BioFresh, DrySafe/ HydroSafe
(14)Regulador de humedad
(15)Orificio de vaciado
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refri­geración.
Clase de climatización
SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
para temperaturas ambiente de

1.4 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri­gerante. El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las normas de seguridad UL250 y CAN/CSA C22.2 nº 63-93.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un compartimiento frigorífico según EN ISO 8561.
Page 37
Notas generales sobre seguridad

1.5 Ahorro de energía

Preste siempre atención a que exista una buena venti-
­lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti­lación ni las rejillas de aire. No coloque el aparato en una zona de radiación solar
­directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de
­instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.3) . Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
­Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
­el consumo de energía. Disponga los alimentos por orden (consulte Visión
­general del aparato). Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
­Así se evita la formación de escarcha. Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece-
­sario para que no se calienten en exceso. Introducción de alimentos calientes: deje que se
­enfríen a temperatura ambiente.
2 Notas generales sobre segu­ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son impor­tantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conoci­mientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta­ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimenta­ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida­dosamente y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
-
No utilice el aparato en las proximidades de gases explosivos.
-
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con compo­nentes eléctricos.
-
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi­miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de atrapamiento
-
No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra los dedos pueden quedar atrapados.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
37
Page 38
Componentes de uso e indicación
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota identifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción

3.1 Componentes de manejo y control

4.2 Instalación del aparato

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras de agua.
u
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibraciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato.
Fig. 2
(1) Indicador de tempe-
ratura
(2) Tecla de ajuste Down (6) Tecla Alarm (3) Tecla de ajuste Up (7) Símbolo del bloqueo
(4) Tecla On/Off
(5) Tecla SuperCool
contra la manipulación por niños

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura media de refrigeración
­Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis-
tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías).
F0 hasta F5
-

4 Puesta en marcha

4.1 Transporte del aparato

ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inadecuado
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
u
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación con la ayuda de dos personas.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o congelador, la formación de agua de condensación puede producir daños.
u
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o conge­lador, a menos que se trate de aparatos fabricados por Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un dispositivo de calentamiento que elimina el agua de condensación cuando se instalan frigoríficos o conge­ladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
u
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el emba­laje del aparato.
Asegúrese de que:
38
Page 39
q
El suelo del lugar de instalación del aparato está perfectamente liso y nivelado.
q
La capacidad de carga del suelo admite el peso del aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspon­dientes al peso de los alimentos.
q
El aparato no está sometido a radiación solar directa en el lugar de instalación ni se encuentra en las inme­diaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras fuentes de calor similares.
q
El mueble de cocina en el que va a instalarse el aparato está equilibrado con suplementos en caso de que el suelo no esté nivelado.
q
El fusible es correcto.
q
La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la posición especificada.
q
La ventilación y el escape de aire no están obstruidos. Para el funcionamiento del aparato, es necesario disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La rejilla de aire disponible en el lado de operación proporciona una sección de ventilación adecuada en el aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o mayor que la rejilla del fabricante.
u
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan daños de transporte. Póngase en contacto inmediata­mente con los proveedores en caso de que observe la presencia de cualquier daño.
u
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de compra y la dirección del distribuidor en los campos correspondientes (consulte 6.4) .
u
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar la correcta instalación o ventilación y escape de aire.
u
Desatornille la protección roja para el transporte. Cierre el agujero de fijación desocupado con el tapón (70).
Puesta en marcha
Eliminación del embalaje
4.3
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales recicla­bles:
Cartón paja/cartón
­Piezas de poliestireno expandido
­Láminas y bolsa de polietileno
­Flejes para bandaje de polipropileno
­Marco de madera clavado con plancha de
­polietileno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de reco­gida oficial.

4.4 Conexión del aparato

ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas anteriormente.
u
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación si no tiene la certeza de que el aparato se ha conec­tado a tierra conforme a las especificaciones.
u
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la conexión toma a tierra no debe montarse ningún fusible.
u
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de corriente de vías múltiples.
u
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica gastado o dañado.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del mismo se puede formar agua de condensación.
u
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y escape de aire en el lugar de instalación.
u
Monte los aparatos según las instrucciones de montaje individuales.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica! Como medida de protección contra descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe trifásico a prueba de polarización inversa. La toma de corriente debe estar conectada a tierra debidamente.
u
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión a tierra del conector.
u
No utilice ningún adaptador para tomas de corriente bipolares.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
­el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distri­buirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorí­fica conforme a las especificaciones.
39
Page 40
Uso
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
­cide con la tensión de conexión del aparato. Para utilizar el aparato es necesario disponer de un sumi­nistro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15 amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side) que ha de estar protegido mediante un interruptor prin­cipal o un fusible. El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
­circuito independiente para evitar la sobrecarga eléc­trica. Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
­preciso observar todas las disposiciones legales refe­rentes a la instalación electrónica, la protección contra incendios y las normas de montaje. En determinados países es obligatorio conectar el
­aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
­otros daños, la instalación y la conexión del aparato deben realizarse a cargo de un electricista conforme a las disposiciones y normas competentes, incluidas las disposiciones relativas a la protección contra incen­dios. La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
­poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encon­trar fuera del área de la parte trasera del aparato. La toma de corriente debe disponerse de forma que su
­borde superior se encuentre a una distancia máxima de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la placa base del mueble de cocina.

4.5 Conexión del aparato

u
Pulse la tecla On/Off
w
La indicación de temperatura muestra la temperatura actual.
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
Fig. 2 (4)
.

5 Uso

5.1 Unidad del indicador de tempera-
tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
u
Utilice la tecla de ajuste Up de ajuste Down
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
u
Utilice la tecla de ajuste Up de ajuste Down °C .
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la temperatura.
brevemente.
brevemente.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (2)
.
Fig. 2 (3)
para seleccionar °.
Fig. 2 (3)
para seleccionar °F o
/ la tecla
/ la tecla
5.2 Brillo de la indicación de tempera­tura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las condiciones de luz del lugar de instalación.

5.2.1 Ajustar el brillo

El brillo se puede ajustar entre h1 (luminosidad min.) y h5 (luminosidad máxima).
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
w
En el indicador se visualiza S.
w
La tecla SuperCool. parpadea.
u
Utilice la tecla de ajuste Up Down
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
u
Ajustar el indicador con más brillo: pulse la tecla de ajuste Up
u
Ajustar el indicador con menos brillo: pulse la tecla de ajuste Down
u
Confirmar: pulse la tecla SuperCool
w
El brillo se ajusta al nuevo valor.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere durante 5 min.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (2)
para seleccionar h.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
.
Fig. 2 (3)
.
.
y la tecla de ajuste
Fig. 2 (5)
.

5.3 Bloqueo contra la manipulación por niños

5.1.1 Cambio de unidad

u
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super­Cool
Fig. 2 (5)
w
La tecla SuperCool
w
El indicador de temperatura muestra S.
40
durante 5 seg. aproximadamente.
Fig. 2 (5)
parpadea.
El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar.
5.3.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula­ción por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
durante aprox. 5 s.
Page 41
w
La tecla SuperCool parpadea. En el indicador se visua­liza S.
u
Utilice la tecla de ajuste Up Down
Fig. 2 (2)
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool confirmar.
u
Conectar: utilice la tecla de ajuste Up o la tecla de ajuste Down cionar c 1.
u
Desconectar: utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
para seleccionar c 0.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperCool
w
Si el símbolo del bloqueo contra la manipulación por
Fig. 2 (7)
niños
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere durante 5 min.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.
para seleccionar c.
o la tecla de ajuste Down
se ilumina, el bloqueo está activado.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
y la tecla de ajuste
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
para selec-
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (5)
para
.

5.4 Alarma de la puerta

Si la puerta permanece abierta más de 180 segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierra la puerta.

5.4.1 Cancelación de la alarma de la puerta

El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
w
Se cancela la alarma de la puerta.
Fig. 2 (6)
.

5.5 Modo sabático

Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos, alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo funciona en tiempo real, sin ninguna información proce­dente del uso del frigorífico. Después de un fallo de alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin necesidad de ninguna activación adicional.
Uso
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti­vado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato conti­nuará funcionando en modo sabático. Cuando éste fina­lice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indicador de temperatura. Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo sabático:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los alimentos descongelados.
Todas las funciones del panel de mando están
­bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabá­tico. Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
­Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas permanecen activas. No se emiten señales acústicas y en el indicador de
­temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta) La iluminación interior está desactivada.
-

5.5.1 Ajustar el modo sabático

u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
w
En el indicador parpadea S.
w
La tecla SuperCool
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse brevemente la tecla SuperCool Cuando en el indicador aparece S1:
u
Para activar el modo Sabbath, pulse breve­mente la tecla SuperCool Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperCool
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece S mientras el modo sabático está activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual­mente.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
parpadea.
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
.
.

5.6 Compartimento frigorífico

Debido a la circulación natural del aire en el comparti­miento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La temperatura es inferior justo encima de la placa separadora de la zona BioFresh y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la parte superior delantera y en la puerta.
41
Page 42
Uso

5.6.1 Disposición de los alimentos

u
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del compartimiento frigorífico para depositar alimentos por un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia detrás o volcar.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados, pues así el aire circulará mejor.
u
Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera correspondiente el soporte para botellas.
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar de forma opcional la bandeja portabotellas inte­grada o la plancha de cristal:
u
Utilización de la bandeja portabotellas: Guarde la plancha de cristal debajo de la bandeja portabote­llas con el consiguiente ahorro de espacio.
u
Introduzca las botellas con la base hacia detrás respecto a la pared trasera. Si las botellas sobresalen en la parte delantera de la bandeja portabotellas:
u
Coloque una posición más alta el compartimiento inferior de la puerta.
Fig. 3

5.6.2 Refrigeración de alimentos

Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg) de alimentos.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige­ración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del venti­lador.
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de conservación.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o sabores con facilidad se deben guardar siempre en recipientes cerrados o tapados.
u
Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensi­bles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las verduras de ensalada, etc., deben guardarse por sepa­rado o empañarse para no reducir la duración de alma­cenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates con kiwis o con un repollo.

5.6.3 Ajustar la temperatura

La temperatura depende de los siguientes factores:
frecuencia de apertura de la puerta
­temperatura ambiente del lugar de instalación
­tipo, temperatura y cantidad de alimentos
-
La temperatura se puede ajustar de 39 °F (4 °C) hasta 49 °F (9 °C), se recomiendan 41 °F (5 °C).
Nota
Si la temperatura debe ser inferior a 40 °F (4 °C) :
u
ajuste la temperatura de refrigeración en 40 °F (4 °C) .
u
Ajuste la temperatura del compartimento BioFresh en un valor entre b4 (ligeramente baja) y b1 (la más baja)
(consulte 5.7) .
u
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Up
u
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Down
w
La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera­tura muestra el valor anterior parpadeando.
u
Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C): Pulse la tecla brevemente.
u
Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga pulsada la tecla.
w
Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aproximadamente 5 segundos después de la última pulsación de tecla se muestra la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
.
.
42
Page 43
Uso

5.6.4 SuperCool

Ajuste la potencia de refrigeración más alta con SuperCool De este modo, se alcanzan tempera­turas de refrigeración más bajas. Utilice Super­Cool, para refrigerar cantidades grandes de alimentos.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
w
La tecla SuperCool
w
La temperatura de refrigeración desciende hasta el valor inferior. SuperCool se ha conectado.
w
SuperCool se conecta de forma automática al cabo de unas 6 a 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro de energía.
Desactive SuperCool previamente
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
w
La tecla SuperCool
w
SuperCool se ha desactivado.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
se ilumina.
se apaga.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.

5.6.5 Superficies de depósito

Desplazamiento de las baldas

5.6.6 Utilización de una balda divisible

ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes La superficie de depósito se puede romper. Se puede cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
Fig. 4
u
Encaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atención a las partes derecha (R) e izquierda (L)
u
La plancha de cristal con borde de tope (2) debe situarse detrás.

5.6.7 Compartimientos de la puerta

ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes La superficie de depósito se puede romper. Se puede cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencionada mediante topes de de extracción .
u
Levante la superficie y retí­rela tirando hacia delante.
u
Introduzca siempre la plancha corta de cristal en la parte superior, delante del ventilador.
u
Vuelva a introducir la superficie de depósito a la altura deseada. Los topes de extracción deben estar orientados hacia abajo y situados detrás de la superficie de contacto delantera.
Desarmar las superficies de depósito
u
Las superficies de depó­sito se pueden desarmar para su limpieza.
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg) de alimentos.
Cambiar los compartimientos de la puerta
u
Deslice el compartimiento hacia arriba, tire desde la parte delantera y vuelva a colocarlo siguiendo el orden
inverso. Extraiga siempre el compartimiento de mantequilla y queso junto con la tapa.
u
Desmontar la tapa: presione hacia
fuera una pieza lateral del
compartimiento de mantequilla y
queso hasta que se libere la
clavija de la tapa; a continuación,
retire la tapa hacia un lado.
Desarmar los compartimientos de la puerta
43
Page 44
Uso
u
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su limpieza.

5.6.8 Retirar el soporte para botellas

u
Agarre siempre el soporte para botellas por la pieza de plástico.

5.7 Compartimento BioFresh

En comparación con la refrigeración convencional, el compartimento BioFresh permite conservar algunos alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces superior a la vez que se mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el envase.
El sabor, la frescura y el valor nutritivo (vitaminas de los grupos B y C) se mantendrán intactos. Las verduras y las frutas se estropean menos y tienen menos pérdidas de peso, mientras que los alimentos se mantienen más frescos y naturales.

5.7.1 HydroSafe

El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire del compartimento depende del contenido en humedad del alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario puede ajustar el nivel de humedad.

5.7.2 DrySafe

DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos secos o envasados (por. ej. productos lácteos, leche, pescado, salchichas). Aquí se crea un ambiente de alma­cenamiento relativamente seco.

5.7.3 Almacenar y conservar alimentos

Nota
u
No guarde en el compartimento BioFresh verduras sensibles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates semimaduros o calabacines, ni frutas meridionales sensibles al frío.
Cuanto más fresco sea el producto y mejor sea su calidad, más durará.
u
Así pues, asegúrese de comprar siempre productos frescos.
u
Para que los alimentos no se estropeen por la acción de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne. Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta de espacio, siga estos pasos:
u
Envase los alimentos.

5.7.4 Tiempos de conservación

Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad reducido
Mantequilla hasta 90 días Queso duro hasta 110 días Leche hasta 12 días Salchichas, embutido
cortado Aves hasta 6 días Carne de cerdo hasta 7 días Carne de ternera hasta 7 días Caza hasta 7 días
Nota
u
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustáceos se estropean antes que el pescado, mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días Apio blanco hasta 28 días Coliflor hasta 21 días Brócoli hasta 13 días Endibia hasta 27 días Canónigos hasta 19 días Guisantes hasta 14 días Berza común hasta 14 días Zanahorias hasta 80 días Ajo hasta 160 días Colinabo hasta 55 días Lechuga hasta 13 días Hierbas aromáticas hasta 13 días Puerro hasta 29 días Setas hasta 7 días Rabanitos hasta 10 días
hasta 9 días
44
Page 45
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Col de Bruselas hasta 20 días Espárragos hasta 18 días Espinacas hasta 13 días Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días Manzanas hasta 80 días Peras hasta 55 días Zarzamoras hasta 3 días Dátiles hasta 180 días Fresas hasta 7 días Higos hasta 7 días Arándanos hasta 9 días Frambuesas hasta 3 días Grosellas hasta 7 días Cerezas, dulces hasta 14 días Kiwis hasta 80 días Melocotones hasta 13 días Ciruelas hasta 20 días Arándanos encarnados hasta 60 días Ruibarbos hasta 13 días Grosellas espinosas hasta 13 días Uvas hasta 29 días
Uso
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
w
La tecla SuperCool
temperatura muestra: S.
u
Pulse la tecla de ajuste Up
necesario hasta que b parpadee en la indicación.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
u
Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de
ajuste Up
u
Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de
ajuste Down
u
Confirmar: pulse la tecla SuperCool
w
La temperatura se adapta lentamente al nuevo
valor.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.

5.7.6 Ajuste la humedad en el HydroSafe

u
regulador hacia la izquierda.
u
Desplace el regulador hacia la
derecha.

5.7.7 Cajones con amortiguador

durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (5)
parpadea. El indicador de
Fig. 2 (3)
cuantas veces sea
.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
.
Fig. 2 (5)
.
humedad relativa baja: Desplace el
humedad relativa alta:
.
5.7.5 Ajustar la temperatura en el comparti­miento BioFresh
La temperatura se regula automáticamente. A una tempe­ratura de 41 °F (5 °C) en el compartimiento frigorífico, la temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre 32 °F (0 °C) y 38 °F (3 °C).
Puede ajustar la temperatura un poco más alta o más baja. La temperatura se puede ajustar de b1 (valor más
bajo) a b9 (valor más alto). El valor predeterminado es
b5. En los valores b1 a b4, la temperatura puede alcanzar
un valor inferior a 0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C), lo que puede hacer que los alimentos se congelen ligera­mente.
Nota para institutos de ensayo: Si se desean alcanzar
temperaturas inferiores a 38 °F (3 °C) en el comparti­miento frigorífico:
u
Ajuste la temperatura a b1-b4 en el compartimiento BioFresh.
Fig. 5
u
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retí-
relo tirando hacia delante.
u
Introduzca de nuevo los rieles.
Fig. 6
u
Introduzca los rieles.
u
Coloque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de
forma perceptible en la parte trasera.
45
Page 46
Mantenimiento

5.7.8 Placa de regulación de la humedad

Fig. 7
u
Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo.
u
Introducir la placa de regulación de la humedad: intro­duzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en el soporte trasero soporte
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
.
y encájelos por delante en el

6 Mantenimiento

6.1 Desescarche con NoFrost

El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
El agua de desescarche se evapora debido al calor del compresor.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .

6.2 Limpiar el aparato

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector o desconecte el fusible.
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede dañar las superficies y provocar quemaduras.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abrasivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que contengan arena, cloro, productos químicos o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el interior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo­nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte­riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava-
jillas.
u
Limpiar el orificio de vaciado: elimine las acumulaciones con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un bastoncillo de algodón.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capí­tulo.
u
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia y un poco de lavavajillas.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Vuelva a introducir los alimentos.
46

6.3 Servicio postventa

En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa.
Page 47
u
Denominación del aparato del servicio técnico
Fig. 8 (2) Fig. 8 (3)
de identificación. La placa de identifica­ción se encuentra en la parte interior izquierda del aparato.
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno­minación del aparato
Fig. 8 (2)
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 8 (1)
y nº de serie
en la placa
y el nº de serie
, nº
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
Fig. 8
, el nº del servicio técnico
.

6.4 Informaciones sobre el aparato

Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Averías
Designación de tipo: _____________________ Número de servicio: _____________________ Número de Aparato/ Número
de serie: Fecha de compra: _____________________ Lugar de compra: _____________________
_____________________

7 Averías

El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Fallo Causa Solución
El aparato no funciona.
El compresor continúa en funcionamiento.
Un LED situado en la parte infe­rior trasera del aparato (en el compresor) parpadea perió-
El aparato no se conecta. El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de corriente.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funciona­miento, se produce ahorro de energía.
SuperCool se ha activado.
El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de fallos.
u
Conexión del aparato.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.
u
Este parpadeo es normal.
47
Page 48
Averías
Fallo Causa Solución dicamente cada
15 segundos*.
El ruido es exce­sivo.
Un gorgoteo y chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se eleva breve­mente cuando la unidad de refri­geración (el motor) se enciende.
Un zumbido grave
Un ruido de flujo en el amorti­guador de cierre.
En la indicación de temperatura se muestra: F0
hasta F5.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación* pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigeración (el motor) se enciende o se apaga automática­mente.
Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorífica aumenta de forma automática al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
En caso de producirse un fallo,
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Solución: (consulte 1.3)
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
póngase en contacto con el servicio postventa (consulte Mantenimiento).
La temperatura no es suficiente­mente baja.
La iluminación interior no se enciende.
48
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.
La temperatura se ha ajustado inco­rrectamente.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de calor (cocina, calefacción, etc.).
El aparato no se conecta.
u
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre la rejilla de aire.
u
Solución: (consulte 1.3) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcurridas 24 horas.
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de calor.
u
Conexión del aparato.
Page 49
Fallo Causa Solución
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
El LED de iluminación está defec­tuoso o la cubierta está dañada:
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri­cidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de radiación láser de clase 1M.
u
Si la cubierta está abierta, no mire por dentro.
Puesta fuera de servicio

8 Puesta fuera de servicio

8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones

Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores desagradables.
w
De este modo, también se evitará la formación de moho.

8.2 Desconexión del aparato

u
Pulse la tecla On/Off aprox. 2 segundos.
w
La indicación de temperatura se oscurece.
w
Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.3) .
Fig. 2 (4)
durante

9 Eliminación del aparato

Observe las disposiciones locales para la eliminación de aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos. Póngase en contacto con el servicio de recogida de basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia! Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparato y asfixiarse.
u
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
trico.
u
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.

8.3 Puesta fuera de servicio

u
Vacíe el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.

10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr

GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Lieb­herr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en mate­riales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía
49
Page 50
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN­TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autori­zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde­bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala­ción inadecuados de la unidad de condensación.
Las medidas correctivas arriba descritas para las garantías son las únicas que proporcionará Lieb­herr, tanto bajo estas garantías como bajo cualquier otra derivada de la aplicación de la ley. Liebherr no será responsable de ningún daño imprevisto o consecuencial derivado del incumplimiento de estas garantías o de cualquier otra, sea expresa, implícita o legal.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante­rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí­ficos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen­tante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Liebherr@adcoservice.com, o llame al 1-866-
-LIEBHERR o al 1-866-543-2437 Para Canadá:www.euro-parts.ca,o llame al 1-888-LIEB-
HERR, o al 1-888-543-2437.
50
Page 51
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 52
For Service and Parts in the U.S.: Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street Scottsdale, AZ 85260 Phone: (480) 998-0141 Fax: (480) 998-7877
Toll Free: 1-866-LIEBHERR or 1-866-543-2437
www.liebherr-appliances.com
For Service and Parts in Canada: EURO-PARTS
579 Campbell Street, P.O. Box 759, Lucknow, Ontario, N0G 2H0 Phone: (519)528-5005 Fax: (519)528-5001
Toll Free: 1-888-Liebherr or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca
www.liebherr-appliances.com
Part No. 7085354 - 00
Loading...