To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appliances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the
results of action are marked with a .
1 The appliance at a glance
1.1 Additional benefits
CFC free
Energy-optimized refrigerant circuit
Energy-efficient insulation
Low energy consumption
User-friendly electronic controls
Active function indicators
Temperature can be controlled in the appliance inde-
pendent of ambient conditions according to its climate
rating - Temperature can be displayed as °C or °F
The appliance defrosts automatically - no need to
spend time defrosting
Large refrigeration capacity
Safety glass storage shelves
Adjustable door shelves for tall bottles
Shelves can be removed to make space for large
items.
Bright LED interior light
Door ajar alarm
Easy to clean
Door hinges can be reversed
Door-on-door system for easy kitchen cabinet installa-
tion
Soft stop mechanisms
-
Congratulations on the purchase of your new appliance.
With this purchase, you have chosen all the advantages
of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a
high-quality appliance with a long life span and high operating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest
level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the
conservation of our environment by purchasing this appliance which is manufactured in an environmentally friendly
process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance.
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifications.
2
Page 3
The appliance at a glance
1.2 Overview of the appliance and its
equipment
(8) Integrated bottle shelf
or glass shelf
(16)Adjustable feet
1.3 Range of appliance use
The appliance is only suitable for refrigerating
food in a domestic environment or an environment that is similar to a domestic one. This
includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establishments,
-
by guests in country houses, hotels, motels
and other accommodation facilities,
-
for catering and similar services in wholesale
premises
Only use the appliance in a normal domestic
setting. No other types of use are permissible.
The appliance is not suitable for storing and
refrigerating medicines, blood plasma, laboratory preparations or similar substances and
products referred to in CMDCAS and FDA 510
(k). Misuse of the appliance may lead to damage
to or spoiling of the goods stored. In addition the
appliance is not suitable for operating in areas at
risk of explosions.
The appliance is set to operate within specific
ambient temperature limits according to its
climate rating. The climate rating for your appliance is printed on the rating plate.
Fig. 1
(1) Operating and control
elements
(2) Butter and cheese
compartment
(3) Shelf, moveable(11)LED lighting for
(4) Storage rack for jars(12)BioFresh compartment,
(5) Shelf, can be split(13)BioFresh compartment,
(6) Bottle partition,
adjustable
(7) Door rack for tall
bottles
(9) LED light column
(10)Rating plate
BioFresh compartment
DrySafe
DrySafe/HydroSafe
(14)Humidity controller
(15)Drain hole
Note
u
Compliance with the specified ambient
temperatures is required, otherwise the refrigeration performance is reduced.
Climate
rating
SN50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
for ambient temperatures from
1.4 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. When
installed, the appliance complies with the relevant safety
regulations and the safety standards UL250 and
CAN/CSA C22.2 No. 63-93.
BioFresh meets EN ISO 8561 requirements for a chill
compartment.
3
Page 4
General safety information
1.5 Energy saving
Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
lation openings or grilles.
Do not install the appliance in direct sunlight or next to
an oven, heater, or similar heat source.
Energy consumption depends on installation conditions
such as the ambient temperature (see 1.3) .
Avoid opening the appliance door for any longer then
neccesary.
The lower the temperature is set the higher the energy
consumption.
Store food logically (see The appliance at a glance).
All food stored in the appliance should be well wrapped
and covered. This prevents frost buildup.
Only take food out for as long as necessary so that it
does not get too warm.
Storing hot food: let it cool to room temperature first.
-
2 General safety information
Read and follow these instructions. They contain
safety advice which is important for safe and
problem-free installation and operation. Always
read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8
years and older as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the
outlet, always take hold of the plug. Do not pull
on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the
fuse if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not
operate the appliance from a defective mains
power line.
-
Repairs, work on the appliance and replacement of the power cord should only be carried
out by the customer service department.
-
Only install, connect and dispose of the appliance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been
installed.
-
Please keep the instructions and pass them on
to any future owner.
Risk of fire:
-
Do not operate the appliance near explosive
gases.
-
Do not store explosive materials or spray cans
with flammable propellants, such as e.g.
butane, propane, pentane, etc. in the appliance. You can recognize such spray cans by
the printed contents or a flame symbol. Any
leaking gasses can be ignited by electrical
components.
-
High-proof alcohol should only be stored
tightly sealed and standing upright. Any
leaking alcohol could be ignited by electrical
components.
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the plinth, drawers,
doors, etc. This applies in particular to children.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best
before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness
and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold
surfaces or chilled/frozen food or adopt protective measures, e. g. use gloves. Do not
consume ice cream (especially sherbets) and
ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of crushing
-
Do not reach into the soft stop mechanism.
Fingers may be trapped when the door is
closed.
Follow the specific instructions in the other
sections:
DANGERindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNINGindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTIONindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICEindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Noteindicates useful advice and tips.
4
Page 5
Controls and displays
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
Fig. 2
(1) Temperature display(5) SuperCool button
(2) Down button(6) Alarm button
(3) Up button(7) Child safety symbol
(4) On/Off button
3.2 Temperature display
The following is displayed in normal operation:
the average fridge temperature
The following displays indicate malfunction. Possible
causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
F0 through F5
-
4 Start-up
4.1 Transporting the appliance
CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
u
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.
4.2 Setting up the appliance
WARNING
Risk of fire due to moisture!
If live parts or the power cord get wet, this can cause a
short circuit.
u
The appliance is designed for use in enclosed spaces.
Do not operate the appliance in open space or in damp
areas or where there is spray.
u
Only operate the appliance after it has been installed.
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
If the power cable or plug of the appliance or another
appliance and the back of the appliance touch each other
the power cable or plug will be damaged by the vibrations
of the appliance which could lead to a short circuit.
u
Install the appliance so that it does not touch any plugs
or power cables.
u
Do not connect the appliance or other appliances to the
sockets on the back of the appliance.
WARNING
Danger of fire and damage!
u
Do not place devices that give off heat, e.g. microwaves, toasters, etc. on the appliance.
CAUTION
Risk of personal injury!
u
Have two people move this appliance into place.
NOTICE
Risk of damage caused by condensation
Installing the appliance next to any other refrigerator or
freezer can cause condensation or damage to the Liebherr appliance.
u
Do not install this appliance next to any other refrigerator or freezer except another Liebherr model. Liebherr
models are designed to allow side-by-side installation.
They are equipped with a heating system to eliminate
condensation when refrigerators or freezers are
installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
u
Protect the finished floor surface before you uncrate the
unit.
Verify that:
q
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus
approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight.
q
The appliance is not placed in direct sunlight or near
the stove, range top, radiators and similar heat
sources.
q
The kitchen cabinet that the appliance is installed in is
shimmed to the floor level if the floor heights are not
equal.
q
Cutout dimensions are accurate.
q
Electrical outlet is in correct location.
q
The air flow is not restricted. Air flow must be provided
for the appliance to operate properly. The factory air
vents provide 31 square inches (200 cm2) of air flow
per appliance. If you are replacing the air vents with an
overlay, the air flow must be the same or greater than
the factory air vents.
5
Page 6
Operation
u
Examine the unit and packaging for shipping damage.
Contact the carrier immediately if you suspect there is
any damage.
u
Note the type (model, number), index, appliance/serial
number, date of purchase and where purchased
(see 6.4) .
u
Remove anything attached to the rear or side walls of
appliance that would prevent proper installation or
impede proper ventilation.
u
Unscrew the red transport
lock. Close the vacated
retaining hole using the
stopper (70).
Note
u
Clean the appliance (see 6.2) .
If the appliance is set up in humid areas, condensation
may build on the outside of the appliance.
u
Always ensure proper ventilation.
u
Assemble appliances according to separate installation
instructions.
4.3 Disposal of packaging
WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
u
Do not allow children to play with packaging materials.
The packaging is made from recyclable materials:
Corrugated card/cardboard
Parts made of foamed polystyrene
Films and bags from polyethylene
Packing bands from polypropylene
Wood frame nailed together with a polyethylene
window*
u
Take the packaging material to an official collection
point.
WARNING
Electrical shock hazard!
This appliance is equipped with a three-prong (grounding)
polarized plug for your protection against possible shock
hazards. Electrical Grounding Required.
u
Do not remove the round grounding prong from the
plug.
u
Do not use a two-prong grounding adapter.
Wait 1 hour after installation before you plug in the
appliance. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium.
Make sure incoming voltage is the same as the appli-
ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical
supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit
that is controlled by a circuit breaker or fuse is required.
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent electrical overload.
Follow all Federal, State and local electrical, fire and
building codes and ordinances when installing the
receptacle and / or the appliance.
In some communities, a wall switch is required to turn
power to the appliance ON and OFF.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation work and electrical wiring must be
done by a qualified electrician in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
The socket must be easily accessible so that the appli-
ance can be disconnected from the mains quickly in an
emergency. It must not be behind the back of the appliance.
The top of the electric outlet must be located within
82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the
cabinet.
4.5 Switching on the appliance
4.4 Connecting the appliance
WARNING
Electrical shock hazard!
u
Start-up should only take place once the appliance has
been installed according to these instructions.
u
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the
appliance is properly grounded.
u
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple
socket adapter.
u
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
6
u
Press On/Off button
w
The temperature display indicates the current temperature.
w
The interior light comes on when the door is opened.
Fig. 2 (4)
.
5 Operation
5.1 Temperature display unit
The temperature display can be changed from °F to °C.
5.1.1 To change the unit
u
Activate setting mode: Press SuperCool button
Fig. 2 (5)
w
The SuperCool button
for about 5 seconds.
Fig. 2 (5)
will flash.
Page 7
Operation
w
S is displayed in the temperature display.
u
Using Up button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Briefly press SuperCool button
Fig. 2 (5)
u
Using Up button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Briefly press SuperCool button
Fig. 2 (5)
u
To exit setting mode: Press On/Off button
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature
display.
select °.
.
select °F or °C.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
/ Down button
/ Down button
Fig. 2 (4)
.
5.2 Brightness of the temperature
display
You can adapt the brightness of the temperature display
to the light conditions in the room in which it is installed.
5.2.1 Setting the brightness
The brightness can be set between h1 (minimum luminosity) and h5 (maximum luminosity).
u
To activate setting mode: Press SuperCool button
Fig. 2 (5)
w
S is shown on the display.
w
The SuperCool button will flash.
u
Using Up button
select h.
u
To confirm: Briefly press SuperCool button
u
To set the display brighter: Press Up button
Fig. 2 (3)
u
To set the display darker: Press Down button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Press SuperCool button
w
The brightness is set to the new value.
u
To deactivate setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature
display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (3)
..
.
.
or Down button
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
.
.
5.3 Child-proof lock
You can use the child-proof lock to lock the
buttons. This means that children cannot accidentally switch off the appliance when playing.
5.3.1 Switching on the child-proof lock
u
To activate setting mode: Press SuperCool button
Fig. 2 (5)
w
The SuperCool button will flash. S is shown on the
display.
u
Using Up button
select c.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (3)
or Down button
Fig. 2 (2)
u
Press the SuperCool button
u
To switch on: Using Up button
Down button
u
To switch off: Using Up button
Down button
u
To confirm: Press SuperCool button
w
If the Child-proof lock symbol
child-proof lock is switched on.
u
To deactivate setting mode: Press On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait for 5 minutes.
w
The temperature is again displayed in the temperature
display.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (2)
.
Fig. 2 (5)
select c1.
select c0.
briefly to confirm.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (7)
lights up, the
or
or
.
5.4 Door alarm
If the door is open for longer than 180 seconds,
the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when
the door is closed.
5.4.1 Switching off the door alarm
The acoustic warning can be switched off when the door
is open. The acoustic warning remains switched off as
long as the door is open. When the door is closed, the
alarm function is active again.
u
Press Alarm button
w
The door alarm stops.
Fig. 2 (6)
.
5.5 Sabbath Mode
After entering Sabbath Mode, you do not have to worry
about lights, digits, icons, tones, alarms or fans. The
defrost cycle operates solely on clock time without any
feedback from usage of the refrigerator. After a power
failure, the appliance will return to Sabbath Mode without
requiring additional input.
WARNING
Danger of food poisoning!
No record will be kept of a power failure during Sabbath
Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure
occurs that you are not aware of, when the power comes
back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but
when Sabbath Mode is ended there will be no indication
that a power failure occurred.
If a power failure occurs during Sabbath mode:
u
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food!
No control operations are possible other than switching
off Sabbath Mode.
If the unit is currently running in a mode such as Super-
frost, Supercool or the Ventilation is enabled these
functions will continue and finish their timed cycles
independent of now being in Sabbath mode.
7
Page 8
Operation
No audible signals are emitted, and the temperature
display does not indicate any warnings or settings
(such as a temperature alarm or door alarm).
Light does not operate.
-
5.5.1 Setting Sabbath mode
u
To activate setting mode: Press and hold the SuperCool button
w
S flashes on the display.
w
The SuperCool button
u
To access the Sabbath mode function: Briefly press the
SuperCool button
When S1 is shown on the display:
u
To turn on Sabbath mode, briefly press the
SuperCool button
When S0 is shown on the display:
u
To turn off Sabbath mode, briefly press the
SuperCool button
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 2 (4)
-or-
u
Wait 5 min.
w
The temperature display indicates S as long as
Sabbath mode is On.
w
Sabbath mode switches off automatically after 120
hours if it is not manually switched off beforehand.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
for approx. 5 s.
Fig. 2 (5)
will flash.
.
.
.
5.6.1
Arranging Food
5.6 Fridge compartment
The natural circulation of air in the refrigerator compartment results in zones differing in temperature. It is coldest
directly above the plate separating off the BioFresh zone
and at the rear wall. It is warmest at the top front of the
compartment and in the door.
Fig. 3
5.6.2 Refrigerating food
Note
u
Do not load the door with more than 49.6 lbs (22.5 kg)
of food.
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating performance.
u
Never block the air slits in the fan.
u
Use recyclable plastic, metal, aluminum and glass
containers and cling film to wrap foods.
u
Always use closed containers for liquids and for food
that may give off or be tainted by odor or flavor transfer
or cover them.
u
Foods which give off a large amount of ethylene gas
and those that are sensitive to this gas, such as fruit,
vegetables and salad, should always be separated or
wrapped so as not to reduce the storage life; for
example, do not store tomatoes together with kiwi fruits
or cabbage.
8
Page 9
u
Use the front floor area of the fridge compartment only
to set down food to be refrigerated temporarily, e.g.,
when rearranging or sorting the contents of the fridge.
Do not leave the food there, as it may be pushed back
or tipped over when the door is closed.
u
Do not store food too close together to enable sufficient
air circulation.
u
To ensure bottles do not tip over: move the bottle
holder.
At the base of the fridge compartment, either the integrated bottle shelf or the glass shelf can be used:
u
To use the bottle shelf:
store the glass shelf under
the bottle shelf to save
space.
u
Place bottles with the base
pointing backwards facing
the rear wall.
If the bottles project
beyond the front of the
bottle shelf:
u
Set the bottom storage
rack in the door one position higher.
Operation
Cooling with SuperCool
u
Briefly press the SuperCool button
w
The SuperCool button
w
The cooling temperature drops to the coldest value.
SuperCool is switched on.
w
SuperCool automatically switches itself off after about
6-12 hours. The appliance returns to work in the
energy-saving normal mode.
To prematurely switch off SuperCool
u
Briefly press the SuperCool button
w
The SuperCool button
w
SuperCool is switched off.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
5.6.5 Shelves
Repositioning the shelves
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u
Only remove storage shelves when there is nothing on
them.
Fig. 2 (5)
lights up.
Fig. 2 (5)
goes out.
.
.
5.6.3 Setting the temperature
The temperature cand be set from 39 °F (4 °C) to 49 °F
(9 °C), 41 °F (5 °C) is recommended.
Note
If a temperature below 40 °F (4 °C) is required:
u
Set the fridge temperature to 40 °F (4 °C).
u
Set the BioFresh temperature between b4 (slightly
colder) and b1 (coldest). (see 5.7)
u
To set a higher temperature: press the Up button
Fig. 2 (3)
u
To set a lower temperature: press the Down button
Fig. 2 (2)
w
When pressed once the previously set temperature
display value will flash.
u
To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments:
briefly press the button.
u
To change the temperature continuously: hold the
button down.
w
The value is displayed flashing during the setting operation.
w
The actual temperature is displayed about 5 seconds
after the last press of a button. The temperature slowly
adjusts to the new value.
.
.
5.6.4 SuperCool
With SuperCool you switch to the highest cooling
performance to reach lower cooling temperatures. Use SuperCool to rapidly cool large quantities of food.
SuperCool will use more energy than normal operation.
Extension stops secure the shelves against being accidentally pulled out.
u
Lift the shelf and pull out
forward.
u
Insert the short glass plate
at the top in front of the
fan.
u
Push the shelf back in at
the desired height. The
removal stops must point
downwards and be positioned behind the front
contact surface.
To dismantle shelves
u
The shelves can be
dismantled for cleaning.
5.6.6 Using the split shelf
CAUTION
Danger of lacerations!
The storage shelf can shatter if dropped or mishandled.
You could cut yourself on the pieces of broken glass.
u
Only remove storage shelves when there is nothing on
them.
9
Page 10
Operation
Fig. 4
u
Attach support bars supplied, ensuring right (R) and left
(L) parts are correctly positioned.
u
The glass shelf with stop face (2) has to be at the back.
5.6.7 Door racks
Note
u
Do not load the door with more than 49.6 lbs (22.5 kg)
of food.
Repositioning the door racks
5.7 BioFresh compartment
The BioFresh compartment allows you to store certain
fresh foods up to three times longer compared to conventional refrigeration systems, without sacrificing quality.
Food with a “use by” date must still be consumed by the
date indicated on the package.
The taste, freshness, and nutritional value (vitamin B and
C groups) of the food are preserved to a large extent. Fruit
and vegetables spoil less quickly and lose less water, and
food remains fresher and more wholesome.
5.7.1 HydroSafe
On the humid setting, the HydroSafe is suitable for storing
loose-leaf lettuce, vegetables, and fruit with a high moisture content. When the drawer is full, this creates a cool,
fresh environment with an air humidity of up to 90%. The
humidity level in the compartment depends on the moisture content of the food inside and on how often the
compartment is opened. You can adjust the humidity
yourself.
5.7.2 DrySafe
u
Push rack up, pull forward, and reinsert in the reverse
order.
Always take the butter and cheese
compartment out together with the
cover.
u
To remove the cover: press one
side of the butter and cheese
compartment outwards until the
hinge pin of the cover is released,
then remove the cover sideways.
To dismantle door racks
u
The door racks can be dismantled for cleaning.
5.6.8 Removing the bottle holder
u
Always take hold of the bottle
holder by the plastic part.
The DrySafe is suitable for storing dry or packaged food
(such as dairy products, meat, fish, and sausage). The
DrySafe provides a relatively dry storage environment.
5.7.3 Storing food
Note
u
Do not store vegetables that do not support cold
temperatures (such as cucumbers, eggplant, semi-ripe
tomatoes, zucchini, and all cold-sensitive exotic fruits)
in the BioFresh compartment.
The fresher the product and the better the quality, the
longer it can be stored.
u
When shopping, make sure the food you purchase is
fresh.
u
To prevent spoilage due to the transfer of bacteria:
Store unpackaged animal products and plant-based
products in separate compartments. This also applies
for different types of meat.
If you must store food together to save space:
Note that higher-protein foods spoil more quickly. This
means that shellfish and crustaceans spoil more
quickly than fish, and fish spoils more quickly than
meat.
5.7.5 Setting the temperature in the
BioFresh compartment
The temperature is adjusted automatically. When the
temperature in the fridge compartment is 41 °F (5 °C) the
temperature in the biofresh compartment is between
32 °F (0 °C) and 38 °F (3 °C).
You can set a slightly higher or lower temperature. The
temperature can be adjusted between b1 (coldest temper-
ature) and b9 (warmest temperature). The default setting
is b5. If you select a setting between b1 and b4, the
temperature can fall below 32 °F (0 °C) , and the food can
freeze slightly as a result.
Note
For testing institutes: If temperatures below 38 °F (3 °C)
are to be reached in the fridge compartment:
u
Set the temperature in the BioFresh compartment to
b1-b4.
u
To activate setting mode: Press and hold the SuperCool button
w
The SuperCool button
Fig. 2 (5)
ture display indicates: S
u
Keep pressing the Up button
the display.
u
To confirm: Briefly press the SuperCool button
Fig. 2 (5)
u
To set a higher temperature: Press the Up button
Fig. 2 (3)
u
To set a lower temperature: Press the Down button
Fig. 2 (2)
u
To confirm: Press the SuperCool button
Fig. 2 (5)
w
The temperature slowly adjusts to the new
.
.
.
.
value.
u
To deactivate setting mode: Press the On/Off button
Fig. 2 (4)
.
-or-
u
Wait 5 mins.
w
The temperature is again displayed on the temperature
display.
for approx. 5 s.
Fig. 2 (5)
will flash. The tempera-
Fig. 2 (3)
until b flashes on
11
Page 12
Maintenance
5.7.6 Adjusting the humidity in the Hydro-
Safe
u
Low humidity: Move the slide
control to the left.
u
High humidity: Move the slide
control to the right.
5.7.7 Drawers with a cushioning mechanism
Fig. 5
u
Pull the drawer out, lift the back, and pull forward to
remove.
u
Slide the rails back in!
Fig. 6
u
Slide the rails in.
u
Position the drawer and slide it all the way in until you
hear it snap into place.
5.7.8 Humidity control plate
Cleaning the appliance
6.2
WARNING
Danger of electric shock.
u
First, remove the plug or switch off the fuse.
CAUTION
Risk of injury or damage due to hot steam.
Hot steam can damage the surfaces and cause burns.
u
Do not use steam cleaners.
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
u
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
those containing sand, chloride, chemicals or acids.
u
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
of the appliance. It is vital for the customer service
department.
u
Do not pull off, kink or damage any cables or other
components.
u
Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
ventilation grille and electrical parts.
u
Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
agent with a neutral pH value.
u
Only use food-compatible cleaning and care agents
inside the appliance.
u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
Fig. 7
u
To remove the humidity control plate: After removing
the drawers, carefully pull the plate forward and down
to remove.
u
To insert the humidity control plate: Insert the guide
pieces of the plate into the rear retainer
below, then snap the plate into the retainer
the front.
Fig. 7 (1)
from
Fig. 7 (2)
in
6 Maintenance
6.1 Defrosting with NoFrost
The NoFrost system defrosts the appliance automatically.
The defrosted water is evaporated by the heat of the
compressor.
u
Clean the drain opening regularly so that the defrosted
water can flow away (see 6.2) .
12
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
hand using lukewarm water and a little dish washing
liquid.
u
To clean the drain opening:
Remove deposits with a thin
instrument, e.g. a cotton bud.
u
Most of the equipment parts can be dismantled for
cleaning: see the respective chapter.
u
Clean fittings by hand using lukewarm water and a
little dish washing liquid.
After cleaning:
u
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Put the food back in the appliance.
6.3 Customer service
First check whether you can remedy the fault yourself
(see Troubleshooting). If this is not the case, please
contact the Customer Service department.
Page 13
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
u
Repairs and work on the appliance and the power
supply cable not expressly indicated (see Maintenance) should only be carried out by the customer
service department.
u
Read the appliance
designation
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (2)
no.
rating plate. The
rating plate is
located inside the
appliance on the
left-hand side.
u
Notify the Customer Service department, specifying the
fault, appliance designation
Fig. 8 (2)
w
This will help us to provide you with a faster and more
accurate service.
u
Keep the appliance closed until the Customer Service
engineer arrives.
, service no.
and serial
Fig. 8 (3)
and serial
from the
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (1)
no.
, service no.
Fig. 8
Troubleshooting
w
The food will stay cool longer.
u
Disconnect the power plug (do not pull on the power
cord to do this) or switch off the fuse.
6.4 Appliance Information
Make a note of this information when the appliance is
installed:
Type Designation:_____________________
Service Number:_____________________
Appliance / Serial Number:_____________________
Date of purchase:_____________________
Where purchased:_____________________
7 Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for reliable
operation and a long lifespan. If a malfunction nonetheless occurs during operation, please determine if the
malfunction is due to an operating error. If a service call
determines operator error, you will be charged for the
costs incurred, even during the warranty period. You may
be able to rectify the following problems yourself:
ProblemPossible CauseCorrection
The appliance
does not work.
The compressor
runs for a long
time.
A LED at the
lower rear of the
appliance (for
the compressor)
flashes regularly
every 15
seconds*.
The appliance is not switched on.
The power plug is not properly
inserted in the wall socket.
The fuse in the wall socket is not OK.
Power failure
When less refrigeration is required,
the speed-controlled compressor
switches to a low speed. Although
the running time is increased as a
result, energy is saved.
SuperCool function is activated.
The inverter is equipped wth a diagnostic LED.
The different speed levels of speedcontrolled* compressors can cause
u
Switch on the appliance.
u
Check the power plug.
u
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
use an alternate freezer, if the power failure persists
for some time.
u
Do not re-freeze defrosted food.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly cool food. This
is normal.
u
The flashing is normal.
u
These noises are normal.
13
Page 14
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrection
Noises are too
loud.
A gurgling
sound
A faint clicking
sound
A hum. It is
briefly a little
louder when the
refrigeration unit
(the motor)
switches on.
A low hum
Flow noise on
the soft stop
mechanism.
The temperature
display indicates: F0 to F5.
them to generate various noises
during operation.
This sound comes from the refrigerant flowing in the refrigeration
circuit.
The sound always occurs when the
refrigeration unit (the motor) automatically switches on or off.
The refrigeration increases automatically when the SuperCool function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
The ambient temperature is too high.
The sound occurs as a result of fan
air flow.
The sound is caused by the soft stop
mechanism.
There is a fault.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.3)
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Contact the customer care department (see Maintenance).
The temperature
is not cold
enough.
The interior light
is not on.
The door of the appliance is not
closed properly.
Insufficient ventilation.
The ambient temperature is too high.
The appliance was opened too
frequently or for too long.
The temperature is incorrectly set.
The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc).
The appliance is not switched on.
The door was open for longer than
15 minutes.
The LED light is faulty or the cover is
damaged:
u
Close the appliance door.
u
Clear ventilation grilles.
u
Solution: (see 1.3)
u
Wait to see whether the required temperature resets
itself by itself. If not, contact the customer service
department. (see Maintenance).
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
u
Change location of appliance or the heat source.
u
Switch on the appliance.
u
The interior light automatically switches itself off if
the door has been open for about 15 minutes.
WARNING
Risk of injury from electrical shock.
Live parts are under the cover.
u
The LED interior light should only be replaced or
repaired by the Customer Service department or by
engineers trained to do so.
14
Page 15
Putting appliance out of service
ProblemPossible CauseCorrection
WARNING
Risk of injury from class 1M laser radiation.
u
Do not look inside when the cover is open.
8 Putting appliance out of
service
8.1 Vacation Tips
Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
u
Use all perishables.
Long vacations: If you will be away for a month or more
u
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
w
This will also keep mold from building up.
8.2 Switching off the appliance
u
Press and hold down the On/Off button
Fig. 2 (4)
w
The temperature display is dark.
w
If the device does not switch off, the child
safety feature is enabled (see 5.3) .
for approx. 2 seconds.
8.3 Decommissioning
u
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.2) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
9 Disposing of the appliance
Follow the local regulations for the disposal of appliances.
Old appliances can be dangerous. Contact the local
refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation.
Children playing can shut themselves in and suffocate.
u
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that children cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
u
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
Dispose of separately from the appliance.
10 Liebherr Warranty Plan
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any part of the
product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any components
that prove to be defective in materials or workmanship in
the sealed system. The “Sealed System” means only the
compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original
purchase, your Liebherr warranty covers all parts that
prove to be defective in materials or workmanship in the
Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must
be performed by authorized Liebherr service representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will
be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal
residential use. Details regarding a non-residential
warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States or the District of
Columbia. The warranty does not cover any parts or labor
to correct any defect caused by negligence, accident or
improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstallation of the condensing unit.
The remedies described above for each warranty are
the only ones which Liebherr will provide, either
under these warranties or under any warranty
arising by operation of law. Liebherr will not be
responsible for any consequential or incidental
damages arising from the breach of these warranties
15
Page 16
Liebherr Warranty Plan
or any other warranties, whether express, implied or
statutory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest you,
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the
Liebherr designated national service provider:
in the US: Liebherr@adcoservice.com or call 1- 866 LIEBHERR ( 1- 866 - 543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHERR
(1-888-543-2437).
16
Page 17
Mode
d'emploi
Réfrigérateur avec BioFresh,
entièrement intégrable
HRB 1110
301012 7085354 - 00
Page 18
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1Vue d'ensemble de l'appareil....................... 18
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le
respect de l’environnement et utilisant des matériaux de
recyclage, vous participez activement avec nous à la
protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera
entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un , les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
sans HCFC
Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
d’énergie
Isolation efficace réductrice de la consommation
d’énergie
Faible consommation d’énergie
Des éléments électroniques faciles d’utilisation
Les fonctions activées sont affichées sur l’écran
La température peut être commandée à l’intérieur de la
classe climatique indépendamment de la température
de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la
température en °F ou en °C.
L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
vrage manuel est supprimé.
Grand pouvoir net de refroidissement
Surfaces de rangement en verre de sécurité
Balconnets de contre-porte pratiques pour grandes
bouteilles
Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
de la place à des volumes importants de denrées.
Eclairage intérieur LED clair
Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
Facile à nettoyer
Butée de porte pouvant être changée
Système de portes fixes pour un montage facile dans le
meuble de cuisine
Amortisseurs de fermeture
-
18
Page 19
Vue d'ensemble de l'appareil
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
(7) Balconnet pour maxi-
bouteilles
(8) Tablette en verre ou
range-bouteilles
intégré
(15)Orifice d'écoulement
(16)Pieds réglables
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigération d'aliments dans un environnement domestique ou un environnement semblable. Est prise
en compte, par exemple, l'utilisation
-
les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domestique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite.
L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la
réfrigération de médicaments, de plasma
sanguin, de préparations de laboratoire ou
autres produits ou substances semblables
concernés par le SCECIM et le FDA 510(k). Une
utilisation abusive de l'appareil peut entraîner
l'endommagement des produits stockés ou leur
altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté
pour le fonctionnement dans les domaines à
risque d'explosions.
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
Fig. 1
(1) Éléments de
commande et de
contrôle
(2) Compartiment beurre
et fromage
(3) Tablette (amovible)(11)Éclairage LED du
(4) Balconnet conserves(12)Compartiment
(5) Tablette (en deux
parties)
(6) Porte-bouteilles
(déplaçable)
(9) Colonne lumineuse
LED
(10)Plaquette signalétique
compartiment BioFresh
BioFresh, DrySafe
(13)Compartiment
BioFresh, DrySafe/
HydroSafe
(14)Régulateur d'humidité
Remarque
u
Respectez les températures environnantes
indiquées, sinon la puissance réfrigérante
diminue.
Classe climatique
SN50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
pour températures ambiantes de
1.4 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état
monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux
19
Page 20
Consignes de sécurité générales
normes de sécurité en vigueur UL250 et CAN/CSA C22.2
N° 63-93.
Le compartiment BioFresh remplit les exigences d'un
compartiment de conservation basse température selon
la norme EN ISO 8561.
1.5 Economiser l'énergie
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de
ventilation.
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante.
(voir 1.3) .
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
Plus la température est réglée basse, plus la consom-
mation en énergie est élevée.
Trier les aliments pour les ranger (voir Vue d'ensemble
de l'appareil).
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
avec une protection. Toute génération de givre est
ainsi empêchée.
Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez
besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas.
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
2 Consignes de sécurité générales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles
contiennent des consignes de sécurité importantes pour une installation et un fonctionnement
sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et
respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper
le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble
de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interventions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le
S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
Risque d'incendie :
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz
explosifs.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
N'entreposer de l'alcool très concentré que
dans un récipient fermé hermétiquement et en
position verticale. Une fuite d'alcool éventuelle
risque de mettre feu aux composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de
douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protection,
par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages matériels :
20
Page 21
Eléments de commande et d'affichage
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet de
vapeur chaud, des flammes nues ou des aérosols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque de pincement
-
Ne pas toucher aux amortisseurs de fermeture. Risque de se coincer les doigts à la
fermeture de la porte.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
la température moyenne de réfrigération
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir
Dysfonctionnements).
F0 à F5
-
4 Mise en service
4.1 Transport de l'appareil
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarqueindique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
3 Eléments de commande et
d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
PRUDENCE
Risque de blessure et d'endommagement dû à un transport incorrect !
u
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.
4.2 Mise en place de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité !
Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement au secteur deviennent humides, un court-circuit
peut se produire.
u
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des
endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
u
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit!
Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se
trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appareil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations
de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
u
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de
contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
u
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur
les prises de courant situées sur la partie arrière de l
´appareil.
(1) Affichage de la
température
(2) Touche de réglage
Down
(3) Touche de réglage
Up
(4) Touche On/Off
Fig. 2
(5) Touche SuperCool
(6) Touche Alarme
(7) Symbole Sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
u
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex.
four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
21
Page 22
Mise en service
PRUDENCE
Danger de blessure!
u
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu
d’emplacement.
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation
Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par
la formation d’eau de condensation.
u
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigérateurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse également d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils
Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à
côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant
l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou
congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
u
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les matériaux d'emballage de l’appareil.
S’assurer que:
q
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et
horizontal.
q
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de
l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
q
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs
sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé
pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un
radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
q
le meuble de cuisine dans lequel est monté l’appareil
est mis à niveau si le sol n’est pas plat.
q
le fusible est bien adapté.
q
la prise de courant est disposée selon les normes.
q
l’aération et la ventilation ne sont pas obstruées. Pour
un bon fonctionnement de l’appareil une aération et
ventilation suffisantes sont nécessaires. Les grilles
d’aération mises en place par l’usine assurent une
section d’aération efficace sur un appareil
de31 pouces2 (200 cm2). Si la grille d’aération est
remplacée par un panneau, sa section d’aération doit
au moins égale ou même plus élevée que la grille
d’aération du fabricant.
u
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour
dommages de transport. Consultez sans délai le fournisseur si des dommages quelconques sont constatés.
u
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de
l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date
d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs
prévus à cet effet (voir 6.4) .
u
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des
parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empêcher une mise en place, une aération ou ventilation
correcte.
u
Dévisser la fixation de transport rouge. Boucher le trou
de fixation vide avec un
bouchon (70).
Remarque
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très
humide, de l’eau de condensation risque de se former sur
l’extérieur de l’appareil.
u
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur
le lieu de la mise en place.
u
Assembler les appareils selon les instructions de
montage séparées.
4.3 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage !
u
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
d'emballage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables :
carton ondulé / carton
pièces en polystyrène expansé
films et sachets en polyéthylène
colliers de serrage en polypropylène
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
lène*
u
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel
de collecte des déchets.
4.4 Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
u
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir
été monté et encastré selon les consignes mentionnées ci-dessus.
u
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
dessus d’une conduite de gaz.
u
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de
la mise à la terre correcte de l’appareil.
u
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du
conducteur neutre ou de la mise à la terre.
u
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou
endommagé.
22
Page 23
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec
détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique.
La prise doit être mise à la terre correctement.
u
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire
de mise à la terre de la prise.
u
N’utiliser pas d’adaptateur de prise à deux pôles.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet
au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se
répartir correctement.
S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un
fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une
alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la
mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un
commutateur principal ou un fusible.
Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
circuit électrique séparé pour éviter les surcharges
électriques.
Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
qui est des installations électriques, de la protection
contre les incendies et du code de construction lors de
la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil.
Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
réseau électrique doit être fait avec la mise en place
d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le
mur.
La mise en place et le branchement de l’appareil
doivent être effectués par un spécialiste, en respectant
l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi
que les règles en matière de , protection contre les
incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de
décharges électriques, d’électrocution ou autres blessures.
La prise de courant doit être bien accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière
de l´appareil.
La prise doit être disposée de telle manière que son
arête supérieure se situe à une distance maximale
de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supérieure de la plaque de base du meuble de cuisine.
4.5 Enclencher l'appareil
u
Appuyer sur la touche On/Off
w
L'affichage de température indique la température
actuelle.
w
L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est
ouverte.
Fig. 2 (4)
.
Commande
5
Commande
5.1 Unité d’affichage de la température
L’affichage de température peut être changé pour une
indication en °F ou en °C.
5.1.1 Changer l’unité
u
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
SuperCool
w
La touche SuperCool
w
L’affichage de température afficheS.
u
Régler le nombre de ° avec la touche de
réglage Up
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperCool
u
Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec la
touche de réglage Up
Fig. 2 (2)
u
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
SuperCool
u
Quitter le mode de réglage: Appuyer sur la touche
On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.2 Luminosité de l'affichage de
température
Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage de
température aux conditions lumineuses du lieu d'installation.
5.2.1 Réglage de la luminosité
La luminosité est réglable entre h1 (éclairage min.) et h5
(éclairage max.).
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 s. sur la
touche SuperCool
w
L'affichage indique S.
w
La touche SuperCool clignote.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
de réglage Down
u
Confirmer : appuyer brièvement sur la touche SuperCool
u
Régler l'affichage plus clair : appuyer sur la
touche de réglage Up
u
Régler l'affichage plus foncé : appuyer sur la
touche de réglage Down
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperCool
Fig. 2 (5)
w
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvelle
valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
.
.
pendant env. 5 s.
Fig. 2 (5)
/ Down
.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
clignote.
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (3)
.
, sélectionner h.
.
Fig. 2 (2)
.
.
ou Down
Fig. 2 (3)
et touche
23
Page 24
Commande
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.3 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez
assurer que vos enfants ne coupent pas l'appareil par inadvertance en jouant.
5.3.1 Réglage du verrouillage enfants
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 s. sur la
touche SuperCool
w
La touche SuperCool clignote. L'affichage indique S.
u
A l'aide de la touche de réglage Up
de réglage Down
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
pour confirmer.
u
Pour enclencher : avec la touche de réglage
Up
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
u
Pour couper : avec la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
u
Pour confirmer : appuyer sur la touche SuperCool
w
Lorsque le symbole Verrouillage enfants
verrouillage enfants est enclenché.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
, sélectionner c 1.
ou latouche de réglage Down
, sélectionner c 0.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (2)
ou latouche de réglage Down
.
.
.
Fig. 2 (3)
, sélectionner c.
et touche
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (7)
luit, le
5.4 Alarme porte ouverte
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte
reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est fermée.
5.4.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la
porte est ouverte.
u
Appuyer sur la touche Alarme
w
L'alarme de porte s'arrête.
Fig. 2 (6)
.
courant, l'appareil repasse en mode Sabbat sans nécessiter aucune saisie.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de
courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de
courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en
mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système
n'édite pas de message relatif à la coupure de courant
dans l'écran d'affichage de la température.
En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
u
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
d'aliments décongelés !
Toutes les fonctions du bandeau de commande sont
bloquées sauf la désactivation du mode Sabbat.
Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
-
,
etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en
marche, elles restent actives.
L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de
la température (par ex. alarme de température, alarme
porte ouverte)
L'éclairage intérieur est désactivé.
-
5.5.1 Réglage du mode Sabbat
u
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
sur la touche SuperCool
w
S clignote dans l'affichage.
w
La touche SuperCool
u
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperCool
Si l'affichage indique S1 :
u
Pour activer le mode Sabbat, appuyer brièvement sur la touche SuperCool
Si l'affichage indique S0 :
u
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer
brièvement sur la touche SuperCool
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (4)
-ou-
u
Attendre 5 minutes.
w
L'affichage de la température indique S tant que le
mode Sabbat est activé.
w
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement
auparavant.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
clignote.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.
.
5.6 Réfrigérateur
5.5 Mode Sabbath
Une fois le mode Sabbat activé, vous n'avez plus à vous
soucier des lumières, chiffres, icones, signaux sonores,
alarmes ou ventilateurs. Le cycle de dégivrage fonctionne
uniquement avec une horloge et n'a aucune incidence sur
l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de
24
La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur
permet de créer différentes zones de température. La
zone la plus froide se trouve directement au-dessus de la
cloison de séparation avec la zone BioFresh et sur la
paroi arrière.La zone la plus chaude se trouve dans la
partie avant du dessus et dans la porte.
Page 25
5.6.1 Deposition des aliments
Commande
u
Utiliser la surface avant du fond du réfrigérateur
uniquement pour entreposer temporairement des
aliments réfrigérés (p. ex. pour les trier ou les ranger
différemment). Ne pas y laisser les denrées réfrigérées
car elles peuvent être poussées ou basculées vers l'arrière en fermant la porte.
u
Ne pas entreposer les aliments trop près les uns des
autres afin que l'air puisse circuler.
u
Pour éviter que les bouteilles ne se renversent,
déplacer le porte-bouteille.
Sur le fond du réfrigérateur, vous pouvez utiliser au choix
le range-bouteilles ou la tablette en verre :
u
Utilisation du rangebouteilles : conserver la
tablette en verre derrière le
range-bouteilles afin de
gagner de la place.
u
Poser les bouteilles avec
le fond vers l'arrière face à
la paroi arrière.
Si les bouteilles dépassent
du range-bouteilles à
l'avant,
u
déplacer le balconnet de
contre-porte d'un niveau
vers le haut.
Fig. 3
5.6.2 Refroidir des aliments
Remarque
u
Charger la porte avec 49.6 lbs (22.5 kg) d'aliments au
maximum.
Remarque
Si la ventilation est insuffisante, la consommation électrique augmente et les performances de froid diminuent.
u
Toujours maintenir les fentes d'aération du ventilateur
dégagées.
u
Pour le conditionnement, utiliser des récipients réutilisables en plastique, métal, aluminium ou verre et du
film transparent.
u
Toujours conserver les liquides et les aliments qui
prennent ou dégagent facilement les odeurs ou le goût
dans des récipients fermés ou couverts.
u
Toujours entreposer ou emballer séparément les
aliments dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthylène, comme les fruits, légumes, salades, etc. pour ne
pas réduire leur durée de conservation. Par ex. ne
jamais entreposer ensemble des tomates avec des
kiwis ou du chou.
5.6.3 Régler la température
La température est fonction des facteurs suivants :
la fréquence d’ouverture de la porte
La température de la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil
le type, la température et la quantité d'aliments
-
La température est réglable de 39 °F (4 °C) à 49 °F (9 °C),
température recommandée :41 °F (5 °C).
Remarque
Si la température doit être inférieure à 40 °F (4 °C) :
u
régler la température de réfrigération à 40 °F (4 °C).
u
Régler la température du compartiment BioFresh à une
valeur comprise entre b4 (légèrement plus froid) et b1
(maximum de froid) (voir 5.7) .
u
Augmenter la température : appuyer sur la touche de
réglage Up
u
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down
w
Lors de la première pression sur la touche de réglage,
la valeur réglée précédemment apparaît en clignotant
sur l'affichage de la température.
u
Modifier la température progressivement de 1 °F (1 °C)
à chaque fois : appuyer brièvement sur la touche.
u
Modifier la température en continu : maintenir la touche
enfoncée.
w
L'affichage de la température clignote pendant le
réglage.
w
La température réelle est affichée env. 5 sec. après la
dernière pression de la touche. La température se règle
lentement à sa nouvelle valeur.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
.
.
25
Page 26
Commande
5.6.4 SuperCool
Avec SuperCool, passez à la vitesse supérieure
en matière de refroidissement. Vous obtenez
ainsi des températures de réfrigération plus
basses. Utilisez SuperCool pour refroidir rapidement de grandes quantités d'aliments.
SuperCool entraîne une consommation d'énergie un peu
plus élevée.
Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
w
La touche SuperCool
w
La température de réfrigération descend à sa valeur la
plus basse. La fonction SuperCool est activée.
w
La fonction SuperCool se désactive automatiquement
après 6 à 12 heures. L'appareil continue de fonctionner
en mode normal d'économie d'énergie.
Désactiver prématurément la fonction SuperCool
u
Appuyer brièvement sur la touche SuperCool
w
La touche SuperCool
w
La fonction SuperCool est désactivée.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
s'allume.
s'éteint.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.
5.6.5 Tablettes de rangement
Décaler les tablettes de rangement
5.6.6 Utiliser la tablette de rangement
composée de deux parties
PRUDENCE
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
u
Uniquement retirer des tablettes vides.
Fig. 4
u
Enficher les glissières. Attention il y a la glissière de
droite (R) et de gauche (L) !
u
La tablette de verre avec butée (2) doit être derrière.
5.6.7 Balconnets de contre-porte
PRUDENCE
Risque de coupures !
La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris
de verre.
u
Uniquement retirer des tablettes vides.
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de
stoppeurs pour empêcher de les retirer complètement.
u
Soulever la tablette de
rangement et la retirer par
devant.
u
Glisser la plaque en verre
courte en haut devant le
ventilateur.
u
Réinsérer la tablette de
rangement à la hauteur
désirée. Les stoppeurs
doivent montrer vers le
bas et être situés à l'arrière
de la surface d'appui
avant.
Démonter les tablettes de rangement
u
Les tablettes de rangement peuvent être démontées pour le nettoyage.
Remarque
u
Charger la porte avec 49.6 lbs (22.5 kg) d'aliments au
maximum.
Déplacer les balconnets de contre-porte
u
Glisser le balconnet vers le haut, le tirer vers l'avant et
le remettre en place dans l'ordre inverse.
Retirer toujours le compartiment
fromage et beurre avec le couvercle.
u
Retirer le couvercle : pousser l'un
des côtés du compartiment
fromage et beurre vers l'extérieur
jusqu'à ce que le tenon du
couvercle soit libre, puis enlever
le couvercle sur le côté.
Démonter les balconnets de contre-porte
26
u
Les balconnets de contre-porte peuvent être démontés
pour le nettoyage.
Page 27
5.6.8 Retirer le range-bouteilles
u
Toujours saisir le range-bouteilles
par la partie en plastique.
5.7 Compartiment BioFresh
Comparé aux réfrigérateurs traditionnels, le compartiment
BioFresh permet de stocker certains aliments frais jusqu'à
trois fois plus longtemps tout en conservant la qualité.
Pour les aliments avec indication de la date de péremption, c'est toujours la date apposée sur l'emballage qui est
applicable.
Le goût, la fraîcheur et la valeur nutritive (vitamines B et
C) restent en grande partie conservés. Les légumes et les
fruits périssent moins rapidement et leurs pertes de poids
sont moindres; les aliments restent plus frais et plus naturels.
Commande
u
les emballer.
5.7.4 Durées de conservation
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une faible humidité de l'air
Beurrejusqu'à90jours
Fromage à pâte durejusqu'à110jours
Laitjusqu'à12jours
Saucissons, charcuteriejusqu'à9jours
Volaillejusqu'à6jours
Viande de porcjusqu'à7jours
Viande de boeufjusqu'à7jours
Gibierjusqu'à7jours
Remarque
u
Veuillez noter que les aliments riches en protéines périssent plus rapidement. c-à-d. que les coquillages et les
crustacés se gâtent plus rapidement que le poisson, et
le poisson se gâte plus rapidement que la viande.
5.7.1 HydroSafe
Le HydroSafe convient pour le réglage de l'humidité pour
la conservation de salades, légumes et fruits non
emballés à forte teneur en humidité propre. Lorsque le
tiroir est bien rempli, il y règnera ainsi un climat frais de
rosée avec une humidité de l'air allant jusqu'à 90 % max.
L'humidité de l'air dans le compartiment dépend de la
teneur en humidité de l'aliment à réfrigérer y placé et de la
fréquence de l'ouverture du réfrigérateur. Vous pouvez
régler l'humidité vous-même.
5.7.2 DrySafe
Le DrySafe convient pour la conservation d'aliments secs
ou emballés (par ex. produits laitiers, viande, poisson,
charcuterie). Ici règne un climat de conservation relativement sec.
5.7.3 Conservation des aliments
Remarque
u
A ne pas entreposer dans le compartiment BioFresh :
les légumes sensibles au froid comme les aubergines,
les tomates à moitié mûres, les courgettes ainsi que les
agrumes sensibles au froid.
Plus le produit est frais et plus la qualité est supérieure,
plus la durée de conservation est élevée.
u
En faisant vos courses, veillez à ce que les aliments
soient frais.
u
Afin que les aliments ne périssent pas en raison de
germes transmis : conserver les aliments animaux et
végétaux non emballés séparément dans les tiroirs.
Ceci vaut également pour les différentes sortes de
viandes.
Si pour des raisons de manque de place, il faut entreposer les aliments ensemble :
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
réglage Down
u
Confirmer : appuyer sur la touche SuperCool
Fig. 2 (5)
w
La température se règle lentement sur la
.
Fig. 2 (2)
.
nouvelle valeur.
u
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
On/Off
Fig. 2 (4)
.
-ou-
u
Attendre 5 min.
w
L'affichage de température indique à nouveau la
température.
5.7.6 Réglage de l'humidité dans le HydroSafe
u
Humidité de l'air faible : glisser le
régulateur vers la gauche.
u
Humidité de l'air élevée :
glisser le régulateur vers la droite.
5.7.7 Tiroirs avec amortisseurs
5.7.5 Régler la température dans le compartiment BioFresh
La température est réglée automatiquement. Pour une
température de réfrigérateur de 41 °F (5 °C), la température du compartiment BioFresh se situe entre 32 °F (0 °C)
et 38 °F (3 °C).
Vous pouvez régler la température légèrement plus froide
ou plus chaude. La température est réglable de b1
(température la plus froide) à b9 (température la plus
chaude). La valeur paramétrée est b5. Pour les valeurs b1
à b4 la température peut baisser en-dessous de 32 °F
(0 °C), faisant que les aliments congèlent légèrement.
Remarque
Notes pour les instituts de contrôle : Lorsque dans le
compartiment réfrigérateur, des températures inférieures
à 38 °F (3 °C) doivent être atteintes :
u
régler la température dans le compartiment BioFresh
sur b1-b4.
u
Activer le mode de réglage en appuyant sur la touche
SuperCool
w
La touche SuperCool
la température s'affiche : S.
u
Appuyer sur la touche de réglage Up
ce que b clignote à l'affichage.
u
Confirmer en appuyant brièvement sur la touche
SuperCool
u
Augmenter la température : appuyer sur la touche de
réglage Up
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
pendant 5 s.
Fig. 2 (5)
clignote. A l'affichage de
.
.
Fig. 2 (3)
jusqu'à
Fig. 5
u
Sortir le tiroir, soulever à l'arrière et enlever vers l'avant.
u
Repousser les rails à l'intérieur !
Fig. 6
u
Repousser les rails.
u
Placer le tiroir sur les rails et pousser jusqu'à entendre
l'encliquetage.
5.7.8 Plaque de régulation de l'humidité
Fig. 7
u
Sortir la plaque de régulation de l'humidité. Tirer la
plaque vers l'avant avec précaution lorsque les tiroirs
sont enlevés et enlever vers le bas.
u
Introduire la plaque de régulation de l'humidité : insérer
les travers du couvercle de la plaque par le bas dans le
support arrière
support
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
.
et encliqueter devant dans le
28
Page 29
6 Entretien
6.1 Dégivrer avec le mode NoFrost
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur
dissipée par le compresseur.
u
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement afin de
permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2) .
6.2 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
u
Retirer la fiche de la prise de courant ou couper le
fusible.
PRUDENCE
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur très chaude peut endommager les surfaces et
entraîner des brûlures.
u
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
u
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
laine d'acier.
u
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
u
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est
important pour le S.A.V.
u
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
d'autres composants.
u
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
u
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
u
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour
les aliments.
Entretien
u
Nettoyer l'orifice d´écoulement :
à l'aide d'un fin ustensile, par ex.
un coton-tige, supprimer les
dépôts.
u
La plupart des éléments d'équipement peuvent être
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre
correspondant.
u
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
Après le nettoyage :
u
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
sécher.
u
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Y replacer de nouveau les aliments.
6.3 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la
panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas,
adressez-vous au S.A.V.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
u
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
u
Relever la désignation de l'appareil
Fig. 8 (1)
service
n° de série
sur la plaquette
signalétique. Cette
plaquette se trouve
sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil.
u
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la désignation de l'appareil
et le n° de série
w
Ces informations vous permettront d'obtenir un service
ciblé et rapide.
u
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
w
Les aliments resteront plus longtemps frais.
u
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
de l'appareil) ou couper le fusible.
, le n° de
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (3)
et le
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
, le n° de service
.
Fig. 8
Fig. 8 (2)
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et extérieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
6.4 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de
l'appareil:
Désignation du type:_____________________
Numéro de service:_____________________
29
Page 30
Dysfonctionnements
Numéro de l'appareil/ Numéro
série:
Date d'achat:_____________________
Lieu d'achat:_____________________
_____________________
Si une panne devait cependant se produire en cours de
fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une
erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés même pendant la période de
garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes
suivantes :
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer
sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
ErreurCauseMesures à prendre
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le compresseur
fonctionne lentement.
Une LED
clignote régulièrement toutes
les 15 secondes*
en bas à l'arrière
de l'appareil
(vers le
compresseur).
Les bruits sont
trop forts.
Un gargouillement et un
clapotis.
Un léger clic.
Un bourdonnement. Le bruit
est brièvement
L'appareil n'est pas enclenché.
La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise.
Le fusible de la prise n'est pas
correct.
Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse
réduite si l'on a besoin de moins de
froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperCool est activée.
L'inverseur est équipé d'un diagnostic d'erreurs à LED.
Les compresseurs à vitesse variable*
peuvent occasionner des bruits de
fonctionnement divers en raison des
différents niveaux de vitesse.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant
qui circule dans le circuit frigorifique.
Le bruit se produit toujours lorsque le
groupe frigorifique (le moteur) se met
en marche ou s'arrête automatiquement.
L'activation de la fonction SuperCool,
l'introduction d'aliments frais ou l'ou-
u
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
aliments ou avoir recours à un congélateur décentralisé si la panne de courant persiste.
u
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
d'énergie.
u
Pour refroidir rapidement les aliments, le compresseur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
u
Il est normal qu'il clignote.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
30
Page 31
ErreurCauseMesures à prendre
plus fort lorsque
le groupe frigorifique (le moteur)
se met en
marche.
Un grondement
sourd.
Un bruit d'écoulement au
niveau de
l'amortisseur de
fermeture.
L'affichage de
température
indique : F0 à F5.
verture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
La température ambiante est trop
élevée.
Le bruit est dû à la circulation de l'air
du ventilateur.
Le bruit se produit lors de l'ouverture
et de la fermeture de la porte.
Il y a un dysfonctionnement.
u
Solution : (voir 1.3)
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
Dysfonctionnements
La température
n'est pas assez
froide.
L'éclairage intérieur ne fonctionne pas.
La porte de l'appareil n'est pas
fermée correctement.
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
La température ambiante est trop
élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent
ou trop longtemps.
la température est mal réglée.
L'appareil est placé trop près d'une
source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
L'appareil n'est pas mis en marche.
La porte est restée ouverte plus de
15 min.
L'éclairage LED est défectueux ou le
cache est endommagé.
u
Fermer la porte de l'appareil.
u
Dégager la grille d'aération.
u
Solution : (voir 1.3) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir
Entretien).
u
Régler la température sur plus froid et vérifier au
bout de 24 h.
u
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
de chaleur.
u
Mettre l'appareil en marche.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
15 min. lorsque la porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié
spécialement formé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au faisceau laser de classe 1M.
u
Lorsque le cache est ouvert, ne pas regarder à l'intérieur.
31
Page 32
Mise hors service
8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances
Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
u
Consommez toutes les denrées facilement périssables.
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant
un mois ou plus:
u
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.2) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
w
Ce geste empêchera également la formation de moisissures.
8.2 Couper l'appareil
u
Appuyer sur la touche On/Off
pendant env. 2 secondes.
w
L'affichage de température est foncé.
w
S'il est impossible de couper l'appareil, cela
signifie que la sécurité enfant est active
(voir 5.3) .
Fig. 2 (4)
8.3 Mise hors service
u
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.2) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs.
9 Elimination de l'appareil
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter
l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent
être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour
de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans
l’appareil et s’asphyxier.
u
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empêcher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
u
Couper les broches de connexion du câble et les
éliminer.
u
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
avec l’appareil.
10 GARANTIE Liebherr
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la maind‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la maind‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie nonprivée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés
dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis
ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette
garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par
la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation,
entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais
sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects
du groupe compresseur-condenseur.
Les réparations décrites ci-dessus pour chacune
des garanties sont les seules que Liebherr fournira,
que ce soit en regard de ces garanties ou de toute
autre garantie survenant par l’action d’une loi.
Liebherr ne se tient aucunement responsable de tout
dommage consécutif ou indirect pouvant survenir à
cause d’une violation de ces garanties ou de toute
autre garantie, qu’elle soit expresse, implicite ou
réglementaire.
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
32
Page 33
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ; les limitations ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le
nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national
de service de Liebherr:
Au USA: Liebherr@adcoservice.com, ou appelez 1-866LIEBHERR, 1-866-543-2437
Au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888LIEBHERR,1-888-543-2437.
GARANTIE Liebherr
33
Page 34
Instrucciones
de uso
Frigorífico con BioFresh,
integrable en mueble alto
HRB 1110
301012 7085354 - 00
Page 35
Visión general del aparato
Contenido
1Visión general del aparato............................ 35
8Puesta fuera de servicio............................... 49
8.1Consejos durante los periodos de vacaciones. 49
8.2Desconexión del aparato................................. 49
8.3Puesta fuera de servicio................................... 49
9Eliminación del aparato................................ 49
10PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 49
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolongada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contribuimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satisfacción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece-
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un , los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un
.
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
Libre de clorofluorocarbonos
Circuito frigorífico optimizador de energía
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
Consumo de energía reducido
Controles electrónicos de fácil uso
Visualización en pantalla de las funciones activadas
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
suprimido la descongelación manual.
Gran capacidad de refrigeración neta
Superficies de depósito de cristal de seguridad
Práctico compartimiento de puerta para botellas de
gran tamaño
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
LED de iluminación interior intensa
Tono de aviso derivado de puerta abierta
Fácil de limpiar
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
mueble de cocina
Amortiguador de cierre
-
35
Page 36
Visión general del aparato
1.2 Diagrama del aparato y el equipo
(8) Botellero integrado o
bandeja de vidrio
(16)Patas de ajuste
1.3 Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación. El aparato no es
adecuado para el almacenamiento y la refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo,
preparados de laboratorio o sustancias y
productos similares basados en CMDCAS y
FDA 510(k). Un uso abusivo del aparato puede
provocar daños en el producto almacenado o su
deterioro. El aparato tampoco es adecuado para
su funcionamiento en zonas con peligro de
explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
(1) Componentes de
manejo y control
(2) Compartimiento de
mantequilla y queso
(3) Superficie de depó-
sito, desmontable
(4) Depósito para
conservas
(5) Superficie de depó-
sito, graduable
(6) Soporte para bote-
llas, desplazable
(7) Compartimiento de
puerta para botellas
altas
36
Fig. 1
(9) Columna luminosa de
LED
(10)Placa de identificación
(11)Iluminación mediante
LED del compartimiento BioFresh
(12)Compartimiento
BioFresh, DrySafe
(13)Compartimiento
BioFresh, DrySafe/
HydroSafe
(14)Regulador de humedad
(15)Orificio de vaciado
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas;
de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de
climatización
SN50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
para temperaturas ambiente de
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato montado cumple las disposiciones de
seguridad pertinentes y las normas de seguridad UL250 y
CAN/CSA C22.2 nº 63-93.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento frigorífico según EN ISO 8561.
Page 37
Notas generales sobre seguridad
1.5 Ahorro de energía
Preste siempre atención a que exista una buena venti-
lación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire.
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.3) .
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
Disponga los alimentos por orden (consulte Visión
general del aparato).
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece-
sario para que no se calienten en exceso.
Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
2 Notas generales sobre seguridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
Peligro de incendio:
-
No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
-
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo
herméticamente cerrado y en vertical. El
alcohol que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de atrapamiento
-
No agarre el amortiguador de cierre. Si la
puerta se cierra los dedos pueden quedar
atrapados.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGROidentifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
37
Page 38
Componentes de uso e indicación
ADVERTENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISOidentifica una situación de peligro
Notaidentifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indicación
3.1 Componentes de manejo y
control
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse
un cortocircuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en
un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las
salpicaduras de agua.
u
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro
aparato entran en contacto con la parte trasera del
mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños
debido a las vibraciones del aparato y se puede producir
un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en
contacto con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de
enchufe situadas en el área de la parte trasera del
aparato.
Fig. 2
(1) Indicador de tempe-
ratura
(2) Tecla de ajuste Down(6) Tecla Alarm
(3) Tecla de ajuste Up(7) Símbolo del bloqueo
(4) Tecla On/Off
(5) Tecla SuperCool
contra la manipulación
por niños
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura media de refrigeración
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis-
tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
F0 hasta F5
-
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte
inadecuado
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
u
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación
con la ayuda de dos personas.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o
congelador, la formación de agua de condensación
puede producir daños.
u
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o congelador, a menos que se trate de aparatos fabricados por
Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para
montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un
dispositivo de calentamiento que elimina el agua de
condensación cuando se instalan frigoríficos o congeladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
u
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el embalaje del aparato.
Asegúrese de que:
38
Page 39
q
El suelo del lugar de instalación del aparato está
perfectamente liso y nivelado.
q
La capacidad de carga del suelo admite el peso del
aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspondientes al peso de los alimentos.
q
El aparato no está sometido a radiación solar directa
en el lugar de instalación ni se encuentra en las inmediaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras
fuentes de calor similares.
q
El mueble de cocina en el que va a instalarse el
aparato está equilibrado con suplementos en caso de
que el suelo no esté nivelado.
q
El fusible es correcto.
q
La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la
posición especificada.
q
La ventilación y el escape de aire no están obstruidos.
Para el funcionamiento del aparato, es necesario
disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La
rejilla de aire disponible en el lado de operación
proporciona una sección de ventilación adecuada en el
aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la
rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección
de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o
mayor que la rejilla del fabricante.
u
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan
daños de transporte. Póngase en contacto inmediatamente con los proveedores en caso de que observe la
presencia de cualquier daño.
u
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del
aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de
compra y la dirección del distribuidor en los campos
correspondientes (consulte 6.4) .
u
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar
la correcta instalación o ventilación y escape de aire.
u
Desatornille la protección
roja para el transporte.
Cierre el agujero de fijación
desocupado con el tapón
(70).
Puesta en marcha
Eliminación del embalaje
4.3
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
Cartón paja/cartón
Piezas de poliestireno expandido
Láminas y bolsa de polietileno
Flejes para bandaje de polipropileno
Marco de madera clavado con plancha de
polietileno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida oficial.
4.4 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas
anteriormente.
u
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado a tierra conforme a las especificaciones.
u
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
conexión toma a tierra no debe montarse ningún
fusible.
u
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
corriente de vías múltiples.
u
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
gastado o dañado.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la
parte exterior del mismo se puede formar agua de
condensación.
u
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y
escape de aire en el lugar de instalación.
u
Monte los aparatos según las instrucciones de montaje
individuales.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Como medida de protección contra descargas eléctricas,
este aparato está equipado con un enchufe trifásico a
prueba de polarización inversa. La toma de corriente
debe estar conectada a tierra debidamente.
u
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
a tierra del conector.
u
No utilice ningún adaptador para tomas de corriente
bipolares.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distribuirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorífica conforme a las especificaciones.
39
Page 40
Uso
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
cide con la tensión de conexión del aparato. Para
utilizar el aparato es necesario disponer de un suministro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15
amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side)
que ha de estar protegido mediante un interruptor principal o un fusible.
El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
circuito independiente para evitar la sobrecarga eléctrica.
Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
preciso observar todas las disposiciones legales referentes a la instalación electrónica, la protección contra
incendios y las normas de montaje.
En determinados países es obligatorio conectar el
aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor
de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
otros daños, la instalación y la conexión del aparato
deben realizarse a cargo de un electricista conforme a
las disposiciones y normas competentes, incluidas las
disposiciones relativas a la protección contra incendios.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma
de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato.
La toma de corriente debe disponerse de forma que su
borde superior se encuentre a una distancia máxima
de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la
placa base del mueble de cocina.
4.5 Conexión del aparato
u
Pulse la tecla On/Off
w
La indicación de temperatura muestra la temperatura
actual.
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
Fig. 2 (4)
.
5 Uso
5.1 Unidad del indicador de tempera-
tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
de ajuste Down
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
u
Utilice la tecla de ajuste Up
de ajuste Down
°C .
u
Confirmación: Pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
u
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
On/Off
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
temperatura.
brevemente.
brevemente.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (2)
.
Fig. 2 (3)
para seleccionar °.
Fig. 2 (3)
para seleccionar °F o
/ la tecla
/ la tecla
5.2 Brillo de la indicación de temperatura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a
las condiciones de luz del lugar de instalación.
5.2.1 Ajustar el brillo
El brillo se puede ajustar entre h1 (luminosidad min.) y h5
(luminosidad máxima).
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
w
En el indicador se visualiza S.
w
La tecla SuperCool. parpadea.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Down
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
u
Ajustar el indicador con más brillo: pulse la
tecla de ajuste Up
u
Ajustar el indicador con menos brillo: pulse la
tecla de ajuste Down
u
Confirmar: pulse la tecla SuperCool
w
El brillo se ajusta al nuevo valor.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere durante 5 min.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (2)
para seleccionar h.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
.
Fig. 2 (3)
.
.
y la tecla de ajuste
Fig. 2 (5)
.
5.3 Bloqueo contra la manipulación
por niños
5.1.1 Cambio de unidad
u
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
w
La tecla SuperCool
w
El indicador de temperatura muestra S.
40
durante 5 seg. aproximadamente.
Fig. 2 (5)
parpadea.
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.3.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
durante aprox. 5 s.
Page 41
w
La tecla SuperCool parpadea. En el indicador se visualiza S.
u
Utilice la tecla de ajuste Up
Down
Fig. 2 (2)
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
confirmar.
u
Conectar: utilice la tecla de ajuste Up
o la tecla de ajuste Down
cionar c 1.
u
Desconectar: utilice la tecla de ajuste Up
Fig. 2 (3)
para seleccionar c 0.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperCool
w
Si el símbolo del bloqueo contra la manipulación por
Fig. 2 (7)
niños
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere durante 5 min.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
para seleccionar c.
o la tecla de ajuste Down
se ilumina, el bloqueo está activado.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
y la tecla de ajuste
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
para selec-
Fig. 2 (2)
Fig. 2 (5)
para
.
5.4 Alarma de la puerta
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.4.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
w
Se cancela la alarma de la puerta.
Fig. 2 (6)
.
5.5 Modo sabático
Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse
de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos,
alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo
funciona en tiempo real, sin ninguna información procedente del uso del frigorífico. Después de un fallo de
alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin
necesidad de ninguna activación adicional.
Uso
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
los alimentos descongelados.
Todas las funciones del panel de mando están
bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabático.
Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
La iluminación interior está desactivada.
-
5.5.1 Ajustar el modo sabático
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
w
En el indicador parpadea S.
w
La tecla SuperCool
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse
brevemente la tecla SuperCool
Cuando en el indicador aparece S1:
u
Para activar el modo Sabbath, pulse brevemente la tecla SuperCool
Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath, pulse
brevemente la tecla SuperCool
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece S mientras el
modo sabático está activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
parpadea.
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
.
.
5.6 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de
temperatura. La temperatura es inferior justo encima de la
placa separadora de la zona BioFresh y en la pared
trasera. La temperatura aumenta en la parte superior
delantera y en la puerta.
41
Page 42
Uso
5.6.1 Disposición de los alimentos
u
Utilice sólo la superficie delantera del fondo del
compartimiento frigorífico para depositar alimentos por
un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de
sitio u ordenarlos. Sin embargo, no deje así los
alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se
pueden desplazar hacia detrás o volcar.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados, pues
así el aire circulará mejor.
u
Proteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera
correspondiente el soporte para botellas.
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden
utilizar de forma opcional la bandeja portabotellas integrada o la plancha de cristal:
u
Utilización de la bandeja
portabotellas: Guarde la
plancha de cristal debajo
de la bandeja portabotellas con el consiguiente
ahorro de espacio.
u
Introduzca las botellas con
la base hacia detrás
respecto a la pared
trasera.
Si las botellas sobresalen
en la parte delantera de la
bandeja portabotellas:
u
Coloque una posición más
alta el compartimiento
inferior de la puerta.
Fig. 3
5.6.2 Refrigeración de alimentos
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg)
de alimentos.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes
reutilizables de plástico, metal, aluminio o cristal y
láminas de conservación.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores
o sabores con facilidad se deben guardar siempre en
recipientes cerrados o tapados.
u
Los alimentos que emitan gas etílico o que sean sensibles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las
verduras de ensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarse para no reducir la duración de almacenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates
con kiwis o con un repollo.
5.6.3 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
frecuencia de apertura de la puerta
temperatura ambiente del lugar de instalación
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
-
La temperatura se puede ajustar de 39 °F (4 °C) hasta
49 °F (9 °C), se recomiendan 41 °F (5 °C).
Nota
Si la temperatura debe ser inferior a 40 °F (4 °C) :
u
ajuste la temperatura de refrigeración en 40 °F (4 °C) .
u
Ajuste la temperatura del compartimento BioFresh en
un valor entre b4 (ligeramente baja) y b1 (la más baja)
(consulte 5.7) .
u
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Up
u
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
ajuste Down
w
La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura muestra el valor anterior parpadeando.
u
Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
Pulse la tecla brevemente.
u
Cambie la temperatura secuencialmente: Mantenga
pulsada la tecla.
w
Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aproximadamente 5 segundos después de la última
pulsación de tecla se muestra la temperatura real. La
temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (2)
.
.
42
Page 43
Uso
5.6.4 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta con
SuperCool De este modo, se alcanzan temperaturas de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de
alimentos.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
w
La tecla SuperCool
w
La temperatura de refrigeración desciende hasta el
valor inferior. SuperCool se ha conectado.
w
SuperCool se conecta de forma automática al cabo de
unas 6 a 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el
modo normal con ahorro de energía.
Desactive SuperCool previamente
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
w
La tecla SuperCool
w
SuperCool se ha desactivado.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
se ilumina.
se apaga.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.
5.6.5 Superficies de depósito
Desplazamiento de las baldas
5.6.6 Utilización de una balda divisible
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
Fig. 4
u
Encaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atención
a las partes derecha (R) e izquierda (L)
u
La plancha de cristal con borde de tope (2) debe
situarse detrás.
5.6.7 Compartimientos de la puerta
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por cortes
La superficie de depósito se puede romper. Se puede
cortar con los fragmentos.
u
Retire sólo los cajones vacíos.
Las baldas están aseguradas contra la extracción no
intencionada mediante topes de de extracción .
u
Levante la superficie y retírela tirando hacia delante.
u
Introduzca siempre la
plancha corta de cristal en
la parte superior, delante
del ventilador.
u
Vuelva a introducir la
superficie de depósito a la
altura deseada. Los topes
de extracción deben estar
orientados hacia abajo y
situados detrás de la
superficie de contacto
delantera.
Desarmar las superficies de depósito
u
Las superficies de depósito se pueden desarmar
para su limpieza.
Nota
u
Cargue la puerta con un máximo de 49.6 lbs (22.5 kg)
de alimentos.
Cambiar los compartimientos de la puerta
u
Deslice el compartimiento hacia arriba, tire desde la
parte delantera y vuelva a colocarlo siguiendo el orden
inverso.
Extraiga siempre el compartimiento
de mantequilla y queso junto con la
tapa.
u
Desmontar la tapa: presione hacia
fuera una pieza lateral del
compartimiento de mantequilla y
queso hasta que se libere la
clavija de la tapa; a continuación,
retire la tapa hacia un lado.
Desarmar los compartimientos de la puerta
43
Page 44
Uso
u
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar
para su limpieza.
5.6.8 Retirar el soporte para botellas
u
Agarre siempre el soporte para
botellas por la pieza de plástico.
5.7 Compartimento BioFresh
En comparación con la refrigeración convencional, el
compartimento BioFresh permite conservar algunos
alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces
superior a la vez que se mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha
de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada
en el envase.
El sabor, la frescura y el valor nutritivo (vitaminas de los
grupos B y C) se mantendrán intactos. Las verduras y las
frutas se estropean menos y tienen menos pérdidas de
peso, mientras que los alimentos se mantienen más
frescos y naturales.
5.7.1 HydroSafe
El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a
la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no
envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad
propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco
con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire
del compartimento depende del contenido en humedad
del alimento introducido en el cajón, así como de la
frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario
puede ajustar el nivel de humedad.
5.7.2 DrySafe
DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos
secos o envasados (por. ej. productos lácteos, leche,
pescado, salchichas). Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativamente seco.
5.7.3 Almacenar y conservar alimentos
Nota
u
No guarde en el compartimento BioFresh verduras
sensibles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates
semimaduros o calabacines, ni frutas meridionales
sensibles al frío.
Cuanto más fresco sea el producto y mejor sea su
calidad, más durará.
u
Así pues, asegúrese de comprar siempre productos
frescos.
u
Para que los alimentos no se estropeen por la acción
de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las
siguientes precauciones: almacene los alimentos
vegetales y animales en cajones independientes. Esto
se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por
falta de espacio, siga estos pasos:
u
Envase los alimentos.
5.7.4 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad reducido
cortado
Aveshasta6días
Carne de cerdohasta7días
Carne de ternerahasta7días
Cazahasta7días
Nota
u
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se
estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y
los crustáceos se estropean antes que el pescado,
mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
w
La tecla SuperCool
temperatura muestra: S.
u
Pulse la tecla de ajuste Up
necesario hasta que b parpadee en la indicación.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 2 (5)
u
Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de
ajuste Up
u
Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de
ajuste Down
u
Confirmar: pulse la tecla SuperCool
w
La temperatura se adapta lentamente al nuevo
valor.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (4)
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.7.6 Ajuste la humedad en el HydroSafe
u
regulador hacia la izquierda.
u
Desplace el regulador hacia la
derecha.
5.7.7 Cajones con amortiguador
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (5)
parpadea. El indicador de
Fig. 2 (3)
cuantas veces sea
.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (2)
.
Fig. 2 (5)
.
humedad relativa baja: Desplace el
humedad relativa alta:
.
5.7.5 Ajustar la temperatura en el compartimiento BioFresh
La temperatura se regula automáticamente. A una temperatura de 41 °F (5 °C) en el compartimiento frigorífico, la
temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre
32 °F (0 °C) y 38 °F (3 °C).
Puede ajustar la temperatura un poco más alta o más
baja. La temperatura se puede ajustar de b1 (valor más
bajo) a b9 (valor más alto). El valor predeterminado es
b5. En los valores b1 a b4, la temperatura puede alcanzar
un valor inferior a
0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C),
lo que puede hacer que los alimentos se congelen ligeramente.
Nota
para institutos de ensayo: Si se desean alcanzar
temperaturas inferiores a 38 °F (3 °C) en el compartimiento frigorífico:
u
Ajuste la temperatura a b1-b4 en el compartimiento
BioFresh.
Fig. 5
u
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retí-
relo tirando hacia delante.
u
Introduzca de nuevo los rieles.
Fig. 6
u
Introduzca los rieles.
u
Coloque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de
forma perceptible en la parte trasera.
45
Page 46
Mantenimiento
5.7.8 Placa de regulación de la humedad
Fig. 7
u
Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con
cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los
cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo.
u
Introducir la placa de regulación de la humedad: introduzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en
el soporte trasero
soporte
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
.
y encájelos por delante en el
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el
aparato.
El agua de desescarche se evapora debido al calor del
compresor.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2) .
6.2 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Retire el conector o desconecte el fusible.
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede dañar las superficies y provocar
quemaduras.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros componentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
universal con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de plástico con agua tibia y un poco de lavava-
jillas.
u
Limpiar el orificio de vaciado:
elimine las acumulaciones con
una herramienta auxiliar delgada,
por ejemplo, un bastoncillo de
algodón.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
u
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua
tibia y un poco de lavavajillas.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Vuelva a introducir los alimentos.
46
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
Page 47
u
Denominación del
aparato
del servicio técnico
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (3)
de identificación. La
placa de identificación se encuentra en
la parte interior
izquierda del
aparato.
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denominación del aparato
Fig. 8 (2)
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 8 (1)
y nº de serie
en la placa
y el nº de serie
, nº
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
Fig. 8
, el nº del servicio técnico
.
6.4 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Averías
Designación de tipo:_____________________
Número de servicio:_____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
Fecha de compra:_____________________
Lugar de compra:_____________________
_____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
FalloCausaSolución
El aparato no
funciona.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
Un LED situado
en la parte inferior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea perió-
El aparato no se conecta.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente.
El fusible de la toma de corriente no
funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de
energía.
SuperCool se ha activado.
El inversor está equipado con un
LED de diagnóstico de fallos.
u
Conexión del aparato.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
normal.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
u
Este parpadeo es normal.
47
Page 48
Averías
FalloCausaSolución
dicamente cada
15 segundos*.
El ruido es excesivo.
Un gorgoteo y
chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se
eleva brevemente cuando la
unidad de refrigeración (el
motor) se
enciende.
Un zumbido
grave
Un ruido de flujo
en el amortiguador de
cierre.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F5.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automáticamente.
Si se activa la función SuperCool, la
potencia frigorífica aumenta de forma
automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta
prolongadamente.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
El ruido se produce al abrir y cerrar la
puerta.
En caso de producirse un fallo,
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Solución: (consulte 1.3)
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
póngase en contacto con el servicio postventa
(consulte Mantenimiento).
La temperatura
no es suficientemente baja.
La iluminación
interior no se
enciende.
48
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
El aparato no se conecta.
u
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre la rejilla de aire.
u
Solución: (consulte 1.3) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
transcurridas 24 horas.
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
fuente de calor.
u
Conexión del aparato.
Page 49
FalloCausaSolución
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está dañada:
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de radiación láser de clase
1M.
u
Si la cubierta está abierta, no mire por dentro.
Puesta fuera de servicio
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
u
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
u
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
desagradables.
w
De este modo, también se evitará la formación de
moho.
8.2 Desconexión del aparato
u
Pulse la tecla On/Off
aprox. 2 segundos.
w
La indicación de temperatura se oscurece.
w
Si no se puede desconectar el aparato, el
bloqueo contra la manipulación por niños
está activo (consulte 5.3) .
Fig. 2 (4)
durante
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
u
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
trico.
u
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
deseche junto con el aparato.
8.3 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconecte el enchufe de alimentación de
red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o
sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
49
Page 50
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
Las medidas correctivas arriba descritas para las
garantías son las únicas que proporcionará Liebherr, tanto bajo estas garantías como bajo cualquier
otra derivada de la aplicación de la ley. Liebherr no
será responsable de ningún daño imprevisto o
consecuencial derivado del incumplimiento de estas
garantías o de cualquier otra, sea expresa, implícita
o legal.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Liebherr@adcoservice.com, o llame al 1-866-
-LIEBHERR o al 1-866-543-2437
Para Canadá:www.euro-parts.ca,o llame al 1-888-LIEB-
HERR, o al 1-888-543-2437.
50
Page 51
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 52
For Service and Parts in the U.S.:
Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street
Scottsdale, AZ 85260
Phone: (480) 998-0141
Fax: (480) 998-7877