Liebherr HF861 User Manual

Use and Care
Manual
Freezer for integrated use, door-
on-door
Mode
d'emploi
Congélateur, intégrable, porte fixe
Instrucciones
Congelador, integrable, puerta fija
HF 861
141015 7086116 - 01
The appliance at a glance
Contents
1 The appliance at a glance............................. 2
1.1 Additional benefits............................................ 2
1.2 Overview of the appliance and accessories..... 3
1.3 Range of appliance use.................................... 3
1.4 Conformity........................................................ 3
1.5 Energy saving.................................................. 3
2 General safety information........................... 4
3 Controls and displays................................... 5
3.1 Operating and control elements....................... 5
3.2 Temperature display........................................ 5
4 Start-up........................................................... 5
4.1 Switching on the appliance............................... 5
5 Operation........................................................ 5
5.1 Temperature display unit.................................. 5
5.2 Child-proof lock................................................ 5
5.3 Door alarm....................................................... 6
5.4 Temperature alarm........................................... 6
5.5 Sabbath Mode.................................................. 6
5.6 Freezing food................................................... 7
5.7 Defrosting food................................................. 7
5.8 Setting the temperature.................................... 7
5.9 SuperFrost....................................................... 7
5.10 Drawers............................................................ 8
5.11 Shelves............................................................ 8
5.12 VarioSpace...................................................... 8
5.13 Pull-out rails..................................................... 8
5.14 Info system....................................................... 8
5.15 IceMaker.......................................................... 8
6 Maintenance................................................... 9
6.1 Replacing the water filter.................................. 9
6.2 Defrosting with NoFrost.................................... 10
6.3 Cleaning the appliance..................................... 10
6.4 Cleaning the IceMaker..................................... 10
6.5 Customer service............................................. 11
6.6 Appliance Information...................................... 11
7 Troubleshooting............................................ 11
8 Putting appliance out of service.................. 14
8.1 Vacation Tips................................................... 14
8.2 Shut off the water intake................................... 15
8.3 Switching off the appliance............................... 15
8.4 Decommissioning ............................................ 15
9 Disposing of the appliance........................... 15
10 Liebherr Warranty Plan................................. 15
Congratulations on the purchase of your new appliance. With this purchase, you have chosen all the advantages of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a high-quality appliance with a long life span and high oper­ating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the conservation of our environment by purchasing this appli-
ance which is manufactured in an environmentally friendly process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance. The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the right to make design, equipment and technical modifica­tions.
To get to know all the benefits of your new appliance, please read the information contained in these instruc­tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be differences. Sections which only apply to certain appli­ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a results of action are marked with a .
, the

1 The appliance at a glance

1.1 Additional benefits

CFC free
­Energy-optimized refrigerant circuit
­Energy-efficient insulation
­Low energy consumption
­User-friendly electronic controls
­Temperature can be controlled in the appliance inde-
­pendent of ambient conditions according to its climate rating - Temperature can be displayed as °C or °F The appliance defrosts automatically - no need to
­spend time defrosting Large freezing capacity
­Shelves can be removed to make space for large
­items. Freezer over-temperature alarm
­Quick-freeze feature for fresh food (SuperFrost)
­Frozen food temperature indicator
­Power failure/“frost-control” display
­All freezer drawers suitable for quick-freeze
­Bright LED interior light
­Door ajar alarm
­Handle grips on all extra-large drawers for easy trans-
­port Integrated transport grips on appliance housing
­Transport castors at back
­Easy to clean
­Door hinges can be reversed
­Door-on-door system for easy kitchen cabinet installa-
­tion Soft stop mechanisms
­This unit is certified as Sabbath
­compliant by the Star-K organization thus allowing the appliance to be used during religious holidays. For more infor­mation please visit Star-K on the web at www.star-k.org.
2 * Depending on model and options

1.2 Overview of the appliance and accessories

The appliance at a glance
-
Use in areas at risk of explosion
Incorrect appliance use can cause damage to the stored products or cause them to spoil.
Climate ratings
The appliance is set to operate within specific ambient temperature limits according to its climate rating. The climate rating for your appli­ance is printed on the rating plate.
Note
To guarantee trouble-free operation, comply
u
with the indicated ambient temperatures.
Fig. 1
(1) Operating and control
elements
(2) Interior LED lighting (7) VarioSpace (3) NoFrost setting (8) Rating plate (4) Info system (9) Adjustable feet (5) IceMaker (10)Closing damper
(6) Drawers

1.3 Range of appliance use

Normal use
The appliance is only suitable for cooling food for residential or other similar environments. This includes the following types of uses
-
in staff kitchens, bed and breakfast establish­ments,
-
by guests in country homes, hotels, motels and other types of accommodations,
-
for catering and similar wholesale services.
All other types of uses are not permitted.
Foreseeable misuse
The following uses are specifically prohibited:
-
Storage and cooling of medication, blood plasma, laboratory preparations or similar substances and products in accordance with the CMDCAS and FDA 510(k)
Climate rating
SN, N up to 90 °F (32 °C) ST up to 101 °F (38 °C) T up to 110 °F (43 °C)
for ambient temperatures
The appliance will function properly in ambient temperatures down to 41 °F (5 °C).

1.4 Conformity

The refrigerant circuit has been tested for leaks. When installed, the appliance complies with the relevant safety regulations and the safety standards CAN/CSA-C22.2 No. 60335-1-11, 60335-2-24-06 and UL 60335-1, UL 60335-2-24.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the appli­cable standards and guidelines. The preparation and testing of the appliance must be carried out taking account of the manufacturer's
loading plans and the instructions in the operating manual .

1.5 Energy saving

Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
­lation openings or grilles. Never block air slits in the fan.
­Do not install the appliance in direct sunlight or next to
­an oven, heater, or similar heat source. Energy consumption depends on installation conditions
­such as the ambient temperature (see 1.3) . Avoid opening the appliance door for any longer then
­neccesary. The lower the temperature is set the higher the energy
­consumption. Storing hot food: let it cool to room temperature first.
-
* Depending on model and options 3
General safety information

2 General safety information

Read and follow these instructions. They contain safety advice which is important for safe and problem-free installation and operation. Always read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8 years and older as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance must not be performed by children unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the outlet, always take hold of the plug. Do not pull on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not operate the appliance from a defective mains power line.
-
Repairs, work on the appliance and replace­ment of the power cord should only be carried out by the customer service department.
-
Only install, connect and dispose of the appli­ance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been installed.
-
Please keep the instructions and pass them on to any future owner.
-
All repairs to or work on the IceMaker must only be carried out by the customer service department or other specialist engineers trained to do this.
-
The manufacturer is not liable for damage arising from incorrect connection to the water supply.
-
Special-purpose lamps (filament lamps, LEDs, and fluorescent lamps) inside the appliance are intended to illuminate its interior compart­ments and are unsuitable for room illumination.
Risk of fire:
-
The refrigerant contained within the appliance, R 600a, is environmentally friendly, but flam­mable. Leaking refrigerant can ignite.
Do not damage the pipes of the refrigerant circuit.
Do not handle naked flames or ignition sources inside the appliance.
Do not use electrical devices inside the appliance (e.g., steam cleaners, heaters, ice cream makers, etc.).
If refrigerant leaks: Remove naked flames or ignition sources from near where the appli­ance is installed Air the room well Contact the customer service department.
-
Do not operate the appliance near explosive gases.
-
Do not store or use gasoline or other flam­mable vapors and liquids in the vicinity of this appliance.
-
Do not store explosive materials or spray cans with flammable propellants, such as e.g. butane, propane, pentane, etc. in the appli­ance. You can recognize such spray cans by the printed contents or a flame symbol. Any leaking gasses can be ignited by electrical components.
-
Alcoholic beverages or other containers holding alcohol must always be tightly sealed for storage purposes. Any leaking alcohol can be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers, doors, etc. This applies in particular to chil­dren.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold surfaces or chilled/frozen food or adopt protec­tive measures, e. g. use gloves. Do not consume ice cream (especially sherbets) and ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any electrical heating or steam cleaning equip­ment, naked flames or defrosting sprays for defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing:
4 * Depending on model and options
Controls and displays
-
Do not hold onto the hinge when opening and closing the door. Fingers may get caught.
Symbols on the device:
The symbol can be on the compressor. It refers to the oil in the compressor and refers to the following danger: Can be lethal if swallowed or inhaled. This notice only applies for recycling. There is no danger during normal operation.
Follow the specific instructions in the other sections:
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in damage to property.
Note indicates useful advice and tips.
The temperature display:is flashing:
the temperature setting has been changed
­after switch-on the temperature is not yet cold enough
­the temperature has risen by several degrees
-
The following displays indicate malfunction. Possible causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
-
F0 through F9
­The power failure symbol flashes.

4 Start-up

4.1 Switching on the appliance

Open the door.
u
Press On/Off button
u
The temperature display and the Alarm symbol will
w
flash until the temperature is cold enough. If the temperature is greater than 32 °F (0 °C), flashing dashes will appear; if the temperature is lower than this, the current temperature will flash on the display. The interior light comes on when the door is opened.
w
Whenever “DEMO” appears on the display, the appli-
w
ance is running in demonstration mode. Contact the customer service department.
Fig. 2 (1)
.

3 Controls and displays

3.1 Operating and control elements

Fig. 2
(1) On/Off button (8) Alarm symbol (2) Temperature display (9) Menu symbol (3) Up button (10)Child safety symbol (4) Down button (11)Power failure symbol (5) SuperFrost button (12)IceMaker symbol (6) SuperFrost symbol (13)Sabbath mode symbol (7) Alarm button

5 Operation

5.1 Temperature display unit

The temperature display can be changed from °F to °C.

5.1.1 To change the unit

Activate setting mode: Press SuperFrost button
u
Fig. 2 (5)
w
S is displayed in the temperature display.
The Menu symbol
w
Using Up button
u
select °. To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
Fig. 2 (5)
Using Up button
u
select °F or °C. To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
Fig. 2 (5)
To exit setting mode: Press On/Off button
u
-or-
Wait 5 minutes.
u
The temperature is again displayed in the temperature
w
display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (3)
.
lights up.
/ Down button
/ Down button
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (1)
.

3.2 Temperature display

The following is displayed in normal operation:
the highest freezer temperature
-
* Depending on model and options 5

5.2 Child-proof lock

You can use the child-proof lock to lock the buttons. This means that children cannot acci­dentally switch off the appliance when playing.
Operation

5.2.1 Switching on the child-proof lock

Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
button
Fig. 2 (5)
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Using the Up button
u
select c. Press the SuperFrost button
u
When c1 is shown on the display: To switch on the child-proof lock, press the
u
SuperFrost button
w
The Child safety symbol on the display. When c0 is shown on the display: To switch off the child-proof lock, press the SuperFrost
u
button
Fig. 2 (5)
w
The Child safety symbol on the display.
Deactivate setting mode: press the On/Off button
u
Fig. 2 (1)
-or-
Wait 5 min.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display.
for approximately 5 s.
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
briefly.
.
lights up.
or Down button
Fig. 2 (5)
briefly.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (4)
briefly to confirm.
lights up. c flashes
goes out. c flashes

5.3 Door alarm

stops flashing when the temperature is cold enough again.
If the alarm status remains: (see Troubleshooting).
Note
If the temperature is not cold enough, food may spoil.
,
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
u
food.

5.4.1 Switching off the temperature alarm

The acoustic warning can be switched off. When the temperature is cold enough again, the alarm function is active again.
Press Alarm button
u
The acoustic warning ceases.
w
Fig. 2 (7)
.

5.5 Sabbath Mode

This function meets the religious requirements on the Sabbath and Jewish festivals. When the appliance is in Sabbath mode some control electronic functions are switched off. After setting Sabbath mode you no longer need to worry about indicator lights, figures, symbols, displays, alarm messages and fans. The thawing cycle only operates at the specified time without taking refriger­ator use into account. After a power cut the appliance automatically switches on again in Sabbath mode.
If the door is open for longer than 180 seconds, the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when the door is closed

5.3.1 Switching off the door alarm

The acoustic warning can be switched off when the door is open. The acoustic warning remains switched off as long as the door is open. When the door is closed, the alarm function is active again.
Press Alarm button
u
The door alarm stops.
w
Fig. 2 (7)
.

5.4 Temperature alarm

If the freezer temperature is not cold enough, the audible warning sounds.
At the same time, the Alarm symbol flash.
The cause of a temperature being too high may be:
Hot fresh food was placed in the appliance.
­When sorting and removing food from the appliance,
­too much warm ambient air got in. The power was cut off for a while.
­The appliance is faulty.
-
The audible warning automatically ceases, the Alarm symbol
Fig. 2 (8)
goes out, and the temperature display
Fig. 2 (8)
will
WARNING
Danger of food poisoning! No record will be kept of a power failure during Sabbath Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure occurs that you are not aware of, when the power comes back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but when Sabbath Mode is ended there will be no indication that a power failure occurred. If a power failure occurs during Sabbath mode:
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
u
food!
All functions are blocked until Sabbath mode is
­switched off. If the unit is currently running in a mode such as Super-
­frost, Supercool or the Ventilation is enabled these functions will continue and finish their timed cycles independent of now being in Sabbath mode. The Ice Maker is disabled.
­No audible signals are emitted, and the temperature
­display does not indicate any warnings or settings (such as a temperature alarm or door alarm). Light does not operate.
-

5.5.1 Setting Sabbath mode

To activate setting mode: Press and hold the Super-
u
Frost button
w
S flashes on the display.
The Menu symbol
w
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (9)
for approx. 5 s.
lights up.
6 * Depending on model and options
Operation
To access the Sabbath mode function: Briefly press
u
theSuperFrost button When S1 is shown on the display: To turn on Sabbath mode, briefly press the
u
SuperFrost button When S0 is shown on the display: To turn off Sabbath mode, briefly press the
u
SuperFrost button To deactivate setting mode: Press the On/Off button
u
Fig. 2 (1)
-or-
Wait 5 min.
u
The Sabbath Mode symbol
w
temperature display as long as Sabbath Mode is active. Sabbath mode switches off automatically after 120
w
hours if it is not manually switched off beforehand.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
.
.
.
Fig. 2 (13)
appears on the

5.6 Freezing food

The top drawer can hold up to 11.02 lbs (5 kg); the other drawers can each hold up to 55.12 lbs (25 kg).
Each plate can hold 77.16 lbs (35 kg) of frozen food. After the door is closed, a vacuum is created. After
closing the door, wait about 1 minute, then the door is easier to open.
Only take out the amount of food that is required. Use
u
defrosted food as quickly as possible.

5.8 Setting the temperature

The appliance is set as standard for normal operation. The temperature is adjustable across a range of 6 °F
(-14 °C) to -15 °F (-28 °C), and the advisable range is 0 °F (-18 °C).
To set a higher temperature: press the Up button
u
Fig. 2 (3)
To set a lower temperature: press the Down button
u
Fig. 2 (4)
When the button is pressed for the first time, the
w
previous value is indicated on the temperature display. To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments:
u
briefly press the button.
-or-
To change the temperature continuously: hold the
u
button down. The value is displayed flashing during the setting oper-
w
ation. The actual temperature is displayed about 5 seconds
w
after the last press of a button. The temperature slowly adjusts to the new setting.
.
.
WARNING
Danger of fire
Do not use electrical appliances inside the food storage
u
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass. Bottles and cans containing drinks can split or crack when frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
Do not freeze bottles and cans containing drinks.
u
So that the food is rapidly frozen through to the core, do not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg) Pack the food in portions in freezer bags, reusable
u
plastic, metal or aluminum containers.

5.7 Defrosting food

- in the fridge compartment
- in the microwave
- in the oven/fan oven
- at room temperature
WARNING
Danger of food poisoning!
Do not re-freeze defrosted food.
u

5.9 SuperFrost

With this function you can rapidly freeze fresh food through to the core. The appliance works with maximum refrigerating performance. The sound of the refrigeration unit may be tempora­rily louder as a result.
Depending on how much fresh food is to be frozen you must switch SuperFrost on in advance - for a small amount of food to be frozen, about 6 hours, for the maximum amount about 24 hours before putting the food in.
Package the food and place it inside across as wide an area as possible. Do not bring food that is to be frozen into contact with products that are already frozen to prevent these items from starting to thaw.
You do not need to switch SuperFrost on in the following cases:
when placing frozen food in the freezer
­when freezing up to about 2 kg of fresh food a day
-

5.9.1 Freezing with SuperFrost

Briefly press the SuperFrost button
u
The SuperFrost symbol
w
The freezing temperature drops and the appliance
w
operates at its maximum refrigeration power rating. When a small amount of food is to be frozen. Wait approx. 6 hrs.
u
Place packaged food in the deep lower drawers.
u
When the maximum amount of food is to be frozen. Wait approx. 24 hrs.
u
Fig. 2 (6)
Fig. 2 (5)
lights up.
once.
* Depending on model and options 7
Operation
Remove lower deep drawers and place the food
u
directly onto the lower shelves. SuperFrost is automatically switched off. At the earliest
w
after 30 hours, at the latest after 65 hours, depending on the quantity placed inside the appliance. The SuperFrost symbol
w
freezing process is complete. Place food inside the drawers and push them closed
u
again. The appliance returns to work in the energy-saving
w
normal mode.
Fig. 2 (6)
goes out when the

5.10 Drawers

Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy consumption and reduction of the refrigerating perform­ance
Never block the air slits in the fan on the rear wall.
u
The top drawer can hold up to 11.02 lbs (5 kg); the
u
other drawers can each hold up to 55.12 lbs (25 kg). Each plate can hold 77.16 lbs (35 kg) of frozen food.
u

5.13 Pull-out rails

To clean the glass plates,
u
remove the pull-out rails: Push the front detent hook upward (1) and push the pull­out rail to the side (2) and toward the back (3).
To insert the pull-out rails:
u
hook the rail in at the back (1) and snap it into place at the front (2).

5.14 Info system

Fig. 3
Fig. 4
To store frozen food directly on the shelves: raise the
u
drawer at the back and pull it out forwards.

5.11 Shelves

To remove shelf: lift it at the
u
front and pull out forward. To reinsert shelf: simply slide it
u
in as far as it will go.

5.12 VarioSpace

In addition to the drawers, you can also take out the shelves. This gives you space for large frozen items. Poultry, meat, large joints of game and tall bakery items can be frozen and then presented whole.
Fig. 5
(1) Ready meals, ice
cream
(2) Pork, fish (5) Game, mushrooms (3) Fruit, vegetables (6) Poultry, beef/veal
The numbers indicate the storage time in months for different types of frozen foods. The storage times given are guidelines.
(4) Sausages, bread

5.15 IceMaker

The IceMaker is located in the fifth drawer compartment from the top. The drawer is labeled “IceMaker”.
Make sure that the following conditions are fulfilled:
The appliance is level.
­The appliance is connected to the electricity supply.
­The minimum freezer temperature is 14 °F (-10 °C).
­The IceMaker is connected to the water supply.
­All air was bled from the waterline before starting the
­icemaker. The icemaker will only work if there is no air in the waterline.
8 * Depending on model and options

5.15.1 Switching on the IceMaker

Fig. 6
Pull out the drawer.
u
Press On/Off button
u
lights up. Push in the drawer.
u
The IceMaker symbol
w
Note
The IceMaker only produces ice cubes when the
u
drawer is completely closed.
Fig. 6 (1)
Fig. 2 (12)
so that the LED
shines.
Fig. 6 (2)
Maintenance
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Using the Up button
u
select E. To confirm: briefly press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (5)
To increase the water supply time: press the
u
Up button To decrease the water supply time: press the
u
Down button To confirm: press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (5)
Deactivate setting mode: press the On/Off button
u
Fig. 2 (1)
-or-
Wait 5 mins.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display.
.
Fig. 2 (3)
.
.
Fig. 2 (9)
.
Fig. 2 (4)
lights up.
Fig. 2 (3)
.
or Down button
Fig. 2 (4)
,

5.15.2 Producing ice cubes

The production capacity depends on the freezer tempera­ture. The lower the temperature, the more ice cubes can be produced in a certain period.
The production capacity is 90- 100 ice cubes in 24 hours at a freezing temperature of 0 °F (-18 °C).
To have the maximum capacity of approx. 130 ice cubes in 24 hours, activate the SuperFrost Function. Be aware that this increases the energy consumption because the compressor will run constantly.
The ice cubes fall out of the IceMaker into the drawer. When the ice cubes reach a certain height in the drawer, no more ice cubes can be produced. The IceMaker will not fill the drawer to the top.
If large quantities of ice cubes are required, the complete IceMaker drawer can be swapped with the neighboring drawer. When you close the drawer, the IceMaker auto­matically restarts production.
When the IceMaker is switched on for the first time, it may take up to 24 hours for the first ice cubes to be produced.
Note
Particles may accumulate in the IceMaker or water line the first time the appliance is used or after an extended period out of service.
To achieve this, do not consume or use the ice cubes
u
that are produced within 24 hours.

5.15.4 Switching off the IceMaker

When the IceMaker is switched off, the drawer of the IceMaker can also be used for freezing and storing food.
Press the On/Off button for about 1 second until the
u
LED goes out. The IceMaker symbol
w
Clean the IceMaker.
u
This ensures that no water or ice remains in the
w
IceMaker.
Fig. 2 (12)
goes out.

6 Maintenance

6.1 Replacing the water filter

When used as indicated, the water filter should be replaced at least every 6 months or whenever you notice a considerable decrease in the flow rate.
Your nearest dealer can be located by visiting us online at www.Liebherr.com.
The used water filter contains activated carbon and can be disposed of with normal household waste.

5.15.3 Setting the water supply time

The opening time of the valve on the IceMaker can be adjusted if, for example, the water pressure in the pipe is too low or too high.
The water supply time can be set in stages from E1 (short supply time) to E8 (long supply time). The default setting is E3.
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
button
* Depending on model and options 9
for approximately 5 s.
To remove the old water filter:
Pull out the tray
u
Remove the filter cover
u
Turn the water filter
u
terclockwise and pull it out. Catch any dripping water with your hand, towel or with
u
a dish.
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (3)
, if necessary.
Fig. 7 (2)
.
approximately 100° coun-
Fig. 7
Maintenance
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam. Hot steam can cause scalding/burns and damage to surfaces.
Do not use steam cleaners.
u
Fig. 8
To install a new water filter:
Insert the water filter
u
100° clockwise until it locks into position. Slide the tray
u
Place the cover
u
Write the date of the next filter replacement on the
u
supplied adhesive label module.
Note
New water filters may contain particulate matter.
Do not consume or use ice cubes produced within 72
u
hours after replacing the filter. Remove any ice still present in the IceMaker tray. You
u
can keep this ice in another tray for later use.
Make sure the filter is leak-tight and no water is coming
u
out.
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
in.
Fig. 8 (2)
and turn it approximately
on the filter.
Fig. 8 (4)
and affix it to the

6.2 Defrosting with NoFrost

WARNING
Risk of injury and damage
Do not use mechanical devices or other means to
u
accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use any electrical heating or steam cleaning
u
equipment, naked flames or defrosting sprays for defrosting. Do not remove ice with sharp objects.
u
The NoFrost system defrosts the appliance automatically. The moisture condenses on the evaporator and is periodi-
cally defrosted and evaporated.
The appliance does not need to be defrosted manually.
u
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
u
those containing sand, chloride, or acids. Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
u
of the appliance. It is vital for the customer service department. Do not pull off, kink or damage any cables or other
u
components. Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
u
ventilation grille and electrical parts. Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
u
agent with a neutral pH value. Only use food-compatible cleaning and care agents
u
inside the appliance.
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the ventilation grilles regularly.
u
Dust deposits increase energy consumption.
w
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
u
hand using lukewarm water and a little dish washing liquid. Clean fittings by hand using lukewarm water and a
u
little dish washing liquid. Clean the telescopic rails with a damp cloth only. The
u
grease in the tracks is for lubrication purposes and should not be removed.
After cleaning:
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Switch on SuperFrost (see 5.9) .
u
When the temperature is sufficiently cold: put the food back in the appliance.
u

6.3 Cleaning the appliance

WARNING
Danger of electric shock.
Unplug refrigerator or disconnect power.
u
WARNING
Danger of fire
Do not damage the refrigerant circuit.
u
10 * Depending on model and options

6.4 Cleaning the IceMaker

The IceMaker drawer must be emptied and pushed in.
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
button
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Using the Up button
u
select I. To confirm: press the SuperFrost button
u
for approximately 5 s.
Fig. 2 (9)
lights up.
Fig. 2 (3)
/ Down button
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (5)
.
,
Troubleshooting.
Using the Up button
u
Fig. 2 (4)
To confirm: press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (5)
The IceMaker moves into cleaning position and shuts
w
off. Deactivate setting mode: press the On/Off button
u
Fig. 2 (1)
-or-
Wait 2 min.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display. Take out the drawer.
u
Clean the ice compartment and drawer with warm
u
water. If necessary, use a mild dishwashing liquid. Then rinse. Slide the drawer back in.
u
Leave the IceMaker switched off in this position.
u
-or-
NOTICE
Residual dishwashing liquid in the ice tray and drawer. Nausea or irritation of the mucous membrane.
Eliminate any residual dishwashing liquid: Throw away
u
the first three batches of ice cubes.
Switching on the IceMaker (see 5.15) .
u
, select Ic.
.
.
Fig. 2 (3)
/ Down button

6.5 Customer service

First check whether you can remedy the fault yourself (see Troubleshooting). If this is not the case, please contact a qualified service provider.
Notify a qualified service provider, specifying the fault,
u
appliance designation and serial This will help us to provide you with a faster and more
w
accurate service. Keep the appliance closed until the Customer Service
u
engineer arrives. The food will stay cool longer.
w
Disconnect the power plug (do not pull on the power
u
cord to do this) or switch off the fuse.
Fig. 9 (3)
Fig. 9 (1)
no.
, service no.
Fig. 9 (2)

6.6 Appliance Information

Make a note of this information when the appliance is installed:
Type Designation: _____________________ Service Number: _____________________ Appliance / Serial Number: _____________________ Date of purchase: _____________________ Where purchased: _____________________

7 Troubleshooting.

Your appliance is designed and manufactured for reliable operation and a long lifespan. If a malfunction nonethe­less occurs during operation, please determine if the malfunction is due to an operating error. If a service call determines operator error, you will be charged for the costs incurred, even during the warranty period. You may be able to rectify the following problems yourself:
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
Repairs and work on the appliance and the power
u
supply cable not described in the Manual (see Mainte­nance) should only be carried out by a qualified service provider.
Read the appliance
u
designation service no. and serial no.
Fig. 9 (3)
rating plate. The rating plate is located inside the appliance on the left­hand side.
Problem Possible Cause Correction
The appliance does not work.
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (2)
from the
,
The appliance is not switched on.
Fig. 9
Switch on the appliance.
u
* Depending on model and options 11
Troubleshooting.
Problem Possible Cause Correction
The compressor runs for a long time.
An LED at the lower rear of the appliance (near the compressor) flashes regularly every 5 seconds*.
Noises are too loud.
The power plug is not properly inserted in the wall socket.
The fuse in the wall socket is not OK. Power failure
When less refrigeration is required, the speed-controlled compressor switches to a low speed. Although the running time is increased as a result, energy is saved.
SuperFrost function is activated.
There is a fault.
The different speed levels of speed­controlled* compressors can cause them to generate various noises during operation.
Check the power plug.
u
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
u
use an alternate freezer, if the power failure persists for some time. Do not re-freeze defrosted food.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly freeze food.
u
This is normal. Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
These noises are normal.
u
A gurgling sound
A faint clicking sound
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration unit (the motor) switches on.
A low hum
Vibration noise
Flow noise on the soft stop mechanism.
This sound comes from the refrig­erant flowing in the refrigeration circuit.
The sound always occurs when the refrigeration unit (the motor) auto­matically switches on or off.
The refrigeration increases automati­cally when the SuperFrost function is activated, fresh food has just been placed in the appliance or the door has been left open for a while.
The ambient temperature is too high. The sound occurs as a result of fan
air flow. The appliance is not standing firmly
on the floor As a result, adjoining units or objects are set into vibration by the running refrigeration unit
The sound is caused by the soft stop mechanism.
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.3)
u
The sound is normal.
u
Check the installation and, if necessary, re-align the
u
appliance. Move bottles and containers apart.
u
The sound is normal.
u
12 * Depending on model and options
Problem Possible Cause Correction
Troubleshooting.
The temperature display indi-
cates: F0 to F9. The temperature
display shows a flashing power failure symbol
. The warmest temper­ature reached during the power failure is displayed in the temperature display.
DEMO lights up in the tempera­ture display.
The outside surfaces of the appliance are hot*.
The IceMaker cannot be switched on.
There is a fault.
The freezer temperature rose too high during the last hours or days due to power failure or power inter­ruption. When the power interruption is over, the appliance will continue to operate at the last temperature setting.
The demo mode is activated.
The heat of the refrigerant circuit is used to prevent condensate from forming.
The appliance and therefore the IceMaker are not connected.
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
To delete the display of the warmest temperature:
u
Press the Alarm button Check the quality of the food. Do not consume
u
spoiled food. Do not re-freeze defrosted food.
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
This is normal.
u
Connect the appliance (see Start-up).
u
Fig. 2 (7)
.
The IceMaker is not making ice cubes.
The temperature is not cold enough.
The IceMaker is not switched on. The drawer of the IceMaker is not
properly closed. The water connection is not open. The water supply to the IceMaker
was interrupted.
There is a blocked filter at the end of the water supply hose or at the connecting part on the machine.
The waterline was not bled of all air during installation
The door of the appliance is not closed properly.
Insufficient ventilation. The ambient temperature is too high.
Switch the IceMaker on.
u
Close the drawer properly.
u
Open the water connection.
u
Check the connection to the water supply (see the
u
Assembly Instructions, Connecting the Water Supply). Check the pipes and hoses (see the Assembly
u
Instructions, Connecting the Water Supply).
Clean the filters.
u
Please contact your qualified installation plumber to
u
ensure the above criteria is met before calling for service.
Close the appliance door.
u
Clear and clean the ventilation grille.
u
Solution: (see 1.3)
u
* Depending on model and options 13
Putting appliance out of service
Problem Possible Cause Correction
The interior light does not turn on.
The appliance was opened too frequently or for too long.
Too much fresh food was placed inside without SuperFrost.
The temperature is incorrectly set. The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc). The appliance was not properly
installed in the recess. The appliance is not switched on. The door was open for longer than
15 minutes. The LED interior light is faulty or the
cover is damaged
Wait to see whether the required temperature resets
u
itself by itself. If not, contact the customer service department (see Maintenance).
Solution: (see 5.9)
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
u
Change location of appliance or the heat source.
u
Make sure the appliance was installed correctly and
u
the door closes properly. Switch on the appliance.
u
The interior light automatically switches itself off if
u
the door has been open for about 15 minutes.
WARNING
Risk of injury from electrical shock. Live parts are under the cover.
The LED interior light should only be replaced or
u
repaired by the Customer Service department or by engineers trained to do so.
The door seal is faulty or needs to be replaced for other reasons.
The appliance is iced up or condensation is building.
On some appliances the door seal is interchangeable. You can replace it without the use of any special tools.
The door seal may have slipped out of its groove.
8 Putting appliance out of
service

8.1 Vacation Tips

Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
Turn off the icemaker.
u
WARNING
Risk of injury from LED lamp! The lighting intensity of the LED light complies with laser class 1/1M. If the cover is faulty:
Do not gaze directly at this lighting unit with optical
u
lenses while very close to the light source. This can cause damage to your eyes.
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
Check the door seal is well placed in the groove.
u
Shut down the water supply to the icemaker.
u
Long vacations: If you will be away for a month or more
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
u
This will also keep mold from building up.
w
Turn off the icemaker.
u
Shut off the water supply to the icemaker.
u
14 * Depending on model and options
Disposing of the appliance

8.2 Shut off the water intake

NOTICE
Malfunction of the water intake! If the water intake is shut off during operation but the IceMaker remains in operation, the water intake pipe may ice up.
Switch off the IceMaker if the water supply is inter-
u
rupted (e.g. holiday).

8.3 Switching off the appliance

Press and hold down the On/Off button
u
Fig. 2 (1)
A long beep sounds. The temperature
w
display is dark. The appliance is switched off. If the device does not switch off, the child
w
safety feature is enabled (see 5.2) .
for approx. 2 seconds.

8.4 Decommissioning

Empty the appliance.
u
Put the IceMaker in the cleaning position (see Mainte-
u
nance). Switch off the appliance (see Putting appliance out of
u
service). Pull out the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
u

9 Disposing of the appliance

Follow the local regulations for the disposal of appliances. Old appliances can be dangerous. Contact the local refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation. Children playing can shut themselves in and suffocate.
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil-
u
dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
u
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refriger­ation circuit is not damaged to prevent uncontrolled escape of the refrigerant it contains (data on type plate) and oil.

10 Liebherr Warranty Plan

FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in materials or work­manship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representa­tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours. This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States or the District of Columbia. The warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstal­lation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEB­HERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limita­tion or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Lieb­herr authorized service representative nearest you,
* Depending on model and options 15
Liebherr Warranty Plan
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the
Liebherr designated national service provider:
in the US: Service-appliances.us@liebherr.com or call
1-866-LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER
(1-888-543-2437).
16 * Depending on model and options
Mode
d'emploi
Congélateur, intégrable, porte fixe
HF 861
141015 7086116 - 01
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil....................... 18
1.1 Avantages supplémentaires............................. 18
1.2 Description de l'appareil et de son équipement 19
1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil.................... 19
1.4 Conformité....................................................... 19
1.5 Economiser l'énergie........................................ 20
2 Consignes de sécurité générales................ 20
3 Eléments de commande et d'affichage....... 21
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 21
3.2 Affichage de la température............................. 21
4 Mise en service.............................................. 22
4.1 Enclencher l'appareil........................................ 22
5 Commande..................................................... 22
5.1 Unité d’affichage de la température.................. 22
5.2 Verrouillage enfants......................................... 22
5.3 Alarme de porte................................................ 22
5.4 Alarme de température..................................... 22
5.5 Mode Sabbath.................................................. 23
5.6 Congeler des aliments..................................... 23
5.7 Dégivrer les aliments........................................ 24
5.8 Régler la température....................................... 24
5.9 SuperFrost....................................................... 24
5.10 Tiroirs............................................................... 24
5.11 Tablettes.......................................................... 25
5.12 VarioSpace...................................................... 25
5.13 Glissières télescopiques.................................. 25
5.14 Système info.................................................... 25
5.15 IceMaker.......................................................... 25
6 Entretien......................................................... 26
6.1 Remplacement du filtre à eau........................... 26
6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost........................ 27
6.3 Nettoyage de l'appareil..................................... 27
6.4 Nettoyer l'IceMaker.......................................... 27
6.5 S.A.V. .............................................................. 28
6.6 Informations sur l'appareil................................ 28
7 Dysfonctionnements..................................... 28
8 Mise hors service........................................... 32
8.1 Astuces pour les départs en vacances............. 32
8.2 Couper l'arrivée d'eau...................................... 32
8.3 Couper l'appareil.............................................. 32
8.4 Mise hors service............................................. 32
9 Elimination de l'appareil............................... 32
10 GARANTIE Liebherr....................................... 32
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le respect de l’environnement et utilisant des matériaux de recyclage, vous participez activement avec nous à la protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les para­graphes ne concernant que certains appareils sont indi­qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un , les résultats de manipulation par un .

1 Vue d'ensemble de l'appareil

1.1 Avantages supplémentaires

sans HCFC
­Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
­d’énergie Isolation efficace réductrice de la consommation
­d’énergie Faible consommation d’énergie
­Des éléments électroniques faciles d’utilisation
­La température peut être commandée à l’intérieur de la
­classe climatique indépendamment de la température de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la température en °F ou en °C. L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
­vrage manuel est supprimé. Grand pouvoir net de congélation
­Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
­de la place à des volumes importants de denrées. Alarme en cas d’élévation de la température de congé-
­lation Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
­congelées rapidement Affichage de la température de congélation
­En cas de panne secteur affichage « frost-control »
­Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
­rapide Eclairage intérieur LED clair
­Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
­Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
­Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appa-
­reil Roulettes de transport sur la partie arrière
­Facile à nettoyer
­Butée de porte pouvant être changée
-
18 * selon le modèle et l‘équipement
Système de portes fixes pour un montage facile dans le
­meuble de cuisine Amortisseurs de fermeture
­Cet appareil est certifié conforme aux
­normes de l’organisation Star-K pour le sabbat. Il peut donc être utilisé durant les fêtes religieuses. Pour plus d’infor­mations, veuillez consulter le site Star-K sur Internet : www.star-k.org.
1.2 Description de l'appareil et de son
équipement
Vue d'ensemble de l'appareil
-
les cuisines du personnel, les pensions de famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le commerce de gros.
Toutes les autres utilisations sont interdites.
Usage inadéquat prévisible
Les usages suivants sont expressément inter­dits :
-
Stockage et réfrigération de médicaments, de plasma sanguin, de préparations de labora­toire ou autres produits ou substances semblables concernés par le SCECIM et le FDA 510(k).
-
Utilisation dans des zones exposées au risque d'explosion
Une utilisation abusive de l'appareil peut entraîner l'endommagement des produits stockés ou leur altération.
Classes climatiques
En fonction de la classe climatique, l'appareil a été conçu pour l'exploitation à des températures environnantes limites. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique.
Fig. 1
(1) Éléments de
commande et de contrôle
(2) Éclairage intérieur
LED
(3) Dispositif NoFrost (8) Plaque signalétique (4) Système info (9) Pieds réglables (5) IceMaker (10)Amortisseur de ferme-
(6) Tiroirs
(7) VarioSpace
ture

1.3 Domaine d'utilisation de l'appareil

Utilisation conforme à la destination
L'appareil est exclusivement destiné au refroidis­sement de denrées alimentaires dans un envi­ronnement domestique ou assimilé. En font partie, par exemple
Remarque
Respecter les températures ambiantes indi-
u
quées pour garantir un parfait fonctionnement.
Classe clima­tique
SN, N à 90 °F (32 °C) ST à 101 °F (38 °C) T à 110 °F (43 °C)
pour températures ambiantes
Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti pour une température ambiante minimale limitée à 41 °F (5 °C).

1.4 Conformité

L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. À l'état monté, l'appareil est conforme aux exigences et aux normes de sécurité en vigueur CAN/CSA-C22.2 N° 60335-1-11, 60335-2-24-06 et UL 60335-1, UL 60335-2-24.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et directives en vigueur.
* selon le modèle et l‘équipement 19
Consignes de sécurité générales
La préparation et le contrôle des appareils doivent être effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le mode d'emploi.

1.5 Economiser l'énergie

Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
­Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation. Dégager les fentes de ventilation.
­Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
­ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents. La consommation en énergie dépend des conditions
­d’installation comme la température ambiante. (voir 1.3) . Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
­Plus la température est réglée basse, plus la consom-
­mation en énergie est élevée. Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
­d'abord à température ambiante.
2 Consignes de sécurité géné­rales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles contiennent des consignes de sécurité impor­tantes pour une installation et un fonctionnement sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins­tructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveil­lance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interven­tions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil uniquement selon les indications mentionnées dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi et remettez-le éventuellement au nouveau propriétaire de l'appareil.
-
Toutes les réparations et interventions sur l'IceMaker peuvent être uniquement effec­tuées par le S.A.V. ou tout autre personnel qualifié spécialement instruit.
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts survenus suite à un raccord incor­rect de l'alimentation fixe en eau.
-
Les lampes à usage spécial (ampoules, LED, tubes luminescents) dans l’appareil servent à éclairer l’espace intérieur et ne sont pas adap­tées à l’éclairage de la pièce.
Risque d'incendie :
-
Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans l'ap­pareil ne présente aucun danger pour l'envi­ronnement mais est inflammable. En cas de fuite, le fluide réfrigérant risque de s'en­flammer.
Ne pas endommager les tubes du circuit frigorifique.
Ne pas manier de feu ouvert ou de sources inflammables à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'in­térieur de l'appareil (par ex. nettoyeurs à vapeur, appareils de chauffage, sorbetières, etc.).
En cas de fuite du fluide réfrigérant : supprimer tout feu ouvert ou sources inflam­mables à proximité du point de sortie. Bien aérer la pièce. Informer le service après­vente.
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz explosifs.
-
Ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'au­tres gaz inflammables à proximité de l'appa­reil.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables (butane, propane, pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes aérosols de ce type sont reconnaissables aux indications de contenu imprimées ou au symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
20 * selon le modèle et l‘équipement
Eléments de commande et d'affichage
gaz risque de mettre feu aux composants électriques.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout autre récipient contenant de l'alcool unique­ment fermés hermétiquement. L'alcool éven­tuellement échappé peut s'enflammer au contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc. comme marchepied ou appui. Ceci s'applique avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec les surfaces froides ou les produits réfrigérés/ congelés. Prendre des mesures de protection, par ex. en portant des gants. Ne pas consommer immédiatement les glaces trop froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté­riels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir recours à des appareils chauffants ou au jet de vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro­sols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles tranchants.
Risque d'écrasement :
-
Ne pas mettre les mains dans la charnière lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte. Les doigts peuvent rester coincés.
Symboles sur l'appareil :
Le symbole peut se trouver sur le compresseur. Il se réfère à l'huile dans le compresseur et signale le danger suivant : Peut être mortel en cas d'ingestion ou de pénétration dans les voies respiratoires. Cet avertissement est important lors du recyclage. Il n'y a aucun danger pendant le fonctionnement normal.
des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des bles­sures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
Remarque indique les remarques et conseils
utiles.

3 Eléments de commande et d'affichage

3.1 Éléments de commande et de contrôle

Fig. 2
(1) Touche On/Off (8) Symbole alarme (2) Affichage de la
température
(3) Touche Up (10)Symbole sécurité
(4) Touche Down (11)Symbole panne de
(5) Touche SuperFrost (12)Symbole IceMaker (6) Symbole SuperFrost (13)Symbole mode Sabbat
() Touche alarme

3.2 Affichage de la température

(9) Symbole menu
enfants
courant
Respecter les indications spécifiques des autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
AVERTIS­SEMENT
* selon le modèle et l‘équipement 21
indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou
Sont affichés en service normal :
la température de congélation la plus chaude
­L'affichage de la température clignote :
le réglage de la température est modifié
­après l'enclenchement, la température n'est pas
­encore suffisamment froide la température a augmenté de plusieurs degrés
-
Mise en service
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne. Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir Dysfonctionnements).
-
F0 à F9
­Le symbole panne de courant clignote.

4 Mise en service

4.1 Enclencher l'appareil

Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off
u
L'affichage de température et le symbole Alarme
w
clignotent jusqu'à ce que la température soit suffisam­ment froide. Si la température est supérieure à 32 °F (0 °C) des traits clignotent ; si elle est inférieure, la température actuelle clignote. L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est
w
ouverte. Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de
w
démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
Fig. 2 (1)
.

5 Commande

5.1 Unité d’affichage de la tempéra-
ture
L’affichage de température peut être changé pour une indication en °F ou en °C.

5.1.1 Changer l’unité

Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
SuperFrost
w
L’affichage de température afficheS. Le symbole Menu
w u
Régler le nombre de ° avec la touche de réglage Up
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
u
SuperFrost Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec la
u
touche de réglage Up
Fig. 2 (4)
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
u
SuperFrost Quitter le mode de réglage: Appuyer sur la touche
u
On/Off
-ou-
Attendre 5 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (1)
pendant env. 5 s.
Fig. 2 (9)
.
/ Down
.
Fig. 2 (3)
.
luit.
Fig. 2 (4)
.
ou Down

5.2 Verrouillage enfants

Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa­reil par inadvertance en jouant.

5.2.1 Réglage de la sécurité enfants

Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur la
u
touche SuperFrost
w
L'affichage indique S. Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up
u
Fig. 2 (4)
Confirmer : appuyer brièvement sur la touche Super-
u
Frost Lorsque l'affichage indique c1: Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
Le symbole Sécurité enfants
w
fichage c clignote. Lorsque l'affichage indique c0:
appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
u
pour désactiver la sécurité enfants. Le symbole Sécurité enfants
w
chage c clignote. Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off
-ou-
Attendre 5 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
, sélectionner c.
Fig. 2 (5)
pour activer la sécurité enfants.
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (9)
.
.
.
est allumé.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (3)
ou Down
est allumé. L'af-
Fig. 2 (5)
s'éteint. L'affi-

5.3 Alarme de porte

Si la porte reste ouverte plus de 180 secondes, l'avertisseur sonore retentit.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement lorsque la porte est refermée.

5.3.1 Arrêter l'alarme de porte

L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la porte est ouverte.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'alarme de porte s'arrête.
w
()
.

5.4 Alarme de température

Si la température de congélation n'est pas assez basse, l'avertisseur sonore retentit.
L'affichage de la température clignote en même temps que le symbole Alarme
Fig. 2 (8)
.
Une température trop élevée peut être due :
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
-
22 * selon le modèle et l‘équipement
Commande
à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement
­ou du retrait d'aliments le courant a été coupé un certain temps
­l'appareil est défectueux
-
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et le symbole Alarme arrêtent de clignoter lorsque la température est de nouveau suffisamment froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements).
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les aliments risquent de s'abîmer.
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments avariés.
Fig. 2 (8)
et l'affichage de température

5.4.1 Arrêter l'alarme de température

Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction d'alarme sera de nouveau active lorsque la température sera à nouveau suffisamment froide.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'avertisseur sonore s'arrête.
w
()
.

5.5 Mode Sabbath

Cette fonction respecte les croyances religieuses lors du sabbat et les traditions de la foi juive. Si le mode sabbat est activé, certaines fonctions de l'électronique de commande sont désactivées. Après le réglage du mode sabbat, vous ne devez plus vous soucier des voyants, des chiffres, des symboles, des affichages, des messages d'alarme et des ventilateurs. Le cycle de dégi­vrage fonctionne seulement à l'heure programmée, sans tenir compte de l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de courant, l'appareil se remet automatiquement en mode sabbat.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire ! Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système n'édite pas de message relatif à la coupure de courant dans l'écran d'affichage de la température. En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments décongelés !
Toutes les fonctions sont bloquées jusqu'à l'extinction
­du mode sabbat. Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
­etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en marche, elles restent actives. L'IceMaker est hors service.
­L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
­d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de
la température (par ex. alarme de température, alarme porte ouverte) L'éclairage intérieur est désactivé.
-

5.5.1 Réglage du mode Sabbat

Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
u
sur la touche SuperFrost
w
S clignote dans l'affichage.
Le symbole Menu
w
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève-
u
ment sur la touche SuperFrost Si l'affichage indique S1 : Pour activer le mode Sabbat, appuyer briève-
u
ment sur la touche SuperFrost Si l'affichage indique S0 : Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer
u
brièvement sur la touche SuperFrost Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off
Fig. 2 (1)
-ou-
Attendre 5 minutes.
u
L'affichage de la température indique le symbole mode
w
Sabbat tant que le mode Sabbat Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
w
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement auparavant.
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (9)
.
est allumé.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (13)
.
.
Fig. 2 (5)
est activé.
.

5.6 Congeler des aliments

Le bac supérieur peut supporter jusqu'à max. 11.02 lbs (5 kg), les autres bacs jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg) chacun.
Les plaques peuvent supporter jusqu'à 77.16 lbs (35 kg) d'aliments congelés chacune.
Un vide se constitue après fermeture de la porte. Après la fermeture, attendre env. 1 min afin que la porte se laisse ouvrir plus facilement.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
u
compartiment de conservation des aliments de cet appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION
Risque de blessure dû aux débris de verre ! Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contien­nent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont congelées.
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
u
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
* selon le modèle et l‘équipement 23
Commande
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg) Emballer les aliments par portions dans des sachets de
u
congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal ou aluminium.

5.7 Dégivrer les aliments

- Dans le compartiment réfrigérateur
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
- A température ambiante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
u
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement possible.

5.8 Régler la température

L'appareil a été réglé en série pour un service normal. La température est réglable de 6 °F (-14 °C) à -15 °F
(-28 °C), la température recommandée est : 0 °F (-18 °C).
Augmenter la température : appuyer sur latouche de
u
réglage Up Diminuer la température : appuyer sur la touche de
u
réglage Down En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle
w
est affichée à l'affichage de température. Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer
u
brièvement sur la touche.
-ou-
Modifier la température progressivement : Maintenir la
u
touche appuyée. Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
w
touche, la température effective est affichée. La tempé­rature adopte lentement à la nouvelle valeur.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (4)
.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
­Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu
­´à environ 2 kg par jour

5.9.1 Congeler avec la fonction SuperFrost

Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
Le symbole SuperFrost
w
La température de congélation baisse, l'appareil fonc-
w
tionne à sa puissance frigorifique maximale. Pour une petite quantité de produits à congeler : attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les bacs
u
profonds inférieurs. En cas de quantité maximale de produits à congeler : attendre env. 24 h.
u
Retirer les bacs profonds inférieurs et poser les
u
aliments directement sur les tablettes de rangement inférieures. La fonction SuperFrost se désactive automatiquement
w
en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30 heures après, au plus tard 65 heures après. Le symbole SuperFrost
w
congélation est terminée. Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux-
u
ci. L'appareil continue de fonctionner en mode normal
w
d'économie d'énergie.
.
Fig. 2 (6)
s'allume.
Fig. 2 (6)
s'éteint quand la

5.10 Tiroirs

Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante.
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventila-
u
teur sur la paroi arrière à l'intérieur !

5.9 SuperFrost

Cette fonction vous permet de congeler rapide­ment des denrées fraîches à coeur.L'appareil fonctionne à puissance maximale, ce qui peut entraîner une augmentation du volume sonore du groupe frigorifique.
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonc­tion SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ 6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h avant la mise en place d´une quantité maximale de denrées à congeler.
Empaquetez les aliments et répartissez-les sur une plus grande surface possible. Ne pas mettre des aliments à congeler avec des produits déjà congelées en contact de sorte que ces derniers ne se décongèlent pas.
24 * selon le modèle et l‘équipement
Fig. 3
Fig. 4
Pour déposer les produits à congeler directement sur
u
les tablettes de rangement : soulever le tiroir derrière et l'ôter vers l'avant.
Commande

5.11 Tablettes

Retirer la tablette de range-
u
ment : la soulever devant et la tirer en dehors. Remettre en place la tablette de
u
rangement : l'insérer jusqu'à la butée.

5.12 VarioSpace

Vous pouvez retirer les tiroirs ainsi que les surfaces de rangement. Vous avez ainsi plus de place pour congeler des pièces de gros volume. La volaille, la viande, les grosses pièces de gibier ainsi que les pâtisseries de grande taille peuvent congelés sans problème puis de nouveau préparés.
Le bac du haut peut supporter jusqu'à max. 11.02 lbs
u
(5 kg), les autres bacs peuvent supporter max.
55.12 lbs (25 kg) chacun. Les plaques peuvent supporter jusqu'à 77.16 lbs
u
(35 kg) d'aliments à congeler chacune.
Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conser­vation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler. Les durées de conservation mentionnées sont données à titre indicatif.

5.15 IceMaker

L' IceMaker se trouve dans le cinquième tiroir en partant du haut. Le tiroir est marqué avec l'inscription « IceMaker » .
Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
l'appareil doit être bien horizontal;
­l'appareil doit être branché;
­la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
­l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau;
­Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonc-
­tionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit d'eau.

5.15.1 Enclencher l'IceMaker

5.13 Glissières télescopiques

Pour nettoyer les plaques de
u
cuisson à gaz Glissières télescopiques télescopi-
ques : pousser les crochets de fixation avant vers le haut (1) et enlever la glissière téle­scopique en la poussant sur le côté (2) et vers l'arrière (3). Mettre en place la glissière
u
télescopique : l'accrocher à l'arrière (1) et l'encliqueter à l'avant (2).

5.14 Système info

Fig. 5
(1) Plats cuisinés, crème
glace
(2) Porc, poisson (5) Gibier, champignons (3) Fruits, légumes (6) Volaille, bœuf/veau
(4) Saucisson, pain
Fig. 6
Retirer le tiroir.
u
Appuyer sur la touche On/Off
u
Fig. 6 (2)
Insérer le tiroir.
u
Le symbole IceMaker
w
Remarque
L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est
u
complètement fermé.
s'allume.
Fig. 2 (12)
Fig. 6 (1)
est allumé.
afin que la DEL

5.15.2 Fabrication de glaçons

La capacité de production dépend de la température de congélation. Plus la température est basse, plus de glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien défini.
A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'es­pace de 24h.
Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en 24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation en énergie augmente car le compresseur fonctionne en permanence.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac jusqu'au bord.
* selon le modèle et l‘équipement 25
Entretien
Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame auto­matiquement la fabrication de glaçons.
Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois, cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les premiers glaçons.
Remarque
Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'ac­cumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les
u
glaçons produits au cours de premières 24 heures.

5.15.3 Régler le temps d'alimentation en eau

Il est possible de régler la durée d'ouverture de la vanne de l'IceMaker si la pression d'eau de la conduite est par exemple trop élevée ou trop faible.
Le temps d'arrivée d'eau est réglable par niveaux de E1 (temps d'arrivée bref) à E8 (temps d'arrivée long). La valeur réglée au préalable est E3.
Pour activer le mode de réglage, appuyer sur la touche
u
SuperFrost
w
L'affichage indique S. Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up
u
Fig. 2 (4)
Confirmer : appuyer brièvement sur latouche Super-
u
Frost Prolonger le temps d'alimentation en eau :
u
appuyer sur la touche de réglage Up
Fig. 2 (3)
Diminuer le temps d'alimentation en eau :
u
appuyer sur la touche de réglage Down
Fig. 2 (4)
Confirmer : appuyer sur latouche SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off
-ou-
Attendre 5 minutes.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
Fig. 2 (5)
, sélectionner E.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (1)
.
.
.
.
.
env. 5 s.
Fig. 2 (9)
luit.
Fig. 2 (3)
ou Down

5.15.4 Couper l'IceMaker

Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde
u
jusqu'à ce que la DEL s'éteigne. Le symbole IceMaker
w
Nettoyer l'IceMaker.
u
Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de
w
glace dans l'IceMaker.
Fig. 2 (12)
s'éteint.

6 Entretien

6.1 Remplacement du filtre à eau

Le filtre d'eau doit être remplacé au plus tard tous les 6 mois lorsque le débit défini est toujours présent ou lors­qu'une diminution nette du débit se manifeste.
Vous pouvez le commander auprès d'un détaillant spécia­lisé ou consulter notre site Internet www.Liebherr.com.
Le filtre à eau usagé contient des charbons actifs et peut être éliminé dans les déchets ménagers ordinaires.
Fig. 7
Retrait du filtre à eau usagé :
Si nécessaire, retirer le tiroir
u
Enlever le couvercle du filtre
u
Tourner le filtre à eau
u
gauche puis le retirer. Récupérer l'eau qui goutte dans la main ou dans une
u
coupelle.
Fig. 8
Installation du nouveau filtre :
Mettre en place le filtre à eau
u
tourner d'env. 100° vers la droite jusqu'à la butée. Insérer le tiroir
u
Poser le couvercle du filtre
u
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocol-
u
lant
Fig. 8 (4)
Remarque
Les nouveaux filtres peuvent contenir des matières en suspension.
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans
u
les 72 heures suivant le remplacement du filtre. Retirer la glace restant dans le tiroir de l'IceMaker. La
u
glace peut être mise de côté dans un autre tiroir.
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite
u
d'eau.
Fig. 8 (1)
fourni puis le coller sur le module.
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
.
Fig. 8 (2)
.
.
d'env. 100 ° vers la
Fig. 8 (3)
à eau puis le
.
26 * selon le modèle et l‘équipement
Entretien

6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost

AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et de blessure
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres
u
moyens pour accélérer le dégivrage que ceux recom­mandés par le fabricant . N'utilisez pas d'appareils électriques de chauffage ni
u
de nettoyeurs vapeurs, de flammes nues ou de sprays de dégivrage. Ne pas retirer le givre avec des objets pointus.
u
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement. L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et
s'évapore périodiquement.
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
u

6.3 Nettoyage de l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
u
câble d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne pas endommager le circuit frigorigène.
u
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la vapeur très chaude ! La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom­mager les surfaces.
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
u
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
u
laine d'acier. Ne pas utiliser de produit nettoyant agressif, abrasif,
u
granuleux ou contenant du chlore ou de l'acide. Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
u
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour le S.A.V. Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
u
d'autres composants. Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
u
la grille d'aération et les composants électriques lors du nettoyage. Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
u
valeur pH neutre. Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
u
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les aliments.
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Grille d'aération et de ventilation nettoyer régulière-
u
ment. Des dépôts de poussière augmentent la consommation
w
de courant. Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté-
u
rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et un peu de détergent. Éléments d'équipement : nettoyer à la main les
u
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec
u
un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
u
sécher. Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.9) .
u
Lorsque la température est suffisamment froide : remettre en place les aliments.
u

6.4 Nettoyer l'IceMaker

Il faut que le tiroir de l'IceMaker soit vide et rentré.
Pour activer le mode de réglage, appuyer env. 5 s. sur
u
latouche SuperFrost
w
L'affichage indique S. Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up
u
Fig. 2 (4)
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
u
A l'aide de la touche de réglage Up
u
Down Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
* selon le modèle et l‘équipement 27
, sélectionner I.
Fig. 2 (4)
.
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (9)
, sélectionner Ic.
luit.
.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
/ Down
Fig. 2 (5)
/
.
Dysfonctionnements
L'IceMaker se déplace en position de nettoyage et
w
s'éteint. Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
Fig. 2 (1)
On/Off
-ou-
Attendre 2 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température. Retirer le tiroir.
u
Nettoyer le bac à glaçons et le tiroir avec de l'eau
u
chaude. S'il y a lieu, utiliser un détergent doux. Rincer ensuite. Insérer de nouveau le tiroir.
u
Laisser l'IceMaker éteint dans cette position.
u
-ou-
ATTENTION
Résidus de produit de vaisselle dans le bac à glaçons et le tiroir. Nausée ou irritation de la muqueuse.
Éliminer les résidus de produit de vaisselle : Jeter les
u
trois premiers bacs de glaçons.
Allumer l'IceMaker (voir 5.15) .
u
.

6.5 S.A.V.

Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressez-vous au S.A.V.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
u
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite­ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési-
u
gnation de l'appareil et le n° de série Ces informations vous permettront d'obtenir un service
w
ciblé et rapide. Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
u
Les aliments resteront plus longtemps frais.
w
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
u
de l'appareil) ou couper le fusible.
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (3)
, le n° de service
.
Fig. 9 (2)

6.6 Informations sur l'appareil

Notez ces informations au moment de l'installation de l'appareil:
Désignation du type: _____________________ Numéro de service: _____________________ Numéro de l'appareil/ Numéro
série: Date d'achat: _____________________ Lieu d'achat: _____________________
_____________________

7 Dysfonctionnements

Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul­tant vous seront facturés même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes suivantes :
Relever la désigna-
u
tion de l'appareil
Fig. 9 (1)
service n° de série sur la plaquette signalétique. Cette plaquette se trouve sur la paroi intérieure gauche de l'appareil.
Erreur Cause Mesures à prendre
L'appareil ne fonctionne pas.
28 * selon le modèle et l‘équipement
, le n° de
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (3)
et le
Fig. 9
L'appareil n'est pas enclenché. La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise. Le fusible de la prise n'est pas
correct.
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Erreur Cause Mesures à prendre
Dysfonctionnements
Le compresseur fonctionne lente­ment.
Une LED clignote toutes les 5 secondes* plusieurs fois en bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
Les bruits sont trop forts.
Un gargouille­ment et un clapotis.
Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de moins de froid. Même s'il fonctionne plus long­temps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
Il y a un dysfonctionnement.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner des bruits de fonctionnement divers en raison des différents niveaux de vitesse.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le circuit frigorifique.
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
u
aliments ou avoir recours à un congélateur décentra­lisé si la panne de courant persiste. Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
u
d'énergie.
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
u
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal. S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Un léger clic.
Un bourdonne­ment. Le bruit est brièvement plus fort lorsque le groupe frigori­fique (le moteur) se met en marche.
Un grondement sourd.
Bruits de vibra­tions.
Un bruit d'écou­lement au niveau de
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche ou s'arrête automatique­ment.
L'activation de la fonction SuperFrost, l'introduction d'aliments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font augmenter automatique­ment la puissance frigorifique.
La température ambiante est trop élevée.
Le bruit est dû à la circulation de l'air du ventilateur.
L'appareil n'est pas stable sur le sol. De ce fait, le fonctionnement du groupe frigorifique provoquera des vibrations sur les objets et les meubles situés près de l'appareil.
Le bruit se produit lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte.
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Solution : (voir 1.3)
u
Ce bruit est normal.
u
Vérifier le montage et aligner éventuellement à
u
nouveau l'appareil. Espacer les bouteilles et les récipients.
u
Ce bruit est normal.
u
* selon le modèle et l‘équipement 29
Dysfonctionnements
Erreur Cause Mesures à prendre l'amortisseur de
fermeture. L'affichage de
température indique : F0 à F9.
Le symbole panne de courant clignote dans l'affichage de température
. L'affichage de température indique la température la plus élevée atteinte lors de la panne de courant.
L'affichage de la température est allumé : DEMO.
Les parois exté­rieures de l'ap­pareil sont chaudes*.
Il y a un dysfonctionnement.
La température de congélation est trop élevée suite à une panne de courant ou une interruption du courant durant les dernières heures ou jours. Lorsque le courant est rétabli, l'appareil continue de fonc­tionner conformément au dernier réglage de la température.
Le mode démonstration est activé.
La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la condensation d'eau.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Effacer l'affichage de la température la plus élevée :
u
()
appuyer sur la touche Alarme Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Ceci est normal.
u
.
L'IceMaker ne se laisse pas enclencher.
L'IceMaker ne fabrique pas de glaçons.
La température n'est pas assez froide.
L'appareil et par-delà même l'Ice­Maker ne sont pas raccordés.
L'IceMaker n'est pas activé. Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé
correctement. La prise d'eau n'est pas ouverte. L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter-
rompue.
Le tamis à l'extrémité du tuyau d'ali­mentation en eau ou le tamis du raccord au niveau de l'appareil sont bouchés.
Le conduit d'eau n'a pas été purgé.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
L'aération et la ventilation sont insuf­fisantes.
Brancher l'appareil (voir Mise en service)
u
Activer l'IceMaker.
u
Insérer le tiroir correctement.
u
Ouvrir la prise d'eau.
u
Vérifier la prise d'eau (voir les Instructions de
u
montage de la section Prise d'eau). Vérifier le câblage (voir les Instructions de
u
montage de la section Prise d'eau).
Nettoyer les tamis.
u
Faire contrôler la purge du conduit d'eau par un
u
spécialiste compétent avant de contacter le service après-vente.
Fermer la porte de l'appareil.
u
Dégager la grille d'aération et la nettoyer.
u
30 * selon le modèle et l‘équipement
Erreur Cause Mesures à prendre
Dysfonctionnements
L'éclairage interne ne s'al­lume pas.
La température ambiante est trop élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
De grandes quantités d'aliments frais ont été introduites sans utiliser la fonction SuperFrost.
la température est mal réglée.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur (cuisinière, radia­teur, etc.).
l'appareil n'a pas été installé correc­tement dans la niche.
L'appareil n'est pas mis en marche. La porte est restée ouverte plus de
15 min. L'éclairage à DEL est défectueux ou
le recouvrement est endommagé :
Solution : (voir 1.3) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
u
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien)
Solution : (voir 5.9)
u
Régler la température sur plus froid et vérifier au
u
bout de 24 h. Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
u
de chaleur.
Vérifier si l'appareil a été correctement installé et si
u
la porte se ferme correctement. Mettre l'appareil en marche.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
u
15 min. lorsque la porte est ouverte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique ! Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
u
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié spécialement formé.
Le joint de porte est défectueux ou doit être remplacé pour d'autres raisons.
L'appareil est givré ou de l'eau de condensation se forme.
Sur certains appareils, le joint de porte peut être remplacé. Son remplacement ne nécessite aucun outil.
Le joint de la porte est susceptible de glisser hors de la rainure.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la lampe à DEL ! L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe laser 1/1M. Lorsque le recouvrement est défectueux :
Ne pas regarder directement le faisceau avec des
u
lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proxi­mité. Cela pourrait endommager les yeux.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien).
u
Vérifier le bon positionnement du joint de porte dans
u
la rainure.
* selon le modèle et l‘équipement 31
Mise hors service

8 Mise hors service

8.1 Astuces pour les départs en vacances

Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.
u
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant un mois ou plus:
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.3) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
u
pour empêcher la création de mauvaises odeurs. Ce geste empêchera également la formation de moisis-
w
sures. Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.
u

8.2 Couper l'arrivée d'eau

ATTENTION
Dysfonctionnement de l'arrivée d'eau ! Si l'arrivée d'eau est coupée pendant le fonctionnement, mais que l'IceMaker continue de fonctionner, le tuyau d'arrivée d'eau risque de geler.
Éteindre l'IceMaker quand l'arrivée d'eau est inter-
u
rompue (quand vous partez en vacances p. ex.).

9 Elimination de l'appareil

Suivez les règles mises en place localement pour faciliter l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour de plus amples renseignements.
DANGER
Risque d’asphyxie! Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans l’ap­pareil et s’asphyxier.
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê-
u
cher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Couper les broches de connexion du câble et les
u
éliminer. Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
u
avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentellement.

8.3 Couper l'appareil

Appuyer sur la touche On/Off
u
pendant env. 2 secondes. Un long bip sonore retentit. L'affichage de
w
température est foncé. L'appareil est coupé. S'il est impossible de couper l'appareil, cela
w
signifie que la sécurité enfant est active (voir 5.2) .
Fig. 2 (1)

8.4 Mise hors service

Vider l'appareil.
u
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir
u
Entretien). Couper l'appareil (voir Mise hors service).
u
Sortir la fiche.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
u
mauvaises odeurs.

10 GARANTIE Liebherr

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main­d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main­d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est uniquement constitué du compresseur, du condenseur, de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6 l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE -
32 * selon le modèle et l‘équipement
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les représentants de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non­privée sont disponibles sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLI­CITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita­tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita­tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli­quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’au­tres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de service de Liebherr:
au USA: Service-appliances.us@liebherr.com, ou appelez 1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888­LIEBHER,1-888-543-2437.
GARANTIE Liebherr
* selon le modèle et l‘équipement 33
Instrucciones
Congelador, integrable, puerta fija
HF 861
141015 7086116 - 01
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato............................ 35
1.1 Ventajas adicionales........................................ 35
1.2 Diagrama del aparato y el equipo..................... 36
1.3 Ámbito de uso del aparato............................... 36
1.4 Conformidad.................................................... 36
1.5 Ahorro de energía............................................ 36
2 Notas generales sobre seguridad................ 37
3 Componentes de uso e indicación.............. 38
3.1 Componentes de manejo y control................... 38
3.2 Indicación de temperatura................................ 38
4 Puesta en marcha.......................................... 38
4.1 Conexión del aparato....................................... 38
5 Uso.................................................................. 39
5.1 Unidad del indicador de temperatura............... 39
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 39
5.3 Alarma de puerta.............................................. 39
5.4 Alarma de temperatura..................................... 39
5.5 Modo sabático.................................................. 40
5.6 Congelación de alimentos................................ 40
5.7 Descongelación de alimentos.......................... 40
5.8 Ajustar la temperatura...................................... 41
5.9 SuperFrost....................................................... 41
5.10 Cajones............................................................ 41
5.11 Superficies de depósito.................................... 41
5.12 VarioSpace...................................................... 42
5.13 Correderas....................................................... 42
5.14 Sistema de información.................................... 42
5.15 IceMaker.......................................................... 42
6 Mantenimiento............................................... 43
6.1 Sustituir el filtro de agua................................... 43
6.2 Desescarche con NoFrost................................ 43
6.3 Limpiar el aparato............................................. 44
6.4 Limpiar el IceMaker.......................................... 44
6.5 Servicio postventa............................................ 44
6.6 Informaciones sobre el aparato........................ 45
7 Averías............................................................ 45
8 Puesta fuera de servicio............................... 49
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 49
8.2 Bloquear la alimentación de agua.................... 49
8.3 Desconexión del aparato................................. 49
8.4 Puesta fuera de servicio................................... 49
9 Eliminación del aparato................................ 49
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 49
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon­gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri-
buimos conjunta y activamente a la protección del medio ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis­facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro­llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece­ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un aparecen marcados con un .
, los resultados de procedimiento

1 Visión general del aparato

1.1 Ventajas adicionales

Libre de clorofluorocarbonos
­Circuito frigorífico optimizador de energía
­Aislamiento para mejorar la eficacia energética
­Consumo de energía reducido
­Controles electrónicos de fácil uso
­Control de la temperatura perteneciente a la clase de
­climatización con independencia de la temperatura ambiente. Es posible determinar la indicación de temperatura en °F o en °C. El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
­suprimido la descongelación manual. Gran capacidad de congelación neta
­Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
­de liberar espacio para incluir alimentos de gran tamaño. Alarma en caso de aumento de la temperatura de
­congelación Si es necesario, congelación rápida de alimentos
­frescos Indicador de temperatura de congelación
­Indicador de fallo de alimentación/“frost-control”
­Todos los cajones son aptos para la congelación
­rápida LED de iluminación interior intensa
­Tono de aviso derivado de puerta abierta
­Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
­Tiradores de transporte integrados en la carcasa del
­aparato Ruedas de transporte en la parte trasera
­Fácil de limpiar
­Posibilidad de cambiar el tope de puerta
­Sistema de puerta fija para facilitar el montaje en el
­mueble de cocina Amortiguador de cierre
-
* según modelo y dotación 35
Visión general del aparato
La organización Star-K ha certificado
­este aparato como conforme al Sabbat, por lo tanto, se puede usar durante el reposo religioso. Si desea una informa­ción más detallada, visite Star-K en la web en www.star-k.org.

1.2 Diagrama del aparato y el equipo

No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica­mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en CMDCAS y FDA 510(k)
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su dete­rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona­miento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
Nota
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
u
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Fig. 1
(1) Componentes de
manejo y control
(2) Iluminación interior
mediante LED
(3) Dispositivo NoFrost (8) Placa de identificación (4) Sistema de informa-
ción
(5) IceMaker (10)Amortiguador de cierre
(6) Cajones
(7) VarioSpace
(9) Patas de ajuste

1.3 Ámbito de uso del aparato

Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos en entornos domés­ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al por mayor.
Clase de climatización
SN, N a 90 °F (32 °C) ST a 101 °F (38 °C) T a 110 °F (43 °C)
para temperaturas ambiente
El correcto funcionamiento del aparato queda garantizado hasta una temperatura ambiente inferior de 41 °F (5 °C).

1.4 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refri­gerante. El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las normas de seguridad CAN/ CSA-C22.2 nº 60335-1-11, 60335-2-24-06 y UL 60335-1, UL 60335-2-24.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especifi­cado en las normas y directrices vigentes. Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de manejo.

1.5 Ahorro de energía

Preste siempre atención a que exista una buena venti-
­lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti­lación ni las rejillas de aire.
36 * según modelo y dotación
Deje siempre libres los canales de circulación del venti-
­lador. No coloque el aparato en una zona de radiación solar
­directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de
­instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.3) . Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
­Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
­el consumo de energía. Introducción de alimentos calientes: deje que se
­enfríen a temperatura ambiente.
2 Notas generales sobre segu­ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son impor­tantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conoci­mientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta­ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimenta­ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida­dosamente y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Notas generales sobre seguridad
-
Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo exclusiva­mente del servicio de postventa o de personal técnico especializado.
-
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los daños producidos por una conexión defectuosa a la toma de agua.
-
Las lámparas para usos especiales (bombi­llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las salpi­caduras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas libres o fuentes de igni­ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.
-
No utilice el aparato en las proximidades de gases explosivos.
-
No almacene ni utilice gasolina u otros gases y líquidos inflamables cerca del aparato.
-
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con compo­nentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo hermé­ticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléc­tricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
* según modelo y dotación 37
Componentes de uso e indicación
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi­miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta. Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el compresor. Se refiere al aceite del compresor e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias. Esta adver­tencia sólo es importante para el reciclaje. No existe ningún peligro en el modo de funciona­miento normal.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota identifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción

3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 2
(1) Tecla On/Off (8) Símbolo de alarma (2) Indicador de tempe-
ratura
(3) Tecla Up (10)Símbolo del bloqueo
(4) Tecla Down (11)Símbolo de fallo de
(5) Tecla SuperFrost (12)Símbolo de IceMaker (6) Símbolo de Super-
Frost
(7) Tecla Alarm

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
­La indicación de temperatura parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
­la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
­después de la activación la temperatura ha aumentado varios grados
-
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis­tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías).
-
F0 hasta F9
­El símbolo de fallo de alimentación parpadea.
(9) Símbolo de menú
contra la manipulación por niños
alimentación
(13)Símbolo del modo
sabático

4 Puesta en marcha

4.1 Conexión del aparato

Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off
u
38 * según modelo y dotación
Fig. 2 (1)
.
El indicador de temperatura y el símbolo de alarma
w
parpadean hasta que la temperatura sea lo suficiente­mente baja. Si la temperatura se sitúa por encima de 32 °F (0 °C), parpadean varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura actual. La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
w
de demostración. Diríjase al servicio postventa.

5 Uso

5.1 Unidad del indicador de tempera­tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.

5.1.1 Cambio de unidad

Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super-
u
Fig. 2 (5)
Frost
w
El indicador de temperatura muestra S. El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up
u
ajuste Down Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
Utilice la tecla de ajuste Up
u
ajuste Down Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
u
Fig. 2 (1)
On/Off
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
w
temperatura.

5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños

El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula­ción por niños
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
w
En el indicador se visualiza S. El símbolo de menú
w
Con la tecla de ajuste Up
u
Down
Fig. 2 (4)
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
confirmar.
durante 5 seg. aproximadamente.
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (4)
brevemente.
Fig. 2 (4)
brevemente.
durante aprox. 5 s.
para seleccionar °.
para seleccionar °F o °C .
.
Fig. 2 (9)
, seleccione c.
se ilumina.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
se ilumina.
Fig. 2 (3)
/ la tecla de
/ la tecla de
o la tecla de ajuste
Fig. 2 (5)
para
Uso
Si se visualiza Para activar el bloqueo contra la manipula-
u
ción por niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
w
Fig. 2 (10)
niños Si se visualiza c0 en el indicador:
Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por
u
niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
w
niños
Fig. 2 (10)
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
u
Fig. 2 (1)
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura.

5.3 Alarma de puerta

Si la puerta permanece abierta más de 180 segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se desactiva automáticamente cuando se cierra la puerta.

5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta

El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta.
Pulse la tecla Alarm
u
Se cancela la alarma de la puerta.
w

5.4 Alarma de temperatura

Si la temperatura del congelador no desciende suficientemente, suena el tono de aviso.
Simultáneamente, parpadea la indicación de temperatura y el símbolo de alarma
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
Se han introducido alimentos frescos calientes
­Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
­demasiado caliente Caída prolongada de tensión
­Aparato defectuoso
-
El tono de aviso se desactiva automáticamente, el símbolo de alarma temperatura deja de parpadear cuando la temperatura vuelve a descender lo suficiente.
Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los alimentos pueden deteriorarse.
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos deteriorados.
c1 en el indicador:
Fig. 2 (5)
se ilumina. En el indicador parpadea c.
se apaga. En el indicador parpadea c.
.
Fig. 2 (8)
.
Fig. 2 (7)
.
Fig. 2 (8)
se apaga y la indicación de
.
Fig. 2 (5)
.
* según modelo y dotación 39
Uso
5.4.1 Cancelación de la alarma de tempera­tura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la tempera­tura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se activará de nuevo.
Pulse la tecla Alarm
u
Se cancela el tono de aviso.
w
Fig. 2 (7)
.

5.5 Modo sabático

Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o los días festivos judíos. Cuando está activado el modo sabático, se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de control. Una vez establecido el modo sabático, no debe preocuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indicaciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimenta­ción, el aparato vuelve automáticamente al modo sabá­tico.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti­vado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato conti­nuará funcionando en modo sabático. Cuando éste fina­lice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indicador de temperatura. Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo sabático:
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos descongelados.
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la
­desactivación del modo sabático. Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
­Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas permanecen activas. El IceMaker está fuera de servicio.
­No se emiten señales acústicas y en el indicador de
­temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta) La iluminación interior está desactivada.
-

5.5.1 Ajustar el modo sabático

Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
w
En el indicador parpadea S. El símbolo de menú
w
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la
u
tecla SuperFrost
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (5)
.
se enciende.
Cuando en el indicador aparece Para activar el modo es Sabbath, pulse breve-
u
mente la tecla SuperFrost Si en el indicador aparece S0: Para desactivar el modo Sabbath, pulse
u
brevemente la tecla SuperFrost Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
u
Fig. 2 (1)
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
w
modo Sabbath esté activo. El modo sabático se desactiva de forma automática al
w
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual­mente.
.
Fig. 2 (13)
S1:
Fig. 2 (5)
mientras el modo Sabbath
.
Fig. 2 (5)
.

5.6 Congelación de alimentos

El cajón superior puede soportar una carga máx. de
11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg).
Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs (35 kg) de alimentos congelados, respectivamente.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío. Después de cerrar, espere aprox. 1 min. para poder abrir la puerta con más facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No utilizar aparatos eléctricos dentro del comparti-
u
miento de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabri­cante.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
No congele las botellas ni envases con bebidas
u
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg) Envase los alimentos por porciones en bolsas de
u
congelación o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.

5.7 Descongelación de alimentos

- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
40 * según modelo y dotación
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
u
lo antes posible los alimentos descongelados.

5.8 Ajustar la temperatura

El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento normal.
La temperatura se puede ajustar entre 6 °F (-14 °C) y
-15 °F (-28 °C), si bien se recomienda 0 °F (-18 °C). Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
u
ajuste Up Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
u
ajuste Down La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera-
w
tura muestra el valor anterior. Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
u
pulse la tecla brevemente.
-o-
Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga
u
pulsada la tecla. Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
w
última vez se visualiza la temperatura real. La tempera­tura se adapta lentamente al nuevo valor.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (4)
.
Uso
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos congelados: Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones infe-
u
riores más bajos. Con la máxima cantidad de alimentos congelados: Espere aprox. 24 h.
u
Extraiga los cajones inferiores más bajos y coloque los
u
alimentos directamente en las superficies de depósito inferiores. SuperFrost se desactiva automáticamente. Depen-
w
diendo de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo y 65 horas como máximo. El símbolo de SuperFrost
w
termina la congelación. Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a intro-
u
ducir éstos. El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con
w
ahorro de energía.

5.10 Cajones

Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige­ración se reduce si la ventilación es insuficiente.
Deje siempre libres los canales de circulación inte-
u
riores del ventilador de la pared trasera.
Fig. 2 (6)
se apaga cuando

5.9 SuperFrost

Con esta función es posible congelar alimentos frescos completa y rápidamente. El aparato funciona con la máxima potencia frigorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido temporalmente.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
­Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos
­a diario

5.9.1 Congelar con SuperFrost

Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
vez. El símbolo de SuperFrost
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato
w
funciona con la máxima potencia frigorífica.
Fig. 2 (6)
Fig. 2 (5)
se ilumina.
una sola
Fig. 3
Fig. 4
Para almacenar los alimentos congelados directa-
u
mente sobre las superficies de depósito: levante el cajón por la parte trasera y retírelo hacia delante.

5.11 Superficies de depósito

Para extraer la superficie de
u
depósito: levántela por la parte delantera y sáquela tirando hacia delante. Para volver a colocar la super-
u
ficie de depósito: basta con introdúzcala hasta el tope.
* según modelo y dotación 41
Uso

5.12 VarioSpace

Además de los cajones, también pueden extraerse las baldas. De este modo puede ampliarse el espacio para alimentos congelados de gran tamaño. Las aves, la carne, las piezas de caza de gran tamaño, así como los productos de pastelería con cierta altura, pueden conge­larse íntegramente y prepa­rarse de nuevo.
El cajón superior puede soportar una carga máx. de
u
11.02 lbs (5 kg), mientras que los demás cajones se pueden cargar con un máx. de 55.12 lbs (25 kg). Las planchas pueden soportar una carga de 77.16 lbs
u
(35 kg) de alimentos congelados, respectivamente.

5.13 Correderas

Para limpiar las planchas de
u
cristal, retirar las correderas: presione hacia arriba el gancho de retención delan­tero (1) y retire la corredera hacia un lado (2) y hacia detrás (3).
Introducir la corredera: engán-
u
chela en la parte trasera (1) y encájela delante (2).

5.15 IceMaker

El IceMaker se encuentra en el quinto cajón desde arriba. Este cajón lleva el rótulo “IceMaker”.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condi­ciones:
El aparato se encuentra en posición horizontal.
­El aparato está conectado.
­La temperatura de congelación mínima es de 14 °F
­(-10 °C). El IceMaker está conectado al suministro de agua.
­La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker
­sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua.

5.15.1 Conectar el IceMaker

Fig. 6
Extraiga el cajón.
u
Pulse la tecla On/Off
u
se ilumine. Introduzca el cajón.
u
El símbolo de IceMaker
w
Nota
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el
u
cajón está completamente cerrado.
Fig. 6 (1)
Fig. 2 (12)
hasta que el LED
se ilumina.
Fig. 6 (2)

5.14 Sistema de información

Fig. 5
(1) Platos precocinados,
helado
(2) Carne de cerdo,
pescado
(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/
Los números indican el tiempo de conservación corres­pondiente en meses para diversos tipos de alimentos congelados. Los tiempos de conservación indicados son valores orientativos.
(4) Salchichas, pan
(5) Caza, setas
ternera

5.15.2 Fabricar cubitos de hielo

La capacidad de producción depende de la temperatura de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determi­nado espacio de tiempo.
A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de hielo en 24 h.
Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el consumo de energía aumenta, ya que el compresor está funcionando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determi­nada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
42 * según modelo y dotación
Mantenimiento
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de agua.
Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que
u
se fabriquen en las primeras 24 h.

5.15.3 Ajustar el tiempo de alimentación de agua

Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería es insuficiente o excesiva.
El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8 (tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado es E3.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
w
En el indicador se visualiza S. El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up
u
Down Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
Prolongar el tiempo de alimentación de agua:
u
pulse la tecla de ajuste Up Acortar el tiempo de alimentación de agua:
u
pulse la tecla de ajuste Down Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
u
Fig. 2 (1)
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (4)
seleccionar E.
.
.
se ilumina.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
o la tecla de ajuste
.
.
Fig. 2 (5)
.

5.15.4 Desconectar el IceMaker

Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y alma­cenar alimentos.
Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta
u
que el LED se apague. El símbolo de IceMaker
w
Limpie el IceMaker.
u
De este modo, se garantiza que no permanezca agua
w
o hielo en el IceMaker.
Fig. 2 (12)
se apaga.
Puede adquirirlo de su distribuidor especializado o solici­tárnoslo vía Internet en www.Liebherr.com.
El filtro de agua usado contiene carbono activo y se puede eliminar junto con la basura doméstica normal.
Fig. 7
Retirar el filtro de agua viejo:
Dado el caso, extraiga el cajón
u
Retire la tapa del filtro
u
Gire el filtro de agua
u
izquierda y retírelo. Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano
u
o un recipiente.
Fig. 8
Colocar el filtro de agua nuevo:
Coloque el filtro de agua
u
hacia la derecha hasta que haga tope. Introduzca el cajón
u
Coloque la tapa del filtro
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta
u
adhesiva en el módulo.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias en suspensión.
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabri-
u
quen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro. Retire el hielo que quede en el cajón del IceMaker. El
u
hielo se puede guardar en otro cajón como reserva.
Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
u
Fig. 8 (4)
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (3)
Fig. 8 (1)
suministrada y pegue dicha etiqueta
Fig. 7 (1)
.
Fig. 8 (3)
.
Fig. 8 (2)
.
unos 100 ° hacia la
y gírelo unos 100°
.

6.2 Desescarche con NoFrost

6 Mantenimiento

Peligro de daños y lesiones
u

6.1 Sustituir el filtro de agua

El filtro de agua se debe sustituir como máximo cada 6 meses si se utiliza con la potencia especificada, o también si se produce una disminución considerable del índice de caudal.
* según modelo y dotación 43
u
u
ADVERTENCIA
No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de deshielo, distintos a aquellos a los recomendados por el fabricante. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche. No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Mantenimiento
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
La humedad se condensa en el evaporador, se deses­carcha y evapora periódicamente.
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
u

6.3 Limpiar el aparato

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi-
u
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No dañar el circuito de refrigeración.
u
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies.
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
u
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
u
abrasivos o puedan provocar arañazos. No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
u
que contengan arena, cloro o ácido. No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
u
interior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente. No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
u
nentes. No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
u
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas. Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
u
universal con pH neutro. Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
u
aptos para alimentos en el interior del aparato.
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
u
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.9) .
u
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja: Vuelva a introducir los alimentos.
u

6.4 Limpiar el IceMaker

El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (5)
w
En el indicador se visualiza S. El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up
u
Down Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
Utilice la tecla de ajuste Up
u
de ajuste Down Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se
w
desconecta. Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
u
Fig. 2 (1)
-o-
Espere durante 2 min.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura. Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente.
u
Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A conti­nuación, enjuague. Introduzca de nuevo el cajón.
u
Deje desconectado el IceMaker en esta posición.
u
-o-
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón. Náuseas o irritación de las mucosas.
Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres
u
primeras cargas de cubitos de hielo.
Conecte el IceMaker (consulte 5.15) .
u
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (4)
para seleccionar I.
Fig. 2 (4)
.
se ilumina.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (3)
para seleccionar Ic.
/ la tecla de ajuste
Fig. 2 (5)
/ la tecla
Fig. 2 (5)
.
.
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie periódicamente la rejilla de ventilación y
u
escape de aire. La acumulación de polvo aumenta el consumo de
w
energía. Limpie a mano las superficies interiores y exte-
u
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava­jillas. Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua
u
tibia y un poco de lavavajillas.
44 * según modelo y dotación

6.5 Servicio postventa

En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
u
línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa.
Denominación del
u
aparato del servicio técnico
Fig. 9 (2) Fig. 9 (3)
de identificación. La placa de identifica­ción se encuentra en la parte interior izquierda del aparato.
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
u
minación del aparato
Fig. 9 (2)
Esto permite un servicio rápido y preciso.
w
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
u
servicio postventa. Los alimentos permanecerán frescos durante más
w
tiempo.
Fig. 9 (1)
y nº de serie
en la placa
y el nº de serie
, nº
Fig. 9 (1)
, el nº del servicio técnico
Fig. 9 (3)
.
Fig. 9
Averías
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
u
cable de conexión), o bien desactive el fusible.

6.6 Informaciones sobre el aparato

Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo: _____________________ Número de servicio: _____________________ Número de Aparato/ Número
de serie: Fecha de compra: _____________________ Lugar de compra: _____________________
_____________________

7 Averías

El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Fallo Causa Solución
El aparato no funciona.
El compresor continúa en funcionamiento.
Un LED situado en la parte infe­rior trasera del
El aparato no se conecta. El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de corriente.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funciona­miento, se produce ahorro de energía.
SuperFrost se ha activado.
Existe un fallo.
Conexión del aparato.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
u
alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue. No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
u
normal.
El compresor continúa en funcionamiento durante
u
más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
u
ento).
* según modelo y dotación 45
Averías
Fallo Causa Solución aparato (en el
compresor) parpadea reite­radamente cada 5 segundos*.
El ruido es exce­sivo.
Un gorgoteo y chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se eleva breve­mente cuando la unidad de refri­geración (el motor) se enciende.
Un zumbido grave
Sonido de vibra­ción
Los compresores regulados por frecuencia de rotación* pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigeración (el motor) se enciende o se apaga automática­mente.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica aumenta al intro­ducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce vibración de objetos y muebles contiguos por la unidad de refrigeración en marcha.
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Solución: (consulte 1.3)
u
Este ruido es normal.
u
Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a
u
alinear el aparato. Extraiga las botellas y los envases.
u
Un ruido de flujo en el amorti­guador de cierre.
En la indicación de temperatura
se muestra: F0 hasta F9
En el indicador de temperatura parpadea la indi­cación de fallo de alimentación
. En el indi­cador de tempe­ratura se muestra la temperatura más alta que se ha alcanzado
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
En caso de producirse un fallo,
Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electricidad, la tempera­tura de congelación se ha elevado demasiado durante las últimas horas o días. Una vez finalizado el corte de electricidad, el aparato sigue funcio­nando con el último ajuste de tempe­ratura.
Este ruido es normal.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
u
ento).
Borre la indicación de la temperatura más elevada:
u
pulse la tecla Alarm Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
Fig. 2 (7)
.
46 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución durante el fallo
de alimentación.
Averías
En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
No es posible activar el fabri­cador automá­tico de cubitos de hielo IceMaker.
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no hace cubitos de hielo.
El modo de demostración está acti­vado,
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se produzca agua de condensación.
El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabricador automá­tico de cubitos de hielo IceMaker.
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está encen­dido.
El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está bien cerrado.
La toma de agua no está abierta. La alimentación de agua del
IceMaker está interrumpida.
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
u
ento).
Esto es normal.
u
Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
u
Encienda el fabricador automático de cubitos de
u
hielo IceMaker.
Introduzca bien dicho compartimiento.
u
Abra la toma de agua.
u
Compruebe la conexión de agua (véase el capítulo
u
Conexión de agua en las instrucciones de montaje).
Compruebe la disposición de los tubos flexibles
u
(véase el capítulo Conexión de agua en las instrucciones de montaje).
El filtro en la pieza final del tubo flexible de alimentación de agua o el filtro en la pieza de conexión del aparato están obstruidos.
No se ha purgado la tubería de agua.
La temperatura no es suficiente­mente baja.
* según modelo y dotación 47
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.
Limpie los filtros.
u
Permita que un profesional competente compruebe
u
que se haya purgado la tubería de agua antes de ponerse en contacto con el servicio postventa.
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
u
Solución: (consulte 1.3) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
u
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
Averías
Fallo Causa Solución
La iluminación interior no se enciende.
Se han introducido cantidades demasiado grandes de alimentos frescos sin SuperFrost.
La temperatura se ha ajustado inco­rrectamente.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de calor (cocina, calefacción, etc.).
El aparato no se ha montado correc­tamente en el habitáculo.
El aparato no se conecta. La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está dañada:
Solución: (consulte 5.9) .
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
u
transcurridas 24 horas. Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
u
fuente de calor.
Compruebe si el aparato se ha montado correcta-
u
mente y si la puerta cierra bien. Conexión del aparato.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
u
la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri­cidad.
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
u
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado.
La junta de la puerta es defec­tuosa o se debe sustituir por otros motivos.
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de condensación.
La junta de la puerta puede susti­tuirse por algunos aparatos. Pueden sustituirse sin necesidad de herra­mientas auxiliares.
La junta de la puerta puede despren­derse de la tuerca.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corres­ponde con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa:
No mirar directamente a la luz a través de lentes
u
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimi-
u
ento).
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en
u
una posición correcta con la tuerca.
48 * según modelo y dotación
Puesta fuera de servicio

8 Puesta fuera de servicio

8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones

Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
u
cubitos de hielo.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
u
desagradables. De este modo, también se evitará la formación de
w
moho. Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
u
cubitos de hielo.

8.2 Bloquear la alimentación de agua

AVISO
¡Avería funcional de la alimentación de agua! Si durante el funcionamiento se bloquea la alimentación de agua y el IceMaker continúa funcionando, el tubo de alimentación de agua se puede helar.
Desconecte el IceMaker si se interrumpe la alimenta-
u
ción de agua (por ejemplo, en vacaciones).

9 Eliminación del aparato

Observe las disposiciones locales para la eliminación de aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos. Póngase en contacto con el servicio de recogida de basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia! Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparato y asfixiarse.
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
u
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
u
trico. Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
u
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente, preste atención a que el aparato no se almacene cerca de gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identi­ficación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada

8.3 Desconexión del aparato

Pulse la tecla On/Off
u
aprox. 2 segundos. Suena un pitido largo. El indicador de tempe-
w
ratura se apaga. El aparato se ha desconec­tado. Si no se puede desconectar el aparato, el
w
bloqueo contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.2) .
Fig. 2 (1)
durante

8.4 Puesta fuera de servicio

Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
u
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni­miento). Desconexión del aparato (consulte Puesta fuera de
u
servicio). Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
u

10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr

GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN­TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autori-
* según modelo y dotación 49
PLAN DE GARANTÍA Liebherr
zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde­bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala­ción inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPE­CIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERI­VADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARAN­TÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante­rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí­ficos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen­tante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Service-appliances.us@liebherr.com, o llame al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
50 * según modelo y dotación
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
For Service in the U.S.: Liebherr Service Center Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Service-appliances.us@liebherr.com PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120 Orlando, FL 32817
For Service in Canada: Liebherr Service Center Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca EURO-PARTS CANADA 39822 Belgrave Road Belgrave, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326
www.liebherr-appliances.com
Part No. 7086116 - 01
Loading...