Auf dem oberen Rost nur bis zur Stapelmarke
lagern.
Dies ist wichtig für eine einwandfreie Luftumwälzung und eine gleichmäßige Temperaturverteilung
im gesamten Innenraum.
2
Stellfüße
Ablaufönung für Reinigungswasser
An der Unterseite des Gerätes kann ein Ablaufschlauch mit einem R 3/4 Anschluss
angebracht werden.
Das bei der Reinigung des Innenraums anfallende Wasser kann so abgeleitet werden.
Ein abgewinkeltes Anschlussstück liegt dem
Gerät bei.
Page 3
Sicherheits- und Warnhinweise
DE
• Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,
sollte das Gerät von zwei Personen ausgepackt
und aufgestellt werden.
• Bei Schäden am Gerät umgehend - vor dem
Anschließen - beim Lieferanten rückfragen.
• Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes das
Gerät nur nach Angaben der Gebrauchsanleitung
montieren und anschließen.
• Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen. Netz-
stecker ziehen oder Sicherung auslösen bzw.
herausdrehen.
• Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
• Reparaturen und Eingriffe an dem Gerät nur
vom Kundendienst ausführen lassen, sonst
können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Gleiches gilt für das Wechseln der
Netzanschlussleitung.
• Das Gerät ist für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen konzipiert. Das Gerät nicht im Freien
oder im Feuchte- und Spritzwasserbereich betreiben.
Entsorgungshinweis
Das Gerät enthält wertvolle Materialien und ist einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung von ausgedienten
Geräten muss fach- und sachgerecht nach den örtlich
geltenden Vorschriften und Gesetzen erfolgen.
Das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältekreislauf nicht
beschädigen, damit das enthaltene Kältemittel (Angaben auf dem
Typenschild) und das Öl nicht unkontrolliert entweichen können.
• Gerät unbrauchbar machen.
• Netzstecker ziehen.
• Anschlusskabel durchtrennen.
WARNUNG
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Folien!
• Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer
oder Zündquellen hantieren. Beim Transport
und beim Reinigen des Gerätes darauf achten,
dass der Kältekreislauf nicht beschädigt wird.
Bei Beschädigungen Zündquellen fernhalten
und den Raum gut durchlüften.
• Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Aufstützen missbrauchen.
• Vermeiden Sie dauernden Hautkontakt mit kalten
Oberflächen oder Kühl-/Gefriergut. Es kann zu
Schmerzen, Taubheitsgefühl und Erfrierungen
führen. Bei länger dauerndem Hautkontakt
Schutzmaßnahmen vorsehen, z. B. Handschuhe
verwenden.
• Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel,
sie können zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
• Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln, wie z. B.
Propan, Butan, Pentan usw., im Gerät. Eventuell
austretende Gase könnten durch elektrische
Bauteile entzündet werden. Sie erkennen solche
Sprühdosen an der aufgedruckten Inhaltsangabe
oder einem Flammensymbol.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen
lassen.
Das Verpackungsmaterial zu einer oziellen
Sammelstelle bringen.
Schallemission des Gerätes
Der Geräuschpegel während des Betriebs des Gerätes liegt unter
70 dB(A) (Schallleistung rel. 1 pW).
Einsatzbereich des Gerätes
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Kühlen
von Lebensmitteln.
Das Gerät ist nicht geeignet für die Lagerung und Kühlung von
Medikamenten, Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen
der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden
Stoen und Produkten.
Eine missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Schädigungen an der eingelagerten Ware oder deren Verderb führen.
Im Weiteren ist das Gerät nicht geeignet für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes
benutzen.
• Schlüssel bei abschließbaren Geräten nicht in
der Nähe des Gerätes sowie in Reichweite von
Kindern aufbewahren.
3
Page 4
Klimaklasse
Die Klimaklasse gibt an, bei welcher
Raumtemperatur das Gerät betrieben
werden darf, um die volle Kälteleistung
zu erreichen und welche maximale Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum des Gerätes
herrschen darf dass sich kein Kondensat
am Außengehäuse bildet.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild aufgedruckt.
Klimaklasse
540 °C40 %
Die minimal zulässige Raumtemperatur am Aufstellort ist 10 °C.
max.
Raumtemperatur
max. rel.
Luftfeuchtigkeit
Gerätemaße
GKPv / BKPv 65..GKPv / BKPv 84..
Aufstellen
• Vermeiden Sie Standorte im Bereich direkter Sonnenbestrahlung,
neben Herd, Heizung und dergleichen.
• Der Boden am Standort soll waagrecht und eben
sein. Unebenheiten über die Stellfüße ausgleichen.
Zur Höhenverstellung den Unterteil
des jeweiligen Stellfußes verdrehen.
WARNUNG!
Der Stellfuß ist in seiner Höhe von 120 mm bis
170 mm verstellbar.
Den Stellfuß nicht über eine Höhe
von 170 mm einstellen! Der Unterteil
des Stellfußes kann sich lösen und
das Gerät umkippen.
Dies kann zu schweren oder tödlichen Verletzun-
gen führen.
• Der Aufstellungsraum Ihres Gerätes muss laut der Norm EN 378
pro 8 g Kältemittelfüllmenge R 290/R 600a ein Volumen von 1 m
aufweisen, damit im Falle einer Leckage des Kältemittelkreis-
laufes kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch im Aufstellungsraum
des Gerätes entstehen kann. Die Angabe der Kältemittelmenge
finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinnenraum.
• Der Abstand zwischen Geräteoberkante
und Raumdecke muss mindestens
30 cm betragen.
3
GKPv 14..
Lüftungsöffnungen bzw. -gitter
nicht abdecken.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur mit Wechselstrom betreiben.
Die zulässige Spannung und Frequenz ist am Typenschild aufgedruckt. Die Position des Typenschildes ist im Kapitel Geräte-beschreibung ersichtlich.
Die Steckdose muss vorschriftsmäßig geerdet und elektrisch
abgesichert sein.
Der Auslösestrom der Sicherung muss zwischen 10 A und 16 A
liegen.
Die Steckdose darf sich nicht hinter dem Gerät
benden und muss leicht erreichbar sein.
Das Gerät nicht über Verlängerungskabel
oder Verteilersteckdosen anschließen.
Keine Inselwechselrichter (Umwandeln von
Gleichstrom in Wechsel- bzw. Drehstrom)
oder Energiesparstecker verwenden. Beschädigungsgefahr für die Elektronik!
4
Page 5
Ausstattung
DE
Ausstattung BKPv
Die Gerätereihe BKPv ist mit L - förmigen Auageschienen zur
Aufnahme von Backblechen ausgestattet
Je nach Warenhöhe sind die
Auageschienen im Abstand
von 27,5 mm höhenverstellbar.
Schienen in gewünschter
Höhe zuerst in hinterer Rastenleiste einschieben und dann
vorne einhängen.
Ablageroste einsetzen.
Ausstattung GKPv 14..
Die mitgelieferten Auageschienen
rechts und l inks am senkrech ten Steg
einsetzen.
Schienen in gewünschter Höhe
zuerst in hinterer Rastenleiste
einschieben und dann vorne einhängen.
Sicherheitsschloss
Das Schloss ist mit einem Sicherheitsmechanismus ausgestattet.
Gerät absperren
• Schlüssel in Richtung 1 hinein-
drücken.
• Schüssel um 180° drehen (2).
Um das Gerät wieder aufzusperren, muss in derselben Reihenfolge vorgegangen werden.
Innenbeleuchtung bei Glastürgeräten
Die Beleuchtung ist im Innenraum oben angebracht.
Zwischenroste
Die mitgelieferten Zwischenroste auf die Auageschienen aufsetzen.
Hinweis
Die maximale Beladung pro Zwischenrost beträgt 20 kg.
Durch Betätigen des Schalters
S können Sie die Beleuchtung
Ein- bzw. Ausschalten.
Die Lichtintensität der LED-Beleuchtung entspricht der
Laserklasse 1/1M.
Achtung
Die Lichtabdeckung darf nur vom Kundendienst entfernt
werden.
Wenn die Abdeckung entfernt wird nicht mit optischen
Linsen aus unmittelbarer Nähe direkt in die Beleuchtung
blicken. Die Augen können dabei geschädigt werden.
5
Page 6
Bedien- und Kontrollelemente
Temperatur einstellen
1 Sek. drücken. Die Temperaturanzeige blinkt.
Taste ON/OFF (Gerät aus- und einschalten)
Taste zur Abfrage von gespeicherten Alarmzuständen
Feuchtigkeitsschaltung
Auswahltasten
SuperCool-Taste
Alarm-Austaste
Abtautaste (Abtaufunktion manuell aktivieren)
Temperatur erhöhen (wärmer) -
Temperatur senken (kälter) -
erneut drücken.
Die gewünschte Temperatureinstellung wird gespeichert.
drücken.
drücken.
Temperaturanzeigemodus
Die Temperaturanzeige kann zwischen Grad Celsius und Grad
Fahrenheit gewählt werden. Werkseinstellung ist Grad Celsius.
5 Sek. drücken. Anzeige =
drücken. Anzeige =
Mit den Tasten oder die gewünschte Einstellung wählen.
0 = °C
1 = °F
drücken. Anzeige =
5 Sek. drücken.
Die Elektronik schaltet in den normalen Regelbetrieb zurück.
Taste Enter
Symbole im Display
Kompressor läuft
LED blinkt - Einschaltverzögerung des Kälteaggregates.
Nach Druckausgleich im Kältekreislauf startet der
Kompressor automatisch.
Ventilator läuft
Das Gerät ist in der Abtauphase
Die Anzeige bedeutet, dass Stromversorgung und
Innentemperatur des Gerätes aufgezeichnet werden.
Wenn im Display blinkt, so hat es entweder einen
Stromausfall gegeben oder die Temperatur im Gerät war
in einem unzulässigen Bereich.
SuperCool ist aktiv
Alarmfunktion
Am Gerät liegt ein Fehler vor. Den Kundendienst
kontaktieren.
Gerät ein- und ausschalten
Netzstecker einstecken. Anzeige = OFF.
Gerät einschalten
ca. 3 Sekunden drücken. Anzeige = ON
Feuchtigkeitsschaltung
Für gewisse Lebensmittel ist die Lagerung bei hoher Luftfeuchtig-
keit erforderlich (z. B. Backwaren). Um ein Austrocknen solcher
Lebensmittel zu verhindern muss die Feuchtigkeitsschaltung
aktiviert werden.
2 sec. drücken. Anzeige =
Mit den Tasten die gewünschte Luftfeuchte einstellen.
= hoch
= mittel
= niedrig
drücken.
Die Elektronik schaltet in den normalen Regelbetrieb zurück.
SuperCool
Verwenden Sie SuperCool, um große Mengen von Lebensmitteln
schnell abzukühlen. Wenn SuperCool eingeschaltet ist, arbeitet
das Gerät mit maximaler Kälteleistung.
SuperCool aktivieren
3 Sek. drücken. Anzeige =
Die frischen Lebensmittel einlegen.
Gerät ausschalten
ca. 3 Sekunden drücken. Anzeige = OFF
6
Die Elektronik schaltet automatisch in den normalen Regelbetrieb zurück.
SuperCool vorzeitig deaktivieren
5 Sek. drücken. Anzeige =
Page 7
Türönungsalarm
Wenn die Tür geönet wird, leuchtet die LED und die Temperaturanzeige beginnt zu blinken.
DE
Tonwarnerfunktion inaktiv setzen
Die Tonwarnerfunktion kann, falls erforderlich, vollständig deaktiviert werden.
Wenn die Tür länger als 240 Sekunden geönet ist, beginnt die
LED
zu blinken und in der Anzeige blinkt abwechselnd mit
der Temperaturanzeige.
Der Tonwarner ertönt (sofern Tonwarnerfunktion nicht deaktiviert).
Wenn die Tür für die Einlagerung von Kühlgut länger geönet sein
muss, Tonwarner durch Drücken der Taste
stummschalten.
Einstellen der Verzögerungszeit für den
Türönungsalarm
Die Zeit, bis der Tonwarner nach dem Önen der Tür ertönt, kann
Die Elektronik schaltet in den normalen Regelbetrieb zurück.
oder den Korrekturwert in 0,1 °C-Schritten
Parameter auf Werkseinstellung zurücksetzen
Mit dieser Funktion können die Alarmgrenzen und Werte der
Fühlerkalibration auf Werkseinstellung zurückgesetzt werden.
Netzstecker ziehen.
gedrückt halten und Netzstecker einstecken.
Anzeige =
drücken. Anzeige =
Die Elektronik schaltet in den normalen Regelbetrieb zurück.
5 Sek. drücken.
Die Elektronik schaltet in den normalen Regelbetrieb zurück.
Externer Alarm
Das Gerät verfügt über einen potentialfreien Alarmausgang und
kann an eine externe Alarmeinrichtung angeschlossen werden.
Der Anschluss des Gerätes an eine externe Alarmeinrichtung
darf nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt
werden!
9
Page 10
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch. Das Tauwasser wird in eine
Verdunstungsschale im Aggregatraum geleitet und verdunstet
durch Nutzung der Kompressorwärme.
Reinigen
Das Gerät mindestens 2-mal pro Jahr reinigen!
Vor dem Reinigen grundsätzlich das Gerät außer Betrieb
setzen. Netzstecker ziehen oder die vorgeschaltete Siche-
rung auslösen bzw. herausschrauben.
Abtaufunktion manuell aktivieren
Wenn die Tür über einen längeren Zeitraum nicht richtig geschlossen war kann es im Innenraum bzw. am Kälteerzeuger
zu einer stärkeren Vereisung kommen. In diesem Fall kann die
Abtaufunktion vorzeitig aktiviert werden.
3 Sek. drücken. Anzeige = +
Die Elektronik schaltet automatisch in den normalen Regelbetrieb zurück.
Anzeige =
Einstellen Displayanzeige während der Abtauphase
5 Sek. drücken. Anzeige =
drücken, bis im Display erscheint.
drücken. Anzeige =
Mit den Tasten oder die gewünschte Einstellung wählen.
0 = Symbol + abwechselnde Anzeige von und derzeitiger
Temperatur im Innenraum des Gerätes.
1 = Symbol
(Werkseinstellung).
+ Temperatur vor Beginn der Abtauphase
• Lebensmittel aus dem Gerät nehmen und an einem kühlen Ort
aufbewahren.
• Innenraum und Ausstattungsteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Spülmittel reinigen. Ver wenden Sie keinesfalls sand- oder
säurehaltige Putz- bzw. chemische Lösungsmittel.
Nicht mit Dampfreinigungsgeräten arbeiten!
Beschädigungs- und Verletzungsgefahr.
• Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in die elektrischen
Teile und in das Lüftungsgitter dringt.
• Alles mit einem Tuch gut trocknen.
• Für Geräte in Edelstahlausführung einen handelsüblichen
Edelstahlreiniger benutzen.
Verwenden Sie keine scheuernden/kratzenden Schwäm-
me, Reinigungsmittel nicht konzentriert und keinesfalls
sand-, chlorid- oder säurehaltige Putz- bzw. chemische
Lösungsmittel.
Sie beschädigen die Oberächen und können Korrosion
verursachen.
Staublter reinigen
Den Staublter mindestens 2-mal
pro Jahr reinigen!
2 = Symbol
drücken. Anzeige =
5 Sek. drücken.
Die Elektronik schaltet in den normalen Regelbetrieb zurück.
+ .
Netzstecker ziehen!
1. Staubfilter nach oben
abziehen.
2. Den Staublter mit Was-
ser und Spülmittel reinigen.
3. Staublter wieder mon-
tieren.
10
Page 11
Störung
Fo lg en de S tö r ung en kö n ne n S i e du rc h P rü fe n d e r mö gl i ch e n
Ursachen selbst beheben:
• Das Gerät arbeitet nicht. Prüfen Sie, ob:
– das Gerät eingeschaltet ist,
– der Netzstecker richtig in der Steckdose ist,
– die Sicherung der Steckdose in Ordnung ist.
• Die Temperatur ist nicht ausreichend tief. Prüfen Sie
– die Einstellung nach Abschnitt "Temperatur einstellen", wurde
der richtige Wert eingestellt?
– ob evtl. zu große Mengen frischer Lebensmittel eingelegt wurden;
– ob das separat eingelegte Thermometer den richtigen Wert
anzeigt.
– Ist die Entlüftung in Ordnung?
– Ist der Aufstellort zu dicht an einer Wärmequelle?
Wenn keine der o. g. Ursac hen
vorliegt und Sie die Störung
nicht selbst beseitigen konn-
ten, wenden Sie sich bitte an
die nächste Kundendienststelle. Teilen Sie die Typenbezeichnung
und Serialnummer
Typenschildes mit.
1, Service- 2
3 des
DE
Außer Betrieb setzen
Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird: Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen oder die vorgeschalteten Si-
cherungen auslösen bzw. herausschrauben.
Gerät reinigen und die Tür geönet lassen, um Geruchsbildung
zu vermeiden.
Das Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmun-
gen sowie den EU-Richtlinien 2014/30/EU und 2014/35/EU.
Die Position des Typenschildes ist im Kapitel Gerätebeschreibung ersichtlich.
Mögliche Fehlermeldungen im Display
Fehler-
code
E0, E1,
E2, rE
EE, EFFehler der
dOrGerätetür zu lange
LOTemperatur im Gerät
HF, HAEs hat einen längeren
FehlerMaßnahme
Temperaturfühler
defekt
Steuerelektronik
oen
HITemperatur im Gerät
zu hoch (warm)
zu niedrig (kalt)
Netzausfall gegeben
oder es war im Innenraum über einen
gewissen Zeitraum
zu warm oder zu kalt.
Kundendienst kontaktieren
Kundendienst kontaktieren
Gerätetür schließen
Prüfen, ob die Tür nicht
richtig geschlossen ist.
Wenn die Temperatur nicht
absinkt, Kundendienst
kontaktieren.
Kundendienst kontaktieren
Siehe Absatz
Abrufen der gespeicherten Alarmzustände und
Auslesen des Temperaturverlaufs
11
Page 12
Türanschlag wechseln GKPv 65.. / BKPv 84..
Der Wechsel des Türanschlags sollte nur von ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Für den Umbau sind zwei Personen erforderlich.
1. Tür ca. 90° öffnen.
4. Lagerteile vom Scharnierwinkel abziehen.
Lagerring
Messingscheibe
Lagerhülse
Kunststoscheibe
Wichtiger Hinweis
Die Tür muss 90° geönet werden, bevor der untere Scharnierwinkel abmontiert wird.
Dadurch wird der in der Tür eingebaute Selbstschließmechanismus
in einer für den Einbau erforderlichen Position gehalten.
WARNUNG!
Wird die Tür in geschlossenem Zustand abmontiert und wieder montiert, führt dies zur
Zerstörung des Selbstschließmechanismus
beim ersten Önen der Tür.
Wichtiger Hinweis
Die Tür muss aufgrund des hohen Gewichtes von einer Person gehalten werden.
Hinweis zu Punkt 4
Die Lagerhülse mit Messingscheibe und Lagerring kann beim Herausziehen des Scharnierwinkels im Türlager steckenbleiben und muss
in diesem Fall von dort entnommen werden.
5. Oberen Scharnierwinkel und Abdeckungen jeweils
auf die Gegenseite umsetzen.
3. Lagerring vom oberen
Türlager abnehmen.
12
6. Tür um 180° drehen.
2. Scharnierwinkel abschrauben.
Tür nach unten abnehmen.
7. Lagerring und Lagerhülse
in das obere Türlager einsetzen.
Page 13
8. Tür bei 90° Öffnungswinkel auf den
oberen Vierkantstift aufsetzen.
WARNUNG!
Die Tür unbedingt bei 90° Önungswinkel montieren.
Wird die Tür in geschlossenem
Zu s ta n d mo nti ert , f üh r t di e s z u r
Zerstörung des Selbstschließmechanismus beim ersten
Önen und Schließen der Tür.
Wichtiger Hinweis
Die Tür muss aufgrund des hohen Gewichtes von einer Person gehalten werden.
9. Lagerteile auf den Scharnierwinkel aufsetzen.
DE
11. Scharnierwinkel anschrauben.
Lagerring
Messingscheibe
Kunststoscheibe
10. Scharnierwinkel mit aufgesetzten
Lagerteilen in das untere Türlager
einsetzen.
Hinweis zu Punkt 10
Die Noppen am Lagerring müssen beim
Einsetzen in die Ausnehmungen des
Türlagers passen.
Falls erforderlich den oberen Ring leicht
drehen.
13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.