Congratulations on the purchase of your new appliance.
With this purchase, you have chosen all the advantages
of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a
high-quality appliance with a long life span and high operating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest
level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the
conservation of our environment by purchasing this appliance which is manufactured in an environmentally friendly
process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance.
The manufacturer is constantly working to improve all
models. Therefore please understand that we reserve the
right to make design, equipment and technical modifications.
To get to know all the benefits of your new appliance,
please read the information contained in these instructions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be
differences. Sections which only apply to certain appliances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the
results of action are marked with a .
1 The appliance at a glance
1.1 Additional benefits
CFC free
Energy-optimized refrigerant circuit
Energy-efficient insulation
Low energy consumption
User-friendly electronic controls
Active function indicators
Temperature can be controlled in the appliance inde-
pendent of ambient conditions according to its climate
rating - Temperature can be displayed as °C or °F
The appliance defrosts automatically - no need to
spend time defrosting
Large refrigeration capacity
Safety glass storage shelves
Large freezing capacity
Shelves can be removed to make space for large
items.
Freezer over-temperature alarm
Quick-freeze feature for fresh food (SuperFrost)
Frozen food temperature indicator
Power failure/“frost-control” display
All freezer drawers suitable for quick-freeze
Bright LED interior light
Door ajar alarm
Handle grips on all extra-large drawers for easy trans-
port
Integrated transport grips on appliance housing
Transport castors at back
Easy to clean
Door hinges can be reversed
Soft stop mechanisms
This unit is certified as Sabbath
compliant by the Star-K organization
thus allowing the appliance to be used
during religious holidays. For more information please visit Star-K on the web at
www.star-k.org.
2* Depending on model and options
Page 3
The appliance at a glance
1.2 Range of appliance use
The appliance is only suitable for refrigerating
food in a domestic environment or an environment that is similar to a domestic one. This
includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establishments,
-
by guests in country houses, hotels, motels
and other accommodation facilities,
-
for catering and similar services in wholesale
premises
Only use the appliance in a normal domestic
setting. No other types of use are permissible.
The appliance is not suitable for storing and
refrigerating medicines, blood plasma, laboratory preparations or similar substances and
products referred to in CMDCAS and FDA 510
(k). Misuse of the appliance may lead to damage
to or spoiling of the goods stored. In addition the
appliance is not suitable for operating in areas at
risk of explosions.
The appliance is set to operate within specific
ambient temperature limits according to its
climate rating. The climate rating for your appliance is printed on the rating plate.
loading plans and the instructions in the operating
manual .
1.4 Overview of the appliance and its
equipment
Note
Compliance with the specified ambient
u
temperatures is required, otherwise the refrigeration performance is reduced.
Climate
rating
SN50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
for ambient temperatures from
1.3 Conformity
The refrigerant circuit has been tested for leaks. The
appliance complies with the relevant safety regulations
and the directives UL250 and CAN/CSA C22.2 No.63-93.
BioFresh meets EN ISO 8561 requirements for a chill
compartment.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the applicable standards and guidelines.
The preparation and testing of the appliance must be
carried out taking account of the manufacturer's
Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
lation openings or grilles.
Do not install the appliance in direct sunlight or next to
an oven, heater, or similar heat source.
Energy consumption depends on installation conditions
such as the ambient temperature (see 1.2) .
Avoid opening the appliance door for any longer then
neccesary.
The lower the temperature is set the higher the energy
consumption.
All food stored in the appliance should be well wrapped
and covered. This prevents frost buildup.
Only take food out for as long as necessary so that it
does not get too warm.
Storing hot food: let it cool to room temperature first.
-
2 General safety information
Read and follow these instructions. They contain
safety advice which is important for safe and
problem-free installation and operation. Always
read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8
years and older as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the
outlet, always take hold of the plug. Do not pull
on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the
power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not
operate the appliance from a defective mains
power line.
-
Repairs, work on the appliance and replacement of the power cord should only be carried
out by the customer service department.
-
The appliance should only be assembled,
connected and disposed of in accordance with
the instructions.
-
Only install, connect and dispose of the appliance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been
installed.
-
Please keep the instructions and pass them on
to any future owner.
-
All repairs to or work on the IceMaker must
only be carried out by the customer service
department or other specialist engineers
trained to do this.
-
The manufacturer is not liable for damage
arising from incorrect connection to the water
supply.
Risk of fire:
-
Do not operate the appliance near explosive
gases.
-
Do not store explosive materials or spray cans
with flammable propellants, such as e.g.
butane, propane, pentane, etc. in the appliance. You can recognize such spray cans by
the printed contents or a flame symbol. Any
leaking gasses can be ignited by electrical
components.
-
Keep burning candles, lamps and other
objects with open flames away from the appliance so that they do not set it on fire.
-
Alcoholic beverages or other containers
holding alcohol must always be tightly sealed
for storage purposes. Any leaking alcohol can
be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers,
doors, etc. This applies in particular to children.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best
before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness
and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold
surfaces or chilled/frozen food or adopt protective measures, e. g. use gloves. Do not
consume ice cream (especially sherbets) and
ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any
electrical heating or steam cleaning equipment, naked flames or defrosting sprays for
defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing
4* Depending on model and options
Page 5
Controls and displays
-
Do not reach into the soft stop mechanism.
Fingers may be trapped when the door is
closed.
Follow the specific instructions in the other
sections:
DANGERindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNINGindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTIONindicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in
minor or moderate injury.
NOTICEindicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in
damage to property.
Noteindicates useful advice and tips.
3 Controls and displays
3.1 Operating and control elements
the highest freezer temperature
the average BioFresh temperature
-
The freezer compartment temperature display is flashing:
the temperature setting has been changed
after switch-on the temperature is not yet cold enough
the temperature has risen several degrees
-
Dashes are shown on the display:
the freezer temperature is above 32 °F (0 °C).
-
The following displays indicate malfunction. Possible
causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
-
F0 through F9
-
FE
The power failure symbol LED
flashes.
4 Start-up
4.1 Transporting the appliance
CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.
u
Fig. 2
(1) BioCool button(11)Freezer compartment
Down button
(2) BioFresh compart-
ment On/Off button
(3) BioFresh compart-
ment Up button
(4) BioFresh compart-
ment Down button
(5) BioCool symbol(15)Power failure symbol
(6) Sabbath Mode
symbol
(7) Filter symbol(17)Menu symbol
(8) BioFresh compart-
ment temperature
display
(9) IceMaker symbol(19)Alarm symbol
(10)Freezer compartment
Up button
The exact contact point is between the symbol and its
label
(12)Freezer compartment
On/Off button
(13)SuperFrost button
(14)Alarm button
(16)Child safety symbol
(18)Freezer compartment
temperature display
(20)SuperFrost symbol
4.2 Setting up the appliance
WARNING
Risk of fire due to moisture!
If live parts or the power cord get wet, this can cause a
short circuit.
The appliance is designed for use in enclosed spaces.
u
Do not operate the appliance in open space or in damp
areas or where there is spray.
Only operate the appliance after it has been installed.
u
WARNING
Risk of fire due to short circuit.
If the power cable or plug of the appliance or another
appliance and the back of the appliance touch each other
the power cable or plug will be damaged by the vibrations
of the appliance which could lead to a short circuit.
Install the appliance so that it does not touch any plugs
u
or power cables.
Do not connect the appliance or other appliances to the
u
sockets on the back of the appliance.
3.2 Temperature display
The following is displayed in normal operation:
* Depending on model and options5
Page 6
Start-up
WARNING
Danger of fire and damage!
Do not place devices that give off heat, e.g. micro-
u
waves, toasters, etc. on the appliance.
CAUTION
Risk of personal injury!
Have two people move this appliance into place.
u
Note
Clean the appliance (see 6.3) .
u
If the appliance is set up in humid areas, condensation
may build on the outside of the appliance.
Always ensure proper ventilation.
u
Assemble appliances according to separate installation
u
instructions.
4.3 Disposal of packaging
NOTICE
Risk of damage caused by condensation
Installing the appliance next to any other refrigerator or
freezer can cause condensation or damage to the Liebherr appliance.
Do not install this appliance next to any other refriger-
u
ator or freezer except another Liebherr model. Liebherr
models are designed to allow side-by-side installation.
They are equipped with a heating system to eliminate
condensation when refrigerators or freezers are
installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
Protect the finished floor surface before you uncrate the
u
unit.
Verify that:
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus
q
approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight.
The appliance is not placed in direct sunlight or near
q
the stove, range top, radiators and similar heat
sources.
The kitchen cabinet that the appliance is installed in is
q
shimmed to the floor level if the floor heights are not
equal.
Cutout dimensions are accurate.
q
Electrical outlet is in correct location.
q
The air flow is not restricted. Air flow must be provided
q
for the appliance to operate properly. The factory air
vents provide 31 square inches (200 cm2) of air flow
per appliance. If you are replacing the air vents with an
overlay, the air flow must be the same or greater than
the factory air vents.
Examine the unit and packaging for shipping damage.
u
Contact the carrier immediately if you suspect there is
any damage.
Note the type (model, number), index, appliance/serial
u
number, date of purchase and where purchased
(see 6.6) .
Remove anything attached to the rear or side walls of
u
appliance that would prevent proper installation or
impede proper ventilation.
Remove the protective film from the outside of the
u
appliance.
WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
Do not allow children to play with packaging materials.
u
The packaging is made from recyclable materials:
Corrugated card/cardboard
Parts made of foamed polystyrene
Films and bags from polyethylene
Packing bands from polypropylene
Wood frame nailed together with a polyethylene
window*
Take the packaging material to an official collection
u
point.
4.4 Connecting the appliance
WARNING
Electrical shock hazard!
Start-up should only take place once the appliance has
u
been installed according to these instructions.
Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the
u
appliance is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple
u
socket adapter.
Do not use a power cord that is frayed or damaged.
u
WARNING
Electrical shock hazard!
This appliance is equipped with a three-prong (grounding)
polarized plug for your protection against possible shock
hazards. Electrical Grounding Required.
Do not remove the round grounding prong from the
u
plug.
Use only an grounded adapter.
u
Wait 1 hour after installation before you plug in the
appliance. This allows the refrigerant and system lubrication to reach equilibrium.
Make sure incoming voltage is the same as the appli-
ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical
supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit
that is controlled by a circuit breaker or fuse is required.
6* Depending on model and options
Page 7
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
ance to prevent electrical overload.
Follow all Federal, State and local electrical, fire and
building codes and ordinances when installing the
receptacle and / or the appliance.
In some communities, a wall switch is required to turn
power to the appliance ON and OFF.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation work and electrical wiring must be
done by a qualified electrician in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
The Power Plug must be easily accessible so that the
appliance can be disconnected from the mains quickly
in an emergency. It must not be behind the back of the
appliance.
The top of the electric outlet must be located within
82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the
cabinet.
4.5 Switching on the appliance
Note
To switch on the entire appliance, only the freezer
u
compartment needs to be switched on.
Switch on the appliance 2 hours before loading
with frozen food for the first time.
Do not load frozen foods until the temperature
display reads 0 °F (-18 °C).
4.5.1 Switching on the freezer compartment
Open the door.
u
Press On/Off button, freezer compartment
u
The BioFresh temperature display shows the current
w
temperature in the interior.
The freezer compartment temperature display and the
w
Alarm symbol will flash until the temperature is cold
enough. If the temperature is greater than 32 °F (0 °C),
flashing dashes will appear; if the temperature is lower
than this, the current temperature will flash on the
display.
Whenever “DEMO” appears on the display, the appli-
w
ance is running in demonstration mode. Contact the
customer service department.
Fig. 2 (12)
.
4.5.2 Switching on the BioFresh compart-
ment
Open the door.
u
Press BioFresh compartment On/Off button
u
The temperature display flashes.
w
The interior light comes on when the door is opened.
w
Fig. 2 (2)
.
5 Operation
5.1 Temperature display unit
The temperature display can be changed from °F to °C.
Operation
5.1.1 To change the unit
Activate setting mode: Press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
w
S is displayed in the temperature display.
The Menu symbol
w
Using Freezer compartment Up button
u
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
Using Freezer compartment Up button
u
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
To exit setting mode: Press Freezer compartment
u
On/Off button
-or-
Wait 5 minutes.
u
The temperature is again displayed in the temperature
w
display.
5.2 Brightness of the temperature
display
You can adapt the brightness of the temperature display
to the light conditions in the room in which it is installed.
If the door is open or the control panel is used the temperature indicator lights up at maximum brightness. About 1
minute after the door is closed or no button has been
pressed on the control panel, the temperature display
goes back to the set brightness.
5.2.1 Setting the brightness
The brightness can be set between h0 (minimum luminosity) and h5 (maximum luminosity).
To activate setting mode: Press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Press Freezer compartment Up button
u
Freezer compartment Down button
h.
To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
To set the display brighter: Press Freezer
u
compartment Up button
To set the display darker: Press Freezer
u
compartment Down button
To confirm: Press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
The brightness is set to the new value.
w
To deactivate setting mode: Press Freezer compart-
u
ment On/Off button
-or-
Wait 5 minutes.
u
The temperature is again displayed in the temperature
w
display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (17)
/ Freezer compartment Down button
select °.
.
/ Freezer compartment Down button
select °F or °C.
.
Fig. 2 (12)
for about 5 seconds.
Fig. 2 (17)
.
Fig. 2 (12)
lights up.
.
lights up.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (13)
.
.
or
to select
.
* Depending on model and options7
Page 8
Operation
5.3 Child-proof lock
You can use the child-proof lock to lock the
buttons. This means that children cannot accidentally switch off the appliance when playing.
5.3.1 Switching on the child-proof lock
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
button
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Using the Freezer compartment Up button
u
Freezer compartment Down button
Press the SuperFrost button
u
confirm.
When c1 is shown on the display:
To switch on the child-proof lock, press the
u
SuperFrost button
w
The Child lock symbol
flashes on the display.
When c0 is shown on the display:
To switch off the child-proof lock, press the SuperFrost
u
button
Fig. 2 (13)
w
The Child safety symbol
flashes on the display.
Deactivate setting mode: press the Freezer compart-
u
ment On/Off button
-or-
Wait 5 min.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display.
5.4 Door alarm
If the door is open for longer than 180 seconds,
the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when
the door is closed.
5.4.1 Switching off the door alarm
The acoustic warning can be switched off when the door
is open. The acoustic warning remains switched off as
long as the door is open. When the door is closed, the
alarm function is active again.
Press Alarm button
u
The door alarm stops.
w
5.5 Temperature alarm
If the freezer temperature is not cold enough,
the audible warning sounds.
At the same time, the temperature display and
the Alarm symbol
The cause of a temperature being too high may be:
Hot fresh food was placed in the appliance.
-
for approximately 5 s.
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (13)
briefly.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (14)
Fig. 2 (19)
lights up.
Fig. 2 (13)
briefly.
Fig. 2 (16)
Fig. 2 (16)
.
.
LED will flash.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
LED lights up. c
LED goes out. c
, select c.
briefly to
or
When sorting and removing food from the appliance,
too much warm ambient air got in.
The power was cut off for a while.
The appliance is faulty.
-
The audible warning automatically ceases, the Alarm
symbol
stops flashing when the temperature is cold enough
again.
If the alarm status remains: (see Troubleshooting).
Note
If the temperature is not cold enough, food may spoil.
u
Fig. 2 (19)
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
food.
goes out, and the temperature display
5.5.1 Switching off the temperature alarm
The acoustic warning can be switched off. When the
temperature is cold enough again, the alarm function is
active again.
Press Alarm button
u
The acoustic warning ceases.
w
Fig. 2 (14)
.
5.6 Sabbath Mode
After entering Sabbath Mode, you do not have to worry
about lights, digits, icons, tones, alarms or fans. The
defrost cycle operates solely on clock time without any
feedback from usage of the refrigerator. After a power
failure, the appliance will return to Sabbath Mode without
requiring additional input.
WARNING
Danger of food poisoning!
No record will be kept of a power failure during Sabbath
Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure
occurs that you are not aware of, when the power comes
back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but
when Sabbath Mode is ended there will be no indication
that a power failure occurred.
If a power failure occurs during Sabbath mode:
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
u
food!
No control operations are possible other than switching
off Sabbath Mode.
If the unit is currently running in a mode such as Super-
frost, Supercool or the Ventilation is enabled these
functions will continue and finish their timed cycles
independent of now being in Sabbath mode.
The Ice Maker is disabled.
No audible signals are emitted, and the temperature
display does not indicate any warnings or settings
(such as a temperature alarm or door alarm).
Light does not operate.
-
5.6.1 Setting Sabbath mode
To activate setting mode: Press and hold the Super-
u
Frost button
Fig. 2 (13)
for approx. 5 s.
8* Depending on model and options
Page 9
w
S flashes on the display.
The Menu symbol
w
To access the Sabbath mode function: Briefly press
u
Fig. 2 (17)
theSuperFrost button
lights up.
Fig. 2 (13)
.
When S1 is shown on the display:
To turn on Sabbath mode, briefly press the
u
SuperFrost button
Fig. 2 (13)
.
When S0 is shown on the display:
To turn off Sabbath mode, briefly press the
u
SuperFrost button
To deactivate setting mode: Press the Freezer
u
Fig. 2 (13)
compartment On/Off button
.
Fig. 2 (12)
.
-or-
Wait 5 min.
u
The Sabbath Mode symbol
w
Fig. 2 (6)
appears on the
temperature display as long as Sabbath Mode is active.
Sabbath mode switches off automatically after 120
w
hours if it is not manually switched off beforehand.
5.7 BioFresh compartment
The BioFresh compartment allows you to store certain
fresh foods up to three times longer compared to conventional refrigeration systems, without sacrificing quality.
Food with a “use by” date must still be consumed by the
date indicated on the package.
The taste, freshness, and nutritional value (vitamin B and
C groups) of the food are preserved to a large extent. Fruit
and vegetables spoil less quickly and lose less water, and
food remains fresher and more wholesome.
5.7.1 HydroSafe
On the humid setting, the HydroSafe is suitable for storing
loose-leaf lettuce, vegetables, and fruit with a high moisture content. When the drawer is full, this creates a cool,
fresh environment with an air humidity of up to 90%. The
humidity level in the compartment depends on the moisture content of the food inside and on how often the
compartment is opened. You can adjust the humidity
yourself.
5.7.2 Storing food
Note
Do not store vegetables that do not support cold
u
temperatures (such as cucumbers, eggplant, semi-ripe
tomatoes, zucchini, and all cold-sensitive exotic fruits)
in the BioFresh compartment.
The fresher the product and the better the quality, the
longer it can be stored.
When shopping, make sure the food you purchase is
u
fresh.
To prevent spoilage due to the transfer of bacteria:
u
Store unpackaged animal products and plant-based
products in separate compartments. This also applies
for different types of meat.
If you must store food together to save space:
Keep the food packaged.
u
Operation
5.7.3 Storage times
Guidelines for storage at low humidity
Butterup to90days
Hard cheeseup to 110 days
Milkup to12days
Sausage, cold cutsup to9days
Poultryup to6days
Porkup to7days
Beefup to7days
Gameup to7days
Note
Note that higher-protein foods spoil more quickly. This
u
means that shellfish and crustaceans spoil more
quickly than fish, and fish spoils more quickly than
meat.
The temperature in the BioFresh compartment is automatically regulated to just above 32 °F (0 °C).
You can set a slightly higher or lower temperature. The
temperature can be adjusted between b1 (coldest temper-
ature) and b9 (hottest temperature) The default setting is
b5. If you select a setting between b1 and b4, the tempera-
ture may fall below 32 °F (0 °C) so that the food may
freeze slightly as a result.
To set a higher temperature: Press the BioFresh
u
compartment UP button
To set a lower temperature: Press the BioFresh
u
compartment DOWN button
When the button is pressed for the first time, the
w
previous value is indicated on the BioFresh temperature display.
To change the temperature gradually: Press the button
u
briefly.
-or-
To change the temperature continuously: Hold the
u
button down.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
.
.
Switching onBioCool
Press the BioCool
u
The BioCool symbol
w
Switching off BioCool
Press the BioCool
u
The BioCool symbol
w
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)
button briefly.
LED lights up.
button briefly.
LED goes out.
5.7.6 Adjusting the humidity in the HydroSafe
u
Low humidity: Move the slide
control to the left.
u
High humidity: Move the slide
control to the right.
5.7.7 Drawers
Fig. 3
Pull the drawer out, lift the back, and pull forward to
u
remove.
Slide the rails back in!
u
Fig. 4
Pull the rails out.
u
Place the drawer on the rails and slide it all the way in
u
until you hear it snap into place.
5.7.8 Humidity control plate
w
The values b1 to b9 are displayed while the settings are
being changed.
The actual temperature is displayed about 5 seconds
w
after the last button has been pressed. The temperature slowly adjusts to the new value.
5.7.5 BioCool
With BioCool you switch to the highest refrigeration
power. Use BioCool to cool large quantities of food
rapidly.
BioCool uses a slightly more energy.
10* Depending on model and options
To remove the humidity control plate: After removing
u
the drawers, carefully pull the plate forward and down
to remove.
To insert the humidity control plate: Insert the guide
u
pieces of the plate into the rear retainer
below, then snap the plate into the retainer
the front.
5.8 Freezer compartment
You can store frozen food, make ice cubes and freeze
fresh food in the freezer compartment.
Fig. 5
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
from
in
Page 11
Operation
5.8.1 Freezing food
Each drawer can hold up to 55.12 lbs (25 kg) of frozen
food; each plate can hold up to 77.16 lbs (35 kg).
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass.
Bottles and cans containing drinks can split or crack when
frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
Do not freeze bottles and cans containing drinks.
u
So that the food is rapidly frozen through to the core, do
not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg)
Pack the food in portions in freezer bags, reusable
u
plastic, metal or aluminum containers.
5.8.2 Defrosting food
- in the fridge compartment
- at room temperature
- in the microwave
- in the oven/fan oven
WARNING
Danger of food poisoning!
Do not re-freeze defrosted food.
u
Only take out the amount of food that is required. Use
u
defrosted food as quickly as possible.
5.8.3 Setting the temperature in the freezer
compartment
The appliance is set as standard for normal operation.
The temperature can be set between 7 °F (-14 °C) and
-16 °F (-26 °C), 0 °F (-18 °C) is recommended.
To set a higher temperature: press the Freezer
u
compartment Up button
To set a lower temperature: press the Freezer compart-
u
ment Down button
When the button is pressed for the first time, the
w
previous value is indicated on the freezer compartment
temperature display.
To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments:
u
briefly press the button.
-or-
To change the temperature continuously: hold the
u
button down.
The value is displayed flashing during the setting oper-
w
ation.
The actual temperature is displayed about 5 seconds
w
after the last press of a button. The temperature slowly
adjusts to the new setting.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.
5.8.4 SuperFrost
Depending on how much fresh food is to be frozen you
must switch SuperFrost on in advance - for a small
amount of food to be frozen, about 6 hours, for the
maximum amount about 24 hours before putting the food
in.
You do not need to switch SuperFrost on in the following
cases:
when placing frozen food in the freezer
when freezing up to about 2 kg of fresh food a day
-
Freezing with SuperFrost
Briefly press the SuperFrost button
u
The SuperFrost symbol
w
The freezing temperature drops and the appliance
w
operates at its maximum refrigeration power rating.
When a small amount of food is to be frozen.
Wait approx. 6 hrs.
u
Place packaged food in the upper drawers.
u
When the maximum amount of food is to be frozen.
Wait approx. 24 hrs.
u
Remove upper drawers and place the food directly
u
onto the upper shelves.
SuperFrost is automatically switched off. At the earliest
w
after 30 hours, at the latest after 65 hours, depending
on the quantity placed inside the appliance.
The SuperFrost button
w
freezing process is complete.
The LED for the SuperFrost symbol
w
when the freezing process is complete.
Place food inside the drawers and push them closed
u
again.
The appliance returns to work in the energy-saving
w
normal mode.
Fig. 2 (20)
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (13)
LED lights up.
goes out when the
Fig. 2 (20)
once.
goes out
5.8.5 Drawers
Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy
consumption and reduction of the refrigerating performance.
For appliances with NoFrost:
Leave the bottom drawer in the appliance.
u
Never block the air slits in the fan on the rear wall.
u
To store frozen food directly on the shelves: pull the
u
drawer forward and lift it out.
* Depending on model and options11
Page 12
Operation
5.8.6 Shelves
To remove shelf: lift it at the front and
u
pull out forward.
To reinsert shelf: simply slide it in as
u
far as it will go.
5.8.7 VarioSpace
In addition to the drawers, you
can also take out the shelves.
This gives you space for large
frozen items. Poultry, meat,
large joints of game and tall
bakery items can be frozen
and then presented whole.
Each drawer can hold up to
u
55.12 lbs (25 kg) of frozen
food; each plate can hold
up to 77.16 lbs (35 kg).
The numbers indicate the storage time in months for
different types of frozen foods. The storage times given
are guidelines.
(4) Sausages, bread
5.8.9 IceMaker
The IceMaker is in the top drawer. The drawer is labeled
“IceMaker”.
Make sure that the following conditions are fulfilled:
The appliance is level.
The appliance is connected to the electricity supply.
The freezer compartment is switched on.
The minimum freezer temperature is 14 °F (-10 °C).
The IceMaker is connected to the water supply.
All air was bled from the waterline before starting the
icemaker. The icemaker will only work if there is no air
in the waterline.
Switching on the IceMaker
Fig. 7
Pull out the drawer.
u
Press On/Off button
u
lights up.
Push in the drawer.
u
The IceMaker symbol
w
Note
The IceMaker only produces ice cubes when the
u
drawer is completely closed.
Producing ice cubes
The production capacity depends on the freezer temperature. The lower the temperature, the more ice cubes can
be produced in a certain period.
The production capacity is 90- 100 ice cubes in 24 hours
at a freezing temperature of 0 °F (-18 °C).
To have the maximum capacity of approx. 130 ice cubes
in 24 hours, activate the SuperFrost Function. Be aware
that this increases the energy consumption because the
compressor will run constantly.
The ice cubes fall out of the IceMaker into the drawer.
When the ice cubes reach a certain height in the drawer,
no more ice cubes can be produced. The IceMaker will
not fill the drawer to the top.
If large quantities of ice cubes are required, the complete
IceMaker drawer can be swapped with the neighboring
drawer. When you close the drawer, the IceMaker automatically restarts production.
When the IceMaker is switched on for the first time, it may
take up to 24 hours for the first ice cubes to be produced.
Note
Particles may accumulate in the IceMaker or water line
the first time the appliance is used or after an extended
period out of service.
To achieve this, do not consume or use the ice cubes
u
that are produced within 72 hours.
Setting the water supply time
The opening time of the valve on the IceMaker can be
adjusted if, for example, the water pressure in the pipe is
too low or too high.
The water supply time can be set in stages from E1 (short
supply time) to E8 (long supply time). The default setting
is E3.
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
button
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Fig. 7 (1)
Fig. 2 (9)
for approximately 5 s.
Fig. 2 (17)
so that the LED
LED lights up.
lights up.
Fig. 7 (2)
12* Depending on model and options
Page 13
Maintenance
Using the Freezer compartment Up button
u
Freezer compartment Down button
To confirm: briefly press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
To increase the water supply time: press the
u
Freezer compartment Up button
To decrease the water supply time: press the
u
Freezer compartment Down button
To confirm: press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
Deactivate setting mode: press the Freezer compart-
u
ment On/Off button
-or-
Wait 5 mins.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display.
Switching off the IceMaker
If ice cubes are not required, the IceMaker can be
switched off independently of the freezer compartment.
When the IceMaker is switched off, the drawer of the
IceMaker can also be used for freezing and storing food.
Press the On/Off button for about 1 second until the
u
LED goes out.
The IceMaker symbol
w
Clean the IceMaker.
u
This ensures that no water or ice remains in the
w
IceMaker.
.
.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
LED goes out.
Fig. 2 (10)
, select E.
.
.
or
6 Maintenance
Turn the water filter
u
and pull out.
Note
If no new water filter is inserted:
put the filter cover on to protect the filter unit from dirt
u
and dust.
To install a new water filter:
Insert the new filter
u
clockwise as far as it will go.
Place the cover
u
Write the date of the next filter replacement on the
u
supplied adhesive label
cover
Fig. 9 (6)
Push in the water filter carriage
u
Close the filter change flap
u
Fit the ventilation grid
u
must close flush with the floor.
Fig. 8 (3)
Fig. 9 (4)
Fig. 9 (6)
.
Fig. 9 (1)
about 100° anti-clockwise
and turn it about 100°
on the filter.
Fig. 9 (5)
and affix it to the filter
Fig. 9 (4)
Fig. 9 (3)
again and push down. It
.
.
Fig. 9
6.1 Replacing the water filter
The water filter should be changed when the Filter symbol
Fig. 2 (7)
at least or whenever you notice a significant decrease in
the flow rate You can order one from your dealer or by
visiting our web site at www.liebherr-appliances.com.
The used water filter contains activated carbon and can
be disposed of with normal household waste.
To remove the old water filter:
u
u
u
u
u
lights up. It should be replaced every six months
Fig. 8
lift the ventilation grid
Open the filter change flap
Pull the water filter carriage
Remove the filter cover
Catch any dripping water with your hand or with a dish.
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (6)
up and pull out.
.
out.
.
Note
New water filters may contain particulate matter.
Do not consume or use ice cubes produced within 72
u
hours after replacing the filter.
Remove any ice still present in the IceMaker tray. You
u
can keep this ice in another tray for later use.
Make sure the filter does not leak and no water is
u
coming out.
To reset the timer:
Select setting mode: Press and hold the SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
button
The SuperFrost button will flash
w
w
S will appear on the display.
Using the freezer compartment Up button
u
freezer compartment Down button
To confirm: Briefly press the SuperFrost
u
button.
w
F0 will appear on the display.
To confirm: Briefly press the SuperFrost
u
button.
The filter symbol
w
for approx. 5 seconds.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (7)
goes out
Fig. 2 (10)
, select F.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (13)
or
6.2 Defrosting with NoFrost
The NoFrost system defrosts the appliance automatically.
BioFresh compartment:
* Depending on model and options13
Page 14
Maintenance
The defrosted water is evaporated by the heat of the
compressor.
Clean the drain opening regularly so that the defrosted
u
water can flow away (see 6.3) .
Freezer compartment:
The moisture condenses on the evaporator and is periodically defrosted and evaporated.
The appliance does not need to be defrosted manually.
u
6.3 Cleaning the appliance
WARNING
Danger of electric shock.
Unplug refrigerator or disconnect power.
u
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam.
Hot steam can cause scalding/burns and damage to
surfaces.
Do not use steam cleaners.
u
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
u
those containing sand, chloride, chemicals or acids.
Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
u
of the appliance. It is vital for the customer service
department.
Do not pull off, kink or damage any cables or other
u
components.
Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
u
ventilation grille and electrical parts.
Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
u
agent with a neutral pH value.
Only use food-compatible cleaning and care agents
u
inside the appliance.
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
u
hand using lukewarm water and a little dish washing
liquid.
Stainless steel which is exposed to chlorine gas or dampness may become discolored. This is normal. If your
appliance is exposed to chlorine gas or dampness, clean
and polish it more frequently. If there are any signs of rust
or discoloration, clean and polish the appliance as soon
as possible.*
Do not apply stainless steel cleaning agents to glass or
plastic surfaces so as not to scratch them. Initially darker
areas and quite an intensive color of the stainless steel
surfaces are normal.*
If dirty clean external stainless steel surfaces with a
u
commercially available stainless steel cleaning agent.
Then apply the supplied stainless steel cleaning agent
evenly in the direction of the grain.*
To clean the drain opening:
u
Remove deposits with a thin
instrument, e.g. a cotton bud.
Clean fittings by hand using lukewarm water and a
u
little dish washing liquid.
Clean the telescopic rails with a damp cloth only. The
u
grease in the tracks is for lubrication purposes and
should not be removed.
After cleaning:
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Switch on SuperFrost (see 5.8.4) .
u
When the temperature is sufficiently cold:
put the food back in the appliance.
u
6.4 Cleaning the IceMaker
The IceMaker drawer must be emptied and pushed in.
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
button
Fig. 2 (13)
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Using the Freezer compartment Up button
u
Freezer compartment Down button
To confirm: press the SuperFrost button
u
Using the Freezer compartment Up button
u
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
To confirm: press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
The IceMaker moves into cleaning position and shuts
w
off.
Deactivate setting mode: press the Freezer compart-
u
ment On/Off button
-or-
Wait 2 min.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display.
Take out the drawer.
u
Clean the ice compartment and drawer with warm
u
water. If necessary, use a mild dishwashing liquid.
Then rinse.
Slide the drawer back in.
u
If dishwashing liquid was used:
Throw out the first three batches of ice cubes to get rid
u
of any dishwashing liquid residues.
Either leave the IceMaker switched off in this position or
switch the IceMaker back on (see 5.8.9) .
for approximately 5 s.
Fig. 2 (17)
/ Freezer compartment Down button
, select Ic.
.
Fig. 2 (12)
lights up.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (13)
.
Fig. 2 (10)
, select I.
.
/
14* Depending on model and options
Page 15
6.5 Customer service
First check whether you can remedy the fault yourself
(see Troubleshooting). If this is not the case, please
contact a qualified service provider.
Troubleshooting
Keep the appliance closed until the Customer Service
u
engineer arrives.
The food will stay cool longer.
w
Disconnect the power plug (do not pull on the power
u
cord to do this) or switch off the fuse.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
Repairs and work on the appliance and the power
u
supply cable not described in the Manual (see Maintenance) should only be carried out by a qualified service
provider.
Read the appliance
u
designation
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (2)
no.
the rating plate. The
rating plate is located
inside the appliance
on the left-hand side.
Notify a qualified service provider, specifying the fault,
u
appliance designation
and serial
This will help us to provide you with a faster and more
w
accurate service.
ProblemPossible CauseCorrection
The appliance
does not work.
, service no.
and serial
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (3)
from
Fig. 10 (1)
no.
The appliance is not switched on.
The power plug is not properly
inserted in the wall socket.
, service no.
Fig. 10 (2)
Fig. 10
Make a note of this information when the appliance is
installed:
Type Designation:_____________________
Service Number:_____________________
Appliance / Serial Number:_____________________
Date of purchase:_____________________
Where purchased:_____________________
7 Troubleshooting
Your appliance is designed and manufactured for reliable
operation and a long lifespan. If a malfunction nonetheless occurs during operation, please determine if the
malfunction is due to an operating error. If a service call
determines operator error, you will be charged for the
costs incurred, even during the warranty period. You may
be able to rectify the following problems yourself:
Switch on the appliance.
u
Check the power plug.
u
6.6 Appliance Information
The fuse in the wall socket is not OK.
Power failure
The compressor
runs for a long
time.
A LED at the
lower rear of the
* Depending on model and options15
When less refrigeration is required,
the speed-controlled compressor
switches to a low speed. Although
the running time is increased as a
result, energy is saved.
SuperFrost function is activated.
BioCool function is activated.
The inverter is equipped wth a diagnostic LED.
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
u
use an alternate freezer, if the power failure persists
for some time.
Do not re-freeze defrosted food.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly freeze food.
u
This is normal.
The compressor runs long to rapidly cool food. This
u
is normal.
The flashing is normal.
u
Page 16
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrection
appliance (for
the compressor)
flashes regularly
every 15
seconds*.
Noises are too
loud.
A gurgling
sound
A faint clicking
sound
A hum. It is
briefly a little
louder when the
refrigeration unit
(the motor)
switches on.
A low hum
The different speed levels of speedcontrolled* compressors can cause
them to generate various noises
during operation.
This sound comes from the refrigerant flowing in the refrigeration
circuit.
The sound always occurs when the
refrigeration unit (the motor) automatically switches on or off.
The refrigeration increases automatically when the SuperFrost function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
The refrigeration increases automatically when the BioCool function is
activated, fresh food has just been
placed in the appliance or the door
has been left open for a while.
The ambient temperature is too high.
The sound occurs as a result of fan
air flow.
These noises are normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.2)
u
The sound is normal.
u
Flow noise on
the soft stop
mechanism.
The temperature
display indi-
cates: F0 to F9.
The temperature
display reads: FE
The temperature
display shows a
flashing power
failure symbol
. The
warmest temperature reached
during the
power failure is
displayed in the
temperature
display.
The sound is caused by the soft stop
mechanism.
There is a fault.
There is a fault.
The freezer temperature rose too
high during the last hours or days
due to power failure or power interruption. When the power interruption
is over, the appliance will continue to
operate at the last temperature
setting.
The sound is normal.
u
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
To delete the display of the warmest temperature:
u
Press the Alarm button
Check the quality of the food. Do not consume
u
spoiled food. Do not re-freeze defrosted food.
Fig. 2 (14)
.
16* Depending on model and options
Page 17
ProblemPossible CauseCorrection
Troubleshooting
DEMO lights up
in the temperature display.
The Filter Symbol
Fig. 2 (7)
up.
The outside
surfaces of the
appliance are
hot*.
The IceMaker
cannot be
switched on.
The IceMaker is
not making ice
cubes.
lights
The demo mode is activated.
The water filter should be replaced.
The heat of the refrigerant circuit is
used to prevent condensate from
forming.
The appliance and therefore the
IceMaker are not connected.
The IceMaker is not switched on.
The drawer of the IceMaker is not
properly closed.
The water connection is not open.
The water supply to the IceMaker
was interrupted.
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
Replace the water filter (see Maintenance).
u
This is normal.
u
Connect the appliance (see Start-up).
u
Switch the IceMaker on.
u
Close the drawer properly.
u
Open the water connection.
u
Check the connection to the water supply (see the
u
Assembly Instructions, Connecting the Water
Supply).
Check the pipes and hoses (see the Assembly
u
Instructions, Connecting the Water Supply).
The temperature
is not cold
enough.
Display show
two dashes (“-
-”).
There is a blocked filter at the end of
the water supply hose or at the
connecting part on the machine.
The waterline was not bled of all air
during installation
The door of the appliance is not
closed properly.
Insufficient ventilation.
The ambient temperature is too high.
The appliance was opened too
frequently or for too long.
Too much fresh food was placed
inside without SuperFrost.
The temperature is incorrectly set.
The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc).
The freezer temperature display will
only show temperatures that are
below freezing.
Clean the filters.
u
Please contact your qualified installation plumber to
u
ensure the above criteria is met before calling for
service.
Close the appliance door.
u
Clear ventilation grilles.
u
Solution: (see 1.2)
u
Wait to see whether the required temperature resets
u
itself by itself. If not, contact the customer service
department (see Maintenance).
Solution: (see 5.8.4)
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
u
Change location of appliance or the heat source.
u
When initially starting the appliance it will not be
u
below freezing. It will take three to five hours
(depending on ambient conditions) for freezing
temperatures to be achieved and thus displayed
numerically.
* Depending on model and options17
Page 18
Putting appliance out of service
ProblemPossible CauseCorrection
The interior light
is not on.
The freezer temperature has risen
above zero degrees due to a power
failure or power interruption.
The appliance is not switched on.
The door was open for longer than
15 minutes.
The LED interior light is faulty or the
cover is damaged
u
See also “Power failure” and “
Switch on the appliance.
u
The interior light automatically switches itself off if
u
the door has been open for about 15 minutes.
WARNING
Risk of injury from electrical shock.
Live parts are under the cover.
The LED interior light should only be replaced or
u
repaired by the Customer Service department or by
engineers trained to do so.
WARNING
Risk of injury from LED lamp!
The lighting intensity of the LED light complies with laser
class 1/1M.
If the cover is faulty:
Do not gaze directly at this lighting unit with optical
u
lenses while very close to the light source. This can
cause damage to your eyes.
”
8 Putting appliance out of
service
8.1 Vacation Tips
Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
Use all perishables.
u
Freeze other items.
u
Turn off the BioFresh compartment.
u
Turn off the icemaker.
u
Shut down the water supply to the icemaker.
u
Long vacations: If you will be away for a month or more
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
u
This will also keep mold from building up.
w
Turn off the icemaker.
u
Shut off the water supply to the icemaker.
u
8.2 Switching off the appliance
Note
To switch off the entire appliance, only the freezer
u
compartment needs to be switched off.
8.2.1 Switching off the freezer compartment
Press and hold down the freezer compart-
u
ment On/Off button
seconds.
The temperature displays are dark. The
w
appliance is switched off.
Fig. 2 (12)
for approx. 2
8.2.2 Switching off the Biofresh compartment
Press and hold down the BioFresh compartment
u
On/Off button
The BioFresh compartment temperature display
w
Fig. 2 (8)
switched off.
Fig. 2 (2)
is dark. The BioFresh compartment is
for approx. 2 seconds.
8.3 Decommissioning
Empty the appliance.
u
Put the IceMaker in the cleaning position (see Mainte-
u
nance).
Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
u
18* Depending on model and options
Page 19
Disposing of the appliance
9 Disposing of the appliance
Follow the local regulations for the disposal of appliances.
Old appliances can be dangerous. Contact the local
refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation.
Children playing can shut themselves in and suffocate.
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil-
u
dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
u
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't
stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors
and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refrigeration circuit is not damaged to prevent uncontrolled
escape of the refrigerant it contains (data on type plate)
and oil.
10 Liebherr Warranty Plan
The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States or the District of
Columbia. The warranty does not cover any parts or labor
to correct any defect caused by negligence, accident or
improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstallation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE
EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER
OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEBHERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE
FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE
WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr authorized service representative nearest you,
contact your Liebherr dealer or distributor or contact the
Liebherr designated national service provider:
in the US: Service-appliances.us@liebherr.com or call
1-866-LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER
(1-888-543-2437).
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any part of the
product which proves to be defective in materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the
date of original purchase, your Liebherr warranty covers
all parts and labor to repair or replace any components
that prove to be defective in materials or workmanship in
the sealed system. The “Sealed System” means only the
compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original
purchase, your Liebherr warranty covers all parts that
prove to be defective in materials or workmanship in the
Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must
be performed by authorized Liebherr service representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will
be provided in the home during normal business hours.
This warranty applies only to products installed for normal
residential use. Details regarding a non-residential
warranty are available on request.
* Depending on model and options19
Page 20
Mode
d'emploi
Combiné BioFresh-congélateur,
encastrable
BF1061BFI1061
060514 7085372 - 00
Page 21
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1Vue d'ensemble de l'appareil....................... 21
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous
vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous
disposerez de tous les avantages d’une technique du
froid des plus modernes et assurant une qualité au plus
haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite
de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation
quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le
respect de l’environnement et utilisant des matériaux de
recyclage, vous participez activement avec nous à la
protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera
entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de
tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement
et la technique de nos appareils. Nous vous remercions
de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel
appareil, nous vous prions de lire attentivement ces
instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragraphes ne concernant que certains appareils sont indiqués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par
un , les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Avantages supplémentaires
sans HCFC
Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
d’énergie
Isolation efficace réductrice de la consommation
d’énergie
Faible consommation d’énergie
Des éléments électroniques faciles d’utilisation
Les fonctions activées sont affichées sur l’écran
La température peut être commandée à l’intérieur de la
classe climatique indépendamment de la température
de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la
température en °F ou en °C.
L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
vrage manuel est supprimé.
Grand pouvoir net de refroidissement
Surfaces de rangement en verre de sécurité
Grand pouvoir net de congélation
Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
de la place à des volumes importants de denrées.
Alarme en cas d’élévation de la température de congé-
lation
Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
congelées rapidement
Affichage de la température de congélation
En cas de panne secteur affichage « frost-control »
Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
rapide
Eclairage intérieur LED clair
Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appa-
reil
Roulettes de transport sur la partie arrière
Facile à nettoyer
Butée de porte pouvant être changée
Amortisseurs de fermeture
-
* selon le modèle et l‘équipement21
Page 22
Vue d'ensemble de l'appareil
Cet appareil est certifié conforme aux
normes de l’organisation Star-K pour le
sabbat. Il peut donc être utilisé durant
les fêtes religieuses. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Star-K
sur Internet : www.star-k.org.
1.2 Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigération d'aliments dans un environnement domestique ou un environnement semblable. Est prise
en compte, par exemple, l'utilisation
-
les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domestique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite.
L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la
réfrigération de médicaments, de plasma
sanguin, de préparations de laboratoire ou
autres produits ou substances semblables
concernés par le SCECIM et le FDA 510(k). Une
utilisation abusive de l'appareil peut entraîner
l'endommagement des produits stockés ou leur
altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté
pour le fonctionnement dans les domaines à
risque d'explosions.
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
ainsi qu'aux directives UL250 et CAN/CSA C22.2 No.
63-93.
Le compartiment BioFresh remplit les exigences d'un
compartiment de conservation basse température selon
la norme EN ISO 8561.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et
directives en vigueur.
La préparation et le contrôle des appareils doivent être
effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le
mode d'emploi.
1.4 Description de l'appareil et de son
équipement
Remarque
Respectez les températures environnantes
u
indiquées, sinon la puissance réfrigérante
diminue.
Classe climatique
SN50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)
1.3 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur
(6) Régulateur BioFresh(13)Plaquette signalétique
(7) HydroSafe(14)Pieds de réglage,
(9) IceMaker
teur
poignées de transport
avant, roulettes de
transport arrière
1.5 Economiser l'énergie
Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de
ventilation.
Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou
équivalents.
La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante.
(voir 1.2) .
Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
Plus la température est réglée basse, plus la consom-
mation en énergie est élevée.
Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
avec une protection. Toute génération de givre est
ainsi empêchée.
Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez
besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas.
Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
2 Consignes de sécurité générales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles
contiennent des consignes de sécurité importantes pour une installation et un fonctionnement
sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et
respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveillance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper
le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble
de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interventions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par le
S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Monter, raccorder et éliminer l'appareil uniquement selon les indications mentionnées dans
les instructions.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mentionnées
dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
-
Toutes les réparations et interventions sur
l'IceMaker peuvent être uniquement effectuées par le S.A.V. ou tout autre personnel
qualifié spécialement instruit.
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dégâts survenus suite à un raccord incorrect de l'alimentation fixe en eau.
Risque d'incendie :
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz
explosifs.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de
gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-
Tenir les bougies, lampes et autres objets à
flammes ouvertes éloignés de l'appareil pour
ne pas y mettre le feu.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool uniquement fermés hermétiquement. L'alcool éventuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
* selon le modèle et l‘équipement23
Page 24
Eléments de commande et d'affichage
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de
douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protection,
par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages matériels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet de
vapeur chaud, des flammes nues ou des aérosols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque de pincement
-
Ne pas toucher aux amortisseurs de fermeture. Risque de se coincer les doigts à la
fermeture de la porte.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGERindique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarqueindique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des blessures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
utiles.
3 Eléments de commande et
d'affichage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 2
(1) Touche BioCool(11)Touche de réglage
(2) Touche On/Off
(3) Touche de réglage
(4) Touche de réglage
(5) Symbole BioCool(15)Symbole panne de
(6) Symbole Mode
(7) Symbole Filtre(17)Symbole menu
(8) Affichage de tempé-
(9) Symbole IceMaker(19)Symbole d'alarme
(10)Touche de réglage
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
-
L'affichage de la température du compartiment de congé-
lation clignote :
-
-
Des traits clignotent à l'affichage :
-
Down congélateur
(12)Touche On/Off compar-
compartiment
BioFresh
compartiment Up
BioFresh
compartiment Down
BioFresh
Sabbath
rature compartiment
BioFresh
Up congélateur
Le point de contact précis se trouve entre le symbole et
l'inscription
la température de congélation la plus chaude
la température moyenne BioFresh
le réglage de la température est modifié
après l'enclenchement, la température n'est pas
encore suffisamment froide
la température a augmenté de plusieurs degrés
la température de congélation est supérieure à 32 °F
(0 °C).
timent congélateur
(13)Touche SuperFrost
(14)Touche alarme
courant
(16)Symbole Sécurité
enfants
(18)Affichage de la tempé-
rature congélateur
(20)Symbole SuperFrost
24* selon le modèle et l‘équipement
Page 25
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne.
Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir
Dysfonctionnements).
-
F0 à F9
-
FE
La DEL du symbole panne de courant
clignote.
4 Mise en service
4.1 Transport de l'appareil
ATTENTION
Risque de blessure et d'endommagement dû à un transport incorrect !
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.
u
4.2 Mise en place de l'appareil
Mise en service
ATTENTION
Danger de blessure!
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu
u
d’emplacement.
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation
Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par
la formation d’eau de condensation.
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigéra-
u
teurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse également d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils
Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à
côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant
l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou
congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté-
u
riaux d'emballage de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité !
Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccordement au secteur deviennent humides, un court-circuit
peut se produire.
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
u
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des
endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
u
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit!
Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se
trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appareil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations
de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de
u
contact avec la fiche ou le câble d´alimentation.
Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur
u
les prises de courant situées sur la partie arrière de l
´appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex.
u
four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
S’assurer que:
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et
q
horizontal.
la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de
q
l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées.
l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs
q
sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé
pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un
radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur.
le meuble de cuisine dans lequel est monté l’appareil
q
est mis à niveau si le sol n’est pas plat.
le fusible est bien adapté.
q
la prise de courant est disposée selon les normes.
q
l’aération et la ventilation ne sont pas obstruées. Pour
q
un bon fonctionnement de l’appareil une aération et
ventilation suffisantes sont nécessaires. Les grilles
d’aération mises en place par l’usine assurent une
section d’aération efficace sur un appareil
de31 pouces2 (200 cm2). Si la grille d’aération est
remplacée par un panneau, sa section d’aération doit
au moins égale ou même plus élevée que la grille
d’aération du fabricant.
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour
u
dommages de transport. Consultez sans délai le fournisseur si des dommages quelconques sont constatés.
Notez le type (modèle, numéro), la désignation de
u
l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date
d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs
prévus à cet effet (voir 6.6) .
Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des
u
parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empêcher une mise en place, une aération ou ventilation
correcte.
Retirer les films de protection des parois extérieures de
u
l'appareil.
* selon le modèle et l‘équipement25
Page 26
Mise en service
Remarque
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
u
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très
humide, de l’eau de condensation risque de se former sur
l’extérieur de l’appareil.
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur
u
le lieu de la mise en place.
Assembler les appareils selon les instructions de
u
montage séparées.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec
détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique.
La prise doit être mise à la terre correctement.
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire
u
de mise à la terre de la prise.
Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la
u
terre.
4.3 Eliminer l'emballage
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
u
d'emballage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recyclables :
carton ondulé / carton
pièces en polystyrène expansé
films et sachets en polyéthylène
colliers de serrage en polypropylène
cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
lène*
Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel
u
de collecte des déchets.
4.4 Brancher l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir
u
été monté et encastré selon les consignes mentionnées ci-dessus.
Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
u
dessus d’une conduite de gaz.
Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de
u
la mise à la terre correcte de l’appareil.
Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du
u
conducteur neutre ou de la mise à la terre.
Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou
u
endommagé.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet
au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se
répartir correctement.
S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un
fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une
alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la
mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un
commutateur principal ou un fusible.
Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
circuit électrique séparé pour éviter les surcharges
électriques.
Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
qui est des installations électriques, de la protection
contre les incendies et du code de construction lors de
la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil.
Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
réseau électrique doit être fait avec la mise en place
d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le
mur.
La mise en place et le branchement de l’appareil
doivent être effectués par un spécialiste, en respectant
l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi
que les règles en matière de , protection contre les
incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de
décharges électriques, d’électrocution ou autres blessures.
La prise de courant doit être bien accessible afin de
pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière
de l´appareil.
La prise doit être disposée de telle manière que son
arête supérieure se situe à une distance maximale
de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supérieure de la plaque de base du meuble de cuisine.
4.5 Enclencher l'appareil
Remarque
Pour enclencher l'ensemble de l'appareil, il suffit d'en-
u
clencher le congélateur.
Mettre l'appareil en service environ 2 heures
avant d'y placer des aliments à congeler.
Y placer les produits à congeler lorsque la
température affichée est de 0 °F (-18 °C).
26* selon le modèle et l‘équipement
Page 27
Commande
4.5.1 Enclencher le compartiment congélateur
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off du congélateur
u
L'affichage de température du compartiment BioFresh
w
indique la température actuelle de l'espace intérieur.
L'affichage de température du congélateur et le
w
symbole Alarme clignotent jusqu'à ce que la température soit suffisamment froide. Si la température est
supérieure à 32 °F (0 °C), des traits clignotent ; si elle
est inférieure, la température actuelle clignote.
Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de
w
démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
Fig. 2 (12)
4.5.2 Enclencher le compartiment BioFresh
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off du compartiment
u
BioFresh
L'affichage de température luit.
w
L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est
w
ouverte.
Fig. 2 (2)
.
5 Commande
5.1 Unité d’affichage de la température
L’affichage de température peut être changé pour une
indication en °F ou en °C.
5.1.1 Changer l’unité
Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
SuperFrost
w
L’affichage de température afficheS.
Le symbole Menu
w
Régler le nombre de° avec la touche de
u
réglage Up
Fig. 2 (11)
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
u
SuperFrost
Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec
u
latouche de réglage Up
congélateur
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
u
SuperFrost
Quitter le mode de réglage :Appuyer sur la touche
u
On/Off du congélateur
-ou-
Attendre 5 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (10)
.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (13)
pendant env. 5 s.
Fig. 2 (17)
luit.
/Down du congélateur
.
Fig. 2 (10)
.
.
Fig. 2 (12)
.
/ Down du
5.2 Luminosité de l'affichage de
température
Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage de
.
température aux conditions lumineuses du lieu d'installation.
Lorsque la porte est ouverte ou le tableau de commande
utilisé, l'affichage de température est éclairé au maximum.
Environ 1 min. après la fermeture de la porte ou qu'aucune touche du tableau de commande n'ait été enfoncée,
l'affichage de la température est de nouveau éclairée
selon la programmation.
5.2.1 Régler la luminosité
La luminosité est réglable entre h0 (pas d'éclairage) et h5
(éclairage max.).
Activer le mode de réglage : Appuyer env. 5 s. sur la
u
touche SuperFrost
w
L'affichage indique S.
Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment
u
congélateur
du compartiment congélateur
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Régler l'affichage plus lumineux : appuyer sur
u
la touche de réglage Up du congélateur
Fig. 2 (10)
Régler l'affichage plus sombre : appuyer sur
u
la touche de réglage Down du congélateur
Fig. 2 (11)
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvelle
w
valeur.
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du congélateur
-ou-
Attendre 5 min.
u
L'affichage de température affiche de nouveau la
w
température.
.
.
.
.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (10)
.
luit.
ou de la touche de réglage Down
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (12)
.
, sélectionner h.
5.3 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez
assurer que vos enfants ne coupent pas l'appareil par inadvertance en jouant.
5.3.1 Réglage de la sécurité enfants
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur la
u
touche SuperFrost
w
L'affichage indique S.
Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment
u
congélateur
du compartiment congélateur
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (10)
.
est allumé.
ou de la touche de réglage Down
Fig. 2 (11)
, sélectionner c.
* selon le modèle et l‘équipement27
Page 28
Commande
Confirmer : appuyer brièvement sur la touche Super-
u
Fig. 2 (13)
Frost
Lorsque l'affichage indique c1:
Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
La DEL du symbole Sécurité enfants
w
allumée. c clignote à l'écran.
Lorsque l'affichage indique c0:
appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
u
pour désactiver la sécurité enfants.
La DEL du symbole Sécurité enfants
w
L'affichage c clignote.
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du congélateur
-ou-
Attendre 5 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
5.4 Alarme porte ouverte
L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte
reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement
lorsque la porte est fermée.
5.4.1 Arrêter l'alarme de porte
L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est
ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la
porte est ouverte.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'alarme de porte s'arrête.
w
5.5 Alarme de température
Si la température de congélation n'est pas
assez basse, l'avertisseur sonore retentit.
Parallèlement, l'affichage de la température et
la DEL du symbole Alarme
Une température trop élevée peut être due :
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement
ou du retrait d'aliments
le courant a été coupé un certain temps
l'appareil est défectueux
-
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et le
symbole Alarme
arrêtent de clignoter lorsque la température est de
nouveau suffisamment froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements).
.
pour activer la sécurité enfants.
Fig. 2 (16)
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (19)
Fig. 2 (19)
et l'affichage de température
.
Fig. 2 (14)
clignotent.
Fig. 2 (16)
Fig. 2 (13)
s'éteint.
.
est
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les
aliments risquent de s'abîmer.
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments avariés.
5.5.1 Arrêter l'alarme de température
Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction
d'alarme sera de nouveau active lorsque la température
sera à nouveau suffisamment froide.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'avertisseur sonore s'arrête.
w
Fig. 2 (14)
.
5.6 Mode Sabbath
Une fois le mode Sabbat activé, vous n'avez plus à vous
soucier des lumières, chiffres, icones, signaux sonores,
alarmes ou ventilateurs. Le cycle de dégivrage fonctionne
uniquement avec une horloge et n'a aucune incidence sur
l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de
courant, l'appareil repasse en mode Sabbat sans nécessiter aucune saisie.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de
courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de
courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en
mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système
n'édite pas de message relatif à la coupure de courant
dans l'écran d'affichage de la température.
En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments décongelés !
Toutes les fonctions du bandeau de commande sont
bloquées sauf la désactivation du mode Sabbat.
Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en
marche, elles restent actives.
L'IceMaker est hors service.
L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de
la température (par ex. alarme de température, alarme
porte ouverte)
L'éclairage intérieur est désactivé.
-
5.6.1 Réglage du mode Sabbat
Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
u
sur la touche SuperFrost
w
S clignote dans l'affichage.
Le symbole Menu
w
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève-
u
ment sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (17)
.
est allumé.
Fig. 2 (13)
.
28* selon le modèle et l‘équipement
Page 29
Commande
Si l'affichage indique S1 :
Pour activer le mode Sabbat, appuyer briève-
u
ment sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (13)
.
Si l'affichage indique S0 :
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer
u
brièvement sur la touche SuperFrost
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du congélateur
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (13)
.
.
-ou-
Attendre 5 minutes.
u
L'affichage de la température indique le symbole mode
w
Sabbat tant que le mode Sabbat
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
w
Fig. 2 (6)
est activé.
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement
auparavant.
5.7 Compartiment BioFresh
Comparé aux réfrigérateurs traditionnels, le compartiment
BioFresh permet de stocker certains aliments frais jusqu'à
trois fois plus longtemps tout en conservant la qualité.
Pour les aliments avec indication de la date de péremption, c'est toujours la date apposée sur l'emballage qui est
applicable.
Le goût, la fraîcheur et la valeur nutritive (vitamines B et
C) restent en grande partie conservés. Les légumes et les
fruits périssent moins rapidement et leurs pertes de poids
sont moindres; les aliments restent plus frais et plus naturels.
5.7.1 HydroSafe
Le HydroSafe convient pour le réglage de l'humidité pour
la conservation de salades, légumes et fruits non
emballés à forte teneur en humidité propre. Lorsque le
tiroir est bien rempli, il y règnera ainsi un climat frais de
rosée avec une humidité de l'air allant jusqu'à 90 % max.
L'humidité de l'air dans le compartiment dépend de la
teneur en humidité de l'aliment à réfrigérer y placé et de la
fréquence de l'ouverture du réfrigérateur. Vous pouvez
régler l'humidité vous-même.
5.7.2 Conservation des aliments
Remarque
A ne pas entreposer dans le compartiment BioFresh :
u
les légumes sensibles au froid comme les aubergines,
les tomates à moitié mûres, les courgettes ainsi que les
agrumes sensibles au froid.
Plus le produit est frais et plus la qualité est supérieure,
plus la durée de conservation est élevée.
En faisant vos courses, veillez à ce que les aliments
u
soient frais.
Afin que les aliments ne périssent pas en raison de
u
germes transmis : conserver les aliments animaux et
végétaux non emballés séparément dans les tiroirs.
Ceci vaut également pour les différentes sortes de
viandes.
Si pour des raisons de manque de place, il faut entreposer les aliments ensemble :
les emballer.
u
5.7.3 Durées de conservation
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une faible humidité de l'air
Beurrejusqu'à90jours
Fromage à pâte durejusqu'à 110 jours
Laitjusqu'à12jours
Saucissons, charcuteriejusqu'à9jours
Volaillejusqu'à6jours
Viande de porcjusqu'à7jours
Viande de boeufjusqu'à7jours
Gibierjusqu'à7jours
Remarque
Veuillez noter que les aliments riches en protéines péri-
u
ssent plus rapidement. c-à-d. que les coquillages et les
crustacés se gâtent plus rapidement que le poisson, et
le poisson se gâte plus rapidement que la viande.
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une humidité de l'air élevée
Légumes, salades
Artichautsjusqu'à14jours
Célerijusqu'à28jours
Chou-fleurjusqu'à21jours
Brocolijusqu'à13jours
Chicoréejusqu'à27jours
Mâchejusqu'à19jours
Poisjusqu'à14jours
Chou vertjusqu'à14jours
Carottesjusqu'à80jours
Ailjusqu'à 160 jours
Chou-ravejusqu'à55jours
Laituejusqu'à13jours
Fines herbesjusqu'à13jours
Poireauxjusqu'à29jours
Champignonsjusqu'à7jours
Radisjusqu'à10jours
Choux de Bruxellesjusqu'à20jours
Aspergesjusqu'à18jours
Epinardsjusqu'à13jours
Chou friséjusqu'à20jours
* selon le modèle et l‘équipement29
Page 30
Commande
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
Avec BioCool vous enclenchez le niveau de réfrigération
le plus élevé. Utilisez BioCool pour refroidir rapidement
des quantités importantes d'aliments.
BioCool consomme un peu plus d'énergie.
Enclencher le BioCool
Appuyer brièvement sur la touche BioCool
u
La DEL du symbole BioCool
w
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (1)
est allumée.
.
Couper le BioCool
Appuyer brièvement sur la touche BioCool
u
La DEL du symbole BioCool
w
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (1)
s'éteint.
.
5.7.6 Réglage de l'humidité dans le Hydro-
Safe
u
Humidité de l'air faible : glisser le
régulateur vers la gauche.
u
Humidité de l'air élevée :
glisser le régulateur vers la droite.
5.7.7 Tiroirs
5.7.4 Régler la température
Dans le compartiment BioFresh la température est réglée
automatiquement légèrement au-dessus de 32 °F (0 °C).
Vous pouvez régler la température légèrement plus froide
ou plus chaude. La température est réglable de b1
(température la plus froide) à b9 (température la plus
chaude). La valeur paramètrée est b5. Pour les valeursb1
à b4 la température peut baisser en-dessous de
0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C),
faisant que les aliments congèlent légèrement.
Augmenter la température : appuyer sur la touche de
u
réglage Up au compartiment BioFresh
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
u
Fig. 2 (3)
réglage Down du compartiment BioFresh
En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle
w
est affichée à l'affichage de température BioFresh.
Modifier la température pas à pas : appuyer brièvement
u
sur la touche.
-ou-
Modifier la température en continu : maintenir la touche
u
appuyée.
w
Pendant le réglage, les valeurs b1 à b9 sont affichées.
Environ 5 s après le dernier appui sur la touche, la
w
température effective est affichée. La température se
règle lentement sur la nouvelle valeur.
.
Fig. 2 (4)
.
Fig. 3
Sortir le tiroir, soulever à l'arrière et enlever vers l'avant.
u
Repousser les rails à l'intérieur !
u
Fig. 4
Sortir les rails.
u
Placer le tiroir sur les rails et pousser jusqu'à entendre
u
l'encliquetage.
5.7.8 Plaque de régulation de l'humidité
Fig. 5
Sortir la plaque de régulation de l'humidité. Tirer la
u
plaque vers l'avant avec précaution lorsque les tiroirs
sont enlevés et enlever vers le bas.
30* selon le modèle et l‘équipement
Page 31
Commande
Introduire la plaque de régulation de l'humidité : insérer
u
les travers du couvercle de la plaque par le bas dans le
support arrière
support
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
.
et encliqueter devant dans le
5.8 Compartiment congélateur
Dans le congélateur, vous pouvez entreposer des
produits surgelés ou des aliments à congeler, préparer
des glaçons et congeler des aliments frais.
5.8.1 Congeler des aliments
Les bacs peuvent supporter jusqu'à max. 55.12 lbs
(25 kg) d'aliments congelés chacun, les plaques jusqu'à
max. 77.16 lbs (35 kg) chacune.
ATTENTION
Risque de blessure dû aux débris de verre !
Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contiennent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles
sont congelées.
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
u
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au
coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par
paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg)
Emballer les aliments par portions dans des sachets de
u
congélation, des récipients réutilisables en plastique,
métal ou aluminium.
5.8.2 Dégivrer les aliments
- Dans le compartiment réfrigérateur
- A température ambiante
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
u
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement
possible.
5.8.3 Régler la température dans le compar-
timent congélateur
L'appareil a été réglé en série pour un service normal.
La température est réglable entre 7 °F (-14 °C) et -16 °F
(-26 °C). Recommandation : 0 °F (-18 °C).
Augmenter la température : appuyer sur la touche de
u
réglage Up du congélateur
Diminuer la température : appuyer sur la touche de
u
réglage Down du congélateur
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.
En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle
w
est affichée à l'affichage de température du congélateur.
Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer
u
brièvement sur la touche.
-ou-
Modifier la température progressivement : Maintenir la
u
touche appuyée.
Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
w
touche, la température effective est affichée. La température adopte lentement à la nouvelle valeur.
5.8.4 SuperFrost
Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonction SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ
6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h
avant la mise en place d´une quantité maximale de
denrées à congeler.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas
suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu
´à environ 2 kg par jour
Congeler avec la fonction SuperFrost
Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
La DEL du symbole SuperFrost
w
La température de congélation baisse, l'appareil fonc-
w
tionne à sa puissance frigorifique maximale.
Pour une petite quantité de produits à congeler :
attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les tiroirs
u
supérieurs.
En cas de quantité maximale de produits à congeler :
attendre env. 24 h.
u
Retirer les tiroirs supérieurs et poser les aliments direc-
u
tement sur les tablettes de rangement supérieures.
La fonction SuperFrost se désactive automatiquement
w
en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30
heures après, au plus tard 65 heures après.
La touche SuperFrost
w
congélation est terminée.
La LED du symbole SuperFrost
w
quand la congélation est terminée.
Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux-
u
ci.
L'appareil continue de fonctionner en mode normal
w
d'économie d'énergie.
.
Fig. 2 (20)
Fig. 2 (13)
s'allume.
s'éteint quand la
Fig. 2 (20)
s'éteint
* selon le modèle et l‘équipement31
Page 32
Commande
5.8.5 Tiroirs
Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance
frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante.
Aux appareils avec NoFrost :
laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
u
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventila-
u
teur sur la paroi arrière à l'intérieur !
Pour déposer les produits à congeler directement sur
u
les tablettes de rangement : tirer le tiroir vers l'avant et
le sortir en le soulevant
5.8.6 Tablettes
Retirer la tablette de rangement : la
u
soulever devant et la tirer en dehors.
Remettre en place la tablette de
u
rangement : l'insérer jusqu'à la butée.
Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conservation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler.
Les durées de conservation mentionnées sont données à
titre indicatif.
5.8.9 IceMaker
L'IceMaker se trouve dans le tiroir supérieur du compartiment congélateur. Le tiroir porte l'inscription « IceMaker ».
Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
l'appareil doit être bien horizontal;
l'appareil doit être branché;
l'appareil doit être enclenché;
la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau;
Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonc-
tionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit
d'eau.
Enclencher l'IceMaker
5.8.7 VarioSpace
Vous pouvez retirer les tiroirs
ainsi que les surfaces de
rangement. Vous avez ainsi
plus de place pour congeler
des pièces de gros volume. La
volaille, la viande, les grosses
pièces de gibier ainsi que les
pâtisseries de grande taille
peuvent congelés sans
problème puis de nouveau
préparés.
Les bacs peuvent supporter
u
jusqu'à max. 55.12 lbs
(25 kg) d'aliments à
congeler chacun, les
plaques jusqu'à max.
77.16 lbs (35 kg) chacune.
5.8.8 Système info
Fig. 6
(1) Plats cuisinés, crème
glace
(2) Viande de porc,
poisson
(3) Fruits, légumes(6) Volaille, boeuf/veau
(4) Charcuterie, pain
(5) Gibier, champignons
Fig. 7
Retirer le tiroir.
u
Appuyer sur la touche On/Off
u
Fig. 7 (2)
Insérer le tiroir.
u
La DEL du symbole IceMaker
w
Remarque
L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est
u
complètement fermé.
Fabrication de glaçons
La capacité de production dépend de la température de
congélation. Plus la température est basse, plus de
glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien
défini.
A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la
capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'espace de 24h.
Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en
24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation
en énergie augmente car le compresseur fonctionne en
permanence.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois
un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de
glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac
jusqu'au bord.
Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on
peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir
avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame automatiquement la fabrication de glaçons.
s'allume.
Fig. 7 (1)
Fig. 2 (9)
afin que la DEL
est allumée.
32* selon le modèle et l‘équipement
Page 33
Entretien
Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois,
cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les
premiers glaçons.
Remarque
Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas
été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'accumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les
u
glaçons produits au cours de premières 72 heures.
Régler le temps d'alimentation en eau
Il est possible de régler la durée d'ouverture de la vanne
de l'IceMaker si la pression d'eau de la conduite est par
exemple trop élevée ou trop faible.
Le temps d'arrivée d'eau est réglable par niveaux de E1
(temps d'arrivée bref) à E8 (temps d'arrivée long). La
valeur réglée au préalable est E3.
Pour activer le mode de réglage, appuyer sur la touche
u
SuperFrost
w
L'affichage indique S.
Le symbole Menu
w
A l'aide des touches de réglage Up
u
du compartiment congélateur
Confirmer : appuyer brièvement sur latouche Super-
u
Frost
Prolonger le temps d'alimentation en eau :
u
appuyer sur la touche de réglage Up du
compartiment congélateur
Diminuer le temps d'alimentation en eau :
u
appuyer sur la touche de réglage Down du
compartiment congélateur
Confirmer : appuyer sur latouche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du compartiment congélateur
-ou-
Attendre 5 minutes.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
Couper l'IceMaker
Si l'on a pas besoin de glaçons, l'IceMaker peut être
coupé indépendamment du compartiment congélateur.
Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de
l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde
u
jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
La DEL du symbole IceMaker
w
Nettoyer l'IceMaker.
u
Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de
w
glace dans l'IceMaker.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (13)
.
Fig. 2 (17)
.
env. 5 s.
luit.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (9)
et Down
, sélectionner E.
.
s'éteint.
6 Entretien
6.1 Remplacement du filtre à eau
Lorsque le symbole Filtre
saire de remplacer le filtre à eau, au plus tard tous les 6
mois en cas d'utilisation conforme aux prescriptions ou si
une augmentation importante du débit est constatée.
Vous pouvez le commander auprès d'un détaillant spécialisé ou consulter notre site Internet www.liebherr-
appliances.com
Le filtre à eau usagé contient des charbons actifs et peut
être éliminé dans les déchets ménagers ordinaires.
Retrait du filtre à eau usagé :
Tenir la grille d'aération
u
en la tirant vers l'avant.
Ouvrir le clapet de remplacement du filtre
u
Retirer le filtre à eau
u
Enlever le couvercle du filtre
u
Récupérer l'eau qui goutte dans la main ou dans une
u
coupelle.
Tourner le filtre à eau
u
contraire des aiguilles d'une montre.
Remarque
Si le filtre à eau n'est pas remplacé :
Mettre le couvercle du filtre afin de le protéger des
u
poussières et des impuretés.
Installation du nouveau filtre :
Fig. 2 (7)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (3)
est allumé, il est néces-
Fig. 8
vers le haut et la retirer
Fig. 8 (2)
.
Fig. 8 (6)
.
d'env. 100° dans le sens
.
Fig. 9
Mettre le nouveau filtre
u
d'env. 100° dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée.
Poser le couvercle du filtre
u
* selon le modèle et l‘équipement33
Fig. 9 (4)
en place et le tourner
Fig. 9 (6)
.
Page 34
Entretien
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocol-
u
Fig. 9 (5)
lant
filtre
Fig. 9 (6)
Insérer le filtre à eau
u
Fermer le clapet de remplacement du filtre
u
Remettre la grille de ventilation
u
pousser vers le bas. Elle doit être alignée par rapport
au sol.
fourni puis le coller sur le couvercle du
.
Fig. 9 (4)
.
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (3)
en place et la
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
.
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endommager les surfaces.
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
u
Remarque
Les nouveaux filtres peuvent contenir des matières en
suspension.
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans
u
les 72 heures suivant le remplacement du filtre.
Retirer la glace restant dans le tiroir de l'IceMaker. La
u
glace peut être mise de côté dans un autre tiroir.
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite
u
d'eau.
Réinitialiser le minuteur :
Activer le mode de réglage : maintenir la touche Super-
u
Frost
Fig. 2 (13)
La touche SuperFrost clignote.
w
w
L'affichage indique S.
Utiliser les touches de réglage Up
u
du congélateur
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
L'affichage indique F0.
Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Le symbole Filtre
w
enfoncée pendant env. 5 secondes.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.
Fig. 2 (7)
pour sélectionner F.
s'éteint.
ou Down
6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost
Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
Compartiment BioFresh :
L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur
dissipée par le compresseur.
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement afin de
u
permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.3) .
Congélateur:
L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et
s'évapore périodiquement.
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
u
6.3 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
u
câble d'alimentation.
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
u
laine d'acier.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
u
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
u
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est
important pour le S.A.V.
Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
u
d'autres composants.
Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
u
la grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
u
valeur pH neutre.
Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
u
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour
les aliments.
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté-
u
rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et
un peu de détergent.
Si l'inox est exposé au gaz chloré ou à l'humidité, il peut
changer de couleur. Ceci est normal. Si votre appareil est
exposé au gaz chloré ou à l'humidité, le nettoyer et le polir
plus souvent. Si l'inox présente de la rouille ou des décolorations, nettoyer et polir l'appareil le plus rapidement
possible.*
Ne pas appliquer de nettoyant inox sur les surfaces en
verre ou en plastique afin de ne pas les rayer. Des points
plus foncés et une couleur plus intense de la surface en
inox sont normaux au début.*
Nettoyez avec un nettoyant inox usuel les surfaces
u
extérieures en acier inox en cas de salissures. Appliquez ensuite le produit d'entretien inox fourni, de
manière régulière, dans le sens du polissage.*
Nettoyer l'orifice d´écoulement :
u
à l'aide d'un fin ustensile, par ex.
un coton-tige, supprimer les
dépôts.
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les
u
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
34* selon le modèle et l‘équipement
Page 35
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec
u
un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la
lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
u
sécher.
Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.8.4) .
u
Lorsque la température est suffisamment froide :
remettre en place les aliments.
u
6.4 Nettoyer l'IceMaker
Il faut que le tiroir de l'IceMaker soit vide et rentré.
Pour activer le mode de réglage, appuyer env. 5 s. sur
u
latouche SuperFrost
w
L'affichage indique S.
Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment
u
congélateur
du compartiment congélateur
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
A l'aide de la touche de réglage Up du
u
compartiment congélateur
touche de réglage Down du compartiment
congélateur
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
L'IceMaker se déplace en position de nettoyage et
w
s'éteint.
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du compartiment congélateur
-ou-
Attendre 2 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
Retirer le tiroir.
u
Nettoyer le bac à glaçons et le tiroir avec de l'eau
u
chaude. S'il y a lieu, utiliser un détergent doux. Rincer
ensuite.
Insérer de nouveau le tiroir.
u
Si vous avez utilisé du produit de vaisselle :
jeter les trois premières charges de glaçons pour
u
éliminer les restes de produit de vaisselle.
Soit vous laissez l'IceMaker coupé dans cette position,
soit vous le réenclencher (voir 5.8.9) .
Fig. 2 (10)
.
Fig. 2 (11)
.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (17)
/ de la touche de réglage Down
, sélectionner Ic.
.
luit.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (10)
, sélectionner I.
/ de la
Fig. 2 (12)
.
6.5 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la
panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas,
adressez-vous au S.A.V.
Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
u
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
Relever la désigna-
u
tion de l'appareil
Fig. 10 (1)
service
n° de série
sur la plaquette
signalétique. Cette
plaquette se trouve
sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil.
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési-
u
gnation de l'appareil
Fig. 10 (2)
Ces informations vous permettront d'obtenir un service
w
ciblé et rapide.
Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
u
Les aliments resteront plus longtemps frais.
w
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
u
de l'appareil) ou couper le fusible.
, le n° de
Fig. 10 (2)
et le n° de série
et le
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (3)
Fig. 10
, le n° de service
.
6.6 Informations sur l'appareil
Notez ces informations au moment de l'installation de
l'appareil:
Désignation du type:_____________________
Numéro de service:_____________________
Numéro de l'appareil/ Numéro
série:
Date d'achat:_____________________
Lieu d'achat:_____________________
_____________________
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer
sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Si une panne devait cependant se produire en cours de
fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une
erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés même pendant la période de
garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes
suivantes :
* selon le modèle et l‘équipement35
Page 36
Dysfonctionnements
ErreurCauseMesures à prendre
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le compresseur
fonctionne lentement.
Une LED
clignote régulièrement toutes
les 15 secondes*
en bas à l'arrière
de l'appareil
(vers le
compresseur).
L'appareil n'est pas enclenché.
La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise.
Le fusible de la prise n'est pas
correct.
Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse
réduite si l'on a besoin de moins de
froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
La fonction BioCool est activée.
L'inverseur est équipé d'un diagnostic d'erreurs à LED.
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
u
aliments ou avoir recours à un congélateur décentralisé si la panne de courant persiste.
Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
u
d'énergie.
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
u
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
u
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Il est normal qu'il clignote.
u
Les bruits sont
trop forts.
Un gargouillement et un
clapotis.
Un léger clic.
Un bourdonnement. Le bruit
est brièvement
plus fort lorsque
le groupe frigorifique (le moteur)
se met en
marche.
Les compresseurs à vitesse variable*
peuvent occasionner des bruits de
fonctionnement divers en raison des
différents niveaux de vitesse.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant
qui circule dans le circuit frigorifique.
Le bruit se produit toujours lorsque le
groupe frigorifique (le moteur) se met
en marche ou s'arrête automatiquement.
L'activation de la fonction SuperFrost, l'introduction d'aliments frais
ou l'ouverture prolongée de la porte
font augmenter automatiquement la
puissance frigorifique.
L'activation de la fonction BioCool,
l'introduction d'aliments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
36* selon le modèle et l‘équipement
Page 37
ErreurCauseMesures à prendre
Dysfonctionnements
Un grondement
sourd.
Un bruit d'écoulement au
niveau de
l'amortisseur de
fermeture.
L'affichage de
température
indique : F0 à F9.
L'affichage de
température
indique : FE.
Le symbole
panne de
courant clignote
dans l'affichage
de température
. L'affichage
de température
indique la
température la
plus élevée
atteinte lors de
la panne de
courant.
La température ambiante est trop
élevée.
Le bruit est dû à la circulation de l'air
du ventilateur.
Le bruit se produit lors de l'ouverture
et de la fermeture de la porte.
Il y a un dysfonctionnement.
Il y a un dysfonctionnement.
La température de congélation est
trop élevée suite à une panne de
courant ou une interruption du
courant durant les dernières heures
ou jours. Lorsque le courant est
rétabli, l'appareil continue de fonctionner conformément au dernier
réglage de la température.
Solution : (voir 1.2)
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Effacer l'affichage de la température la plus élevée :
u
appuyer sur la touche Alarme
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments
décongelés.
Fig. 2 (14)
.
L'affichage de la
température est
allumé : DEMO.
Le symbole Filtre
Fig. 2 (7)
allumé.
Les parois extérieures de l'appareil sont
chaudes*.
L'IceMaker ne se
laisse pas
enclencher.
L'IceMaker ne
fabrique pas de
glaçons.
* selon le modèle et l‘équipement37
est
Le mode démonstration est activé.
Il faut remplacer le filtre à eau.
La chaleur du circuit frigorifique est
utilisée pour éviter la condensation
d'eau.
L'appareil et par-delà même l'IceMaker ne sont pas raccordés.
L'IceMaker n'est pas activé.
Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé
correctement.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Remplacer le filtre à eau (voir Entretien)
u
Ceci est normal.
u
Brancher l'appareil (voir Mise en service)
u
Activer l'IceMaker.
u
Insérer le tiroir correctement.
u
Page 38
Dysfonctionnements
ErreurCauseMesures à prendre
La température
n'est pas assez
froide.
La prise d'eau n'est pas ouverte.
L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter-
rompue.
Le tamis à l'extrémité du tuyau d'alimentation en eau ou le tamis du
raccord au niveau de l'appareil sont
bouchés.
Le conduit d'eau n'a pas été purgé.
La porte de l'appareil n'est pas
fermée correctement.
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
La température ambiante est trop
élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent
ou trop longtemps.
De grandes quantités d'aliments frais
ont été introduites sans utiliser la
fonction SuperFrost.
Ouvrir la prise d'eau.
u
Vérifier la prise d'eau (voir les Instructions de
u
montage de la section Prise d'eau).
Vérifier le câblage (voir les Instructions de
u
montage de la section Prise d'eau).
Nettoyer les tamis.
u
Faire contrôler la purge du conduit d'eau par un
u
spécialiste compétent avant de contacter le service
après-vente.
Fermer la porte de l'appareil.
u
Dégager la grille d'aération.
u
Solution : (voir 1.2) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
u
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir
Entretien)
Solution : (voir 5.8.4)
u
L'affichage
indique des
traits (« - - »).
L'éclairage intérieur ne fonctionne pas.
la température est mal réglée.
L'appareil est placé trop près d'une
source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
L'affichage de température du
congélateur n'indique que les températures inférieures à zéro.
La température du congélateur
augmente en cas de panne de
courant ou de coupure d'électricité.
L'appareil n'est pas mis en marche.
La porte est restée ouverte plus de
15 min.
Régler la température sur plus froid et vérifier au
u
bout de 24 h.
Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
u
de chaleur.
Après la mise en service, la température n'est pas
u
encore inférieure à zéro. Il faut compter entre trois et
cinq heures (selon les conditions ambiantes) pour
que la température soit atteinte et que les chiffres
apparaissent dans l'affichage.
u
Voir également "Panne de courant" et
Mettre l'appareil en marche.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
u
15 min. lorsque la porte est ouverte.
.
38* selon le modèle et l‘équipement
Page 39
ErreurCauseMesures à prendre
L'éclairage à DEL est défectueux ou
le recouvrement est endommagé :
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u
Risque de blessures dû à la lampe à DEL !
L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe
laser 1/1M.
Lorsque le recouvrement est défectueux :
u
AVERTISSEMENT
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED
uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié
spécialement formé.
AVERTISSEMENT
Ne pas regarder directement le faisceau avec des
lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proximité. Cela pourrait endommager les yeux.
Mise hors service
8 Mise hors service
8.1 Astuces pour les départs en
vacances
Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
Consommez toutes les denrées facilement périssa-
u
bles.
Congelez les denrées restantes.
u
Arrêtez les compartiments BioFresh.
u
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.
u
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant
un mois ou plus:
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.3) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
u
pour empêcher la création de mauvaises odeurs.
Ce geste empêchera également la formation de moisis-
w
sures.
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.
u
8.2.1 Couper le congélateur
Appuyer sur la touche On/Off compartiment
u
congélateur
secondes.
Les affichages de température sont foncés.
w
L'appareil est coupé.
Fig. 2 (12)
pendant env. 2
8.2.2 Couper le compartiment BioFresh
Enfoncer la touche On/Off du compartiment BioFresh
u
Fig. 2 (2)
L' affichage de température du compartiment BioFresh
w
Fig. 2 (8)
coupé.
pendant env. 2 secondes.
est foncé. Le compartiment BioFresh est
8.3 Mise hors service
Vider l'appareil.
u
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir
u
Entretien).
Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
u
mauvaises odeurs.
8.2 Couper l'appareil
9 Elimination de l'appareil
Remarque
Pour couper l'ensemble de l'appareil, il suffit de couper
u
le congélateur.
* selon le modèle et l‘équipement39
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter
l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent
être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour
de plus amples renseignements.
Page 40
GARANTIE Liebherr
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans
l’appareil et s’asphyxier.
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê-
u
cher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Couper les broches de connexion du câble et les
u
éliminer.
Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
u
avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil
ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz
et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas
endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au
réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique)
et à l'huile de s'échapper accidentellement.
10 GARANTIE Liebherr
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non-
privée sont disponibles sur demande.
ÈME
ANNÉE -
La garantie s’applique uniquement aux produits installés
dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis
ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette
garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par
la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation,
entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais
sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects
du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT
EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION
OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE
PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX,
FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA
VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ; les limitations ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le
nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus
près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le
distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national
de service de Liebherr:
au USA: Service-appliances.us@liebherr.com, ou appelez
1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888LIEBHER,1-888-543-2437.
40* selon le modèle et l‘équipement
Page 41
Instrucciones
de uso
Combinado congelador-Biofresh,
empotrable
BF1061BFI1061
060514 7085372 - 00
Page 42
Visión general del aparato
Contenido
1Visión general del aparato............................ 42
8Puesta fuera de servicio............................... 60
8.1Consejos durante los periodos de vacaciones. 60
8.2Desconexión del aparato................................. 60
8.3Puesta fuera de servicio................................... 61
9Eliminación del aparato................................ 61
10PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 61
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon-
gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri-
buimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis-
facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de
la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos;
pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo
se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas
con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen
marcadas con un , los resultados de procedimiento
aparecen marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Ventajas adicionales
Libre de clorofluorocarbonos
Circuito frigorífico optimizador de energía
Aislamiento para mejorar la eficacia energética
Consumo de energía reducido
Controles electrónicos de fácil uso
Visualización en pantalla de las funciones activadas
Control de la temperatura perteneciente a la clase de
climatización con independencia de la temperatura
ambiente. Es posible determinar la indicación de
temperatura en °F o en °C.
El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
suprimido la descongelación manual.
Gran capacidad de refrigeración neta
Superficies de depósito de cristal de seguridad
Gran capacidad de congelación neta
Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
de liberar espacio para incluir alimentos de gran
tamaño.
Alarma en caso de aumento de la temperatura de
congelación
Si es necesario, congelación rápida de alimentos
frescos
Indicador de temperatura de congelación
Indicador de fallo de alimentación/“frost-control”
Todos los cajones son aptos para la congelación
rápida
LED de iluminación interior intensa
Tono de aviso derivado de puerta abierta
Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
Tiradores de transporte integrados en la carcasa del
aparato
Ruedas de transporte en la parte trasera
Fácil de limpiar
Posibilidad de cambiar el tope de puerta
Amortiguador de cierre
-
42* según modelo y dotación
Page 43
Visión general del aparato
La organización Star-K ha certificado
este aparato como conforme al Sabbat,
por lo tanto, se puede usar durante el
reposo religioso. Si desea una información más detallada, visite Star-K en la
web en www.star-k.org.
1.2 Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor
Utilice el aparato exclusivamente en entornos
domésticos habituales. No se permite ningún
otro tipo de aplicación. El aparato no es
adecuado para el almacenamiento y la refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo,
preparados de laboratorio o sustancias y
productos similares basados en CMDCAS y
FDA 510(k). Un uso abusivo del aparato puede
provocar daños en el producto almacenado o su
deterioro. El aparato tampoco es adecuado para
su funcionamiento en zonas con peligro de
explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase de
climatización adecuada para su aparato figura
en la placa de identificación.
pertinentes y las Directivas UL250 y CAN/CSA C22.2 No.
63-93.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un
compartimiento frigorífico según EN ISO 8561.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especificado en las normas y directrices vigentes.
Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo
en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de
manejo.
1.4 Diagrama del aparato y el equipo
Nota
Respete las temperaturas ambiente indicadas;
u
de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de
climatización
SN50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C)
N61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C)
ST61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C)
T61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad
* según modelo y dotación43
para temperaturas ambiente de
Fig. 1
(1) Asas de transporte
en la parte trasera
(2) Componentes de
manejo y control
(3) Iluminación interior(10)Sistema de información
(8) Orificio de vaciado
(9) Fabricador automático
de cubitos IceMaker
Page 44
Notas generales sobre seguridad
(4) Estante para botellas(11)VarioSpace
(5) Superficie de depó-
sito, desplazable
(6) Regulador BioFresh(13)Placa de identificación
(7) HydroSafe(14)Patas de ajuste, asas
(12)Compartimiento conge-
lador
de transporte en la
parte delantera, ruedas
de transporte en la
parte trasera
1.5 Ahorro de energía
Preste siempre atención a que exista una buena venti-
lación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire.
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura
ambiente (consulte 1.2) .
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
Así se evita la formación de escarcha.
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece-
sario para que no se calienten en exceso.
Introducción de alimentos calientes: deje que se
enfríen a temperatura ambiente.
2 Notas generales sobre seguridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen
indicaciones sobre la seguridad que son importantes para una instalación y un funcionamiento
perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones
sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de
haber sido instruidos acerca del uso seguro
del aparato y haber comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato
ni realizar el mantenimiento propio del usuario
sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No
utilice el aparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégueselo al
siguiente propietario.
-
Todas las reparaciones o intervenciones en el
fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker deben correr a cargo exclusivamente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.
-
El fabricante declina toda responsabilidad
respecto a los daños producidos por una
conexión defectuosa a la toma de agua.
Peligro de incendio:
-
No utilice el aparato en las proximidades de
gases explosivos.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encendidas,
lámparas u otros objetos con llamas libres
para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape
se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o para
apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los
niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
44* según modelo y dotación
Page 45
Componentes de uso e indicación
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento
-
No agarre el amortiguador de cierre. Si la
puerta se cierra los dedos pueden quedar
atrapados.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGROidentifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISOidentifica una situación de peligro
Notaidentifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indicación
3.1 Componentes de manejo y
control
(1) Tecla BioCool(11)Tecla de ajuste Down
del compartimiento
congelador
(2) Tecla On/Off del
compartimiento
BioFresh
(3) Tecla de ajuste Up
del compartimiento
BioFresh
(4) Tecla de ajuste Down
del compartimiento
BioFresh
(5) Símbolo de BioCool(15)Símbolo de fallo de
(6) Símbolo Modo sabá-
tico
(7) Símbolo del filtro(17)Símbolo de menú
(8) Indicador de tempe-
ratura del compartimiento BioFresh
(9) Símbolo de IceMaker(19)Símbolo de alarma
(10)Tecla de ajuste Up
del compartimiento
congelador
El punto exacto de contacto está entre el símbolo y el
rótulo
(12)Tecla On/Off del
compartimiento congelador
(13)Tecla SuperFrost
(14)Tecla Alarm
alimentación
(16)Símbolo del bloqueo
contra la manipulación
por niños
(18)Indicador de tempera-
tura del compartimiento
congelador
(20)Símbolo de SuperFrost
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
la temperatura media del BioFresh
-
La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la activación
la temperatura ha aumentado varios grados
-
En la pantalla parpadean unas líneas:
la temperatura de congelación es superior a 32 °F
(0 °C).
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las
medidas de subsanación (consulte Averías).
-
F0 hasta F9
-
FE
El LED del símbolo de fallo de alimentación
parpadea.
Fig. 2
* según modelo y dotación45
Page 46
Puesta en marcha
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte
inadecuado
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
u
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse
un cortocircuito.
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
u
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en
un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las
salpicaduras de agua.
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
u
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro
aparato entran en contacto con la parte trasera del
mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños
debido a las vibraciones del aparato y se puede producir
un cortocircuito.
Coloque el aparato de tal forma que no entre en
u
contacto con ningún conector o cable de red.
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de
u
enchufe situadas en el área de la parte trasera del
aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
u
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación
u
con la ayuda de dos personas.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o
congelador, la formación de agua de condensación
puede producir daños.
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o conge-
u
lador, a menos que se trate de aparatos fabricados por
Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para
montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un
dispositivo de calentamiento que elimina el agua de
condensación cuando se instalan frigoríficos o congeladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el emba-
u
laje del aparato.
Asegúrese de que:
El suelo del lugar de instalación del aparato está
q
perfectamente liso y nivelado.
La capacidad de carga del suelo admite el peso del
q
aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspondientes al peso de los alimentos.
El aparato no está sometido a radiación solar directa
q
en el lugar de instalación ni se encuentra en las inmediaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras
fuentes de calor similares.
El mueble de cocina en el que va a instalarse el
q
aparato está equilibrado con suplementos en caso de
que el suelo no esté nivelado.
El fusible es correcto.
q
La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la
q
posición especificada.
La ventilación y el escape de aire no están obstruidos.
q
Para el funcionamiento del aparato, es necesario
disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La
rejilla de aire disponible en el lado de operación
proporciona una sección de ventilación adecuada en el
aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la
rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección
de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o
mayor que la rejilla del fabricante.
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan
u
daños de transporte. Póngase en contacto inmediatamente con los proveedores en caso de que observe la
presencia de cualquier daño.
Anote el tipo (modelo, número), la denominación del
u
aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de
compra y la dirección del distribuidor en los campos
correspondientes (consulte 6.6) .
Retire todos los materiales de la parte trasera o de las
u
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar
la correcta instalación o ventilación y escape de aire.
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
u
carcasa.
Nota
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
u
46* según modelo y dotación
Page 47
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la
parte exterior del mismo se puede formar agua de
condensación.
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y
u
escape de aire en el lugar de instalación.
Monte los aparatos según las instrucciones de montaje
u
individuales.
4.3 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
No permita que los niños jueguen con el material de
u
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
Cartón paja/cartón
Piezas de poliestireno expandido
Láminas y bolsa de polietileno
Flejes para bandaje de polipropileno
Marco de madera clavado con plancha de
polietileno*
Deposite el material de embalaje en un punto de reco-
u
gida oficial.
4.4 Conexión del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
u
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas
anteriormente.
Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
u
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conectado a tierra conforme a las especificaciones.
En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
u
conexión toma a tierra no debe montarse ningún
fusible.
No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
u
corriente de vías múltiples.
No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
u
gastado o dañado.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Como medida de protección contra descargas eléctricas,
este aparato está equipado con un enchufe trifásico a
prueba de polarización inversa. La toma de corriente
debe estar conectada a tierra debidamente.
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
u
a tierra del conector.
Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe
u
con conexión a tierra.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distribuirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorífica conforme a las especificaciones.
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
cide con la tensión de conexión del aparato. Para
utilizar el aparato es necesario disponer de un suministro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15
amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side)
que ha de estar protegido mediante un interruptor principal o un fusible.
El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
circuito independiente para evitar la sobrecarga eléctrica.
Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
preciso observar todas las disposiciones legales referentes a la instalación electrónica, la protección contra
incendios y las normas de montaje.
En determinados países es obligatorio conectar el
aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor
de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
otros daños, la instalación y la conexión del aparato
deben realizarse a cargo de un electricista conforme a
las disposiciones y normas competentes, incluidas las
disposiciones relativas a la protección contra incendios.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma
de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato.
La toma de corriente debe disponerse de forma que su
borde superior se encuentre a una distancia máxima
de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la
placa base del mueble de cocina.
4.5 Activación del aparato
Nota
Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el
u
congelador.
Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas
antes de introducir por primera vez alimentos
congelados.
No introduzca alimentos congelados hasta que
la indicación de temperatura muestre 0 °F
(-18 °C).
* según modelo y dotación47
Page 48
Uso
4.5.1 Activación del congelador
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador
u
Fig. 2 (12)
El indicador de temperatura del compartimiento
w
BioFresh muestra la temperatura actual en el interior.
El indicador de temperatura del compartimiento conge-
w
lador y el símbolo de alarma parpadean hasta que la
temperatura sea lo suficientemente baja. Si la temperatura se sitúa por encima de 32 °F (0 °C), parpadean
varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura
actual.
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
w
de demostración. Diríjase al servicio postventa.
.
4.5.2 Conexión del compartimento BioFresh
Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off del compartimento BioFresh
u
Fig. 2 (2)
La indicación de temperatura se ilumina.
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
.
5 Uso
5.1 Unidad del indicador de temperatura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.
5.1.1 Cambio de unidad
Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super-
u
Fig. 2 (13)
Frost
w
El indicador de temperatura muestra S.
El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento
u
congelador
del compartimiento congelador
seleccionar °.
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento
u
congelador
del compartimiento congelador
seleccionar °F o °C.
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
u
On/Off
Fig. 2 (12)
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
w
temperatura.
durante 5 seg. aproximadamente.
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (10)
brevemente.
Fig. 2 (10)
brevemente.
del compartimiento congelador.
/ la tecla de ajuste Down
/ la tecla de ajuste Down
se ilumina.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (11)
para
para
5.2 Brillo de la indicación de temperatura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a
las condiciones de luz del lugar de instalación.
Si se abre la puerta o se utiliza el panel de mando, el indicador de temperatura se ilumina con el máximo brillo.
Aproximadamente 1 min. después de que se haya
cerrado la puerta, o si no se ha pulsado ninguna tecla del
panel de mando, el indicador de temperatura se vuelve a
iluminar con el brillo ajustado.
5.2.1 Ajuste del brillo
El brillo se puede ajustar entre h0 (ausencia de iluminación) y h5 (intensidad luminosa máxima).
Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla Super-
u
Fig. 2 (13)
Frost
w
En la indicación aparece S.
El símbolo de menú
w
Con la tecla de ajuste Up del compartimento conge-
u
lador
Fig. 2 (10)
mento congelador
Confirmación: Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Ajuste de la indicación con más brillo: Pulse
u
la tecla Up del compartimento congelador
Fig. 2 (10)
Ajuste de la indicación con menos brillo:
u
Pulse la tecla Down del compartimento
congelador
Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
El brillo se ajusta al nuevo valor.
w
Desactivar el modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off del
u
compartimento congelador
-o-
Espere 5 minutos.
u
En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar
w
la temperatura.
durante 5 seg.
Fig. 2 (17)
o la tecla de ajuste Down del comparti-
Fig. 2 (11)
.
.
Fig. 2 (11)
.
.
se ilumina.
, seleccione h.
Fig. 2 (12)
.
5.3 Bloqueo contra la manipulación
por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.3.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador se visualiza S.
El símbolo de menú
w
Con la tecla de ajuste Up del compartimento conge-
u
lador
mento congelador
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (10)
o la tecla de ajuste Down del comparti-
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (17)
, seleccionec.
se ilumina.
48* según modelo y dotación
Page 49
Uso
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
confirmar.
Si se visualiza c1 en el indicador:
Para activar el bloqueo contra la manipula-
u
ción por niños, pulse brevemente la tecla
SuperFrost
El LED del símbolo del seguro contra la manipulación
w
por niños
parpadea c.
Si se visualiza c0 en el indicador:
Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por
u
niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost
El LED del símbolo del bloqueo contra la manipulación
w
por niños
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (16)
Fig. 2 (16)
.
se enciende. En el indicador
se apaga. En el indicador parpadea
Fig. 2 (13)
para
Fig. 2 (13)
c.
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
u
compartimiento congelador
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura.
Fig. 2 (12)
.
5.4 Alarma de la puerta
Si la puerta permanece abierta más de 180
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.4.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta.
La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta
está abierta.
Pulse la tecla Alarm
u
Se cancela la alarma de la puerta.
w
Fig. 2 (14)
.
5.5 Alarma de temperatura
Si la temperatura del congelador no desciende
suficientemente, suena el tono de aviso.
Al mismo tiempo, el interruptor de temperatura
y el LED del símbolo de la alarma
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
Se han introducido alimentos frescos calientes
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
Caída prolongada de tensión
Aparato defectuoso
-
El tono de aviso se desactiva automáticamente, el
símbolo de alarma
temperatura deja de parpadear cuando la temperatura
vuelve a descender lo suficiente.
Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).
Fig. 2 (19)
Fig. 2 (19)
se apaga y la indicación de
.
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los
alimentos pueden deteriorarse.
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos deteriorados.
5.5.1 Cancelación de la alarma de temperatura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma
se activará de nuevo.
.
Pulse la tecla Alarm
u
Se cancela el tono de aviso.
w
Fig. 2 (14)
.
5.6 Modo sabático
Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse
de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos,
alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo
funciona en tiempo real, sin ninguna información procedente del uso del frigorífico. Después de un fallo de
alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin
necesidad de ninguna activación adicional.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje.
Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo
de alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo
sabático:
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos descongelados.
Todas las funciones del panel de mando están
bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabático.
Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas
permanecen activas.
El IceMaker está fuera de servicio.
No se emiten señales acústicas y en el indicador de
temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la
puerta)
La iluminación interior está desactivada.
-
5.6.1 Ajustar el modo sabático
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador parpadea S.
El símbolo de menú
w
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la
u
tecla SuperFrost
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (13)
.
se enciende.
* según modelo y dotación49
Page 50
Uso
Cuando en el indicador aparece S1:
Para activar el modo es Sabbath, pulse
u
brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (13)
Si en el indicador aparece S0:
Para desactivar el modo Sabbath, pulse
u
brevemente la tecla SuperFrost
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
u
compartimiento congelador
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (12)
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
w
modo Sabbath
Fig. 2 (6)
mientras el modo Sabbath esté
activo.
El modo sabático se desactiva de forma automática al
w
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente.
5.7 Compartimento BioFresh
En comparación con la refrigeración convencional, el
compartimento BioFresh permite conservar algunos
alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces
superior a la vez que se mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha
de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada
en el envase.
El sabor, la frescura y el valor nutritivo (vitaminas de los
grupos B y C) se mantendrán intactos. Las verduras y las
frutas se estropean menos y tienen menos pérdidas de
peso, mientras que los alimentos se mantienen más
frescos y naturales.
5.7.1 HydroSafe
El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a
la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no
envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad
propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco
con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire
del compartimento depende del contenido en humedad
del alimento introducido en el cajón, así como de la
frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario
puede ajustar el nivel de humedad.
5.7.2 Almacenar y conservar alimentos
Nota
No guarde en el compartimento BioFresh verduras
u
sensibles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates
semimaduros o calabacines, ni frutas meridionales
sensibles al frío.
Cuanto más fresco sea el producto y mejor sea su
calidad, más durará.
Así pues, asegúrese de comprar siempre productos
u
frescos.
.
.
.
Para que los alimentos no se estropeen por la acción
u
de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las
siguientes precauciones: almacene los alimentos
vegetales y animales en cajones independientes. Esto
se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por
falta de espacio, siga estos pasos:
Envase los alimentos.
u
5.7.3 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad reducido
Mantequillahasta90días
Queso durohasta 110 días
Lechehasta12días
Salchichas, embutido
cortado
Aveshasta6días
Carne de cerdohasta7días
Carne de ternerahasta7días
Cazahasta7días
Nota
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se
u
estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y
los crustáceos se estropean antes que el pescado,
mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
Durante el ajuste se visualizan los valores b1 a b9.
Aprox. 5 s después de pulsar la tecla por última vez se
w
visualiza la temperatura real. La temperatura se adapta
lentamente al nuevo valor.
5.7.5 BioCool
Gracias a BioCool se obtiene el máximo rendimiento de
refrigeración. Utilice BioCool para refrigerar grandes
cantidades de alimentos con rapidez.
BioCool presenta un consumo de energía algo superior.
Conectar BioCool
Pulse brevemente la tecla BioCool
u
El LED del símbolo de BioCool
w
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)
Desconectar BioCool
Pulse brevemente la tecla BioCool
u
El LED del símbolo de BioCool
w
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)
5.7.6 Ajuste la humedad en el HydroSafe
u
humedad relativa baja: Desplace el
regulador hacia la izquierda.
u
humedad relativa alta:
Desplace el regulador hacia la
derecha.
5.7.7 Cajones
.
se enciende.
.
se apaga.
5.7.4 Ajustar la temperatura
En el compartimiento BioFresh, la temperatura se ajusta
automáticamente a poco más de 32 °F (0 °C).
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retí-
Puede ajustar la temperatura un poco más alta o más
baja. La temperatura se puede ajustar de b1 (valor más
bajo) a b9 (valor más alto). El valor predeterminado es b5.
u
relo tirando hacia delante.
Introduzca de nuevo los rieles.
u
En los valores b1 a b4, la temperatura puede alcanzar un
valor inferior a
0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C),
lo que puede hacer que los alimentos se congelen ligeramente.
Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de
u
ajuste Up del compartimiento BioFresh
Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de
u
ajuste Down del compartimiento BioFresh
La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera-
w
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
.
.
Extraiga los rieles.
u
Coloque el cajón sobre los rieles e introdúzcalo hasta
u
que encaje de forma perceptible en la parte trasera.
tura de BioFresh muestra el valor utilizado hasta ahora.
Modificar la temperatura de forma gradual: pulse
u
brevemente la tecla.
-o-
* según modelo y dotación51
Fig. 3
Fig. 4
Page 52
Uso
5.7.8 Placa de regulación de la humedad
Fig. 5
Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con
u
cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los
cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo.
Introducir la placa de regulación de la humedad: intro-
u
duzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en
el soporte trasero
soporte
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
.
y encájelos por delante en el
5.8 Compartimento congelador
En el compartimento congelador puede almacenar
alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y
congelar alimentos frescos.
5.8.1 Congelación de alimentos
Los cajones pueden soportar una carga máx. de
55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados, mientras que
las planchas se pueden cargar con un máx. de 77.16 lbs
(35 kg) cada una.
5.8.3 Ajuste de la temperatura en el
compartimento congelador
El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento
normal.
La temperatura se puede ajustar entre 7 °F (-14 °C) y
-16 °F (-26 °C), se recomiendan 0 °F (-18 °C).
Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
u
ajuste Up del compartimento congelador
Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
u
ajuste Down del compartimento congelador
La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera-
w
tura del compartimento congelador muestra el valor
anterior.
Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
u
pulse la tecla brevemente.
-o-
Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga
u
pulsada la tecla.
Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
w
última vez se visualiza la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.
5.8.4 SuperFrost
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse
si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
No congele las botellas ni envases con bebidas
u
Para que los alimentos se congelen rápidamente por
completo, no sobrepase las siguientes cantidades por
porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg)
Envase los alimentos por porciones en bolsas de
u
congelación o recipientes reutilizables de plástico,
metal y aluminio.
5.8.2 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- a temperatura ambiente
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
u
lo antes posible los alimentos descongelados.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con
una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6
h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h
antes de introducir los alimentos.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos
a diario
Congelar con SuperFrost
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
sola vez.
El LED del símbolo de SuperFrost
w
enciende.
La temperatura de congelación desciende; el aparato
w
funciona con la máxima potencia frigorífica.
Si se congela una pequeña cantidad de alimentos
congelados:
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones supe-
u
riores.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados:
Espere aprox. 24 h.
u
Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos
u
directamente en las superficies de depósito superiores.
SuperFrost se desactiva automáticamente. Depen-
w
diendo de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo
y 65 horas como máximo.
La tecla SuperFrost
w
la congelación.
Fig. 2 (13)
se apaga cuando termina
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (20)
una
se
52* según modelo y dotación
Page 53
Uso
El LED del símbolo de SuperFrost
w
cuando termina la congelación.
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a intro-
u
ducir éstos.
El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con
w
ahorro de energía.
Fig. 2 (20)
se apaga
5.8.5 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
En aparatos sin NoFrost:
No extraiga nunca el cajón inferior
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación del
u
ventilador en el interior de la pared trasera!
Para almacenar los alimentos congelados directa-
u
mente sobre las superficies de depósito: tire del cajón
hacia delante y levántelo para extraerlo.
5.8.6 Superficies de depósito
Para extraer la superficie de depósito:
u
levántela por la parte delantera y
sáquela tirando hacia delante.
Para volver a colocar la superficie de
u
depósito: basta con introdúzcala
hasta el tope.
5.8.8 Sistema de información
Fig. 6
(1) Platos precocinados,
helado
(2) Carne de cerdo,
pescado
(3) Fruta, verdura(6) Aves, carne de vaca/
Los números indican el tiempo de conservación correspondiente en meses para diversos tipos de alimentos
congelados. Los tiempos de conservación indicados son
valores orientativos.
(4) Salchichas, pan
(5) Caza, setas
ternera
5.8.9 IceMaker
El IceMaker se encuentra en el cajón superior del
compartimiento congelador. Este cajón lleva el rótulo
“IceMaker”.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
El aparato se encuentra en posición horizontal.
El aparato está conectado.
El compartimiento congelador está conectado.
La temperatura de congelación mínima es de 14 °F
(-10 °C).
El IceMaker está conectado al suministro de agua.
La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker
sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua.
Conectar el IceMaker
5.8.7 VarioSpace
Además de los cajones,
también pueden extraerse las
baldas. De este modo puede
ampliarse el espacio para
alimentos congelados de gran
tamaño. Las aves, la carne,
las piezas de caza de gran
tamaño, así como los
productos de pastelería con
cierta altura, pueden congelarse íntegramente y prepararse de nuevo.
Los cajones pueden
u
soportar una carga máx. de
55.12 lbs (25 kg) de
alimentos congelados,
mientras que las planchas
se pueden cargar con un
máx. de 77.16 lbs (35 kg)
cada una.
* según modelo y dotación53
Extraiga el cajón.
u
Pulse la tecla On/Off
u
se ilumine.
Introduzca el cajón.
u
El LED del símbolo del fabricador automático de
w
cubitos de hielo IceMaker
Nota
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el
u
cajón está completamente cerrado.
Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura
de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura,
más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo.
Fig. 7 (1)
Fig. 7
hasta que el LED
Fig. 2 (9)
se enciende.
Fig. 7 (2)
Page 54
Mantenimiento
A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la
capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de
hielo en 24 h.
Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima
de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el
consumo de energía aumenta, ya que el compresor está
funcionando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del
cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no
llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo,
se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el
cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker
comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos
de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de
hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha
utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden
acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de
agua.
Por este motivo, no utilizar ni consumir los cubitos de
u
hielo producidos en las primeras 72 horas.
Ajustar el tiempo de alimentación de agua
Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el
IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería
es insuficiente o excesiva.
El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en
intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8
(tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado
es E3.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador se visualiza S.
El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento conge-
u
lador
miento congelador
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Prolongar el tiempo de alimentación de agua:
u
pulse la tecla de ajuste Up del compartimiento
congelador
Acortar el tiempo de alimentación de agua:
u
pulse la tecla de ajuste Down del compartimiento congelador
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
u
compartimiento congelador
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (10)
y la tecla de ajuste Down del comparti-
.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (11)
.
Fig. 2 (11)
se ilumina.
seleccionar E.
.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (12)
.
.
Desconectar el IceMaker
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar el IceMaker con independencia del compartimiento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se
puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos.
Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta
u
que el LED se apague.
El LED del símbolo del fabricador automático de
w
cubitos de hielo IceMaker
Limpie el IceMaker.
u
De este modo, se garantiza que no permanezca agua
w
o hielo en el IceMaker.
Fig. 2 (9)
se apaga.
6 Mantenimiento
6.1 Sustituir el filtro de agua
Si el símbolo del filtro
tuir el filtro de agua, como máximo cada 6 meses si se
utiliza con la potencia especificada, o también si se
produce una disminución considerable del índice de
caudal. Puede adquirirlo de su distribuidor especializado
o solicitárnoslo vía Internet en www.liebherr-
-appliances.com
El filtro de agua usado contiene carbono activo y se
puede eliminar junto con la basura doméstica normal.
Retirar el filtro de agua viejo:
Sujete la rejilla de aire
u
retírela hacia delante.
Abra la tapa de cambio de filtro
u
Extraiga el filtro de agua
u
Retire la tapa del filtro
u
Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano
u
o un recipiente.
Gire el filtro de agua
u
contrario a las agujas del reloj y retírelo.
Nota
Si no se coloca ningún filtro de agua nuevo:
Coloque la tapa del filtro para proteger la unidad
u
filtrante de la suciedad y el polvo.
Colocar el filtro de agua nuevo:
Fig. 2 (7)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (6)
Fig. 8 (3)
se ilumina, se debe susti-
Fig. 8
por la parte superior y
Fig. 8 (2)
.
.
unos 100 ° en el sentido
.
54* según modelo y dotación
Page 55
Fig. 9
Coloque el filtro de agua nuevo
u
100° en el sentido de las agujas del reloj hasta que
haga tope.
Coloque la tapa del filtro
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta
u
adhesiva
en la tapa del filtro
Introduzca el filtro de agua
u
Cierre la tapa de cambio de filtro
u
Vuelva a colocar la rejilla de aire
u
hacia abajo. Debe quedar a ras del suelo.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias
en suspensión.
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabri-
u
quen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro.
Retire el hielo que quede en el cajón del IceMaker. El
u
hielo se puede guardar en otro cajón como reserva.
Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
u
Restaurar el temporizador:
Activar el modo de ajuste: mantenga pulsada la tecla
u
SuperFrost
La tecla SuperFrost parpadea.
w
w
En el indicador se visualiza S.
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento conge-
u
lador
miento congelador
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador se visualiza F0.
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
El símbolo del filtro
w
Fig. 9 (5)
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (10)
.
.
o la tecla de ajuste Down del comparti-
Fig. 9 (6)
suministrada y pegue dicha etiqueta
Fig. 9 (6)
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (7)
Fig. 9 (4)
.
.
Fig. 9 (4)
Fig. 9 (3)
Fig. 9 (1)
para seleccionar F.
se apaga.
y gírelo unos
.
.
y presiónela
6.2 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el
aparato.
Compartimento BioFresh:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del
compresor.
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
u
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.3) .
Compartimento congelador:
Mantenimiento
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periódicamente.
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
u
6.3 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi-
u
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
u
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
u
abrasivos o puedan provocar arañazos.
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
u
que contengan arena, cloro, productos químicos o
ácido.
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
u
interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
u
nentes.
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
u
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
u
universal con pH neutro.
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
u
aptos para alimentos en el interior del aparato.
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte-
u
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
El acero inoxidable expuesto a cloro gaseoso o a la
humedad puede perder el color. Esto es normal. Si su
aparato está expuesto a cloro gaseoso o a la humedad,
límpielo o sáquelo brillo con más frecuencia. Si encuentra
signos de corrosión o decoloración, limpie o saque brillo
al aparato lo antes posible.*
No aplique productos de limpieza para acero sobre las
superficies de cristal o plástico, pues pueden arañarse.
Es normal que la superficie de acero inoxidable presente
puntos oscuros incipientes y un color más intenso.*
* según modelo y dotación55
Page 56
Averías
Limpie las superficies exteriores de acero inoxi-
u
dable con un limpiador de acero inoxidable convencional si están sucias. A continuación, aplique el
producto de conservación para acero inoxidable suministrado de manera uniforme en el sentido del pulido.*
Limpiar el orificio de vaciado:
u
elimine las acumulaciones con
una herramienta auxiliar delgada,
por ejemplo, un bastoncillo de
algodón.
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua
u
tibia y un poco de lavavajillas.
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
u
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de
lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.8.4) .
u
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
Vuelva a introducir los alimentos.
u
6.4 Limpiar el IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador se visualiza S.
El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento conge-
u
lador
miento congelador
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
Utilice la tecla de ajuste Up del comparti-
u
miento congelador
ajuste Down del compartimiento congelador
Fig. 2 (11)
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se
w
desconecta.
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
u
compartimiento congelador
-o-
Espere durante 2 min.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura.
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente.
u
Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague.
Introduzca de nuevo el cajón.
u
Si se ha utilizado lavavajillas:
Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo
u
para eliminar los restos del lavavajillas.
Deje el IceMaker desconectado en esta posición, o bien,
vuelva a conectar el IceMaker (consulte 5.8.9) .
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (10)
/ la tecla de ajuste Down del comparti-
Fig. 2 (11)
para seleccionar Ic.
.
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (10)
se ilumina.
para seleccionar I.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (13)
/ la tecla de
.
.
6.5 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al
servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas
no cualificadas
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
u
línea de alimentación eléctrica que no se nombran
expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben
realizar a través del servicio postventa.
Denominación del
u
aparato
del servicio técnico
Fig. 10 (2)
serie
placa de identificación. La placa de
identificación se
encuentra en la parte
interior izquierda del
aparato.
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
u
minación del aparato
técnico
Esto permite un servicio rápido y preciso.
w
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
u
servicio postventa.
Los alimentos permanecerán frescos durante más
w
tiempo.
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
u
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 10 (1)
y nº de
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (2)
, nº
en la
Fig. 10 (1)
y el nº de serie
Fig. 10
, el nº del servicio
Fig. 10 (3)
.
6.6 Informaciones sobre el aparato
Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo:_____________________
Número de servicio:_____________________
Número de Aparato/ Número
de serie:
Fecha de compra:_____________________
Lugar de compra:_____________________
_____________________
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso,
los costes de reparación correrán a cargo del usuario
aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de
garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
56* según modelo y dotación
Page 57
FalloCausaSolución
Averías
El aparato no
funciona.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
El aparato no se conecta.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente.
El fusible de la toma de corriente no
funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de
energía.
SuperFrost se ha activado.
BioCool se ha activado.
Conexión del aparato.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
u
alimentos o un frigorífico con motor independiente en
caso de que el corte de corriente se prolongue.
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
u
normal.
El compresor continúa en funcionamiento durante
u
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
El compresor continúa en funcionamiento durante
u
más tiempo para refrigerar los alimentos con
rapidez. Esto es normal.
Un LED situado
en la parte inferior trasera del
aparato (en el
compresor)
parpadea periódicamente cada
15 segundos*.
El ruido es excesivo.
Un gorgoteo y
chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se
eleva brevemente cuando la
unidad de refrigeración (el
motor) se
enciende.
El inversor está equipado con un
LED de diagnóstico de fallos.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido a
los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la
unidad de refrigeración (el motor) se
enciende o se apaga automáticamente.
Si se activa la función SuperFrost, la
potencia frigorífica aumenta al introducir alimentos frescos o mantener
la puerta abierta prolongadamente.
Si se activa la función BioCool, la
potencia frigorífica aumenta de forma
Este parpadeo es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
* según modelo y dotación57
Page 58
Averías
FalloCausaSolución
automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta
prolongadamente.
Un zumbido
grave
Un ruido de flujo
en el amortiguador de
cierre.
En la indicación
de temperatura
se muestra: F0
hasta F9
En la indicación
de temperatura
se muestra:FE
En el indicador
de temperatura
parpadea la indicación de fallo
de alimentación
. En el indicador de temperatura se
muestra la
temperatura más
alta que se ha
alcanzado
durante el fallo
de alimentación.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
El ruido se produce al abrir y cerrar la
puerta.
En caso de producirse un fallo,
En caso de producirse un fallo,
Debido a un fallo de alimentación o a
un corte de electricidad, la temperatura de congelación se ha elevado
demasiado durante las últimas horas
o días. Una vez finalizado el corte de
electricidad, el aparato sigue funcionando con el último ajuste de temperatura.
Solución: (consulte 1.2)
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
u
miento).
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
u
miento).
Borre la indicación de la temperatura más elevada:
u
pulse la tecla Alarm
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los
alimentos descongelados.
Fig. 2 (14)
.
En la indicación
de temperatura
se ilumina
DEMO.
El símbolo Filter
Fig. 2 (7)
ilumina.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
No es posible
activar el fabricador automá-
58* según modelo y dotación
se
El modo de demostración está activado,
Cambie el filtro del agua.
El calor del circuito frigorífico se
utiliza para impedir que se produzca
agua de condensación.
El aparato no está conectado y, por
tanto, tampoco el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker.
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
u
miento).
Cambie el filtro del agua (consulte Mantenimiento).
u
Esto es normal.
u
Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
u
Page 59
FalloCausaSolución
tico de cubitos
de hielo
IceMaker.
Averías
El fabricador
automático de
cubitos de hielo
IceMaker no
hace cubitos de
hielo.
La temperatura
no es suficientemente baja.
El fabricador automático de cubitos
de hielo IceMaker no está encendido.
El cajón del fabricador automático de
cubitos de hielo IceMaker no está
bien cerrado.
La toma de agua no está abierta.
La alimentación de agua del
IceMaker está interrumpida.
El filtro en la pieza final del tubo
flexible de alimentación de agua o el
filtro en la pieza de conexión del
aparato están obstruidos.
No se ha purgado la tubería de agua.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
Encienda el fabricador automático de cubitos de
u
hielo IceMaker.
Introduzca bien dicho compartimiento.
u
Abra la toma de agua.
u
Compruebe la conexión de agua (véase el capítulo
u
Conexión de agua en las instrucciones de
montaje).
Compruebe la disposición de los tubos flexibles
u
(véase el capítulo Conexión de agua en las
instrucciones de montaje).
Limpie los filtros.
u
Permita que un profesional competente compruebe
u
que se haya purgado la tubería de agua antes de
ponerse en contacto con el servicio postventa.
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre la rejilla de aire.
u
En la indicación
se visualizan
varias rayas (“-
-”).
La temperatura ambiente es demasiado alta.
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
Se han introducido cantidades
demasiado grandes de alimentos
frescos sin SuperFrost.
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
EL indicador de temperatura del
compartimento congelador sólo
muestra temperaturas por debajo de
cero.
Solución: (consulte 1.2) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
u
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase
al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
Solución: (consulte 5.8.4) .
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
u
transcurridas 24 horas.
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
u
fuente de calor.
Después de la puesta en servicio, la temperatura no
u
se encuentra aún por debajo de cero. Transcurren
entre tres y cinco horas (dependiendo de las condiciones ambientales) hasta que se alcanza la temperatura y en la pantalla aparecen cifras.
* según modelo y dotación59
Page 60
Puesta fuera de servicio
FalloCausaSolución
La iluminación
interior no se
enciende.
La temperatura de congelación ha
subido por encima de cero debido a
un corte en la red o a una interrupción en la corriente eléctrica.
El aparato no se conecta.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
La iluminación LED está defectuosa
o la cubierta está dañada:
u
Consulte también "Fallo en la corriente" y "
Conexión del aparato.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
u
la puerta permanece abierta durante más de 15
minutos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
u
través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
No mirar directamente a la luz a través de lentes
u
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo
contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
"
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Consejos durante los periodos de
vacaciones
Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
u
Congele los demás alimentos.
u
Desconecte el compartimiento BioFresh.
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
u
cubitos de hielo.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
u
desagradables.
De este modo, también se evitará la formación de
w
moho.
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
u
cubitos de hielo.
8.2 Desconexión del aparato
Nota
Para desconectar todo el aparato, sólo hay que desac-
u
tivar el congelador.
8.2.1 Desactivación del congelador
Pulse la tecla On/Off del compartimiento
u
congelador
aprox. 2 segundos.
Las indicaciones de temperatura se oscu-
w
recen. El aparato se ha desactivado.
Fig. 2 (12)
8.2.2 Desactivación del BioFresh
Pulse la tecla On/Off del compartimiento BioFresh
u
Fig. 2 (2)
La indicación de temperatura del BioFresh
w
oscurece. El compartimento BioFresh se ha desactivado.
durante aprox. 2 segundos.
durante
Fig. 2 (8)
se
60* según modelo y dotación
Page 61
Eliminación del aparato
8.3 Puesta fuera de servicio
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
u
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Mantenimiento).
Desconecte el enchufe de alimentación de
u
red.
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
u
9 Eliminación del aparato
Observe las disposiciones locales para la eliminación de
aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos.
Póngase en contacto con el servicio de recogida de
basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia!
Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el
aparato y asfixiarse.
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
u
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el
aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
u
trico.
Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
u
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente,
preste atención a que el aparato no se almacene cerca de
gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el
circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues
así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o
sustituir cualquier parte del producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco
años a partir de la fecha original de compra, su garantía
Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para
reparar o sustituir cualquier componente del producto
defectuoso en materiales o fabricación, del sistema
hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas
las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL
DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre
todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación,
del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la
garantía deben ser efectuados por representantes autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique
de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar
durante las horas comerciales normales. Esta garantía
sólo es aplicable para los productos instalados para uso
doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no
residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados
en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta
garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN
ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE
CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR
PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR
SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños
imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para
usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que
varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a usted,
póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el
proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Service-appliances.us@liebherr.com, o llame
al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
* según modelo y dotación61
Page 62
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 63
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 64
For Service in the U.S.:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Service-appliances.us@liebherr.com
PlusOne Solutions, Inc.
3501 Quadrangle Blvd, Suite 120
Orlando, FL 32817
For Service in Canada:
Liebherr Service Center
Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437