Liebherr BF1061 Use & Care Guide

Page 1
Use and Care
Manual
Combined BioFresh-freezer,
built-in
Mode
d'emploi
Combiné BioFresh-congélateur,
encastrable
de uso
Combinado congelador-Biofresh,
empotrable
BF1061BFI1061
060514 7085372 - 00
Page 2
The appliance at a glance
Contents
1 The appliance at a glance............................. 2
1.1 Additional benefits............................................ 2
1.2 Range of appliance use.................................... 3
1.3 Conformity........................................................ 3
1.4 Overview of the appliance and its equipment... 3
1.5 Energy saving.................................................. 4
2 General safety information........................... 4
3 Controls and displays................................... 5
3.1 Operating and control elements....................... 5
3.2 Temperature display........................................ 5
4 Start-up........................................................... 5
4.1 Transporting the appliance............................... 5
4.2 Setting up the appliance................................... 5
4.3 Disposal of packaging...................................... 6
4.4 Connecting the appliance................................. 6
4.5 Switching on the appliance............................... 7
5 Operation........................................................ 7
5.1 Temperature display unit.................................. 7
5.2 Brightness of the temperature display.............. 7
5.3 Child-proof lock................................................ 8
5.4 Door alarm....................................................... 8
5.5 Temperature alarm........................................... 8
5.6 Sabbath Mode.................................................. 8
5.7 BioFresh compartment..................................... 9
5.8 Freezer compartment....................................... 10
6 Maintenance................................................... 13
6.1 Replacing the water filter.................................. 13
6.2 Defrosting with NoFrost.................................... 13
6.3 Cleaning the appliance..................................... 14
6.4 Cleaning the IceMaker..................................... 14
6.5 Customer service............................................. 15
6.6 Appliance Information...................................... 15
7 Troubleshooting............................................ 15
8 Putting appliance out of service.................. 18
8.1 Vacation Tips................................................... 18
8.2 Switching off the appliance............................... 18
8.3 Decommissioning ............................................ 18
9 Disposing of the appliance........................... 19
10 Liebherr Warranty Plan................................. 19
Congratulations on the purchase of your new appliance. With this purchase, you have chosen all the advantages of the latest refrigeration technology, guaranteeing you a high-quality appliance with a long life span and high oper­ating safety.
The equipment of your appliance gives you the highest level of day-to-day ease of operation.
Together we are making an active contribution to the conservation of our environment by purchasing this appli­ance which is manufactured in an environmentally friendly process with the use of recyclable materials.
We hope you enjoy your new appliance.
The manufacturer is constantly working to improve all models. Therefore please understand that we reserve the right to make design, equipment and technical modifica­tions.
To get to know all the benefits of your new appliance, please read the information contained in these instruc­tions carefully.
The instructions apply to several models, so there may be differences. Sections which only apply to certain appli­ances are indicated with an asterisk (*).
Instructions for action are marked with a , the results of action are marked with a .

1 The appliance at a glance

1.1 Additional benefits

CFC free
­Energy-optimized refrigerant circuit
­Energy-efficient insulation
­Low energy consumption
­User-friendly electronic controls
­Active function indicators
­Temperature can be controlled in the appliance inde-
­pendent of ambient conditions according to its climate rating - Temperature can be displayed as °C or °F The appliance defrosts automatically - no need to
­spend time defrosting Large refrigeration capacity
­Safety glass storage shelves
­Large freezing capacity
­Shelves can be removed to make space for large
­items. Freezer over-temperature alarm
­Quick-freeze feature for fresh food (SuperFrost)
­Frozen food temperature indicator
­Power failure/“frost-control” display
­All freezer drawers suitable for quick-freeze
­Bright LED interior light
­Door ajar alarm
­Handle grips on all extra-large drawers for easy trans-
­port Integrated transport grips on appliance housing
­Transport castors at back
­Easy to clean
­Door hinges can be reversed
­Soft stop mechanisms
­This unit is certified as Sabbath
­compliant by the Star-K organization thus allowing the appliance to be used during religious holidays. For more infor­mation please visit Star-K on the web at www.star-k.org.
2 * Depending on model and options
Page 3
The appliance at a glance

1.2 Range of appliance use

The appliance is only suitable for refrigerating food in a domestic environment or an environ­ment that is similar to a domestic one. This includes, for example, use
-
in staff kitchens, bed and breakfast establish­ments,
-
by guests in country houses, hotels, motels and other accommodation facilities,
-
for catering and similar services in wholesale premises
Only use the appliance in a normal domestic setting. No other types of use are permissible. The appliance is not suitable for storing and refrigerating medicines, blood plasma, labora­tory preparations or similar substances and products referred to in CMDCAS and FDA 510 (k). Misuse of the appliance may lead to damage to or spoiling of the goods stored. In addition the appliance is not suitable for operating in areas at risk of explosions.
The appliance is set to operate within specific ambient temperature limits according to its climate rating. The climate rating for your appli­ance is printed on the rating plate.
loading plans and the instructions in the operating manual .

1.4 Overview of the appliance and its equipment

Note
Compliance with the specified ambient
u
temperatures is required, otherwise the refrig­eration performance is reduced.
Climate rating
SN 50 °F (10 °C) to 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) to 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) to 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) to 110 °F (43 °C)
for ambient temperatures from

1.3 Conformity

The refrigerant circuit has been tested for leaks. The appliance complies with the relevant safety regulations and the directives UL250 and CAN/CSA C22.2 No.63-93.
BioFresh meets EN ISO 8561 requirements for a chill compartment.
Instructions for testing institutes:
Tests must be carried out in accordance with the appli­cable standards and guidelines. The preparation and testing of the appliance must be carried out taking account of the manufacturer's
Fig. 1
(1) Rear transport
handles
(2) Operating and control
elements
(3) Interior light (10)InfoSystem (4) Bottle shelf (11)VarioSpace (5) Shelf, adjustable (12)Freezer compartment (6) BioFresh controller (13)Rating plate (7) HydroSafe (14)Adustable feet, front
(8) Drain hole
(9) IceMaker
transport handles, rear transport castors
* Depending on model and options 3
Page 4
General safety information

1.5 Energy saving

Always ensure good ventilation. Do not obstruct venti-
­lation openings or grilles. Do not install the appliance in direct sunlight or next to
­an oven, heater, or similar heat source. Energy consumption depends on installation conditions
­such as the ambient temperature (see 1.2) . Avoid opening the appliance door for any longer then
­neccesary. The lower the temperature is set the higher the energy
­consumption. All food stored in the appliance should be well wrapped
­and covered. This prevents frost buildup. Only take food out for as long as necessary so that it
­does not get too warm. Storing hot food: let it cool to room temperature first.
-

2 General safety information

Read and follow these instructions. They contain safety advice which is important for safe and problem-free installation and operation. Always read and follow the safety advice.
Dangers for the user:
-
This appliance can be operated by children 8 years and older as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance must not be performed by children unless they are supervised.
-
When disconnecting the appliance from the outlet, always take hold of the plug. Do not pull on the cable.
-
Disconnect the power plug or switch off the power if a fault occurs.
-
Do not damage the mains power line. Do not operate the appliance from a defective mains power line.
-
Repairs, work on the appliance and replace­ment of the power cord should only be carried out by the customer service department.
-
The appliance should only be assembled, connected and disposed of in accordance with the instructions.
-
Only install, connect and dispose of the appli­ance in accordance with the instructions.
-
Only operate the appliance after it has been installed.
-
Please keep the instructions and pass them on to any future owner.
-
All repairs to or work on the IceMaker must only be carried out by the customer service department or other specialist engineers trained to do this.
-
The manufacturer is not liable for damage arising from incorrect connection to the water supply.
Risk of fire:
-
Do not operate the appliance near explosive gases.
-
Do not store explosive materials or spray cans with flammable propellants, such as e.g. butane, propane, pentane, etc. in the appli­ance. You can recognize such spray cans by the printed contents or a flame symbol. Any leaking gasses can be ignited by electrical components.
-
Keep burning candles, lamps and other objects with open flames away from the appli­ance so that they do not set it on fire.
-
Alcoholic beverages or other containers holding alcohol must always be tightly sealed for storage purposes. Any leaking alcohol can be ignited by electrical components
Tipover hazard:
-
Do not stand or climb on the base, drawers, doors, etc. This applies in particular to chil­dren.
Risk of food poisoning:
-
Do not consume food that has passed its best before date.
Danger of frostbite, feelings of numbness and pain:
-
Avoid continued skin contact with the cold surfaces or chilled/frozen food or adopt protec­tive measures, e. g. use gloves. Do not consume ice cream (especially sherbets) and ice cubes immediately when they are too cold.
Risk of injury and damage:
-
Hot steam may lead to injuries. Do not use any electrical heating or steam cleaning equip­ment, naked flames or defrosting sprays for defrosting
-
Do not remove ice with sharp objects
Risk of crushing
4 * Depending on model and options
Page 5
Controls and displays
-
Do not reach into the soft stop mechanism. Fingers may be trapped when the door is closed.
Follow the specific instructions in the other sections:
DANGER indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation,
which if not avoided, will result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a hazardous situation,
which if not avoided, could result in damage to property.
Note indicates useful advice and tips.

3 Controls and displays

3.1 Operating and control elements

the highest freezer temperature
­the average BioFresh temperature
-
The freezer compartment temperature display is flashing:
the temperature setting has been changed
­after switch-on the temperature is not yet cold enough
­the temperature has risen several degrees
-
Dashes are shown on the display:
the freezer temperature is above 32 °F (0 °C).
-
The following displays indicate malfunction. Possible causes and corrective actions: (see Troubleshooting).
-
F0 through F9
-
FE
­The power failure symbol LED
flashes.

4 Start-up

4.1 Transporting the appliance

CAUTION
Risk of injury or damage if incorrectly transported.
Transport the appliance in its packaging.
u
Transport the appliance upright.
u
Do not move the appliance on your own.
u
Fig. 2
(1) BioCool button (11)Freezer compartment
Down button
(2) BioFresh compart-
ment On/Off button
(3) BioFresh compart-
ment Up button
(4) BioFresh compart-
ment Down button
(5) BioCool symbol (15)Power failure symbol (6) Sabbath Mode
symbol
(7) Filter symbol (17)Menu symbol (8) BioFresh compart-
ment temperature display
(9) IceMaker symbol (19)Alarm symbol
(10)Freezer compartment
Up button
The exact contact point is between the symbol and its label
(12)Freezer compartment
On/Off button
(13)SuperFrost button
(14)Alarm button
(16)Child safety symbol
(18)Freezer compartment
temperature display
(20)SuperFrost symbol

4.2 Setting up the appliance

WARNING
Risk of fire due to moisture! If live parts or the power cord get wet, this can cause a short circuit.
The appliance is designed for use in enclosed spaces.
u
Do not operate the appliance in open space or in damp areas or where there is spray. Only operate the appliance after it has been installed.
u
WARNING
Risk of fire due to short circuit. If the power cable or plug of the appliance or another appliance and the back of the appliance touch each other the power cable or plug will be damaged by the vibrations of the appliance which could lead to a short circuit.
Install the appliance so that it does not touch any plugs
u
or power cables. Do not connect the appliance or other appliances to the
u
sockets on the back of the appliance.

3.2 Temperature display

The following is displayed in normal operation:
* Depending on model and options 5
Page 6
Start-up
WARNING
Danger of fire and damage!
Do not place devices that give off heat, e.g. micro-
u
waves, toasters, etc. on the appliance.
CAUTION
Risk of personal injury!
Have two people move this appliance into place.
u
Note
Clean the appliance (see 6.3) .
u
If the appliance is set up in humid areas, condensation may build on the outside of the appliance.
Always ensure proper ventilation.
u
Assemble appliances according to separate installation
u
instructions.

4.3 Disposal of packaging

NOTICE
Risk of damage caused by condensation Installing the appliance next to any other refrigerator or freezer can cause condensation or damage to the Lieb­herr appliance.
Do not install this appliance next to any other refriger-
u
ator or freezer except another Liebherr model. Liebherr models are designed to allow side-by-side installation. They are equipped with a heating system to eliminate condensation when refrigerators or freezers are installed side-by-side.
NOTICE
Risk of damage for the finished floor surface!
Protect the finished floor surface before you uncrate the
u
unit.
Verify that:
The floor under the appliance is flat and level.
q
The floor can support the appliance's weight plus
q
approximately 1200 pounds (544 kg) of food weight. The appliance is not placed in direct sunlight or near
q
the stove, range top, radiators and similar heat sources. The kitchen cabinet that the appliance is installed in is
q
shimmed to the floor level if the floor heights are not equal. Cutout dimensions are accurate.
q
Electrical outlet is in correct location.
q
The air flow is not restricted. Air flow must be provided
q
for the appliance to operate properly. The factory air vents provide 31 square inches (200 cm2) of air flow per appliance. If you are replacing the air vents with an overlay, the air flow must be the same or greater than the factory air vents.
Examine the unit and packaging for shipping damage.
u
Contact the carrier immediately if you suspect there is any damage. Note the type (model, number), index, appliance/serial
u
number, date of purchase and where purchased (see 6.6) . Remove anything attached to the rear or side walls of
u
appliance that would prevent proper installation or impede proper ventilation. Remove the protective film from the outside of the
u
appliance.
WARNING
Danger of suffocation from packaging materials and films!
Do not allow children to play with packaging materials.
u
The packaging is made from recyclable materials:
Corrugated card/cardboard
­Parts made of foamed polystyrene
­Films and bags from polyethylene
­Packing bands from polypropylene
­Wood frame nailed together with a polyethylene
­window* Take the packaging material to an official collection
u
point.

4.4 Connecting the appliance

WARNING
Electrical shock hazard!
Start-up should only take place once the appliance has
u
been installed according to these instructions. Electrically ground appliance.
u
Do not ground to a gas pipe.
u
Check with a qualified electrician if you are not sure the
u
appliance is properly grounded. Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
u
Do not use an extension cord, power bar or a multiple
u
socket adapter. Do not use a power cord that is frayed or damaged.
u
WARNING
Electrical shock hazard! This appliance is equipped with a three-prong (grounding) polarized plug for your protection against possible shock hazards. Electrical Grounding Required.
Do not remove the round grounding prong from the
u
plug. Use only an grounded adapter.
u
Wait 1 hour after installation before you plug in the
­appliance. This allows the refrigerant and system lubri­cation to reach equilibrium. Make sure incoming voltage is the same as the appli-
­ance rating. A 110-120 Volt, 60 Hz, 15 Amp electrical supply (20 Amp for side-by-side installations) circuit that is controlled by a circuit breaker or fuse is required.
6 * Depending on model and options
Page 7
We recommend using a dedicated circuit for this appli-
­ance to prevent electrical overload. Follow all Federal, State and local electrical, fire and
­building codes and ordinances when installing the receptacle and / or the appliance. In some communities, a wall switch is required to turn
­power to the appliance ON and OFF. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
­injury, installation work and electrical wiring must be done by a qualified electrician in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. The Power Plug must be easily accessible so that the
­appliance can be disconnected from the mains quickly in an emergency. It must not be behind the back of the appliance. The top of the electric outlet must be located within
­82-5/8 in. (2100 mm) from the top of the base in the cabinet.

4.5 Switching on the appliance

Note
To switch on the entire appliance, only the freezer
u
compartment needs to be switched on.
Switch on the appliance 2 hours before loading with frozen food for the first time.
Do not load frozen foods until the temperature display reads 0 °F (-18 °C).

4.5.1 Switching on the freezer compartment

Open the door.
u
Press On/Off button, freezer compartment
u
The BioFresh temperature display shows the current
w
temperature in the interior. The freezer compartment temperature display and the
w
Alarm symbol will flash until the temperature is cold enough. If the temperature is greater than 32 °F (0 °C), flashing dashes will appear; if the temperature is lower than this, the current temperature will flash on the display. Whenever “DEMO” appears on the display, the appli-
w
ance is running in demonstration mode. Contact the customer service department.
Fig. 2 (12)
.
4.5.2 Switching on the BioFresh compart-
ment
Open the door.
u
Press BioFresh compartment On/Off button
u
The temperature display flashes.
w
The interior light comes on when the door is opened.
w
Fig. 2 (2)
.

5 Operation

5.1 Temperature display unit

The temperature display can be changed from °F to °C.
Operation

5.1.1 To change the unit

Activate setting mode: Press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
w
S is displayed in the temperature display.
The Menu symbol
w
Using Freezer compartment Up button
u
Fig. 2 (10) Fig. 2 (11)
To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
Using Freezer compartment Up button
u
Fig. 2 (10) Fig. 2 (11)
To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
To exit setting mode: Press Freezer compartment
u
On/Off button
-or-
Wait 5 minutes.
u
The temperature is again displayed in the temperature
w
display.

5.2 Brightness of the temperature display

You can adapt the brightness of the temperature display to the light conditions in the room in which it is installed.
If the door is open or the control panel is used the temper­ature indicator lights up at maximum brightness. About 1 minute after the door is closed or no button has been pressed on the control panel, the temperature display goes back to the set brightness.

5.2.1 Setting the brightness

The brightness can be set between h0 (minimum lumi­nosity) and h5 (maximum luminosity).
To activate setting mode: Press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Press Freezer compartment Up button
u
Freezer compartment Down button
h.
To confirm: Briefly press SuperFrost button
u
To set the display brighter: Press Freezer
u
compartment Up button To set the display darker: Press Freezer
u
compartment Down button To confirm: Press SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
The brightness is set to the new value.
w
To deactivate setting mode: Press Freezer compart-
u
ment On/Off button
-or-
Wait 5 minutes.
u
The temperature is again displayed in the temperature
w
display.
for about 5 seconds.
Fig. 2 (17)
/ Freezer compartment Down button
select °.
.
/ Freezer compartment Down button
select °F or °C.
.
Fig. 2 (12)
for about 5 seconds.
Fig. 2 (17)
.
Fig. 2 (12)
lights up.
.
lights up.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (13)
.
.
or
to select
.
* Depending on model and options 7
Page 8
Operation

5.3 Child-proof lock

You can use the child-proof lock to lock the buttons. This means that children cannot acci­dentally switch off the appliance when playing.

5.3.1 Switching on the child-proof lock

Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
button
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Using the Freezer compartment Up button
u
Freezer compartment Down button Press the SuperFrost button
u
confirm. When c1 is shown on the display: To switch on the child-proof lock, press the
u
SuperFrost button
w
The Child lock symbol flashes on the display. When c0 is shown on the display: To switch off the child-proof lock, press the SuperFrost
u
button
Fig. 2 (13)
w
The Child safety symbol flashes on the display.
Deactivate setting mode: press the Freezer compart-
u
ment On/Off button
-or-
Wait 5 min.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display.

5.4 Door alarm

If the door is open for longer than 180 seconds, the acoustic warning sounds.
The acoustic warning stops automatically when the door is closed.

5.4.1 Switching off the door alarm

The acoustic warning can be switched off when the door is open. The acoustic warning remains switched off as long as the door is open. When the door is closed, the alarm function is active again.
Press Alarm button
u
The door alarm stops.
w

5.5 Temperature alarm

If the freezer temperature is not cold enough, the audible warning sounds.
At the same time, the temperature display and the Alarm symbol
The cause of a temperature being too high may be:
Hot fresh food was placed in the appliance.
-
for approximately 5 s.
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (13)
briefly.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (14)
Fig. 2 (19)
lights up.
Fig. 2 (13)
briefly.
Fig. 2 (16)
Fig. 2 (16)
.
.
LED will flash.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
LED lights up. c
LED goes out. c
, select c.
briefly to
or
When sorting and removing food from the appliance,
­too much warm ambient air got in. The power was cut off for a while.
­The appliance is faulty.
-
The audible warning automatically ceases, the Alarm symbol stops flashing when the temperature is cold enough again.
If the alarm status remains: (see Troubleshooting).
Note
If the temperature is not cold enough, food may spoil.
u
Fig. 2 (19)
Check the quality of the food. Do not consume spoiled food.
goes out, and the temperature display

5.5.1 Switching off the temperature alarm

The acoustic warning can be switched off. When the temperature is cold enough again, the alarm function is active again.
Press Alarm button
u
The acoustic warning ceases.
w
Fig. 2 (14)
.

5.6 Sabbath Mode

After entering Sabbath Mode, you do not have to worry about lights, digits, icons, tones, alarms or fans. The defrost cycle operates solely on clock time without any feedback from usage of the refrigerator. After a power failure, the appliance will return to Sabbath Mode without requiring additional input.
WARNING
Danger of food poisoning! No record will be kept of a power failure during Sabbath Mode. Thus, during Sabbath mode, if a power failure occurs that you are not aware of, when the power comes back on, the unit will continue to be in Sabbath Mode but when Sabbath Mode is ended there will be no indication that a power failure occurred. If a power failure occurs during Sabbath mode:
Check the quality of the food. Do not consume spoiled
u
food!
No control operations are possible other than switching
­off Sabbath Mode. If the unit is currently running in a mode such as Super-
­frost, Supercool or the Ventilation is enabled these functions will continue and finish their timed cycles independent of now being in Sabbath mode. The Ice Maker is disabled.
­No audible signals are emitted, and the temperature
­display does not indicate any warnings or settings (such as a temperature alarm or door alarm). Light does not operate.
-

5.6.1 Setting Sabbath mode

To activate setting mode: Press and hold the Super-
u
Frost button
Fig. 2 (13)
for approx. 5 s.
8 * Depending on model and options
Page 9
w
S flashes on the display.
The Menu symbol
w
To access the Sabbath mode function: Briefly press
u
Fig. 2 (17)
theSuperFrost button
lights up.
Fig. 2 (13)
.
When S1 is shown on the display: To turn on Sabbath mode, briefly press the
u
SuperFrost button
Fig. 2 (13)
.
When S0 is shown on the display: To turn off Sabbath mode, briefly press the
u
SuperFrost button To deactivate setting mode: Press the Freezer
u
Fig. 2 (13)
compartment On/Off button
.
Fig. 2 (12)
.
-or-
Wait 5 min.
u
The Sabbath Mode symbol
w
Fig. 2 (6)
appears on the temperature display as long as Sabbath Mode is active. Sabbath mode switches off automatically after 120
w
hours if it is not manually switched off beforehand.

5.7 BioFresh compartment

The BioFresh compartment allows you to store certain fresh foods up to three times longer compared to conven­tional refrigeration systems, without sacrificing quality.
Food with a “use by” date must still be consumed by the date indicated on the package.
The taste, freshness, and nutritional value (vitamin B and C groups) of the food are preserved to a large extent. Fruit and vegetables spoil less quickly and lose less water, and food remains fresher and more wholesome.

5.7.1 HydroSafe

On the humid setting, the HydroSafe is suitable for storing loose-leaf lettuce, vegetables, and fruit with a high mois­ture content. When the drawer is full, this creates a cool, fresh environment with an air humidity of up to 90%. The humidity level in the compartment depends on the mois­ture content of the food inside and on how often the compartment is opened. You can adjust the humidity yourself.

5.7.2 Storing food

Note
Do not store vegetables that do not support cold
u
temperatures (such as cucumbers, eggplant, semi-ripe tomatoes, zucchini, and all cold-sensitive exotic fruits) in the BioFresh compartment.
The fresher the product and the better the quality, the longer it can be stored.
When shopping, make sure the food you purchase is
u
fresh. To prevent spoilage due to the transfer of bacteria:
u
Store unpackaged animal products and plant-based products in separate compartments. This also applies for different types of meat. If you must store food together to save space: Keep the food packaged.
u
Operation

5.7.3 Storage times

Guidelines for storage at low humidity
Butter up to 90 days Hard cheese up to 110 days Milk up to 12 days Sausage, cold cuts up to 9 days Poultry up to 6 days Pork up to 7 days Beef up to 7 days Game up to 7 days
Note
Note that higher-protein foods spoil more quickly. This
u
means that shellfish and crustaceans spoil more quickly than fish, and fish spoils more quickly than meat.
Guidelines for storage at high humidity
Vegetables, lettuce
Artichokes up to 14 days Celery up to 28 days Cauliflower up to 21 days Broccoli up to 13 days Endives up to 27 days Mâche up to 19 days Peas up to 14 days Kale up to 14 days Carrots up to 80 days Garlic up to 160 days Kohlrabi up to 55 days Iceberg lettuce up to 13 days Herbs up to 13 days Leeks up to 29 days Mushrooms up to 7 days Radishes up to 10 days Brussels sprouts up to 20 days Asparagus up to 18 days Spinach up to 13 days Savoy cabbage up to 20 days
Fruit
Apricots up to 13 days Apples up to 80 days Pears up to 55 days
* Depending on model and options 9
Page 10
Operation
Guidelines for storage at high humidity
Blackberries up to 3 days Dates up to 180 days Strawberries up to 7 days Figs up to 7 days Blueberries up to 9 days Raspberries up to 3 days Red currants up to 7 days Cherries, sweet up to 14 days Kiwi up to 80 days Peaches up to 13 days Plums up to 20 days Cranberries up to 60 days Rhubarb up to 13 days Gooseberries up to 13 days Grapes up to 29 days

5.7.4 Setting the temperature

The temperature in the BioFresh compartment is automat­ically regulated to just above 32 °F (0 °C).
You can set a slightly higher or lower temperature. The temperature can be adjusted between b1 (coldest temper-
ature) and b9 (hottest temperature) The default setting is
b5. If you select a setting between b1 and b4, the tempera-
ture may fall below 32 °F (0 °C) so that the food may freeze slightly as a result.
To set a higher temperature: Press the BioFresh
u
compartment UP button To set a lower temperature: Press the BioFresh
u
compartment DOWN button When the button is pressed for the first time, the
w
previous value is indicated on the BioFresh tempera­ture display. To change the temperature gradually: Press the button
u
briefly.
-or-
To change the temperature continuously: Hold the
u
button down.
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
.
.
Switching onBioCool
Press the BioCool
u
The BioCool symbol
w
Switching off BioCool
Press the BioCool
u
The BioCool symbol
w
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)
button briefly.
LED lights up.
button briefly.
LED goes out.
5.7.6 Adjusting the humidity in the Hydro­Safe
u
Low humidity: Move the slide
control to the left.
u
High humidity: Move the slide
control to the right.

5.7.7 Drawers

Fig. 3
Pull the drawer out, lift the back, and pull forward to
u
remove. Slide the rails back in!
u
Fig. 4
Pull the rails out.
u
Place the drawer on the rails and slide it all the way in
u
until you hear it snap into place.

5.7.8 Humidity control plate

w
The values b1 to b9 are displayed while the settings are being changed.
The actual temperature is displayed about 5 seconds
w
after the last button has been pressed. The tempera­ture slowly adjusts to the new value.

5.7.5 BioCool

With BioCool you switch to the highest refrigeration power. Use BioCool to cool large quantities of food rapidly.
BioCool uses a slightly more energy.
10 * Depending on model and options
To remove the humidity control plate: After removing
u
the drawers, carefully pull the plate forward and down to remove. To insert the humidity control plate: Insert the guide
u
pieces of the plate into the rear retainer below, then snap the plate into the retainer the front.

5.8 Freezer compartment

You can store frozen food, make ice cubes and freeze fresh food in the freezer compartment.
Fig. 5
Fig. 5 (1)
Fig. 5 (2)
from
in
Page 11
Operation

5.8.1 Freezing food

Each drawer can hold up to 55.12 lbs (25 kg) of frozen food; each plate can hold up to 77.16 lbs (35 kg).
CAUTION
There is a risk of injury from pieces of broken glass. Bottles and cans containing drinks can split or crack when frozen. This applies in particular to carbonated drinks.
Do not freeze bottles and cans containing drinks.
u
So that the food is rapidly frozen through to the core, do not exceed the following quantities per pack:
- fruit, vegetables up to 2.2 lb (1 kg)
- meat up to 5.51 lbs (2.5 kg) Pack the food in portions in freezer bags, reusable
u
plastic, metal or aluminum containers.

5.8.2 Defrosting food

- in the fridge compartment
- at room temperature
- in the microwave
- in the oven/fan oven
WARNING
Danger of food poisoning!
Do not re-freeze defrosted food.
u
Only take out the amount of food that is required. Use
u
defrosted food as quickly as possible.
5.8.3 Setting the temperature in the freezer
compartment
The appliance is set as standard for normal operation. The temperature can be set between 7 °F (-14 °C) and
-16 °F (-26 °C), 0 °F (-18 °C) is recommended. To set a higher temperature: press the Freezer
u
compartment Up button To set a lower temperature: press the Freezer compart-
u
ment Down button When the button is pressed for the first time, the
w
previous value is indicated on the freezer compartment temperature display. To change the temperature in 1 °F (1 °C) increments:
u
briefly press the button.
-or-
To change the temperature continuously: hold the
u
button down. The value is displayed flashing during the setting oper-
w
ation. The actual temperature is displayed about 5 seconds
w
after the last press of a button. The temperature slowly adjusts to the new setting.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.

5.8.4 SuperFrost

Depending on how much fresh food is to be frozen you must switch SuperFrost on in advance - for a small amount of food to be frozen, about 6 hours, for the maximum amount about 24 hours before putting the food in.
You do not need to switch SuperFrost on in the following cases:
when placing frozen food in the freezer
­when freezing up to about 2 kg of fresh food a day
-
Freezing with SuperFrost
Briefly press the SuperFrost button
u
The SuperFrost symbol
w
The freezing temperature drops and the appliance
w
operates at its maximum refrigeration power rating. When a small amount of food is to be frozen. Wait approx. 6 hrs.
u
Place packaged food in the upper drawers.
u
When the maximum amount of food is to be frozen. Wait approx. 24 hrs.
u
Remove upper drawers and place the food directly
u
onto the upper shelves. SuperFrost is automatically switched off. At the earliest
w
after 30 hours, at the latest after 65 hours, depending on the quantity placed inside the appliance. The SuperFrost button
w
freezing process is complete. The LED for the SuperFrost symbol
w
when the freezing process is complete. Place food inside the drawers and push them closed
u
again. The appliance returns to work in the energy-saving
w
normal mode.
Fig. 2 (20)
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (13)
LED lights up.
goes out when the
Fig. 2 (20)
once.
goes out

5.8.5 Drawers

Note
Insufficient ventilation results in an increase in energy consumption and reduction of the refrigerating perform­ance. For appliances with NoFrost:
Leave the bottom drawer in the appliance.
u
Never block the air slits in the fan on the rear wall.
u
To store frozen food directly on the shelves: pull the
u
drawer forward and lift it out.
* Depending on model and options 11
Page 12
Operation

5.8.6 Shelves

To remove shelf: lift it at the front and
u
pull out forward. To reinsert shelf: simply slide it in as
u
far as it will go.

5.8.7 VarioSpace

In addition to the drawers, you can also take out the shelves. This gives you space for large frozen items. Poultry, meat, large joints of game and tall bakery items can be frozen and then presented whole.
Each drawer can hold up to
u
55.12 lbs (25 kg) of frozen food; each plate can hold up to 77.16 lbs (35 kg).

5.8.8 Info system

Fig. 6
(1) Ready meals, ice
cream
(2) Pork, fish (5) Game, mushrooms (3) Fruit, vegetables (6) Poultry, beef/veal
The numbers indicate the storage time in months for different types of frozen foods. The storage times given are guidelines.
(4) Sausages, bread

5.8.9 IceMaker

The IceMaker is in the top drawer. The drawer is labeled “IceMaker”.
Make sure that the following conditions are fulfilled:
The appliance is level.
­The appliance is connected to the electricity supply.
­The freezer compartment is switched on.
­The minimum freezer temperature is 14 °F (-10 °C).
­The IceMaker is connected to the water supply.
­All air was bled from the waterline before starting the
­icemaker. The icemaker will only work if there is no air in the waterline.
Switching on the IceMaker
Fig. 7
Pull out the drawer.
u
Press On/Off button
u
lights up. Push in the drawer.
u
The IceMaker symbol
w
Note
The IceMaker only produces ice cubes when the
u
drawer is completely closed.
Producing ice cubes
The production capacity depends on the freezer tempera­ture. The lower the temperature, the more ice cubes can be produced in a certain period.
The production capacity is 90- 100 ice cubes in 24 hours at a freezing temperature of 0 °F (-18 °C).
To have the maximum capacity of approx. 130 ice cubes in 24 hours, activate the SuperFrost Function. Be aware that this increases the energy consumption because the compressor will run constantly.
The ice cubes fall out of the IceMaker into the drawer. When the ice cubes reach a certain height in the drawer, no more ice cubes can be produced. The IceMaker will not fill the drawer to the top.
If large quantities of ice cubes are required, the complete IceMaker drawer can be swapped with the neighboring drawer. When you close the drawer, the IceMaker auto­matically restarts production.
When the IceMaker is switched on for the first time, it may take up to 24 hours for the first ice cubes to be produced.
Note
Particles may accumulate in the IceMaker or water line the first time the appliance is used or after an extended period out of service.
To achieve this, do not consume or use the ice cubes
u
that are produced within 72 hours.
Setting the water supply time
The opening time of the valve on the IceMaker can be adjusted if, for example, the water pressure in the pipe is too low or too high.
The water supply time can be set in stages from E1 (short supply time) to E8 (long supply time). The default setting is E3.
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
button
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Fig. 7 (1)
Fig. 2 (9)
for approximately 5 s.
Fig. 2 (17)
so that the LED
LED lights up.
lights up.
Fig. 7 (2)
12 * Depending on model and options
Page 13
Maintenance
Using the Freezer compartment Up button
u
Freezer compartment Down button To confirm: briefly press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
To increase the water supply time: press the
u
Freezer compartment Up button To decrease the water supply time: press the
u
Freezer compartment Down button To confirm: press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
Deactivate setting mode: press the Freezer compart-
u
ment On/Off button
-or-
Wait 5 mins.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display.
Switching off the IceMaker
If ice cubes are not required, the IceMaker can be switched off independently of the freezer compartment.
When the IceMaker is switched off, the drawer of the IceMaker can also be used for freezing and storing food.
Press the On/Off button for about 1 second until the
u
LED goes out. The IceMaker symbol
w
Clean the IceMaker.
u
This ensures that no water or ice remains in the
w
IceMaker.
.
.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (9)
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
LED goes out.
Fig. 2 (10)
, select E.
.
.
or

6 Maintenance

Turn the water filter
u
and pull out.
Note
If no new water filter is inserted:
put the filter cover on to protect the filter unit from dirt
u
and dust.
To install a new water filter:
Insert the new filter
u
clockwise as far as it will go. Place the cover
u
Write the date of the next filter replacement on the
u
supplied adhesive label cover
Fig. 9 (6)
Push in the water filter carriage
u
Close the filter change flap
u
Fit the ventilation grid
u
must close flush with the floor.
Fig. 8 (3)
Fig. 9 (4)
Fig. 9 (6)
.
Fig. 9 (1)
about 100° anti-clockwise
and turn it about 100°
on the filter.
Fig. 9 (5)
and affix it to the filter
Fig. 9 (4)
Fig. 9 (3)
again and push down. It
.
.
Fig. 9

6.1 Replacing the water filter

The water filter should be changed when the Filter symbol
Fig. 2 (7)
at least or whenever you notice a significant decrease in the flow rate You can order one from your dealer or by visiting our web site at www.liebherr-appliances.com.
The used water filter contains activated carbon and can be disposed of with normal household waste.
To remove the old water filter:
u u u u u
lights up. It should be replaced every six months
Fig. 8
lift the ventilation grid Open the filter change flap Pull the water filter carriage Remove the filter cover Catch any dripping water with your hand or with a dish.
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (6)
up and pull out.
.
out.
.
Note
New water filters may contain particulate matter.
Do not consume or use ice cubes produced within 72
u
hours after replacing the filter. Remove any ice still present in the IceMaker tray. You
u
can keep this ice in another tray for later use.
Make sure the filter does not leak and no water is
u
coming out.
To reset the timer:
Select setting mode: Press and hold the SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
button The SuperFrost button will flash
w w
S will appear on the display.
Using the freezer compartment Up button
u
freezer compartment Down button To confirm: Briefly press the SuperFrost
u
button.
w
F0 will appear on the display.
To confirm: Briefly press the SuperFrost
u
button. The filter symbol
w
for approx. 5 seconds.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (7)
goes out
Fig. 2 (10)
, select F.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (13)
or

6.2 Defrosting with NoFrost

The NoFrost system defrosts the appliance automatically.
BioFresh compartment:
* Depending on model and options 13
Page 14
Maintenance
The defrosted water is evaporated by the heat of the compressor.
Clean the drain opening regularly so that the defrosted
u
water can flow away (see 6.3) .
Freezer compartment:
The moisture condenses on the evaporator and is periodi­cally defrosted and evaporated.
The appliance does not need to be defrosted manually.
u

6.3 Cleaning the appliance

WARNING
Danger of electric shock.
Unplug refrigerator or disconnect power.
u
WARNING
Risk of injury or damage due to hot steam. Hot steam can cause scalding/burns and damage to surfaces.
Do not use steam cleaners.
u
NOTICE
Incorrect cleaning damages the appliance.
Do not use concentrated cleaning agents.
u
Do not use steel wool or sponges that scour or scratch.
u
Do not use caustic or abrasive cleaning materials or
u
those containing sand, chloride, chemicals or acids. Do not use chemical solvents.
u
Do not damage or remove the rating plate on the inside
u
of the appliance. It is vital for the customer service department. Do not pull off, kink or damage any cables or other
u
components. Do not let cleaning water get into the drain gutter, the
u
ventilation grille and electrical parts. Use soft cleaning cloths and a multi-purpose cleaning
u
agent with a neutral pH value. Only use food-compatible cleaning and care agents
u
inside the appliance.
Empty the appliance.
u
Disconnect the power plug.
u
Clean the plastic surfaces, outside and inside, by
u
hand using lukewarm water and a little dish washing liquid.
Stainless steel which is exposed to chlorine gas or damp­ness may become discolored. This is normal. If your appliance is exposed to chlorine gas or dampness, clean and polish it more frequently. If there are any signs of rust or discoloration, clean and polish the appliance as soon as possible.*
Do not apply stainless steel cleaning agents to glass or plastic surfaces so as not to scratch them. Initially darker areas and quite an intensive color of the stainless steel surfaces are normal.*
If dirty clean external stainless steel surfaces with a
u
commercially available stainless steel cleaning agent. Then apply the supplied stainless steel cleaning agent evenly in the direction of the grain.* To clean the drain opening:
u
Remove deposits with a thin instrument, e.g. a cotton bud.
Clean fittings by hand using lukewarm water and a
u
little dish washing liquid. Clean the telescopic rails with a damp cloth only. The
u
grease in the tracks is for lubrication purposes and should not be removed.
After cleaning:
Wipe the appliance and accessories dry.
u
Connect the appliance and switch it on again.
u
Switch on SuperFrost (see 5.8.4) .
u
When the temperature is sufficiently cold: put the food back in the appliance.
u

6.4 Cleaning the IceMaker

The IceMaker drawer must be emptied and pushed in.
Activate setting mode: press and hold the SuperFrost
u
button
Fig. 2 (13)
w
S is shown on the display.
The Menu symbol
w
Using the Freezer compartment Up button
u
Freezer compartment Down button To confirm: press the SuperFrost button
u
Using the Freezer compartment Up button
u
Fig. 2 (10) Fig. 2 (11)
To confirm: press the SuperFrost button
u
Fig. 2 (13)
The IceMaker moves into cleaning position and shuts
w
off. Deactivate setting mode: press the Freezer compart-
u
ment On/Off button
-or-
Wait 2 min.
u
The temperature is again displayed on the temperature
w
display. Take out the drawer.
u
Clean the ice compartment and drawer with warm
u
water. If necessary, use a mild dishwashing liquid. Then rinse. Slide the drawer back in.
u
If dishwashing liquid was used: Throw out the first three batches of ice cubes to get rid
u
of any dishwashing liquid residues.
Either leave the IceMaker switched off in this position or switch the IceMaker back on (see 5.8.9) .
for approximately 5 s.
Fig. 2 (17)
/ Freezer compartment Down button , select Ic.
.
Fig. 2 (12)
lights up.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (13)
.
Fig. 2 (10)
, select I.
.
/
14 * Depending on model and options
Page 15

6.5 Customer service

First check whether you can remedy the fault yourself (see Troubleshooting). If this is not the case, please contact a qualified service provider.
Troubleshooting
Keep the appliance closed until the Customer Service
u
engineer arrives. The food will stay cool longer.
w
Disconnect the power plug (do not pull on the power
u
cord to do this) or switch off the fuse.
WARNING
Risk of injury from repairs by non-professionals.
Repairs and work on the appliance and the power
u
supply cable not described in the Manual (see Mainte­nance) should only be carried out by a qualified service provider.
Read the appliance
u
designation
Fig. 10 (1) Fig. 10 (2)
no. the rating plate. The rating plate is located inside the appliance on the left-hand side.
Notify a qualified service provider, specifying the fault,
u
appliance designation and serial This will help us to provide you with a faster and more
w
accurate service.
Problem Possible Cause Correction
The appliance does not work.
, service no.
and serial
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (3)
from
Fig. 10 (1)
no.
The appliance is not switched on. The power plug is not properly
inserted in the wall socket.
, service no.
Fig. 10 (2)
Fig. 10
Make a note of this information when the appliance is installed:
Type Designation: _____________________ Service Number: _____________________ Appliance / Serial Number: _____________________ Date of purchase: _____________________ Where purchased: _____________________

7 Troubleshooting

Your appliance is designed and manufactured for reliable operation and a long lifespan. If a malfunction nonethe­less occurs during operation, please determine if the malfunction is due to an operating error. If a service call determines operator error, you will be charged for the costs incurred, even during the warranty period. You may be able to rectify the following problems yourself:
Switch on the appliance.
u
Check the power plug.
u

6.6 Appliance Information

The fuse in the wall socket is not OK. Power failure
The compressor runs for a long time.
A LED at the lower rear of the
* Depending on model and options 15
When less refrigeration is required, the speed-controlled compressor switches to a low speed. Although the running time is increased as a result, energy is saved.
SuperFrost function is activated.
BioCool function is activated.
The inverter is equipped wth a diag­nostic LED.
Check the fuse.
u
Keep the appliance closed.
u
Protect the food: place dry ice on top of the food or
u
use an alternate freezer, if the power failure persists for some time. Do not re-freeze defrosted food.
u
This is normal in energy-saving models.
u
The compressor runs long to rapidly freeze food.
u
This is normal. The compressor runs long to rapidly cool food. This
u
is normal. The flashing is normal.
u
Page 16
Troubleshooting
Problem Possible Cause Correction appliance (for
the compressor) flashes regularly every 15 seconds*.
Noises are too loud.
A gurgling sound
A faint clicking sound
A hum. It is briefly a little louder when the refrigeration unit (the motor) switches on.
A low hum
The different speed levels of speed­controlled* compressors can cause them to generate various noises during operation.
This sound comes from the refrig­erant flowing in the refrigeration circuit.
The sound always occurs when the refrigeration unit (the motor) auto­matically switches on or off.
The refrigeration increases automati­cally when the SuperFrost function is activated, fresh food has just been placed in the appliance or the door has been left open for a while.
The refrigeration increases automati­cally when the BioCool function is activated, fresh food has just been placed in the appliance or the door has been left open for a while.
The ambient temperature is too high. The sound occurs as a result of fan
air flow.
These noises are normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
The sound is normal.
u
Solution: (see 1.2)
u
The sound is normal.
u
Flow noise on the soft stop mechanism.
The temperature display indi-
cates: F0 to F9. The temperature
display reads: FE The temperature
display shows a flashing power failure symbol
. The warmest temper­ature reached during the power failure is displayed in the temperature display.
The sound is caused by the soft stop mechanism.
There is a fault.
There is a fault.
The freezer temperature rose too high during the last hours or days due to power failure or power inter­ruption. When the power interruption is over, the appliance will continue to operate at the last temperature setting.
The sound is normal.
u
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
To delete the display of the warmest temperature:
u
Press the Alarm button Check the quality of the food. Do not consume
u
spoiled food. Do not re-freeze defrosted food.
Fig. 2 (14)
.
16 * Depending on model and options
Page 17
Problem Possible Cause Correction
Troubleshooting
DEMO lights up in the tempera­ture display.
The Filter Symbol
Fig. 2 (7)
up.
The outside surfaces of the appliance are hot*.
The IceMaker cannot be switched on.
The IceMaker is not making ice cubes.
lights
The demo mode is activated.
The water filter should be replaced.
The heat of the refrigerant circuit is used to prevent condensate from forming.
The appliance and therefore the IceMaker are not connected.
The IceMaker is not switched on. The drawer of the IceMaker is not
properly closed. The water connection is not open. The water supply to the IceMaker
was interrupted.
Contact the customer service department (see Main-
u
tenance).
Replace the water filter (see Maintenance).
u
This is normal.
u
Connect the appliance (see Start-up).
u
Switch the IceMaker on.
u
Close the drawer properly.
u
Open the water connection.
u
Check the connection to the water supply (see the
u
Assembly Instructions, Connecting the Water Supply). Check the pipes and hoses (see the Assembly
u
Instructions, Connecting the Water Supply).
The temperature is not cold enough.
Display show two dashes (“-
-”).
There is a blocked filter at the end of the water supply hose or at the connecting part on the machine.
The waterline was not bled of all air during installation
The door of the appliance is not closed properly.
Insufficient ventilation. The ambient temperature is too high. The appliance was opened too
frequently or for too long.
Too much fresh food was placed inside without SuperFrost.
The temperature is incorrectly set. The appliance is too near to a heat
source (stove, heater etc). The freezer temperature display will
only show temperatures that are below freezing.
Clean the filters.
u
Please contact your qualified installation plumber to
u
ensure the above criteria is met before calling for service.
Close the appliance door.
u
Clear ventilation grilles.
u
Solution: (see 1.2)
u
Wait to see whether the required temperature resets
u
itself by itself. If not, contact the customer service department (see Maintenance).
Solution: (see 5.8.4)
u
Set to a colder temperature and check after 24 hours
u
Change location of appliance or the heat source.
u
When initially starting the appliance it will not be
u
below freezing. It will take three to five hours (depending on ambient conditions) for freezing temperatures to be achieved and thus displayed numerically.
* Depending on model and options 17
Page 18
Putting appliance out of service
Problem Possible Cause Correction
The interior light is not on.
The freezer temperature has risen above zero degrees due to a power failure or power interruption.
The appliance is not switched on. The door was open for longer than
15 minutes. The LED interior light is faulty or the
cover is damaged
u
See also “Power failure” and “
Switch on the appliance.
u
The interior light automatically switches itself off if
u
the door has been open for about 15 minutes.
WARNING
Risk of injury from electrical shock. Live parts are under the cover.
The LED interior light should only be replaced or
u
repaired by the Customer Service department or by engineers trained to do so.
WARNING
Risk of injury from LED lamp! The lighting intensity of the LED light complies with laser class 1/1M. If the cover is faulty:
Do not gaze directly at this lighting unit with optical
u
lenses while very close to the light source. This can cause damage to your eyes.

8 Putting appliance out of service

8.1 Vacation Tips

Short vacations: If you will be away for less than four
weeks
Use all perishables.
u
Freeze other items.
u
Turn off the BioFresh compartment.
u
Turn off the icemaker.
u
Shut down the water supply to the icemaker.
u
Long vacations: If you will be away for a month or more
Remove all food from the appliance.
u
Turn OFF the appliance.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent unpleasant odors.
u
This will also keep mold from building up.
w
Turn off the icemaker.
u
Shut off the water supply to the icemaker.
u

8.2 Switching off the appliance

Note
To switch off the entire appliance, only the freezer
u
compartment needs to be switched off.

8.2.1 Switching off the freezer compartment

Press and hold down the freezer compart-
u
ment On/Off button seconds. The temperature displays are dark. The
w
appliance is switched off.
Fig. 2 (12)
for approx. 2
8.2.2 Switching off the Biofresh compart­ment
Press and hold down the BioFresh compartment
u
On/Off button The BioFresh compartment temperature display
w
Fig. 2 (8)
switched off.
Fig. 2 (2)
is dark. The BioFresh compartment is
for approx. 2 seconds.

8.3 Decommissioning

Empty the appliance.
u
Put the IceMaker in the cleaning position (see Mainte-
u
nance). Disconnect the power plug.
u
Clean the appliance (see 6.3) .
u
Leave the door open to prevent bad smells.
u
18 * Depending on model and options
Page 19
Disposing of the appliance

9 Disposing of the appliance

Follow the local regulations for the disposal of appliances. Old appliances can be dangerous. Contact the local refuse collection department for additional information.
DANGER
There is a risk of suffocation. Children playing can shut themselves in and suffocate.
Take the door(s) off.
u
Remove the drawers.
u
Leave the storage shelves in the appliance so that chil-
u
dren cannot easily climb into the appliance.
WARNING
Danger of electric shock.
Cut off the plug from the power cord and discard.
u
Cut off the power cord from the discarded appliance.
u
Dispose of separately from the appliance.
Ensure during and after disposal that the appliance isn't stored in the vicinity of gasoline or other flammable vapors and liquids.
When disposing of the appliance, ensure that the refriger­ation circuit is not damaged to prevent uncontrolled escape of the refrigerant it contains (data on type plate) and oil.

10 Liebherr Warranty Plan

The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States or the District of Columbia. The warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstal­lation of the condensing unit.
THE WARRANTIES DESCRIBED ABOVE ARE MADE EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY ON THE PART OF LIEB­HERR. IN NO EVENT SHALL LIEBHERR BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THESE WARRANTIES OR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limita­tion or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which very from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Lieb­herr authorized service representative nearest you, contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider:
in the US: Service-appliances.us@liebherr.com or call 1-866-LIEBHER (1-866-543-2437).
in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER (1-888-543-2437).
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in materials or work­manship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or workmanship in the sealed system. The “Sealed System” means only the compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY -
From the 6th through 12th year from the date of original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove to be defective in materials or workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service representa­tives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal business hours. This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details regarding a non-residential warranty are available on request.
* Depending on model and options 19
Page 20
Mode
d'emploi
Combiné BioFresh-congélateur,
encastrable
BF1061BFI1061
060514 7085372 - 00
Page 21
Vue d'ensemble de l'appareil
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil....................... 21
1.1 Avantages supplémentaires............................. 21
1.2 Domaine d'utilisation de l'appareil.................... 22
1.3 Conformité....................................................... 22
1.4 Description de l'appareil et de son équipement 22
1.5 Economiser l'énergie........................................ 23
2 Consignes de sécurité générales................ 23
3 Eléments de commande et d'affichage....... 24
3.1 Éléments de commande et de contrôle............ 24
3.2 Affichage de la température............................. 24
4 Mise en service.............................................. 25
4.1 Transport de l'appareil...................................... 25
4.2 Mise en place de l'appareil............................... 25
4.3 Eliminer l'emballage......................................... 26
4.4 Brancher l'appareil........................................... 26
4.5 Enclencher l'appareil........................................ 26
5 Commande..................................................... 27
5.1 Unité d’affichage de la température.................. 27
5.2 Luminosité de l'affichage de température......... 27
5.3 Verrouillage enfants......................................... 27
5.4 Alarme porte ouverte........................................ 28
5.5 Alarme de température..................................... 28
5.6 Mode Sabbath.................................................. 28
5.7 Compartiment BioFresh................................... 29
5.8 Compartiment congélateur............................... 31
6 Entretien......................................................... 33
6.1 Remplacement du filtre à eau........................... 33
6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost........................ 34
6.3 Nettoyage de l'appareil..................................... 34
6.4 Nettoyer l'IceMaker.......................................... 35
6.5 S.A.V. .............................................................. 35
6.6 Informations sur l'appareil................................ 35
7 Dysfonctionnements..................................... 35
8 Mise hors service........................................... 39
8.1 Astuces pour les départs en vacances............. 39
8.2 Couper l'appareil.............................................. 39
8.3 Mise hors service............................................. 39
9 Elimination de l'appareil............................... 39
10 GARANTIE Liebherr....................................... 40
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil et nous vous en félicitons. Avec l’achat d’un tel appareil vous disposerez de tous les avantages d’une technique du froid des plus modernes et assurant une qualité au plus haut niveau, une grande longévité et une sécurité parfaite de fonctionnement.
Les équipements de votre appareil facilitent une utilisation quotidienne très confortable.
Avec l’acquisition de cet appareil, fabriqué dans le respect de l’environnement et utilisant des matériaux de recyclage, vous participez activement avec nous à la protection de l’environnement.
Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
Le fabricant travaille constamment au développement de tous les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la technique de nos appareils. Nous vous remercions de votre compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil, nous vous prions de lire attentivement ces instructions de montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs modèles, des différences sont donc possibles.Les para­graphes ne concernant que certains appareils sont indi­qués par un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un , les résultats de manipulation par un .

1 Vue d'ensemble de l'appareil

1.1 Avantages supplémentaires

sans HCFC
­Circuit réfrigérant avec optimisation des dépenses
­d’énergie Isolation efficace réductrice de la consommation
­d’énergie Faible consommation d’énergie
­Des éléments électroniques faciles d’utilisation
­Les fonctions activées sont affichées sur l’écran
­La température peut être commandée à l’intérieur de la
­classe climatique indépendamment de la température de la pièce. Vous pouvez opter pour un affichage de la température en °F ou en °C. L’appareil dégivre automatiquement - le temps de dégi-
­vrage manuel est supprimé. Grand pouvoir net de refroidissement
­Surfaces de rangement en verre de sécurité
­Grand pouvoir net de congélation
­Surfaces de rangement pouvant être ôtées pour faire
­de la place à des volumes importants de denrées. Alarme en cas d’élévation de la température de congé-
­lation Les denrées fraîches peuvent être, selon les besoins,
­congelées rapidement Affichage de la température de congélation
­En cas de panne secteur affichage « frost-control »
­Tous les tiroirs sont appropriés pour une congélation
­rapide Eclairage intérieur LED clair
­Alarme sonore en cas d’ouverture de porte
­Poignées de transport pour tous les gros tiroirs
­Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appa-
­reil Roulettes de transport sur la partie arrière
­Facile à nettoyer
­Butée de porte pouvant être changée
­Amortisseurs de fermeture
-
* selon le modèle et l‘équipement 21
Page 22
Vue d'ensemble de l'appareil
Cet appareil est certifié conforme aux
­normes de l’organisation Star-K pour le sabbat. Il peut donc être utilisé durant les fêtes religieuses. Pour plus d’infor­mations, veuillez consulter le site Star-K sur Internet : www.star-k.org.

1.2 Domaine d'utilisation de l'appareil

L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigé­ration d'aliments dans un environnement domes­tique ou un environnement semblable. Est prise en compte, par exemple, l'utilisation
-
les cuisines du personnel, les pensions de famille,
-
les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et autres hébergements,
-
les traiteurs et services semblables dans le commerce de gros
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domes­tique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite. L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la réfrigération de médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou autres produits ou substances semblables concernés par le SCECIM et le FDA 510(k). Une utilisation abusive de l'appareil peut entraîner l'endommagement des produits stockés ou leur altération. De plus, l'appareil n'est pas adapté pour le fonctionnement dans les domaines à risque d'explosions.
En fonction de la classe climatique, l'appareil a été conçu pour l'exploitation à des températures environnantes limites. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique.
ainsi qu'aux directives UL250 et CAN/CSA C22.2 No. 63-93.
Le compartiment BioFresh remplit les exigences d'un compartiment de conservation basse température selon la norme EN ISO 8561.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et directives en vigueur. La préparation et le contrôle des appareils doivent être effectués en prenant compte des plans de charge-
ment du fabricant et des conseils figurant dans le mode d'emploi.

1.4 Description de l'appareil et de son équipement

Remarque
Respectez les températures environnantes
u
indiquées, sinon la puissance réfrigérante diminue.
Classe clima­tique
SN 50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C)

1.3 Conformité

L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. Cet appa­reil est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur
22 * selon le modèle et l‘équipement
pour températures ambiantes de
(1) Poignées de trans-
port arrière
Fig. 1
(8) Orifice d'écoulement
Page 23
Consignes de sécurité générales
(2) Éléments de
commande et de contrôle
(3) Eclairage intérieur (10)Système d'info (4) Range-bouteilles (11)VarioSpace (5) Tablette, amovible (12)Compartiment congéla-
(6) Régulateur BioFresh (13)Plaquette signalétique (7) HydroSafe (14)Pieds de réglage,
(9) IceMaker
teur
poignées de transport avant, roulettes de transport arrière

1.5 Economiser l'énergie

Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
­Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation. Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleille-
­ment direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents. La consommation en énergie dépend des conditions
­d’installation comme la température ambiante. (voir 1.2) . Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
­Plus la température est réglée basse, plus la consom-
­mation en énergie est élevée. Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou
­avec une protection. Toute génération de givre est ainsi empêchée. Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez
­besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas. Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
­d'abord à température ambiante.
2 Consignes de sécurité géné­rales
Lire et respecter les instructions suivantes. Elles contiennent des consignes de sécurité impor­tantes pour une installation et un fonctionnement sûrs et parfaits de votre appareil. Lisez et respectez toujours ces consignes de sécurité !
Dangers pour l'utilisateur :
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'ins­tructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sans surveil­lance.
-
Toujours débrancher l'appareil du réseau en tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-
En cas d'erreur, débrancher la prise ou couper le fusible.
-
Ne pas endommager le câble de raccord au réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de raccord au réseau défectueux.
-
Faire effectuer les réparations, les interven­tions sur l'appareil et le remplacement du câble de raccord au réseau uniquement par le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-
Monter, raccorder et éliminer l'appareil unique­ment selon les indications mentionnées dans les instructions.
-
Installer, raccorder et éliminer l'appareil uniquement selon les indications mentionnées dans les instructions.
-
Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-
Conservez précieusement ce mode d'emploi et remettez-le éventuellement au nouveau propriétaire de l'appareil.
-
Toutes les réparations et interventions sur l'IceMaker peuvent être uniquement effec­tuées par le S.A.V. ou tout autre personnel qualifié spécialement instruit.
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts survenus suite à un raccord incor­rect de l'alimentation fixe en eau.
Risque d'incendie :
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de gaz explosifs.
-
Ne pas entreposer de matières explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables (butane, propane, pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes aérosols de ce type sont reconnaissables aux indications de contenu imprimées ou au symbole de la flamme. Une éventuelle fuite de gaz risque de mettre feu aux composants électriques.
-
Tenir les bougies, lampes et autres objets à flammes ouvertes éloignés de l'appareil pour ne pas y mettre le feu.
-
Entreposer les boissons alcoolisées ou tout autre récipient contenant de l'alcool unique­ment fermés hermétiquement. L'alcool éven­tuellement échappé peut s'enflammer au contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
* selon le modèle et l‘équipement 23
Page 24
Eléments de commande et d'affichage
-
Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc. comme marchepied ou appui. Ceci s'applique avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-
Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et de douleurs :
-
Eviter le contact permanent de la peau avec les surfaces froides ou les produits réfrigérés/ congelés. Prendre des mesures de protection, par ex. en portant des gants. Ne pas consommer immédiatement les glaces trop froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté­riels :
-
De la vapeur brûlante peut provoquer des blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir recours à des appareils chauffants ou au jet de vapeur chaud, des flammes nues ou des aéro­sols dégivrants.
-
Ne pas enlever la glace avec des ustensiles tranchants.
Risque de pincement
-
Ne pas toucher aux amortisseurs de ferme­ture. Risque de se coincer les doigts à la fermeture de la porte.
Respecter les indications spécifiques des autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
AVERTIS­SEMENT
ATTENTION indique une situation dangereuse
ATTENTION indique une situation dangereuse
Remarque indique les remarques et conseils
indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des bles­sures corporelles moyennes ou légères si elle n'est pas évitée.
susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
utiles.

3 Eléments de commande et d'affichage

3.1 Éléments de commande et de contrôle

Fig. 2
(1) Touche BioCool (11)Touche de réglage
(2) Touche On/Off
(3) Touche de réglage
(4) Touche de réglage
(5) Symbole BioCool (15)Symbole panne de
(6) Symbole Mode
(7) Symbole Filtre (17)Symbole menu (8) Affichage de tempé-
(9) Symbole IceMaker (19)Symbole d'alarme
(10)Touche de réglage

3.2 Affichage de la température

Sont affichés en service normal :
-
­L'affichage de la température du compartiment de congé-
lation clignote :
-
-
­Des traits clignotent à l'affichage :
-
Down congélateur
(12)Touche On/Off compar-
compartiment BioFresh
compartiment Up BioFresh
compartiment Down BioFresh
Sabbath
rature compartiment BioFresh
Up congélateur
Le point de contact précis se trouve entre le symbole et l'inscription
la température de congélation la plus chaude la température moyenne BioFresh
le réglage de la température est modifié après l'enclenchement, la température n'est pas
encore suffisamment froide la température a augmenté de plusieurs degrés
la température de congélation est supérieure à 32 °F (0 °C).
timent congélateur
(13)Touche SuperFrost
(14)Touche alarme
courant
(16)Symbole Sécurité
enfants
(18)Affichage de la tempé-
rature congélateur
(20)Symbole SuperFrost
24 * selon le modèle et l‘équipement
Page 25
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne. Pour les causes possibles et les mesures à prendre : (voir Dysfonctionnements).
-
F0 à F9
-
FE
­La DEL du symbole panne de courant
clignote.

4 Mise en service

4.1 Transport de l'appareil

ATTENTION
Risque de blessure et d'endommagement dû à un trans­port incorrect !
Transporter l'appareil emballé.
u
Transporter l'appareil debout.
u
Ne pas transporter l'appareil seul.
u

4.2 Mise en place de l'appareil

Mise en service
ATTENTION
Danger de blessure!
L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu
u
d’emplacement.
ATTENTION
Risque de dommage par eau de condensation Si votre appareil Liebherr est placé à côté d’un autre réfri­gérateur ou congélateur, il risque d’être endommagé par la formation d’eau de condensation.
Eviter d’installer votre appareil à côté d’autres réfrigéra-
u
teurs ou congélateurs à moins qu’il ne s’agisse égale­ment d’appareils de la marque Liebherr. Les appareils Liebherr sont conçus pour une mise en place côte à côte. Ils sont équipés d’un dispositif chauffant éliminant l’eau de condensation au cas où des réfrigérateurs ou congélateurs seraient disposés côte à côte.
ATTENTION
Risque de dommage pour le sol!
Protéger le sol en le couvrant avant de retirer les maté-
u
riaux d'emballage de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à l'humidité ! Lorsque des pièces sous tension ou le câble de raccorde­ment au secteur deviennent humides, un court-circuit peut se produire.
L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux
u
fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des endroits humides non à l'abri de projections d'eau. Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
u
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures par court-circuit! Lorsque les câbles de raccord / fiches de l´appareil se trouvent en contact avec la partie arrière d´un autre appa­reil, ils peuvent être endommagés à cause des vibrations de l´appareil et par la suite causer un court-circuit.
Placer l'appareil de façon à ce qu'il n'y ait pas de
u
contact avec la fiche ou le câble d´alimentation. Ne pas brancher d´appareils ni autres dispositifs sur
u
les prises de courant situées sur la partie arrière de l ´appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement et d'incendie !
Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex.
u
four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil !
S’assurer que:
le sol du lieu de mise en place de l’appareil est plat et
q
horizontal. la capacité porteuse du sol est conçue pour le poids de
q
l’appareil ainsi que1200 livres (544 kg) de denrées. l’appareil n’est pas exposé aux rayons de soleil directs
q
sur le lieu de sa mise en place et qu’il n’est pas installé pas à proximité d’un four, d’un plan de cuisson, d’un radiateur de chauffage ou autres sources de chaleur. le meuble de cuisine dans lequel est monté l’appareil
q
est mis à niveau si le sol n’est pas plat. le fusible est bien adapté.
q
la prise de courant est disposée selon les normes.
q
l’aération et la ventilation ne sont pas obstruées. Pour
q
un bon fonctionnement de l’appareil une aération et ventilation suffisantes sont nécessaires. Les grilles d’aération mises en place par l’usine assurent une section d’aération efficace sur un appareil de31 pouces2 (200 cm2). Si la grille d’aération est remplacée par un panneau, sa section d’aération doit au moins égale ou même plus élevée que la grille d’aération du fabricant.
Vérifiez l’appareil et les matériaux d’emballage pour
u
dommages de transport. Consultez sans délai le four­nisseur si des dommages quelconques sont constatés. Notez le type (modèle, numéro), la désignation de
u
l’appareil, le numéro de l’appareil / de série, la date d’achat et l’adresse du commerçant dans les champs prévus à cet effet (voir 6.6) . Retirez tous les matériaux de la face arrière ou des
u
parois latérales de l’appareil qui risqueraient d'empê­cher une mise en place, une aération ou ventilation correcte. Retirer les films de protection des parois extérieures de
u
l'appareil.
* selon le modèle et l‘équipement 25
Page 26
Mise en service
Remarque
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
u
Si l’appareil est mis en place dans un environnement très humide, de l’eau de condensation risque de se former sur l’extérieur de l’appareil.
Toujours assurer une bonne aération et ventilation sur
u
le lieu de la mise en place. Assembler les appareils selon les instructions de
u
montage séparées.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique ! Cet appareil est équipé d’une prise à trois pôles avec détrompeur pour éviter tout risque décharge électrique. La prise doit être mise à la terre correctement.
Il est formellement interdit de retirer la broche circulaire
u
de mise à la terre de la prise. Utilisez exclusivement un adaptateur de prise mis à la
u
terre.

4.3 Eliminer l'emballage

AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'embal­lage !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
u
d'emballage.
L'emballage est fabriqué en matériaux recycla­bles :
carton ondulé / carton
­pièces en polystyrène expansé
­films et sachets en polyéthylène
­colliers de serrage en polypropylène
­cadres en bois cloués avec plaque de polyéthy-
­lène* Déposer les matériaux d'emballage à un centre officiel
u
de collecte des déchets.

4.4 Brancher l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
L’appareil ne doit être mis en marche qu’après avoir
u
été monté et encastré selon les consignes mention­nées ci-dessus. Mise à la terre de l’appareil
u
Ne pas effectuer de mise à la terre de l’appareil au
u
dessus d’une conduite de gaz. Faites venir un spécialiste si vous n’êtes pas certain de
u
la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne pas intégrer de fusible dans le circuit électrique du
u
conducteur neutre ou de la mise à la terre. Ne pas utiliser de rallonges ou de multiprises.
u
Ne pas utiliser de câble d’alimentation abrasé ou
u
endommagé.
Attendre 1 heure après la mise en place avant de
­raccorder l’appareil au réseau électrique. Ceci permet au fluide réfrigérant et à l’huile réfrigérante de se répartir correctement. S’assurer que la tension du réseau électrique corres-
­pond à la tension d’alimentation de l'appareil. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, prévoir une alimentation de 110 - 120 V, 60 Hz (et 15 A (20 A si la mise en place se fait côte à côte) sécurisé par un commutateur principal ou un fusible. Le fabricant conseille d’alimenter l’appareil par un
­circuit électrique séparé pour éviter les surcharges électriques. Respecter l’ensemble des normes en vigueur pour ce
­qui est des installations électriques, de la protection contre les incendies et du code de construction lors de la mise en place d’une prise et/ou de l’appareil. Dans certains pays, le branchement de l’appareil au
­réseau électrique doit être fait avec la mise en place d’un commutateur MARCHE/ARRET installé dans le mur. La mise en place et le branchement de l’appareil
­doivent être effectués par un spécialiste, en respectant l’ensemble des consignes et normes en vigueur ainsi que les règles en matière de , protection contre les incendies afin de réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques, d’électrocution ou autres bles­sures. La prise de courant doit être bien accessible afin de
­pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'ur­gence.Elle doit se situer en dehors de la partie arrière de l´appareil. La prise doit être disposée de telle manière que son
­arête supérieure se situe à une distance maximale de82-5/8 pouces (2100 mm) par rapport à l’arête supé­rieure de la plaque de base du meuble de cuisine.

4.5 Enclencher l'appareil

Remarque
Pour enclencher l'ensemble de l'appareil, il suffit d'en-
u
clencher le congélateur.
Mettre l'appareil en service environ 2 heures avant d'y placer des aliments à congeler.
Y placer les produits à congeler lorsque la température affichée est de 0 °F (-18 °C).
26 * selon le modèle et l‘équipement
Page 27
Commande
4.5.1 Enclencher le compartiment congéla­teur
Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off du congélateur
u
L'affichage de température du compartiment BioFresh
w
indique la température actuelle de l'espace intérieur. L'affichage de température du congélateur et le
w
symbole Alarme clignotent jusqu'à ce que la tempéra­ture soit suffisamment froide. Si la température est supérieure à 32 °F (0 °C), des traits clignotent ; si elle est inférieure, la température actuelle clignote. Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de
w
démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
Fig. 2 (12)

4.5.2 Enclencher le compartiment BioFresh

Ouvrir la porte.
u
Appuyer sur la touche On/Off du compartiment
u
BioFresh L'affichage de température luit.
w
L'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est
w
ouverte.
Fig. 2 (2)
.

5 Commande

5.1 Unité d’affichage de la tempéra­ture
L’affichage de température peut être changé pour une indication en °F ou en °C.

5.1.1 Changer l’unité

Activer le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
SuperFrost
w
L’affichage de température afficheS. Le symbole Menu
w
Régler le nombre de° avec la touche de
u
réglage Up
Fig. 2 (11)
Confirmer : enfoncer brièvement la touche
u
SuperFrost Sélectionner l’affichage en °F ou °C avec
u
latouche de réglage Up congélateur Confirmer : enfoncer brièvement la touche
u
SuperFrost Quitter le mode de réglage :Appuyer sur la touche
u
On/Off du congélateur
-ou-
Attendre 5 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (10)
.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (13)
pendant env. 5 s.
Fig. 2 (17)
luit.
/Down du congélateur
.
Fig. 2 (10)
.
.
Fig. 2 (12)
.
/ Down du

5.2 Luminosité de l'affichage de température

Vous pouvez adapter la luminosité de l'affichage de
.
température aux conditions lumineuses du lieu d'installa­tion.
Lorsque la porte est ouverte ou le tableau de commande utilisé, l'affichage de température est éclairé au maximum. Environ 1 min. après la fermeture de la porte ou qu'au­cune touche du tableau de commande n'ait été enfoncée, l'affichage de la température est de nouveau éclairée selon la programmation.

5.2.1 Régler la luminosité

La luminosité est réglable entre h0 (pas d'éclairage) et h5 (éclairage max.).
Activer le mode de réglage : Appuyer env. 5 s. sur la
u
touche SuperFrost
w
L'affichage indique S. Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment
u
congélateur du compartiment congélateur Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Régler l'affichage plus lumineux : appuyer sur
u
la touche de réglage Up du congélateur
Fig. 2 (10)
Régler l'affichage plus sombre : appuyer sur
u
la touche de réglage Down du congélateur
Fig. 2 (11)
Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
La luminosité est maintenant réglée sur la nouvelle
w
valeur. Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du congélateur
-ou-
Attendre 5 min.
u
L'affichage de température affiche de nouveau la
w
température.
.
.
.
.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (10)
.
luit.
ou de la touche de réglage Down
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (12)
.
, sélectionner h.

5.3 Verrouillage enfants

Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer que vos enfants ne coupent pas l'appa­reil par inadvertance en jouant.

5.3.1 Réglage de la sécurité enfants

Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 sec. sur la
u
touche SuperFrost
w
L'affichage indique S. Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment
u
congélateur du compartiment congélateur
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (10)
.
est allumé.
ou de la touche de réglage Down
Fig. 2 (11)
, sélectionner c.
* selon le modèle et l‘équipement 27
Page 28
Commande
Confirmer : appuyer brièvement sur la touche Super-
u
Fig. 2 (13)
Frost Lorsque l'affichage indique c1: Appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
La DEL du symbole Sécurité enfants
w
allumée. c clignote à l'écran. Lorsque l'affichage indique c0:
appuyer brièvement sur la touche SuperFrost
u
pour désactiver la sécurité enfants. La DEL du symbole Sécurité enfants
w
L'affichage c clignote. Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du congélateur
-ou-
Attendre 5 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.

5.4 Alarme porte ouverte

L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte reste ouverte plus de 180 secondes.
L'avertisseur sonore s'arrête automatiquement lorsque la porte est fermée.

5.4.1 Arrêter l'alarme de porte

L'avertisseur sonore peut être arrêté lorsque la porte est ouverte.Le signal restera éteint aussi longtemps que la porte est ouverte.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'alarme de porte s'arrête.
w

5.5 Alarme de température

Si la température de congélation n'est pas assez basse, l'avertisseur sonore retentit.
Parallèlement, l'affichage de la température et la DEL du symbole Alarme
Une température trop élevée peut être due :
au rangement d'aliments chauds dans l'appareil
­à l'entrée d'air chaud dans l'appareil lors du rangement
­ou du retrait d'aliments le courant a été coupé un certain temps
­l'appareil est défectueux
-
L'avertisseur sonore s'éteint automatiquement et le symbole Alarme arrêtent de clignoter lorsque la température est de nouveau suffisamment froide.
Si l'état d'alarme persiste (voir Dysfonctionnements).
.
pour activer la sécurité enfants.
Fig. 2 (16)
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (19)
Fig. 2 (19)
et l'affichage de température
.
Fig. 2 (14)
clignotent.
Fig. 2 (16)
Fig. 2 (13)
s'éteint.
.
est
Remarque
Si la température n'est pas suffisamment froide, les aliments risquent de s'abîmer.
Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments avariés.

5.5.1 Arrêter l'alarme de température

Il est possible d'arrêter l'avertisseur sonore. La fonction d'alarme sera de nouveau active lorsque la température sera à nouveau suffisamment froide.
Appuyer sur la touche Alarme
u
L'avertisseur sonore s'arrête.
w
Fig. 2 (14)
.

5.6 Mode Sabbath

Une fois le mode Sabbat activé, vous n'avez plus à vous soucier des lumières, chiffres, icones, signaux sonores, alarmes ou ventilateurs. Le cycle de dégivrage fonctionne uniquement avec une horloge et n'a aucune incidence sur l'utilisation du réfrigérateur. Après une coupure de courant, l'appareil repasse en mode Sabbat sans néces­siter aucune saisie.
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire ! Ce message n'est pas enregistré en cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat. Une fois la coupure de courant terminée, l'appareil continue de fonctionner en mode Sabbat. Lorsque ce mode prend fin, le système n'édite pas de message relatif à la coupure de courant dans l'écran d'affichage de la température. En cas de coupure de courant pendant le mode Sabbat :
vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments décongelés !
Toutes les fonctions du bandeau de commande sont
­bloquées sauf la désactivation du mode Sabbat. Si les fonctions SuperFrost, SuperCool, la ventilation
­etc. sont activées lorsque le mode Sabbat est en marche, elles restent actives. L'IceMaker est hors service.
­L'appareil n'émet pas de signal sonore et n'affiche pas
­d'avertissement/de réglage dans l'écran d'affichage de la température (par ex. alarme de température, alarme porte ouverte) L'éclairage intérieur est désactivé.
-

5.6.1 Réglage du mode Sabbat

Activer le mode de réglage : appuyer env. 5 secondes
u
sur la touche SuperFrost
w
S clignote dans l'affichage.
Le symbole Menu
w
Pour appeler la fonction Mode Sabbat, appuyer briève-
u
ment sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (17)
.
est allumé.
Fig. 2 (13)
.
28 * selon le modèle et l‘équipement
Page 29
Commande
Si l'affichage indique S1 : Pour activer le mode Sabbat, appuyer briève-
u
ment sur la touche SuperFrost
Fig. 2 (13)
.
Si l'affichage indique S0 : Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer
u
brièvement sur la touche SuperFrost Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du congélateur
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (13)
.
.
-ou-
Attendre 5 minutes.
u
L'affichage de la température indique le symbole mode
w
Sabbat tant que le mode Sabbat Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
w
Fig. 2 (6)
est activé.
120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement auparavant.

5.7 Compartiment BioFresh

Comparé aux réfrigérateurs traditionnels, le compartiment BioFresh permet de stocker certains aliments frais jusqu'à trois fois plus longtemps tout en conservant la qualité.
Pour les aliments avec indication de la date de péremp­tion, c'est toujours la date apposée sur l'emballage qui est applicable.
Le goût, la fraîcheur et la valeur nutritive (vitamines B et C) restent en grande partie conservés. Les légumes et les fruits périssent moins rapidement et leurs pertes de poids sont moindres; les aliments restent plus frais et plus natu­rels.

5.7.1 HydroSafe

Le HydroSafe convient pour le réglage de l'humidité pour la conservation de salades, légumes et fruits non emballés à forte teneur en humidité propre. Lorsque le tiroir est bien rempli, il y règnera ainsi un climat frais de rosée avec une humidité de l'air allant jusqu'à 90 % max. L'humidité de l'air dans le compartiment dépend de la teneur en humidité de l'aliment à réfrigérer y placé et de la fréquence de l'ouverture du réfrigérateur. Vous pouvez régler l'humidité vous-même.

5.7.2 Conservation des aliments

Remarque
A ne pas entreposer dans le compartiment BioFresh :
u
les légumes sensibles au froid comme les aubergines, les tomates à moitié mûres, les courgettes ainsi que les agrumes sensibles au froid.
Plus le produit est frais et plus la qualité est supérieure, plus la durée de conservation est élevée.
En faisant vos courses, veillez à ce que les aliments
u
soient frais. Afin que les aliments ne périssent pas en raison de
u
germes transmis : conserver les aliments animaux et végétaux non emballés séparément dans les tiroirs. Ceci vaut également pour les différentes sortes de viandes.
Si pour des raisons de manque de place, il faut entre­poser les aliments ensemble : les emballer.
u

5.7.3 Durées de conservation

Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une faible humidité de l'air
Beurre jusqu'à 90 jours Fromage à pâte dure jusqu'à 110 jours Lait jusqu'à 12 jours Saucissons, charcuterie jusqu'à 9 jours Volaille jusqu'à 6 jours Viande de porc jusqu'à 7 jours Viande de boeuf jusqu'à 7 jours Gibier jusqu'à 7 jours
Remarque
Veuillez noter que les aliments riches en protéines péri-
u
ssent plus rapidement. c-à-d. que les coquillages et les crustacés se gâtent plus rapidement que le poisson, et le poisson se gâte plus rapidement que la viande.
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une humidité de l'air élevée
Légumes, salades
Artichauts jusqu'à 14 jours Céleri jusqu'à 28 jours Chou-fleur jusqu'à 21 jours Brocoli jusqu'à 13 jours Chicorée jusqu'à 27 jours Mâche jusqu'à 19 jours Pois jusqu'à 14 jours Chou vert jusqu'à 14 jours Carottes jusqu'à 80 jours Ail jusqu'à 160 jours Chou-rave jusqu'à 55 jours Laitue jusqu'à 13 jours Fines herbes jusqu'à 13 jours Poireaux jusqu'à 29 jours Champignons jusqu'à 7 jours Radis jusqu'à 10 jours Choux de Bruxelles jusqu'à 20 jours Asperges jusqu'à 18 jours Epinards jusqu'à 13 jours Chou frisé jusqu'à 20 jours
* selon le modèle et l‘équipement 29
Page 30
Commande
Valeur indicatives pour la durée de conservation à
une humidité de l'air élevée
Fruits
Abricots jusqu'à 13 jours Pommes jusqu'à 80 jours Poires jusqu'à 55 jours Mûres jusqu'à 3 jours Dattes jusqu'à 180 jours Fraises jusqu'à 7 jours Figues jusqu'à 7 jours Myrtilles jusqu'à 9 jours Framboises jusqu'à 3 jours Groseilles rouges jusqu'à 7 jours Cerises jusqu'à 14 jours Kiwis jusqu'à 80 jours Pêches jusqu'à 13 jours Prunes jusqu'à 20 jours Airelles jusqu'à 60 jours Rhubarbe jusqu'à 13 jours Groseilles à maquereau jusqu'à 13 jours Raisins jusqu'à 29 jours

5.7.5 BioCool

Avec BioCool vous enclenchez le niveau de réfrigération le plus élevé. Utilisez BioCool pour refroidir rapidement des quantités importantes d'aliments.
BioCool consomme un peu plus d'énergie.
Enclencher le BioCool
Appuyer brièvement sur la touche BioCool
u
La DEL du symbole BioCool
w
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (1)
est allumée.
.
Couper le BioCool
Appuyer brièvement sur la touche BioCool
u
La DEL du symbole BioCool
w
Fig. 2 (5)
Fig. 2 (1)
s'éteint.
.
5.7.6 Réglage de l'humidité dans le Hydro-
Safe
u
Humidité de l'air faible : glisser le
régulateur vers la gauche.
u
Humidité de l'air élevée :
glisser le régulateur vers la droite.

5.7.7 Tiroirs

5.7.4 Régler la température

Dans le compartiment BioFresh la température est réglée automatiquement légèrement au-dessus de 32 °F (0 °C).
Vous pouvez régler la température légèrement plus froide ou plus chaude. La température est réglable de b1
(température la plus froide) à b9 (température la plus chaude). La valeur paramètrée est b5. Pour les valeursb1 à b4 la température peut baisser en-dessous de
0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C), faisant que les aliments congèlent légèrement.
Augmenter la température : appuyer sur la touche de
u
réglage Up au compartiment BioFresh Diminuer la température : appuyer sur la touche de
u
Fig. 2 (3)
réglage Down du compartiment BioFresh En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle
w
est affichée à l'affichage de température BioFresh. Modifier la température pas à pas : appuyer brièvement
u
sur la touche.
-ou-
Modifier la température en continu : maintenir la touche
u
appuyée.
w
Pendant le réglage, les valeurs b1 à b9 sont affichées. Environ 5 s après le dernier appui sur la touche, la
w
température effective est affichée. La température se règle lentement sur la nouvelle valeur.
.
Fig. 2 (4)
.
Fig. 3
Sortir le tiroir, soulever à l'arrière et enlever vers l'avant.
u
Repousser les rails à l'intérieur !
u
Fig. 4
Sortir les rails.
u
Placer le tiroir sur les rails et pousser jusqu'à entendre
u
l'encliquetage.

5.7.8 Plaque de régulation de l'humidité

Fig. 5
Sortir la plaque de régulation de l'humidité. Tirer la
u
plaque vers l'avant avec précaution lorsque les tiroirs sont enlevés et enlever vers le bas.
30 * selon le modèle et l‘équipement
Page 31
Commande
Introduire la plaque de régulation de l'humidité : insérer
u
les travers du couvercle de la plaque par le bas dans le support arrière support
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
.
et encliqueter devant dans le

5.8 Compartiment congélateur

Dans le congélateur, vous pouvez entreposer des produits surgelés ou des aliments à congeler, préparer des glaçons et congeler des aliments frais.

5.8.1 Congeler des aliments

Les bacs peuvent supporter jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg) d'aliments congelés chacun, les plaques jusqu'à max. 77.16 lbs (35 kg) chacune.
ATTENTION
Risque de blessure dû aux débris de verre ! Les bouteilles et les canettes, surtout celles qui contien­nent des boissons gazeuses, risquent d'exploser si elles sont congelées.
Ne pas congeler de bouteilles ni de canettes !
u
Pour que les aliments congèlent rapidement jusqu'au coeur, ne pas dépasser les quantités suivantes par paquet :
- Fruits, légumes jusqu'à 2.2 lb (1 kg)
- Viande jusqu'à 5.51 lbs (2.5 kg) Emballer les aliments par portions dans des sachets de
u
congélation, des récipients réutilisables en plastique, métal ou aluminium.

5.8.2 Dégivrer les aliments

- Dans le compartiment réfrigérateur
- A température ambiante
- Au micro-ondes
- Dans le four/le four à chaleur tournante
AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication alimentaire !
Ne pas recongeler des aliments décongelés.
u
Uniquement retirer la quantité d'aliments requise.
u
Traiter les aliments décongelés le plus rapidement possible.
5.8.3 Régler la température dans le compar-
timent congélateur
L'appareil a été réglé en série pour un service normal. La température est réglable entre 7 °F (-14 °C) et -16 °F
(-26 °C). Recommandation : 0 °F (-18 °C).
Augmenter la température : appuyer sur la touche de
u
réglage Up du congélateur Diminuer la température : appuyer sur la touche de
u
réglage Down du congélateur
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.
En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle
w
est affichée à l'affichage de température du congéla­teur. Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer
u
brièvement sur la touche.
-ou-
Modifier la température progressivement : Maintenir la
u
touche appuyée. Pendant le réglage, la valeur affichée clignote.
w
Env. 5 secondes après la dernière pression sur la
w
touche, la température effective est affichée. La tempé­rature adopte lentement à la nouvelle valeur.

5.8.4 SuperFrost

Selon la quantité de denrées fraiches à congeler, la fonc­tion SuperFrost doit être enclenchée à l´avance : environ 6h pour une petite quantité de denrée à congeler, 24 h avant la mise en place d´une quantité maximale de denrées à congeler.
N'activez pas la fonction SuperFrost dans les cas suivants :
lorsque vous introduisez des aliments déjà congelés
­Lors d´une congélation de denrées fraiches allant jusqu
­´à environ 2 kg par jour
Congeler avec la fonction SuperFrost
Appuyer une fois brièvement sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
La DEL du symbole SuperFrost
w
La température de congélation baisse, l'appareil fonc-
w
tionne à sa puissance frigorifique maximale. Pour une petite quantité de produits à congeler : attendre env. 6 h.
u
Déposer les aliments conditionnés dans les tiroirs
u
supérieurs. En cas de quantité maximale de produits à congeler : attendre env. 24 h.
u
Retirer les tiroirs supérieurs et poser les aliments direc-
u
tement sur les tablettes de rangement supérieures. La fonction SuperFrost se désactive automatiquement
w
en fonction de la quantité stockée : au plus tôt 30 heures après, au plus tard 65 heures après. La touche SuperFrost
w
congélation est terminée. La LED du symbole SuperFrost
w
quand la congélation est terminée. Déposer les aliments dans les tiroirs et réinsérer ceux-
u
ci. L'appareil continue de fonctionner en mode normal
w
d'économie d'énergie.
.
Fig. 2 (20)
Fig. 2 (13)
s'allume.
s'éteint quand la
Fig. 2 (20)
s'éteint
* selon le modèle et l‘équipement 31
Page 32
Commande

5.8.5 Tiroirs

Remarque
La consommation de courant augmente et la puissance frigorifique diminue si la ventilation est insuffisante. Aux appareils avec NoFrost :
laisser le tiroir inférieur dans l'appareil !
u
Ne jamais encombrer les fentes d'aération du ventila-
u
teur sur la paroi arrière à l'intérieur !
Pour déposer les produits à congeler directement sur
u
les tablettes de rangement : tirer le tiroir vers l'avant et le sortir en le soulevant

5.8.6 Tablettes

Retirer la tablette de rangement : la
u
soulever devant et la tirer en dehors. Remettre en place la tablette de
u
rangement : l'insérer jusqu'à la butée.
Les chiffres indiquent chaque fois les durées de conser­vation en mois de plusieurs types d'aliments à surgeler. Les durées de conservation mentionnées sont données à titre indicatif.

5.8.9 IceMaker

L'IceMaker se trouve dans le tiroir supérieur du comparti­ment congélateur. Le tiroir porte l'inscription « IceMaker ».
Les conditions suivantes doivent avoir été remplies :
l'appareil doit être bien horizontal;
­l'appareil doit être branché;
­l'appareil doit être enclenché;
­la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C);
­l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau;
­Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonc-
­tionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit d'eau.
Enclencher l'IceMaker

5.8.7 VarioSpace

Vous pouvez retirer les tiroirs ainsi que les surfaces de rangement. Vous avez ainsi plus de place pour congeler des pièces de gros volume. La volaille, la viande, les grosses pièces de gibier ainsi que les pâtisseries de grande taille peuvent congelés sans problème puis de nouveau préparés.
Les bacs peuvent supporter
u
jusqu'à max. 55.12 lbs (25 kg) d'aliments à congeler chacun, les plaques jusqu'à max.
77.16 lbs (35 kg) chacune.

5.8.8 Système info

Fig. 6
(1) Plats cuisinés, crème
glace
(2) Viande de porc,
poisson
(3) Fruits, légumes (6) Volaille, boeuf/veau
(4) Charcuterie, pain
(5) Gibier, champignons
Fig. 7
Retirer le tiroir.
u
Appuyer sur la touche On/Off
u
Fig. 7 (2)
Insérer le tiroir.
u
La DEL du symbole IceMaker
w
Remarque
L'IceMaker fabrique des glaçons lorsque le tiroir est
u
complètement fermé.
Fabrication de glaçons
La capacité de production dépend de la température de congélation. Plus la température est basse, plus de glaçons peuvent être fabriqués pendant un délai bien défini.
A une température de congélation de 0 °F (-18 °C), la capacité de production est de 90 à 100 glaçons en l'es­pace de 24h.
Pour atteindre la capacité maximale de 130 glaçons en 24h, allumer SuperFrost. Sachez que la consommation en énergie augmente car le compresseur fonctionne en permanence.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le bac. Une fois un certain niveau de remplissage atteint, la fabrication de glaçons est arrêtée. L'IceMaker ne remplit pas le bac jusqu'au bord.
Si vous avez besoin de grandes quantités de glaçons, on peut remplacer le tiroir complet de l'IceMaker par un tiroir avoisinant. En fermant le tiroir, l'IceMaker entame auto­matiquement la fabrication de glaçons.
s'allume.
Fig. 7 (1)
Fig. 2 (9)
afin que la DEL
est allumée.
32 * selon le modèle et l‘équipement
Page 33
Entretien
Après avoir enclenché l'IceMaker pour la première fois, cela peut durer jusqu'à 24 heures avant d'avoir les premiers glaçons.
Remarque
Lors de la première utilisation de l'appareil ou s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps, des particules peuvent s'ac­cumuler dans l'IceMaker ou dans la conduite d'eau.
Par conséquent, ne pas utiliser ou consommer les
u
glaçons produits au cours de premières 72 heures.
Régler le temps d'alimentation en eau
Il est possible de régler la durée d'ouverture de la vanne de l'IceMaker si la pression d'eau de la conduite est par exemple trop élevée ou trop faible.
Le temps d'arrivée d'eau est réglable par niveaux de E1 (temps d'arrivée bref) à E8 (temps d'arrivée long). La valeur réglée au préalable est E3.
Pour activer le mode de réglage, appuyer sur la touche
u
SuperFrost
w
L'affichage indique S. Le symbole Menu
w
A l'aide des touches de réglage Up
u
du compartiment congélateur Confirmer : appuyer brièvement sur latouche Super-
u
Frost Prolonger le temps d'alimentation en eau :
u
appuyer sur la touche de réglage Up du compartiment congélateur Diminuer le temps d'alimentation en eau :
u
appuyer sur la touche de réglage Down du compartiment congélateur Confirmer : appuyer sur latouche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du compartiment congélateur
-ou-
Attendre 5 minutes.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température.
Couper l'IceMaker
Si l'on a pas besoin de glaçons, l'IceMaker peut être coupé indépendamment du compartiment congélateur.
Lorsque l'IceMaker est coupé, on peut utiliser le tiroir de l'IceMaker pour congeler ou stocker des aliments.
Appuyer sur la touche On/Off pendant env. 1 seconde
u
jusqu'à ce que la DEL s'éteigne. La DEL du symbole IceMaker
w
Nettoyer l'IceMaker.
u
Cela permet de garantir qu'il n'y a plus d'eau ou de
w
glace dans l'IceMaker.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (13)
.
Fig. 2 (17)
.
env. 5 s.
luit.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (9)
et Down
, sélectionner E.
.
s'éteint.

6 Entretien

6.1 Remplacement du filtre à eau

Lorsque le symbole Filtre saire de remplacer le filtre à eau, au plus tard tous les 6 mois en cas d'utilisation conforme aux prescriptions ou si une augmentation importante du débit est constatée. Vous pouvez le commander auprès d'un détaillant spécia­lisé ou consulter notre site Internet www.liebherr-
appliances.com
Le filtre à eau usagé contient des charbons actifs et peut être éliminé dans les déchets ménagers ordinaires.
Retrait du filtre à eau usagé :
Tenir la grille d'aération
u
en la tirant vers l'avant. Ouvrir le clapet de remplacement du filtre
u
Retirer le filtre à eau
u
Enlever le couvercle du filtre
u
Récupérer l'eau qui goutte dans la main ou dans une
u
coupelle. Tourner le filtre à eau
u
contraire des aiguilles d'une montre.
Remarque
Si le filtre à eau n'est pas remplacé :
Mettre le couvercle du filtre afin de le protéger des
u
poussières et des impuretés.
Installation du nouveau filtre :
Fig. 2 (7)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (3)
est allumé, il est néces-
Fig. 8
vers le haut et la retirer
Fig. 8 (2)
.
Fig. 8 (6)
.
d'env. 100° dans le sens
.
Fig. 9
Mettre le nouveau filtre
u
d'env. 100° dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Poser le couvercle du filtre
u
* selon le modèle et l‘équipement 33
Fig. 9 (4)
en place et le tourner
Fig. 9 (6)
.
Page 34
Entretien
Inscrire la date du dernier remplacement sur l'autocol-
u
Fig. 9 (5)
lant filtre
Fig. 9 (6)
Insérer le filtre à eau
u
Fermer le clapet de remplacement du filtre
u
Remettre la grille de ventilation
u
pousser vers le bas. Elle doit être alignée par rapport au sol.
fourni puis le coller sur le couvercle du
.
Fig. 9 (4)
.
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (3)
en place et la
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
.
vapeur très chaude ! La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom­mager les surfaces.
Ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
u
Remarque
Les nouveaux filtres peuvent contenir des matières en suspension.
Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans
u
les 72 heures suivant le remplacement du filtre. Retirer la glace restant dans le tiroir de l'IceMaker. La
u
glace peut être mise de côté dans un autre tiroir.
Vérifier que le filtre est étanche et qu'il n'y a pas de fuite
u
d'eau.
Réinitialiser le minuteur :
Activer le mode de réglage : maintenir la touche Super-
u
Frost
Fig. 2 (13)
La touche SuperFrost clignote.
w w
L'affichage indique S. Utiliser les touches de réglage Up
u
du congélateur Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
L'affichage indique F0. Confirmer : enfoncer brièvement la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Le symbole Filtre
w
enfoncée pendant env. 5 secondes.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.
Fig. 2 (7)
pour sélectionner F.
s'éteint.
ou Down

6.2 Dégivrer avec le mode NoFrost

Le système NoFrost dégivre l'appareil automatiquement.
Compartiment BioFresh :
L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur dissipée par le compresseur.
Nettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement afin de
u
permettre à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.3) .
Congélateur:
L'humidité se condense sur l'évaporateur, se dégivre et s'évapore périodiquement.
Il n'y a pas besoin de le dégivrer manuellement.
u

6.3 Nettoyage de l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le
u
câble d'alimentation.
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
u
Ne pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de
u
laine d'acier. Ne pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
u
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits chimiques ou des chiffons rêches. Ne pas utiliser de solvants chimiques.
u
Ne pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique
u
située sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour le S.A.V. Ne pas arracher, plier ou endommager de câbles ou
u
d'autres composants. Ne pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation,
u
la grille d'aération et les composants électriques lors du nettoyage. Utiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
u
valeur pH neutre. Pour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des
u
détergents et des produits d'entretien non nocifs pour les aliments.
Vider l'appareil.
u
Débrancher la prise.
u
Nettoyez à la main les surfaces intérieures et exté-
u
rieures en matière synthétique avec de l'eau tiède et un peu de détergent.
Si l'inox est exposé au gaz chloré ou à l'humidité, il peut changer de couleur. Ceci est normal. Si votre appareil est exposé au gaz chloré ou à l'humidité, le nettoyer et le polir plus souvent. Si l'inox présente de la rouille ou des déco­lorations, nettoyer et polir l'appareil le plus rapidement possible.*
Ne pas appliquer de nettoyant inox sur les surfaces en verre ou en plastique afin de ne pas les rayer. Des points plus foncés et une couleur plus intense de la surface en inox sont normaux au début.*
Nettoyez avec un nettoyant inox usuel les surfaces
u
extérieures en acier inox en cas de salissures. Appli­quez ensuite le produit d'entretien inox fourni, de manière régulière, dans le sens du polissage.* Nettoyer l'orifice d´écoulement :
u
à l'aide d'un fin ustensile, par ex. un coton-tige, supprimer les dépôts.
Éléments d'équipement : nettoyer à la main les
u
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent
34 * selon le modèle et l‘équipement
Page 35
Glissières télescopiques : nettoyer uniquement avec
u
un chiffon humide. La graisse dans les rails sert à la lubrification et ne doit pas être enlevée.
Après le nettoyage :
Frotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
u
sécher. Rebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
u
Enclencher la fonction SuperFrost (voir 5.8.4) .
u
Lorsque la température est suffisamment froide : remettre en place les aliments.
u

6.4 Nettoyer l'IceMaker

Il faut que le tiroir de l'IceMaker soit vide et rentré.
Pour activer le mode de réglage, appuyer env. 5 s. sur
u
latouche SuperFrost
w
L'affichage indique S. Le symbole Menu
w
A l'aide de la touche de réglage Up du compartiment
u
congélateur du compartiment congélateur Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
A l'aide de la touche de réglage Up du
u
compartiment congélateur touche de réglage Down du compartiment
congélateur Confirmer : appuyer sur la touche SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
L'IceMaker se déplace en position de nettoyage et
w
s'éteint. Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche
u
On/Off du compartiment congélateur
-ou-
Attendre 2 min.
u
L'affichage de température indique à nouveau la
w
température. Retirer le tiroir.
u
Nettoyer le bac à glaçons et le tiroir avec de l'eau
u
chaude. S'il y a lieu, utiliser un détergent doux. Rincer ensuite. Insérer de nouveau le tiroir.
u
Si vous avez utilisé du produit de vaisselle : jeter les trois premières charges de glaçons pour
u
éliminer les restes de produit de vaisselle.
Soit vous laissez l'IceMaker coupé dans cette position, soit vous le réenclencher (voir 5.8.9) .
Fig. 2 (10)
.
Fig. 2 (11)
.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (17)
/ de la touche de réglage Down
, sélectionner Ic.
.
luit.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (10)
, sélectionner I.
/ de la
Fig. 2 (12)
.

6.5 S.A.V.

Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne (voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressez-vous au S.A.V.
Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
Ne faire effectuer les réparations et interventions sur
u
l'appareil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicite­ment nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
Relever la désigna-
u
tion de l'appareil
Fig. 10 (1)
service n° de série sur la plaquette signalétique. Cette plaquette se trouve sur la paroi intérieure gauche de l'appareil.
Informer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la dési-
u
gnation de l'appareil
Fig. 10 (2)
Ces informations vous permettront d'obtenir un service
w
ciblé et rapide. Laisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
u
Les aliments resteront plus longtemps frais.
w
Débrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble
u
de l'appareil) ou couper le fusible.
, le n° de
Fig. 10 (2)
et le n° de série
et le
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (3)
Fig. 10
, le n° de service
.

6.6 Informations sur l'appareil

Notez ces informations au moment de l'installation de l'appareil:
Désignation du type: _____________________ Numéro de service: _____________________ Numéro de l'appareil/ Numéro
série: Date d'achat: _____________________ Lieu d'achat: _____________________
_____________________

7 Dysfonctionnements

Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résul­tant vous seront facturés même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre vous-même les pannes suivantes :
* selon le modèle et l‘équipement 35
Page 36
Dysfonctionnements
Erreur Cause Mesures à prendre
L'appareil ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne lente­ment.
Une LED clignote réguliè­rement toutes les 15 secondes* en bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
L'appareil n'est pas enclenché. La fiche secteur n'est pas correcte-
ment enfoncée dans la prise. Le fusible de la prise n'est pas
correct. Panne de courant
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de moins de froid. Même s'il fonctionne plus long­temps, il économise de l'énergie.
La fonction SuperFrost est activée.
La fonction BioCool est activée.
L'inverseur est équipé d'un diag­nostic d'erreurs à LED.
Enclencher l'appareil.
u
Contrôler la fiche secteur.
u
Vérifier le fusible.
u
Garder l'appareil fermé.
u
Protéger les aliments : placer de la carboglace sur les
u
aliments ou avoir recours à un congélateur décentra­lisé si la panne de courant persiste. Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
u
Ceci est normal pour les modèles avec économie
u
d'énergie.
Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
u
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal. Pour refroidir rapidement les aliments, le compres-
u
seur fonctionne plus longtemps. Ceci est normal. Il est normal qu'il clignote.
u
Les bruits sont trop forts.
Un gargouille­ment et un clapotis.
Un léger clic.
Un bourdonne­ment. Le bruit est brièvement plus fort lorsque le groupe frigori­fique (le moteur) se met en marche.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner des bruits de fonctionnement divers en raison des différents niveaux de vitesse.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le circuit frigorifique.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche ou s'arrête automatique­ment.
L'activation de la fonction Super­Frost, l'introduction d'aliments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
L'activation de la fonction BioCool, l'introduction d'aliments frais ou l'ou­verture prolongée de la porte font augmenter automatiquement la puis­sance frigorifique.
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
36 * selon le modèle et l‘équipement
Page 37
Erreur Cause Mesures à prendre
Dysfonctionnements
Un grondement sourd.
Un bruit d'écou­lement au niveau de l'amortisseur de fermeture.
L'affichage de température
indique : F0 à F9. L'affichage de
température indique : FE.
Le symbole panne de courant clignote dans l'affichage de température
. L'affichage de température indique la température la plus élevée atteinte lors de la panne de courant.
La température ambiante est trop élevée.
Le bruit est dû à la circulation de l'air du ventilateur.
Le bruit se produit lors de l'ouverture et de la fermeture de la porte.
Il y a un dysfonctionnement.
Il y a un dysfonctionnement.
La température de congélation est trop élevée suite à une panne de courant ou une interruption du courant durant les dernières heures ou jours. Lorsque le courant est rétabli, l'appareil continue de fonc­tionner conformément au dernier réglage de la température.
Solution : (voir 1.2)
u
Ce bruit est normal.
u
Ce bruit est normal.
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Effacer l'affichage de la température la plus élevée :
u
appuyer sur la touche Alarme Vérifier la qualité des aliments. Ne pas consommer
u
d'aliments avariés. Ne pas recongeler d'aliments décongelés.
Fig. 2 (14)
.
L'affichage de la température est allumé : DEMO.
Le symbole Filtre
Fig. 2 (7)
allumé.
Les parois exté­rieures de l'ap­pareil sont chaudes*.
L'IceMaker ne se laisse pas enclencher.
L'IceMaker ne fabrique pas de glaçons.
* selon le modèle et l‘équipement 37
est
Le mode démonstration est activé.
Il faut remplacer le filtre à eau.
La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la condensation d'eau.
L'appareil et par-delà même l'Ice­Maker ne sont pas raccordés.
L'IceMaker n'est pas activé. Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé
correctement.
S'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
u
Remplacer le filtre à eau (voir Entretien)
u
Ceci est normal.
u
Brancher l'appareil (voir Mise en service)
u
Activer l'IceMaker.
u
Insérer le tiroir correctement.
u
Page 38
Dysfonctionnements
Erreur Cause Mesures à prendre
La température n'est pas assez froide.
La prise d'eau n'est pas ouverte. L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter-
rompue.
Le tamis à l'extrémité du tuyau d'ali­mentation en eau ou le tamis du raccord au niveau de l'appareil sont bouchés.
Le conduit d'eau n'a pas été purgé.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
L'aération et la ventilation sont insuf­fisantes.
La température ambiante est trop élevée.
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
De grandes quantités d'aliments frais ont été introduites sans utiliser la fonction SuperFrost.
Ouvrir la prise d'eau.
u
Vérifier la prise d'eau (voir les Instructions de
u
montage de la section Prise d'eau). Vérifier le câblage (voir les Instructions de
u
montage de la section Prise d'eau).
Nettoyer les tamis.
u
Faire contrôler la purge du conduit d'eau par un
u
spécialiste compétent avant de contacter le service après-vente.
Fermer la porte de l'appareil.
u
Dégager la grille d'aération.
u
Solution : (voir 1.2) .
u
Attendre que la température nécessaire se rétablisse
u
d'elle-même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien)
Solution : (voir 5.8.4)
u
L'affichage indique des traits (« - - »).
L'éclairage intér­ieur ne fonc­tionne pas.
la température est mal réglée.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur (cuisinière, radia­teur, etc.).
L'affichage de température du congélateur n'indique que les tempé­ratures inférieures à zéro.
La température du congélateur augmente en cas de panne de courant ou de coupure d'électricité.
L'appareil n'est pas mis en marche. La porte est restée ouverte plus de
15 min.
Régler la température sur plus froid et vérifier au
u
bout de 24 h. Changer l'emplacement de l'appareil ou de la source
u
de chaleur.
Après la mise en service, la température n'est pas
u
encore inférieure à zéro. Il faut compter entre trois et cinq heures (selon les conditions ambiantes) pour que la température soit atteinte et que les chiffres apparaissent dans l'affichage.
u
Voir également "Panne de courant" et
Mettre l'appareil en marche.
u
L'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après
u
15 min. lorsque la porte est ouverte.
.
38 * selon le modèle et l‘équipement
Page 39
Erreur Cause Mesures à prendre
L'éclairage à DEL est défectueux ou le recouvrement est endommagé :
Risque de blessure dû à un choc électrique ! Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
u
Risque de blessures dû à la lampe à DEL ! L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe laser 1/1M. Lorsque le recouvrement est défectueux :
u
AVERTISSEMENT
Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié spécialement formé.
AVERTISSEMENT
Ne pas regarder directement le faisceau avec des lentilles optiques lorsque vous vous trouvez à proxi­mité. Cela pourrait endommager les yeux.
Mise hors service

8 Mise hors service

8.1 Astuces pour les départs en vacances

Vacances brèves: si vous vous absentez moins d’une
semaine :
Consommez toutes les denrées facilement périssa-
u
bles. Congelez les denrées restantes.
u
Arrêtez les compartiments BioFresh.
u
Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport d’eau de la machine à glaçons.
u
Vacances prolongées: si vous vous absentez pendant un mois ou plus:
Videz toutes les denrées de l’appareil.
u
Arrêtez le réfrigérateur.
u
Nettoyez l’appareil (voir 6.3) .
u
Laissez la porte de votre réfrigérateur entre-ouverte
u
pour empêcher la création de mauvaises odeurs. Ce geste empêchera également la formation de moisis-
w
sures. Arrêtez la machine à glaçons.
u
Fermez l’apport en eau de la machine à glaçons.
u

8.2.1 Couper le congélateur

Appuyer sur la touche On/Off compartiment
u
congélateur secondes. Les affichages de température sont foncés.
w
L'appareil est coupé.
Fig. 2 (12)
pendant env. 2

8.2.2 Couper le compartiment BioFresh

Enfoncer la touche On/Off du compartiment BioFresh
u
Fig. 2 (2)
L' affichage de température du compartiment BioFresh
w
Fig. 2 (8)
coupé.
pendant env. 2 secondes.
est foncé. Le compartiment BioFresh est

8.3 Mise hors service

Vider l'appareil.
u
Amener l'IceMaker en position de nettoyage (voir
u
Entretien). Débrancher la prise.
u
Nettoyer l'appareil (voir 6.3) .
u
Laisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
u
mauvaises odeurs.

8.2 Couper l'appareil

9 Elimination de l'appareil

Remarque
Pour couper l'ensemble de l'appareil, il suffit de couper
u
le congélateur.
* selon le modèle et l‘équipement 39
Suivez les règles mises en place localement pour faciliter l’élimination de l’appareil. Les appareils usagés peuvent être dangereux. Contactez votre déchetterie locale pour de plus amples renseignements.
Page 40
GARANTIE Liebherr
DANGER
Risque d’asphyxie!
Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans
l’appareil et s’asphyxier.
Démonter la (les) porte(s).
u
Enlever les tiroirs.
u
Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empê-
u
cher les enfants de monter dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution!
Couper les broches de connexion du câble et les
u
éliminer. Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer
u
avec l’appareil.
Pendant et après l'élimination, veiller à ce que l'appareil
ne soit pas stocké à proximité d'essence ou d'autres gaz
et liquides inflammables.
Lors de l'évacuation de l'appareil usagé, veiller à ne pas
endommager le circuit frigorifique afin d'empêcher au
réfrigérant contenu (indications sur la plaque signalétique)
et à l'huile de s'échapper accidentellement.

10 GARANTIE Liebherr

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq
ans à partir de la date originale de l’achat, votre garantie
Liebherr couvre toutes les pièces et main-d‘oeuvre pour
réparer ou remplacer toute pièce du produit qui s’avère
défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main-
d‘oeuvre du système scellé. Le « système scellé » est
uniquement constitué du compresseur, du condenseur,
de l’évaporateur, du déshydrateur et de tous les tubes de
branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date originale de
ÈME
À LA 12
l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces
qui s’avèrent défectueuses, relativement aux matériaux
ou à la main-d‘oeuvre, dans le système scellé (pièces
seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de
cette garantie doivent être exécutés par les représentants
de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement
spécifié par Liebherr. Le service sera rendu sur place
pendant les heures d’affaires normales. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits installés pour un
usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non-
privée sont disponibles sur demande.
ÈME
ANNÉE -
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des États-Unis ou dans le District de Columbia et au Canada. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main-d‘oeuvre nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur.
LES GARANTIES SUSMENTIONNÉES TIENNENT EXPRESSÉMENT LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES ET DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ DE LIEBHERR. LIEBHERR NE PEUT ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CES GARANTIES OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLI­CITE OU LÉGALE.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limita­tion des dommages indirects ou consécutifs ; les limita­tions ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appli­quer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le fournisseur national de service de Liebherr:
au USA: Service-appliances.us@liebherr.com, ou appelez 1-866-LIEBHER, 1-866-543-2437.
au Canada: www.euro-parts.ca, ou appelez 1-888­LIEBHER,1-888-543-2437.
40 * selon le modèle et l‘équipement
Page 41
de uso
Combinado congelador-Biofresh,
empotrable
BF1061BFI1061
060514 7085372 - 00
Page 42
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato............................ 42
1.1 Ventajas adicionales........................................ 42
1.2 Ámbito de uso del aparato............................... 43
1.3 Conformidad.................................................... 43
1.4 Diagrama del aparato y el equipo..................... 43
1.5 Ahorro de energía............................................ 44
2 Notas generales sobre seguridad................ 44
3 Componentes de uso e indicación.............. 45
3.1 Componentes de manejo y control................... 45
3.2 Indicación de temperatura................................ 45
4 Puesta en marcha.......................................... 46
4.1 Transporte del aparato..................................... 46
4.2 Instalación del aparato..................................... 46
4.3 Eliminación del embalaje.................................. 47
4.4 Conexión del aparato....................................... 47
4.5 Activación del aparato...................................... 47
5 Uso.................................................................. 48
5.1 Unidad del indicador de temperatura............... 48
5.2 Brillo de la indicación de temperatura.............. 48
5.3 Bloqueo contra la manipulación por niños........ 48
5.4 Alarma de la puerta.......................................... 49
5.5 Alarma de temperatura..................................... 49
5.6 Modo sabático.................................................. 49
5.7 Compartimento BioFresh................................. 50
5.8 Compartimento congelador.............................. 52
6 Mantenimiento............................................... 54
6.1 Sustituir el filtro de agua................................... 54
6.2 Desescarche con NoFrost................................ 55
6.3 Limpiar el aparato............................................. 55
6.4 Limpiar el IceMaker.......................................... 56
6.5 Servicio postventa............................................ 56
6.6 Informaciones sobre el aparato........................ 56
7 Averías............................................................ 56
8 Puesta fuera de servicio............................... 60
8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones. 60
8.2 Desconexión del aparato................................. 60
8.3 Puesta fuera de servicio................................... 61
9 Eliminación del aparato................................ 61
10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr...................... 61
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato.
Gracias a esta adquisición dispondrá de todas las
ventajas que ofrecen las instalaciones frigoríficas
modernas, ya que garantiza alta calidad, duración prolon-
gada y alta fiabilidad.
El equipamiento del aparato ofrece el máximo nivel de
confort día tras día.
Con este aparato, fabricado mediante procedimientos
ecológicos y utilizando materiales reciclados, contri-
buimos conjunta y activamente a la protección del medio
ambiente.
Esperamos que el nuevo aparato sea de su entera satis-
facción.
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro­llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece­ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un .

1 Visión general del aparato

1.1 Ventajas adicionales

Libre de clorofluorocarbonos
­Circuito frigorífico optimizador de energía
­Aislamiento para mejorar la eficacia energética
­Consumo de energía reducido
­Controles electrónicos de fácil uso
­Visualización en pantalla de las funciones activadas
­Control de la temperatura perteneciente a la clase de
­climatización con independencia de la temperatura ambiente. Es posible determinar la indicación de temperatura en °F o en °C. El aparato se desescarcha automáticamente: se ha
­suprimido la descongelación manual. Gran capacidad de refrigeración neta
­Superficies de depósito de cristal de seguridad
­Gran capacidad de congelación neta
­Es posible extraer las superficies de depósito con el fin
­de liberar espacio para incluir alimentos de gran tamaño. Alarma en caso de aumento de la temperatura de
­congelación Si es necesario, congelación rápida de alimentos
­frescos Indicador de temperatura de congelación
­Indicador de fallo de alimentación/“frost-control”
­Todos los cajones son aptos para la congelación
­rápida LED de iluminación interior intensa
­Tono de aviso derivado de puerta abierta
­Tiradores de transporte en todos los cajones grandes
­Tiradores de transporte integrados en la carcasa del
­aparato Ruedas de transporte en la parte trasera
­Fácil de limpiar
­Posibilidad de cambiar el tope de puerta
­Amortiguador de cierre
-
42 * según modelo y dotación
Page 43
Visión general del aparato
La organización Star-K ha certificado
­este aparato como conforme al Sabbat, por lo tanto, se puede usar durante el reposo religioso. Si desea una informa­ción más detallada, visite Star-K en la web en www.star-k.org.

1.2 Ámbito de uso del aparato

El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos en entornos domés­ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al por mayor
Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. El aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera­ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en CMDCAS y FDA 510(k). Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funciona­miento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
pertinentes y las Directivas UL250 y CAN/CSA C22.2 No. 63-93.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un compartimiento frigorífico según EN ISO 8561.
Nota para institutos de ensayo:
Los ensayos se deben realizar conforme a lo especifi­cado en las normas y directrices vigentes. Los aparatos se deben preparar y comprobar teniendo en cuenta los planos de carga del fabricante y las
indicaciones que figuran en las instrucciones de manejo.

1.4 Diagrama del aparato y el equipo

Nota
Respete las temperaturas ambiente indicadas;
u
de lo contrario, disminuye la potencia de refri­geración.
Clase de climatización
SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C)

1.3 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito refrige­rante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad
* según modelo y dotación 43
para temperaturas ambiente de
Fig. 1
(1) Asas de transporte
en la parte trasera
(2) Componentes de
manejo y control
(3) Iluminación interior (10)Sistema de información
(8) Orificio de vaciado
(9) Fabricador automático
de cubitos IceMaker
Page 44
Notas generales sobre seguridad
(4) Estante para botellas (11)VarioSpace (5) Superficie de depó-
sito, desplazable
(6) Regulador BioFresh (13)Placa de identificación (7) HydroSafe (14)Patas de ajuste, asas
(12)Compartimiento conge-
lador
de transporte en la parte delantera, ruedas de transporte en la parte trasera

1.5 Ahorro de energía

Preste siempre atención a que exista una buena venti-
­lación y escape de aire. No cubra los orificios de venti­lación ni las rejillas de aire. No coloque el aparato en una zona de radiación solar
­directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de
­instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.2) . Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
­Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será
­el consumo de energía. Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados.
­Así se evita la formación de escarcha. Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece-
­sario para que no se calienten en exceso. Introducción de alimentos calientes: deje que se
­enfríen a temperatura ambiente.
2 Notas generales sobre segu­ridad
Lea y siga estas instrucciones, pues contienen indicaciones sobre la seguridad que son impor­tantes para una instalación y un funcionamiento perfectos. Lea y siga siempre las indicaciones sobre la seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conoci­mientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimenta­ción de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimenta­ción eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio postventa o a personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Instale, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones cuida­dosamente y, dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
-
Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo exclusiva­mente del servicio de postventa o de personal técnico especializado.
-
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los daños producidos por una conexión defectuosa a la toma de agua.
Peligro de incendio:
-
No utilice el aparato en las proximidades de gases explosivos.
-
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con compo­nentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encendidas, lámparas u otros objetos con llamas libres para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo hermé­ticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléc­tricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
44 * según modelo y dotación
Page 45
Componentes de uso e indicación
Peligro de congelación, sensación de aturdi­miento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrigerados/ congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento
-
No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra los dedos pueden quedar atrapados.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota identifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción

3.1 Componentes de manejo y control

(1) Tecla BioCool (11)Tecla de ajuste Down
del compartimiento congelador
(2) Tecla On/Off del
compartimiento BioFresh
(3) Tecla de ajuste Up
del compartimiento BioFresh
(4) Tecla de ajuste Down
del compartimiento BioFresh
(5) Símbolo de BioCool (15)Símbolo de fallo de
(6) Símbolo Modo sabá-
tico
(7) Símbolo del filtro (17)Símbolo de menú (8) Indicador de tempe-
ratura del comparti­miento BioFresh
(9) Símbolo de IceMaker (19)Símbolo de alarma
(10)Tecla de ajuste Up
del compartimiento congelador
El punto exacto de contacto está entre el símbolo y el rótulo
(12)Tecla On/Off del
compartimiento conge­lador
(13)Tecla SuperFrost
(14)Tecla Alarm
alimentación
(16)Símbolo del bloqueo
contra la manipulación por niños
(18)Indicador de tempera-
tura del compartimiento congelador
(20)Símbolo de SuperFrost

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
­la temperatura media del BioFresh
-
La indicación de temperatura del compartimento conge­lador parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
­la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
­después de la activación la temperatura ha aumentado varios grados
-
En la pantalla parpadean unas líneas:
la temperatura de congelación es superior a 32 °F
­(0 °C).
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis­tencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías).
-
F0 hasta F9
-
FE
­El LED del símbolo de fallo de alimentación
parpadea.
Fig. 2
* según modelo y dotación 45
Page 46
Puesta en marcha

4 Puesta en marcha

4.1 Transporte del aparato

ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inadecuado
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
u

4.2 Instalación del aparato

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocircuito.
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
u
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpicaduras de agua. Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
u
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibraciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
Coloque el aparato de tal forma que no entre en
u
contacto con ningún conector o cable de red. No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de
u
enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
u
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
El aparato debe transportarse a su lugar de instalación
u
con la ayuda de dos personas.
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación Si el aparato Liebherr se instala cerca de otro frigorífico o congelador, la formación de agua de condensación puede producir daños.
No instale el aparato cerca de otro frigorífico o conge-
u
lador, a menos que se trate de aparatos fabricados por Liebherr. Los aparatos Liebherr son aptos para montarse en el modo Side-by-Side. Disponen de un dispositivo de calentamiento que elimina el agua de condensación cuando se instalan frigoríficos o conge­ladores próximos entre sí.
AVISO
¡Existe riesgo de que el suelo del mueble sufra daños!
Proteja el suelo cubriéndolo antes de retirar el emba-
u
laje del aparato.
Asegúrese de que:
El suelo del lugar de instalación del aparato está
q
perfectamente liso y nivelado. La capacidad de carga del suelo admite el peso del
q
aparato, además de 1.200 libras (544 kg) correspon­dientes al peso de los alimentos. El aparato no está sometido a radiación solar directa
q
en el lugar de instalación ni se encuentra en las inme­diaciones de hornos, cocinas, radiadores u otras fuentes de calor similares. El mueble de cocina en el que va a instalarse el
q
aparato está equilibrado con suplementos en caso de que el suelo no esté nivelado. El fusible es correcto.
q
La toma de corriente eléctrica está dispuesta en la
q
posición especificada. La ventilación y el escape de aire no están obstruidos.
q
Para el funcionamiento del aparato, es necesario disponer de suficiente ventilación y escape de aire. La rejilla de aire disponible en el lado de operación proporciona una sección de ventilación adecuada en el aparato de 31 pulg.2 (200 cm2). En caso de sustituir la rejilla de aire por un panel, éste debe tener una sección de ventilación del mismo tamaño, como mínimo, o mayor que la rejilla del fabricante.
Compruebe que el aparato y el embalaje no presentan
u
daños de transporte. Póngase en contacto inmediata­mente con los proveedores en caso de que observe la presencia de cualquier daño. Anote el tipo (modelo, número), la denominación del
u
aparato, el número de serie/dispositivo, la fecha de compra y la dirección del distribuidor en los campos correspondientes (consulte 6.6) . Retire todos los materiales de la parte trasera o de las
u
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar la correcta instalación o ventilación y escape de aire. Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
u
carcasa.
Nota
Limpie el aparato (consulte 6.3) .
u
46 * según modelo y dotación
Page 47
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del mismo se puede formar agua de condensación.
Asegúrese de que existe siempre buena ventilación y
u
escape de aire en el lugar de instalación. Monte los aparatos según las instrucciones de montaje
u
individuales.

4.3 Eliminación del embalaje

ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas
No permita que los niños jueguen con el material de
u
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales recicla­bles:
Cartón paja/cartón
­Piezas de poliestireno expandido
­Láminas y bolsa de polietileno
­Flejes para bandaje de polipropileno
­Marco de madera clavado con plancha de
­polietileno* Deposite el material de embalaje en un punto de reco-
u
gida oficial.

4.4 Conexión del aparato

ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aparato ha de ponerse en funcionamiento después
u
de instalarlo conforme a las instrucciones indicadas anteriormente. Conexión a tierra del aparato
u
No conecte a tierra el aparato sobre un tubo de gas.
u
Solicite a un electricista que compruebe la instalación
u
si no tiene la certeza de que el aparato se ha conec­tado a tierra conforme a las especificaciones. En el circuito eléctrico del conductor neutro o en la
u
conexión toma a tierra no debe montarse ningún fusible. No utilice ningún cable prolongador ni tomas de
u
corriente de vías múltiples. No utilice ningún cable de alimentación eléctrica
u
gastado o dañado.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica! Como medida de protección contra descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe trifásico a prueba de polarización inversa. La toma de corriente debe estar conectada a tierra debidamente.
No retire las clavijas redondas de la toma de conexión
u
a tierra del conector. Utilice únicamente un adaptador para cajas de enchufe
u
con conexión a tierra.
Espere 1 hora después de la instalación para conectar
­el aparato a la red eléctrica. De este modo puede distri­buirse el refrigerante y el aceite de la máquina frigorí­fica conforme a las especificaciones. Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coin-
­cide con la tensión de conexión del aparato. Para utilizar el aparato es necesario disponer de un sumi­nistro eléctrico de 110 - 120 voltios, a 60 Hz y 15 amperios (20 amperios en el montaje Side-by-Side) que ha de estar protegido mediante un interruptor prin­cipal o un fusible. El fabricante recomienda utilizar el aparato en un
­circuito independiente para evitar la sobrecarga eléc­trica. Al instalar la toma de corriente y/o el aparato, es
­preciso observar todas las disposiciones legales refe­rentes a la instalación electrónica, la protección contra incendios y las normas de montaje. En determinados países es obligatorio conectar el
­aparato al suministro eléctrico mediante un interruptor de entrada/salida (EIN/AUS) montado en la pared. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica u
­otros daños, la instalación y la conexión del aparato deben realizarse a cargo de un electricista conforme a las disposiciones y normas competentes, incluidas las disposiciones relativas a la protección contra incen­dios. La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
­poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encon­trar fuera del área de la parte trasera del aparato. La toma de corriente debe disponerse de forma que su
­borde superior se encuentre a una distancia máxima de 82-5/8 pulg (2100 mm) del borde superior de la placa base del mueble de cocina.

4.5 Activación del aparato

Nota
Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el
u
congelador.
Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas antes de introducir por primera vez alimentos congelados.
No introduzca alimentos congelados hasta que la indicación de temperatura muestre 0 °F (-18 °C).
* según modelo y dotación 47
Page 48
Uso

4.5.1 Activación del congelador

Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador
u
Fig. 2 (12)
El indicador de temperatura del compartimiento
w
BioFresh muestra la temperatura actual en el interior. El indicador de temperatura del compartimiento conge-
w
lador y el símbolo de alarma parpadean hasta que la temperatura sea lo suficientemente baja. Si la tempera­tura se sitúa por encima de 32 °F (0 °C), parpadean varias rayas y, si es inferior, parpadea la temperatura actual. Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo
w
de demostración. Diríjase al servicio postventa.
.

4.5.2 Conexión del compartimento BioFresh

Abra la puerta.
u
Pulse la tecla On/Off del compartimento BioFresh
u
Fig. 2 (2)
La indicación de temperatura se ilumina.
w
La iluminación interior se enciende al abrir la puerta.
w
.

5 Uso

5.1 Unidad del indicador de tempera­tura
El indicador de temperatura puede cambiarse de °F a °C.

5.1.1 Cambio de unidad

Activación del modo de ajuste: pulse la tecla Super-
u
Fig. 2 (13)
Frost
w
El indicador de temperatura muestra S. El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento
u
congelador del compartimiento congelador seleccionar °. Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento
u
congelador del compartimiento congelador seleccionar °F o °C. Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Desactivación del modo de ajuste: Pulse la tecla
u
On/Off
Fig. 2 (12)
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura volverá a mostrarse la
w
temperatura.
durante 5 seg. aproximadamente.
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (10)
brevemente.
Fig. 2 (10)
brevemente.
del compartimiento congelador.
/ la tecla de ajuste Down
/ la tecla de ajuste Down
se ilumina.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (11)
para
para
5.2 Brillo de la indicación de tempera­tura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las condiciones de luz del lugar de instalación.
Si se abre la puerta o se utiliza el panel de mando, el indi­cador de temperatura se ilumina con el máximo brillo. Aproximadamente 1 min. después de que se haya cerrado la puerta, o si no se ha pulsado ninguna tecla del panel de mando, el indicador de temperatura se vuelve a iluminar con el brillo ajustado.

5.2.1 Ajuste del brillo

El brillo se puede ajustar entre h0 (ausencia de ilumina­ción) y h5 (intensidad luminosa máxima).
Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla Super-
u
Fig. 2 (13)
Frost
w
En la indicación aparece S. El símbolo de menú
w
Con la tecla de ajuste Up del compartimento conge-
u
lador
Fig. 2 (10)
mento congelador Confirmación: Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Ajuste de la indicación con más brillo: Pulse
u
la tecla Up del compartimento congelador
Fig. 2 (10)
Ajuste de la indicación con menos brillo:
u
Pulse la tecla Down del compartimento congelador Confirmación: Pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
El brillo se ajusta al nuevo valor.
w
Desactivar el modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off del
u
compartimento congelador
-o-
Espere 5 minutos.
u
En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar
w
la temperatura.
durante 5 seg.
Fig. 2 (17)
o la tecla de ajuste Down del comparti-
Fig. 2 (11)
.
.
Fig. 2 (11)
.
.
se ilumina.
, seleccione h.
Fig. 2 (12)
.

5.3 Bloqueo contra la manipulación por niños

El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar.
5.3.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula­ción por niños
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador se visualiza S. El símbolo de menú
w
Con la tecla de ajuste Up del compartimento conge-
u
lador mento congelador
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (10)
o la tecla de ajuste Down del comparti-
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (17)
, seleccionec.
se ilumina.
48 * según modelo y dotación
Page 49
Uso
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
confirmar. Si se visualiza c1 en el indicador: Para activar el bloqueo contra la manipula-
u
ción por niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost El LED del símbolo del seguro contra la manipulación
w
por niños parpadea c.
Si se visualiza c0 en el indicador: Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por
u
niños, pulse brevemente la tecla SuperFrost El LED del símbolo del bloqueo contra la manipulación
w
por niños
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (16)
Fig. 2 (16)
.
se enciende. En el indicador
se apaga. En el indicador parpadea
Fig. 2 (13)
para
Fig. 2 (13)
c.
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
u
compartimiento congelador
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura.
Fig. 2 (12)
.

5.4 Alarma de la puerta

Si la puerta permanece abierta más de 180 segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierra la puerta.

5.4.1 Cancelación de la alarma de la puerta

El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta.
Pulse la tecla Alarm
u
Se cancela la alarma de la puerta.
w
Fig. 2 (14)
.

5.5 Alarma de temperatura

Si la temperatura del congelador no desciende suficientemente, suena el tono de aviso.
Al mismo tiempo, el interruptor de temperatura y el LED del símbolo de la alarma
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
Se han introducido alimentos frescos calientes
­Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
­demasiado caliente Caída prolongada de tensión
­Aparato defectuoso
-
El tono de aviso se desactiva automáticamente, el símbolo de alarma temperatura deja de parpadear cuando la temperatura vuelve a descender lo suficiente.
Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).
Fig. 2 (19)
Fig. 2 (19)
se apaga y la indicación de
.
Nota
Si la temperatura no es suficientemente baja, los alimentos pueden deteriorarse.
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos deteriorados.
5.5.1 Cancelación de la alarma de tempera­tura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la tempera­tura vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se activará de nuevo.
.
Pulse la tecla Alarm
u
Se cancela el tono de aviso.
w
Fig. 2 (14)
.

5.6 Modo sabático

Una vez iniciado el modo sabático, no debe preocuparse de si se activan/desactivan luces, dígitos, iconos, tonos, alarmas o ventiladores. El ciclo de descongelación sólo funciona en tiempo real, sin ninguna información proce­dente del uso del frigorífico. Después de un fallo de alimentación, el aparato volverá al modo sabático sin necesidad de ninguna activación adicional.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti­vado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato conti­nuará funcionando en modo sabático. Cuando éste fina­lice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indicador de temperatura. Si se ha producido un fallo de corriente durante el modo sabático:
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos descongelados.
Todas las funciones del panel de mando están
­bloqueadas, excepto la desactivación del modo sabá­tico. Si están activadas funciones como SuperFrost, Super-
­Cool, ventilación, etc. al iniciar el modo sabático, éstas permanecen activas. El IceMaker está fuera de servicio.
­No se emiten señales acústicas y en el indicador de
­temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta) La iluminación interior está desactivada.
-

5.6.1 Ajustar el modo sabático

Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador parpadea S. El símbolo de menú
w
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse la
u
tecla SuperFrost
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (13)
.
se enciende.
* según modelo y dotación 49
Page 50
Uso
Cuando en el indicador aparece S1: Para activar el modo es Sabbath, pulse
u
brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 2 (13)
Si en el indicador aparece S0: Para desactivar el modo Sabbath, pulse
u
brevemente la tecla SuperFrost Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
u
compartimiento congelador
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (12)
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura aparece el símbolo del
w
modo Sabbath
Fig. 2 (6)
mientras el modo Sabbath esté activo. El modo sabático se desactiva de forma automática al
w
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual­mente.

5.7 Compartimento BioFresh

En comparación con la refrigeración convencional, el compartimento BioFresh permite conservar algunos alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces superior a la vez que se mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el envase.
El sabor, la frescura y el valor nutritivo (vitaminas de los grupos B y C) se mantendrán intactos. Las verduras y las frutas se estropean menos y tienen menos pérdidas de peso, mientras que los alimentos se mantienen más frescos y naturales.

5.7.1 HydroSafe

El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire del compartimento depende del contenido en humedad del alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario puede ajustar el nivel de humedad.

5.7.2 Almacenar y conservar alimentos

Nota
No guarde en el compartimento BioFresh verduras
u
sensibles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates semimaduros o calabacines, ni frutas meridionales sensibles al frío.
Cuanto más fresco sea el producto y mejor sea su calidad, más durará.
Así pues, asegúrese de comprar siempre productos
u
frescos.
.
.
.
Para que los alimentos no se estropeen por la acción
u
de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne. Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta de espacio, siga estos pasos: Envase los alimentos.
u

5.7.3 Tiempos de conservación

Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad reducido
Mantequilla hasta 90 días Queso duro hasta 110 días Leche hasta 12 días Salchichas, embutido
cortado Aves hasta 6 días Carne de cerdo hasta 7 días Carne de ternera hasta 7 días Caza hasta 7 días
Nota
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se
u
estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustáceos se estropean antes que el pescado, mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días Apio blanco hasta 28 días Coliflor hasta 21 días Brócoli hasta 13 días Endibia hasta 27 días Canónigos hasta 19 días Guisantes hasta 14 días Berza común hasta 14 días Zanahorias hasta 80 días Ajo hasta 160 días Colinabo hasta 55 días Lechuga hasta 13 días Hierbas aromáticas hasta 13 días Puerro hasta 29 días Setas hasta 7 días Rabanitos hasta 10 días
hasta 9 días
50 * según modelo y dotación
Page 51
Valores orientativos del periodo de conservación
con un nivel de humedad alto
Col de Bruselas hasta 20 días Espárragos hasta 18 días Espinacas hasta 13 días Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días Manzanas hasta 80 días Peras hasta 55 días Zarzamoras hasta 3 días Dátiles hasta 180 días Fresas hasta 7 días Higos hasta 7 días Arándanos hasta 9 días Frambuesas hasta 3 días Grosellas hasta 7 días Cerezas, dulces hasta 14 días Kiwis hasta 80 días Melocotones hasta 13 días Ciruelas hasta 20 días Arándanos encarnados hasta 60 días Ruibarbos hasta 13 días Grosellas espinosas hasta 13 días Uvas hasta 29 días
Uso
Modificar la temperatura de forma progresiva:
u
mantenga pulsada la tecla.
w
Durante el ajuste se visualizan los valores b1 a b9. Aprox. 5 s después de pulsar la tecla por última vez se
w
visualiza la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.

5.7.5 BioCool

Gracias a BioCool se obtiene el máximo rendimiento de refrigeración. Utilice BioCool para refrigerar grandes cantidades de alimentos con rapidez.
BioCool presenta un consumo de energía algo superior.
Conectar BioCool
Pulse brevemente la tecla BioCool
u
El LED del símbolo de BioCool
w
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)
Desconectar BioCool
Pulse brevemente la tecla BioCool
u
El LED del símbolo de BioCool
w
Fig. 2 (1)
Fig. 2 (5)

5.7.6 Ajuste la humedad en el HydroSafe

u
humedad relativa baja: Desplace el
regulador hacia la izquierda.
u
humedad relativa alta: Desplace el regulador hacia la derecha.

5.7.7 Cajones

.
se enciende.
.
se apaga.

5.7.4 Ajustar la temperatura

En el compartimiento BioFresh, la temperatura se ajusta automáticamente a poco más de 32 °F (0 °C).
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retí-
Puede ajustar la temperatura un poco más alta o más baja. La temperatura se puede ajustar de b1 (valor más
bajo) a b9 (valor más alto). El valor predeterminado es b5.
u
relo tirando hacia delante. Introduzca de nuevo los rieles.
u
En los valores b1 a b4, la temperatura puede alcanzar un valor inferior a
0 Umrechnung von ° C wurde noch nicht definiert! (0 ° C), lo que puede hacer que los alimentos se congelen ligera­mente.
Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de
u
ajuste Up del compartimiento BioFresh Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de
u
ajuste Down del compartimiento BioFresh La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera-
w
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
.
.
Extraiga los rieles.
u
Coloque el cajón sobre los rieles e introdúzcalo hasta
u
que encaje de forma perceptible en la parte trasera.
tura de BioFresh muestra el valor utilizado hasta ahora. Modificar la temperatura de forma gradual: pulse
u
brevemente la tecla.
-o-
* según modelo y dotación 51
Fig. 3
Fig. 4
Page 52
Uso

5.7.8 Placa de regulación de la humedad

Fig. 5
Extraer la placa de regulación de la humedad: tire con
u
cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo. Introducir la placa de regulación de la humedad: intro-
u
duzca los nervios de la tapa de la placa desde abajo en el soporte trasero soporte
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (1)
.
y encájelos por delante en el

5.8 Compartimento congelador

En el compartimento congelador puede almacenar alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.

5.8.1 Congelación de alimentos

Los cajones pueden soportar una carga máx. de
55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados, mientras que las planchas se pueden cargar con un máx. de 77.16 lbs (35 kg) cada una.

5.8.3 Ajuste de la temperatura en el compartimento congelador

El aparato está ajustado de serie para el funcionamiento normal.
La temperatura se puede ajustar entre 7 °F (-14 °C) y
-16 °F (-26 °C), se recomiendan 0 °F (-18 °C). Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de
u
ajuste Up del compartimento congelador Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de
u
ajuste Down del compartimento congelador La primera vez que se pulsa, el indicador de tempera-
w
tura del compartimento congelador muestra el valor anterior. Modifique la temperatura en pasos de 1 °F (1 °C):
u
pulse la tecla brevemente.
-o-
Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga
u
pulsada la tecla. Durante el ajuste, el valor parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por
w
última vez se visualiza la temperatura real. La tempera­tura se adapta lentamente al nuevo valor.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (11)
.
.

5.8.4 SuperFrost

ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
No congele las botellas ni envases con bebidas
u
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg)
- Carne, hasta 5.51 lbs (2.5 kg) Envase los alimentos por porciones en bolsas de
u
congelación o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.

5.8.2 Descongelación de alimentos

- en la cámara frigorífica
- a temperatura ambiente
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación alimentaria
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine
u
lo antes posible los alimentos descongelados.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de introducir los alimentos.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
­Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos
­a diario
Congelar con SuperFrost
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
sola vez. El LED del símbolo de SuperFrost
w
enciende. La temperatura de congelación desciende; el aparato
w
funciona con la máxima potencia frigorífica. Si se congela una pequeña cantidad de alimentos congelados: Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones supe-
u
riores. Con la máxima cantidad de alimentos congelados: Espere aprox. 24 h.
u
Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos
u
directamente en las superficies de depósito superiores. SuperFrost se desactiva automáticamente. Depen-
w
diendo de la cantidad cargada: 30 horas como mínimo y 65 horas como máximo. La tecla SuperFrost
w
la congelación.
Fig. 2 (13)
se apaga cuando termina
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (20)
una
se
52 * según modelo y dotación
Page 53
Uso
El LED del símbolo de SuperFrost
w
cuando termina la congelación. Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a intro-
u
ducir éstos. El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con
w
ahorro de energía.
Fig. 2 (20)
se apaga

5.8.5 Cajones

Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrige­ración se reduce si la ventilación es insuficiente. En aparatos sin NoFrost:
No extraiga nunca el cajón inferior
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación del
u
ventilador en el interior de la pared trasera!
Para almacenar los alimentos congelados directa-
u
mente sobre las superficies de depósito: tire del cajón hacia delante y levántelo para extraerlo.

5.8.6 Superficies de depósito

Para extraer la superficie de depósito:
u
levántela por la parte delantera y sáquela tirando hacia delante. Para volver a colocar la superficie de
u
depósito: basta con introdúzcala hasta el tope.

5.8.8 Sistema de información

Fig. 6
(1) Platos precocinados,
helado
(2) Carne de cerdo,
pescado
(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/
Los números indican el tiempo de conservación corres­pondiente en meses para diversos tipos de alimentos congelados. Los tiempos de conservación indicados son valores orientativos.
(4) Salchichas, pan
(5) Caza, setas
ternera

5.8.9 IceMaker

El IceMaker se encuentra en el cajón superior del compartimiento congelador. Este cajón lleva el rótulo “IceMaker”.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condi­ciones:
El aparato se encuentra en posición horizontal.
­El aparato está conectado.
­El compartimiento congelador está conectado.
­La temperatura de congelación mínima es de 14 °F
­(-10 °C). El IceMaker está conectado al suministro de agua.
­La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker
­sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua.
Conectar el IceMaker

5.8.7 VarioSpace

Además de los cajones, también pueden extraerse las baldas. De este modo puede ampliarse el espacio para alimentos congelados de gran tamaño. Las aves, la carne, las piezas de caza de gran tamaño, así como los productos de pastelería con cierta altura, pueden conge­larse íntegramente y prepa­rarse de nuevo.
Los cajones pueden
u
soportar una carga máx. de
55.12 lbs (25 kg) de alimentos congelados, mientras que las planchas se pueden cargar con un máx. de 77.16 lbs (35 kg) cada una.
* según modelo y dotación 53
Extraiga el cajón.
u
Pulse la tecla On/Off
u
se ilumine. Introduzca el cajón.
u
El LED del símbolo del fabricador automático de
w
cubitos de hielo IceMaker
Nota
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el
u
cajón está completamente cerrado.
Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determi­nado espacio de tiempo.
Fig. 7 (1)
Fig. 7
hasta que el LED
Fig. 2 (9)
se enciende.
Fig. 7 (2)
Page 54
Mantenimiento
A una temperatura de congelación de 0 °F (-18 °C), la capacidad de producción asciende a 90-100 cubitos de hielo en 24 h.
Conecte SuperFrost para alcanzar la capacidad máxima de 130 cubitos de hielo en 24 h. Tenga en cuenta que el consumo de energía aumenta, ya que el compresor está funcionando continuamente.
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determi­nada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de agua.
Por este motivo, no utilizar ni consumir los cubitos de
u
hielo producidos en las primeras 72 horas.
Ajustar el tiempo de alimentación de agua
Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería es insuficiente o excesiva.
El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8 (tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado es E3.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador se visualiza S. El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento conge-
u
lador miento congelador Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
Prolongar el tiempo de alimentación de agua:
u
pulse la tecla de ajuste Up del compartimiento congelador Acortar el tiempo de alimentación de agua:
u
pulse la tecla de ajuste Down del comparti­miento congelador Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
u
compartimiento congelador
-o-
Espere 5 minutos.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura.
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (10)
y la tecla de ajuste Down del comparti-
.
Fig. 2 (10)
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (11)
.
Fig. 2 (11)
se ilumina.
seleccionar E.
.
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (12)
.
.
Desconectar el IceMaker
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desco­nectar el IceMaker con independencia del comparti­miento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y alma­cenar alimentos.
Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta
u
que el LED se apague. El LED del símbolo del fabricador automático de
w
cubitos de hielo IceMaker Limpie el IceMaker.
u
De este modo, se garantiza que no permanezca agua
w
o hielo en el IceMaker.
Fig. 2 (9)
se apaga.

6 Mantenimiento

6.1 Sustituir el filtro de agua

Si el símbolo del filtro tuir el filtro de agua, como máximo cada 6 meses si se utiliza con la potencia especificada, o también si se produce una disminución considerable del índice de caudal. Puede adquirirlo de su distribuidor especializado o solicitárnoslo vía Internet en www.liebherr-
-appliances.com
El filtro de agua usado contiene carbono activo y se puede eliminar junto con la basura doméstica normal.
Retirar el filtro de agua viejo:
Sujete la rejilla de aire
u
retírela hacia delante. Abra la tapa de cambio de filtro
u
Extraiga el filtro de agua
u
Retire la tapa del filtro
u
Si es necesario, recoja el agua que gotee con la mano
u
o un recipiente. Gire el filtro de agua
u
contrario a las agujas del reloj y retírelo.
Nota
Si no se coloca ningún filtro de agua nuevo:
Coloque la tapa del filtro para proteger la unidad
u
filtrante de la suciedad y el polvo.
Colocar el filtro de agua nuevo:
Fig. 2 (7)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (6)
Fig. 8 (3)
se ilumina, se debe susti-
Fig. 8
por la parte superior y
Fig. 8 (2)
.
.
unos 100 ° en el sentido
.
54 * según modelo y dotación
Page 55
Fig. 9
Coloque el filtro de agua nuevo
u
100° en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. Coloque la tapa del filtro
u
Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta
u
adhesiva en la tapa del filtro Introduzca el filtro de agua
u
Cierre la tapa de cambio de filtro
u
Vuelva a colocar la rejilla de aire
u
hacia abajo. Debe quedar a ras del suelo.
Nota
Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias en suspensión.
No consuma ni utilice los cubitos de hielo que se fabri-
u
quen en las 72 h posteriores a la sustitución del filtro. Retire el hielo que quede en el cajón del IceMaker. El
u
hielo se puede guardar en otro cajón como reserva.
Compruebe si el filtro es estanco y que no salga agua.
u
Restaurar el temporizador:
Activar el modo de ajuste: mantenga pulsada la tecla
u
SuperFrost La tecla SuperFrost parpadea.
w w
En el indicador se visualiza S. Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento conge-
u
lador miento congelador Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador se visualiza F0. Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
El símbolo del filtro
w
Fig. 9 (5)
Fig. 2 (13)
Fig. 2 (10)
.
.
o la tecla de ajuste Down del comparti-
Fig. 9 (6)
suministrada y pegue dicha etiqueta
Fig. 9 (6)
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (11)
Fig. 2 (7)
Fig. 9 (4)
.
.
Fig. 9 (4)
Fig. 9 (3)
Fig. 9 (1)
para seleccionar F.
se apaga.
y gírelo unos
.
.
y presiónela

6.2 Desescarche con NoFrost

El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
Compartimento BioFresh:
El agua de desescarche se evapora debido al calor del compresor.
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que
u
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.3) .
Compartimento congelador:
Mantenimiento
La humedad se condensa en el evaporador, se deses­carcha y evapora periódicamente.
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
u

6.3 Limpiar el aparato

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Retire el conector del frigorífico o interrumpa el sumi-
u
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies.
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
u
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
u
abrasivos o puedan provocar arañazos. No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
u
que contengan arena, cloro, productos químicos o ácido. No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el
u
interior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente. No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
u
nentes. No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
u
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas. Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador
u
universal con pH neutro. Utilice sólo limpiadores y productos de conservación
u
aptos para alimentos en el interior del aparato.
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exte-
u
riores de plástico con agua tibia y un poco de lavava­jillas.
El acero inoxidable expuesto a cloro gaseoso o a la humedad puede perder el color. Esto es normal. Si su aparato está expuesto a cloro gaseoso o a la humedad, límpielo o sáquelo brillo con más frecuencia. Si encuentra signos de corrosión o decoloración, limpie o saque brillo al aparato lo antes posible.*
No aplique productos de limpieza para acero sobre las superficies de cristal o plástico, pues pueden arañarse. Es normal que la superficie de acero inoxidable presente puntos oscuros incipientes y un color más intenso.*
* según modelo y dotación 55
Page 56
Averías
Limpie las superficies exteriores de acero inoxi-
u
dable con un limpiador de acero inoxidable conven­cional si están sucias. A continuación, aplique el producto de conservación para acero inoxidable sumi­nistrado de manera uniforme en el sentido del pulido.* Limpiar el orificio de vaciado:
u
elimine las acumulaciones con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un bastoncillo de algodón.
Limpie a mano las piezas de equipamiento con agua
u
tibia y un poco de lavavajillas. Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño
u
húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.8.4) .
u
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja: Vuelva a introducir los alimentos.
u

6.4 Limpiar el IceMaker

El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
w
En el indicador se visualiza S. El símbolo de menú
w
Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento conge-
u
lador miento congelador Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
Utilice la tecla de ajuste Up del comparti-
u
miento congelador ajuste Down del compartimiento congelador
Fig. 2 (11)
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
u
Fig. 2 (13)
El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se
w
desconecta. Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del
u
compartimiento congelador
-o-
Espere durante 2 min.
u
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
w
temperatura. Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente.
u
Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A conti­nuación, enjuague. Introduzca de nuevo el cajón.
u
Si se ha utilizado lavavajillas: Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo
u
para eliminar los restos del lavavajillas.
Deje el IceMaker desconectado en esta posición, o bien, vuelva a conectar el IceMaker (consulte 5.8.9) .
durante aprox. 5 s.
Fig. 2 (10)
/ la tecla de ajuste Down del comparti-
Fig. 2 (11)
para seleccionar Ic.
.
Fig. 2 (17)
Fig. 2 (10)
se ilumina.
para seleccionar I.
Fig. 2 (12)
Fig. 2 (13)
/ la tecla de
.
.

6.5 Servicio postventa

En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la
u
línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa.
Denominación del
u
aparato del servicio técnico
Fig. 10 (2)
serie placa de identifica­ción. La placa de identificación se encuentra en la parte interior izquierda del aparato. Informe al servicio postventa e indique el fallo, la deno-
u
minación del aparato técnico Esto permite un servicio rápido y preciso.
w
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
u
servicio postventa. Los alimentos permanecerán frescos durante más
w
tiempo. Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del
u
cable de conexión), o bien desactive el fusible.
Fig. 10 (1)
y nº de
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (2)
, nº
en la
Fig. 10 (1)
y el nº de serie
Fig. 10
, el nº del servicio
Fig. 10 (3)
.

6.6 Informaciones sobre el aparato

Apunte estos datos al terminar la instalación del aparato:
Designación de tipo: _____________________ Número de servicio: _____________________ Número de Aparato/ Número
de serie: Fecha de compra: _____________________ Lugar de compra: _____________________
_____________________

7 Averías

El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
56 * según modelo y dotación
Page 57
Fallo Causa Solución
Averías
El aparato no funciona.
El compresor continúa en funcionamiento.
El aparato no se conecta. El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de corriente.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
Corte de corriente
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funciona­miento, se produce ahorro de energía.
SuperFrost se ha activado.
BioCool se ha activado.
Conexión del aparato.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
u
Controle el fusible.
u
Mantenga el aparato cerrado.
u
Proteja los alimentos: ponga hielo seco sobre los
u
alimentos o un frigorífico con motor independiente en caso de que el corte de corriente se prolongue. No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es
u
normal.
El compresor continúa en funcionamiento durante
u
más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.
El compresor continúa en funcionamiento durante
u
más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.
Un LED situado en la parte infe­rior trasera del aparato (en el compresor) parpadea perió­dicamente cada 15 segundos*.
El ruido es exce­sivo.
Un gorgoteo y chapoteo
Un clic suave
Un zumbido. Se eleva breve­mente cuando la unidad de refri­geración (el motor) se enciende.
El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de fallos.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación* pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones.
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito frigorífico.
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigeración (el motor) se enciende o se apaga automática­mente.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica aumenta al intro­ducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
Si se activa la función BioCool, la potencia frigorífica aumenta de forma
Este parpadeo es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
* según modelo y dotación 57
Page 58
Averías
Fallo Causa Solución
automática al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
Un zumbido grave
Un ruido de flujo en el amorti­guador de cierre.
En la indicación de temperatura
se muestra: F0 hasta F9
En la indicación de temperatura
se muestra:FE En el indicador
de temperatura parpadea la indi­cación de fallo de alimentación
. En el indi­cador de tempe­ratura se muestra la temperatura más alta que se ha alcanzado durante el fallo de alimentación.
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
En caso de producirse un fallo,
En caso de producirse un fallo,
Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electricidad, la tempera­tura de congelación se ha elevado demasiado durante las últimas horas o días. Una vez finalizado el corte de electricidad, el aparato sigue funcio­nando con el último ajuste de tempe­ratura.
Solución: (consulte 1.2)
u
Este ruido es normal.
u
Este ruido es normal.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
u
miento).
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
u
miento).
Borre la indicación de la temperatura más elevada:
u
pulse la tecla Alarm Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma
u
los alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
Fig. 2 (14)
.
En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
El símbolo Filter
Fig. 2 (7)
ilumina.
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
No es posible activar el fabri­cador automá-
58 * según modelo y dotación
se
El modo de demostración está acti­vado,
Cambie el filtro del agua.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se produzca agua de condensación.
El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabricador automá­tico de cubitos de hielo IceMaker.
Diríjase al servicio postventa (consulte Manteni-
u
miento).
Cambie el filtro del agua (consulte Mantenimiento).
u
Esto es normal.
u
Conecte el aparato (consulte Puesta en marcha).
u
Page 59
Fallo Causa Solución tico de cubitos
de hielo IceMaker.
Averías
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no hace cubitos de hielo.
La temperatura no es suficiente­mente baja.
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está encen­dido.
El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no está bien cerrado.
La toma de agua no está abierta. La alimentación de agua del
IceMaker está interrumpida.
El filtro en la pieza final del tubo flexible de alimentación de agua o el filtro en la pieza de conexión del aparato están obstruidos.
No se ha purgado la tubería de agua.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
Encienda el fabricador automático de cubitos de
u
hielo IceMaker.
Introduzca bien dicho compartimiento.
u
Abra la toma de agua.
u
Compruebe la conexión de agua (véase el capítulo
u
Conexión de agua en las instrucciones de montaje).
Compruebe la disposición de los tubos flexibles
u
(véase el capítulo Conexión de agua en las instrucciones de montaje).
Limpie los filtros.
u
Permita que un profesional competente compruebe
u
que se haya purgado la tubería de agua antes de ponerse en contacto con el servicio postventa.
Cierre la puerta del aparato.
u
Deje libre la rejilla de aire.
u
En la indicación se visualizan varias rayas (“-
-”).
La temperatura ambiente es dema­siado alta.
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.
Se han introducido cantidades demasiado grandes de alimentos frescos sin SuperFrost.
La temperatura se ha ajustado inco­rrectamente.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de calor (cocina, calefacción, etc.).
EL indicador de temperatura del compartimento congelador sólo muestra temperaturas por debajo de cero.
Solución: (consulte 1.2) .
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a
u
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
Solución: (consulte 5.8.4) .
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo
u
transcurridas 24 horas. Cambie el lugar de instalación del aparato o de la
u
fuente de calor.
Después de la puesta en servicio, la temperatura no
u
se encuentra aún por debajo de cero. Transcurren entre tres y cinco horas (dependiendo de las condi­ciones ambientales) hasta que se alcanza la tempe­ratura y en la pantalla aparecen cifras.
* según modelo y dotación 59
Page 60
Puesta fuera de servicio
Fallo Causa Solución
La iluminación interior no se enciende.
La temperatura de congelación ha subido por encima de cero debido a un corte en la red o a una interrup­ción en la corriente eléctrica.
El aparato no se conecta. La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
La iluminación LED está defectuosa o la cubierta está dañada:
u
Consulte también "Fallo en la corriente" y "
Conexión del aparato.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si
u
la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri­cidad.
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
u
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corres­ponde con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa:
No mirar directamente a la luz a través de lentes
u
ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
"

8 Puesta fuera de servicio

8.1 Consejos durante los periodos de vacaciones

Vacaciones breves - si va a estar ausente menos de
cuatro semanas:
Consuma todos los alimentos fácilmente perecederos.
u
Congele los demás alimentos.
u
Desconecte el compartimiento BioFresh.
u
Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
u
cubitos de hielo.
Vacaciones largas - si va a estar ausente un mes o más:
Retire todos los alimentos del aparato.
u
Desconecte el aparato.
u
Limpie el aparato (consulte 6.3)
u
Deje abierta la puerta para que no se produzcan olores
u
desagradables. De este modo, también se evitará la formación de
w
moho. Desconecte el dispensador de cubitos de hielo.
u
Cierre la alimentación de agua del dispensador de
u
cubitos de hielo.

8.2 Desconexión del aparato

Nota
Para desconectar todo el aparato, sólo hay que desac-
u
tivar el congelador.

8.2.1 Desactivación del congelador

Pulse la tecla On/Off del compartimiento
u
congelador aprox. 2 segundos. Las indicaciones de temperatura se oscu-
w
recen. El aparato se ha desactivado.
Fig. 2 (12)

8.2.2 Desactivación del BioFresh

Pulse la tecla On/Off del compartimiento BioFresh
u
Fig. 2 (2)
La indicación de temperatura del BioFresh
w
oscurece. El compartimento BioFresh se ha desacti­vado.
durante aprox. 2 segundos.
durante
Fig. 2 (8)
se
60 * según modelo y dotación
Page 61
Eliminación del aparato

8.3 Puesta fuera de servicio

Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
u
IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni­miento). Desconecte el enchufe de alimentación de
u
red. Limpie el aparato (consulte 6.3) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
u

9 Eliminación del aparato

Observe las disposiciones locales para la eliminación de aparatos. Los aparatos antiguos pueden ser peligrosos. Póngase en contacto con el servicio de recogida de basura local para obtener información adicional.
PELIGRO
¡Peligro de asfixia! Mientras juegan, los niños pueden encerrarse en el aparato y asfixiarse.
Desmonte una o varias puertas.
u
Retire los cajones.
u
Conserve las superficies de depósito en el aparato
u
para que los niños no puedan trepar fácilmente en el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Corte y deseche las clavijas de la toma del cable eléc-
u
trico. Corte el cable eléctrico del aparato eliminado. No lo
u
deseche junto con el aparato.
Durante la eliminación de desechos y posteriormente, preste atención a que el aparato no se almacene cerca de gasolina u otros gases y líquidos inflamables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identi­ficación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada

10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr

GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años
a partir de la fecha original de compra, su garantía Lieb­herr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en mate­riales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del producto defectuoso en materiales o fabricación, del sistema hermético. El “Sistema Hermético” se refiere sólo al
compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARAN­TÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes autori­zados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles a su petición.
Esta garantía es aplicable sólo a los productos instalados en Canadá y en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inde­bidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstala­ción inadecuados de la unidad de condensación.
LAS GARANTÍAS DESCRITAS MÁS ARRIBA SE HAN ESTABLECIDO EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD POR PARTE DE LIEBHERR. EN NINGÚN CASO LIEBHERR SERÁ RESPONSABLE DE POSIBLES DAÑOS ESPE­CIALES, INCIDENTALES O RESULTANTES DERI­VADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARAN­TÍAS O DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES.
Algunos estados no permiten excluir ni limitar daños imprevistos o consecuenciales, de tal modo que la ante­rior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted. Esta garantía le otorga derechos legales especí­ficos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del represen­tante autorizado de Liebherr más próximo a usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr designado en:
para USA: Service-appliances.us@liebherr.com, o llame al 1-866-LIEBHER o al 1-866-543-2437
para Canadá: www.euro-parts.ca, o llame al 1-888-
-LIEBHER, o al 1-888-543-2437.
* según modelo y dotación 61
Page 62
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 63
This page intentionally left blank.
Cette Page a intentionnellement quitté le blanc.
Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
Page 64
For Service in the U.S.: Liebherr Service Center Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437
Service-appliances.us@liebherr.com PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120 Orlando, FL 32817
For Service in Canada: Liebherr Service Center Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437
www.euro-parts.ca EURO-PARTS CANADA 39822 Belgrave Road Belgrave, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326
www.liebherr-appliances.com
Part No. 7085372 - 00
Loading...