Lg LAC-M8410R, LAC-M8400R User Manual [pt]

Antes de ligar, utilizar ou ajustar este produto, por favor leia todo este manual de instruções cuidadosamente.
Auto-rádio com Leitor de CD
MANUAL DO PROPRIETÁRIO MODELO: LAC-M8400R
LAC-M8410R
LGEPT_LAC-M8400R/M8410R_POR_8D
2
INTRODUÇÃO
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Antes da Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Símbolos Utilizados neste Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre os Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizar e conservar o controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilizar o controlo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manipular a Unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Proteger a sua unidade contra roubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Encaixar o Painel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Painel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Controlo Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PREPARAÇÃO
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Instalação Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalação ISO-DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Ligar ao Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Ligar a Equipamento Opcional (modelo LAC-M8410R) . . . . . . . . 14
Ligar a Equipamento Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FUNCIONAMENTO
Funcionamento Básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-18
Ligar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desligar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seleccionar uma fonte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar o volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar o ângulo do painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consultar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustamento do SOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
• Utilizar o EQ (equalizador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Ajustar o Balanceamento e o Fader da coluna. . . . . . . . . . . . 18
• EMUDECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar as mãos livres (modelo LAC-M8400R) . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funcionamento do MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-26
Definições Iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-26
• Funcionamento Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Funcionamento do Menu do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
- SOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
- DISP (APRESENTAÇÃO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamento do Menu RDS (Sistema de Dados por Rádio)
. 21-26
- Opções de Visualização RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- VISUALIZAÇÃO DO NOME DA ESTAÇÃO. . . . . . . . . . . . . 21
- AF (Frequências Alternativas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
- TA (Identificação de Informação de Trânsito). . . . . . . . . . . . 24
- CONFIG (CONFIGURAÇÃO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Funcionamento do Menu PTY (Tipo de Programa) . . . . . . . . . 26
- SPCH (DISCURSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
- MUSIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
INTRODUÇÃO
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Ouvir estações de rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guardar e voltar a chamar frequências de emissão . . . . . . . . . . . 27
Memória de Pesquisa Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funcionamento com CD Áudio, Disco MP3/WMA e
Permutador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-31
Reproduzir um CD Áudio e um Disco MP3/WMA . . . . . . . . . . 29-31
Utilizar um permutador de CD (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . 29-31
• Configuração da Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
• Mover para outro Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
• Pausar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
• Mover para outra Faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
• Mover para outra Pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
• Procurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
• Repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• Reprodução aleatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• Intro scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• CD TEXT/ID 3 TAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Notas sobre Gravações MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• Sobre MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• Sobre WMA (Window Media Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
REFERENCE
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Precauções de Segurança
4
Aviso: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa da parte de trás deste produto. Não existem peças reparáveis pelo utilizador no interior. As reparações devem ser efectuadas por pessoas qualificadas.
Aviso: Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este produto a gotas, salpicos, chuva ou humidade. Não coloque objectos cheios de água, como jarras, sobre o produto.
Cuidado: Não instale este produto num espaço confinado, tal como uma prateleira ou unidade similar.
Cuidado: Proteja este produto da humidade.
Cuidado: Se a bateria estiver desligada ou descarregada, a memória predefinida será apagada e deverá ser reprogramada.
CUIDADO:
Esta unidade utiliza um Sistema de Laser. Para garantir uma utilização correcta deste produto, por favor leia
cuidadosamente este manual do proprietário e conserve-o para consultar posteriormente. Se a unidade necessitar de manutenção, contacte um serviço de assistência autorizado (consulte os procedimentos de assistência).
A utilização de controlos, ajustes ou desempenhos de procedimentos diferentes dos especificados no presente guia podem provocar exposições a radiações prejudiciais para a saúde.
Para evitar a exposição directa à radiação laser, não tente abrir o invólucro. Quando aberta a unidade, será visível radiação laser. NÃO OLHAR DIRECTAMENTE PARA O RAIO.
CUIDADO
RISO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR
5
Antes da Utilização
INTRODUÇÃO
Para garantir uma utilização correcta deste produto, por favor leia cuidadosamente este manual do proprietário e conserve-o para futura referência.
Símbolos Utilizados neste Manual
O símbolo com um raio alerta-o para a presença de voltagem perigosa no interior do invólucro do produto, que pode constituir um risco de choque eléctrico.
Indica perigos que podem causar danos à própria unidade ou danificar outros materiais.
NOTA
Indica observações ou funcionalidades especiais.
CONSELHO
Indica conselhos e truques para tornar a tarefa mais fácil.
Notas sobre os Discos
Manipular os discos
Não toque no lado de reprodução do disco. Segure no disco pelas extremidades para que as suas impressões digitais não atinjam a superfície. Nunca cole papel ou fita no disco.
Guardar os discos
No final da reprodução, guarde o disco na respectiva caixa. Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de calor,
nunca o deixe no interior de um carro estacionado exposto à luz
solar directa.
Limpar os discos
As impressões digitais e o pó nos discos podem causar uma fraca qualidade de fotografia e a distorção de som. Antes de reproduzir, limpe o disco com um pano limpo. Limpe o disco a partir do centro para as extremidades.
Não use solventes fortes, como álcool, benzina, diluentes, soluções de limpeza comercialmente disponíveis ou sprays anti-estáticos, que se destinam aos antigos discos de vinil.
Antes da Utilização
6
Utilizar e conservar o controlo remoto
Instalar a pilha
Puxe a tampa para fora na parte de trás do controlo remoto, com um lápis ou uma esferográfica, e insira a pilha com os pólos positivo (+) e negativo (-) a apontarem na direcção correcta.
NOTAS
• Use apenas uma pilha de lítio CR2025 (3V).
• Retire a pilha do controlo remoto se não prever a sua utilização durante um longo período de tempo.
• Não recarregue, desmonte, aqueça ou elimine as pilhas pelo fogo.
• Não manipule a pilha com ferramentas metálicas.
• Não guarde a pilha juntamente com materiais metálicos.
• Em caso de derramamento da pilha, limpe completamente o controlo remoto e instale uma pilha nova.
Utilizar o controlo remoto
Aponte o controlo remoto na direcção do painel frontal a comandar.
NOTAS
•O controlo remoto pode não funcionar devidamente sob a luz solar directa.
• Não guarde o controlo remoto a altas temperaturas ou sob a luz solar.
• Não deixe o controlo remoto cair ao chão, pois pode ficar preso no travão ou no pedal do acelerador.
Manipular a Unidade
• Esta unidade destina-se a ser utilizada apenas com um sistema
eléctrico com ligação negativa à terra DC de 12 volts.
• Ao substituir o fusível, certifique-se de que usa um fusível com
uma classificação de amperagem idêntica. A utilização de um fusível com amperagem superior pode causar graves danos à unidade.
• Limpe periodicamente os contactos na parte de trás do painel
frontal com um pano de algodão humedecido com álcool.
7
Antes da Utilização
INTRODUÇÃO
Proteger a sua unidade contra roubos
O painel frontal pode ser destacado da unidade e ser guardado num estojo de protecção para evitar roubos.
1. Prima SOLTAR para abrir o painel frontal.
2. Segure no lado esquerdo do painel frontal e puxe suavemente para fora.
Cuidado para não segurar com muita força ou deixar cair.
3. Coloque o painel frontal num estojo de protecção para ficar guardado com segurança.
Encaixar o Painel Frontal
Alinhe o lado direito do painel com a aba e empurre o lado esquerdo ou o painel até este emitir um clique.
Estojo de protecção
Painel frontal
SOLTAR ( )
2
1
Painel Frontal (Modelo LAC-M8400R)
8
2 3
5 6
16 17
41
15
• Botão PWR/MUTE
• BOTÃO DE VOLUME JANELA DE VISUALIZAÇÃO Botão Z OPEN/CLOSE Botões b/B/v/V (esquerda/direita/para cima/para baixo) Botão SOLTAR ( ) SENSOR REMOTO MICROFONE (MIC) Botão FONTE (SRC)
• Botão EQUALIZADOR/SELECÇÃO (EQ/SEL)
• Botão BALANCEAMENTO (BAL)
• Botão FADER (FAD)
• Botão REGRESSAR (RETURN)
• Botão BAND/AS
• Botão REPETIR/PESQUISAR INTR. (RPT/SCN)
• Botão TA/PTY
• Botão TA
• Botão MENU/RDS
• Botão RETURN
• Botão MOSTRADOR (DISP)
• Botão ENTER Botão TELEFONE ( ) Botão TILT Conector AURICULAR ( ) Conector TELEFONE ( )
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
8 9
10 11
12
13 14
7
9
Painel Frontal (Modelo LAC-M8410R)
INTRODUÇÃO
2 3
5 6
15
41
14
7 8
9 10
11
12 13
• Botão PWR/MUTE
• BOTÃO DE VOLUME JANELA DE VISUALIZAÇÃO Botão Z OPEN/CLOSE Botões b/B/v/V (esquerda/direita/para cima/para baixo) Botão SOLTAR ( ) SENSOR REMOTO Botão FONTE (SRC)
• Botão EQUALIZADOR/SELECÇÃO (EQ/SEL)
• Botão BALANCEAMENTO (BAL)
• Botão FADER (FAD)
• Botão REGRESSAR (RETURN)
• Botão BAND
• Botão REPETIR (RPT)
• Botão PS/AS
• Botão ALEAT./PESQUISA INTR. (SHF/SCN)
• Botão TA/PTY
• Botão TA
• Botão MENU/RDS
• Botão RETURN
• Botão MOSTRADOR (DISP)
• Botão ENTER Botão TILT Conector AUX
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Controlo Remoto
10
• POWER/MUTE ( )
- Liga e desliga a unidade.
- Premir para emudecer
o som das colunas.
SRC
Selecciona uma fonte.
• Botões numéricos 0-9
- Seleccionar itens numerados num menu.
- Memoriza e chama uma frequência memorizada. (1-6)
• PLAY/PAUSE (BB/X)
- Iniciar a reprodução.
- Faz uma pausa temporária na reprodução.
• SCAN
Reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas.
• REPETIR (RPT)
Reproduz faixas repetidamente.
• SHF
Reproduzir faixas por ordem aleatória.
• SKIP/SEARCH (. m / M >)
- Para procurar para a frente ou para trás.
- Passar para a faixa seguinte. Regressa ao início da faixa actual ou passa para a faixa anterior.
/ (cima/baixo)
• BAND
Selecciona três bandas FM e MW (AM).
• ENTER
Confirmar a selecção do menu.
• MENU/SEL
- Aceder ao menu.
- Aceder às definições de áudio.
• NUMBER (#) VOLUME ( / )
Ajusta o nível do volume.
• RELÓGIO (CLK)
Mostrador do relógio.
• APRESENTAÇÃO (DISP.)
- Altera a apresentação.
- Apresentação do texto do CD.
7
6
5
4
3
2
1
CLK
1
3
4
6
7
2
5
11
Instalação
PREPARAÇÃO
Instalação Básica
Antes de instalar, certifique-se de que o interruptor de ignição está desligado e retire o terminal da bateria do automóvel para evitar
um curto-circuito.
1. Retire o leitor existente.
2. Efectue as ligações necessárias.
3. Instale a manga de instalação.
4. Instale a unidade na manga de instalação.
Remover o leitor existente
Se já existir uma manga de instalação para o leitor no painel do veículo, esta deve ser retirada.
Ao remover a unidade da manga de instalação
Se tiver de remover a unidade da manga de instalação, proceda da seguinte forma.
1. Remova o suporte traseiro da unidade.
2. Remova o painel frontal e o aro da unidade.
3.
Insira a alavanca no orifício num dos lados da unidade. Faça a mesma operação do outro lado e puxe a unidade para fora da unidade de instalação.
A
A
A
Dobre as patil­has de acordo com a espes­sura do painel de
instrumentos.
Instalação
12
Instalação ISO-DIN
1. Deslize a unidade para a moldura ISO-DIN.
2. Instale os parafusos retirados da antiga unidade.
3. Insira a unidade e a moldura na abertura do painel de instrumentos.
4. Instale o painel de instrumentos ou a placa do adaptador.
5. Instale o aro na unidade. O entalhe do aro deve ficar posicionado na parte de baixo.
6. Instale a placa dianteira, posicionando a extremidade direita e empurrando a extremidade esquerda para fechar.
5
4
3
1
2
6
1
2
13
Ligações
PREPARAÇÃO
15A
A
D
B
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
C
Ligar ao Veículo
Antes de ligar, certifique-se de que o interruptor de ignição está desligado e retire o terminal da bateria para evitar curtos-circuitos.
Ligações
14
Ligação ao Veículo
Apartir da antena Para a cablagem do veículoCores dos fios
1
PRETO : Este fio deve ser ligado à Terra.
2
LARANJA :
Esta extremidade destina-se à ligação à linha do telefone.
3
ROSA :
Este fio deve ser ligado à linha do Regulador de luz.
4 VERMELHO
: Este fio destina-se a ligar ao terminal a partir do
qual a energia é fornecida, quando o interruptor de ignição está definido para ACC.
5 AMARELO : Este fio deve ser ligado ao terminal da Bateria
(de reserva), a partir do qual a energia é sempre fornecida.
6 AZUL : Este fio deve ser ligado à antena. 7 RISCA AZUL/BRANCA : Este fio deve ser ligado ao
amplificador remoto.
Ligar ao permutador de CD
O seu receptor do automóvel funciona como unidade de
controlo para um permutador de CD, que poderá adquirir se ainda não possuir.
O cabo adequado apresentado no esquema é fornecido
juntamente com o permutador de CD.
Ligações das Colunas
Ligar a Equipamento Opcional (modelo LAC-M8410R)
Poderá usar um videogravador ou outra unidade ligada ao conector AUX.
1. Ligue um videogravador ou um dispositivo auxiliar, etc. ao conector AUX.
2. Prima o botão SRC para seleccionar o AUX.
FRENTE
Impedância
4
Impedância
4
RETAGUARDA
L
D
1
2 3 4 5 6
7 8
FRONT REAR
RL R
VIDEO
OUTIN
AUDIO (L)
AUDIO (R)
15
Ligações
PREPARAÇÃO
Ligar a Equipamento Auxiliar
- Ligue o conector AUDIO OUTPUT desta unidade ao conector AUDIO INPUT do Equipamento Auxiliar.
Para AUDIO IN
Para AUDIO IN
RR (Traseiras Direita)
RL (Traseiras Esquerda)
FR (Frente Direita)
FL (Frente Esquerda)
Para AUDIO OUT
Para AUDIO OUT
Amplifier
(Receiver)
Funcionamento Básico
16
Ligar a unidade
Prima PWR/MUTE ou qualquer outro botão do painel frontal ou POWER/MUTE ( ) no controlo remoto para ligar a unidade.
Desligar a unidade
• Prima PWR/MUTE no painel frontal durante mais de 1 segundo
para desligar a unidade.
• Prima POWER/MUTE ( ) no controlo remoto durante mais de
1 a 2 segundos para desligar a unidade.
Seleccionar uma fonte
Pode seleccionar a fonte que deseja ouvir. Prima SRC para seleccionar uma fonte. Prima repetidamente SRC para alternar entre as seguintes fontes: Sintonizador CD Permutador de CD (opcional) → AUX (modelo LAC-M8410R) Sintonizador...
NOTAS
• Quando é desligada, a unidade memoriza automaticamente o nível de volume regulado antes de a desligar. Sempre que ligar a unidade, esta vai funcionar com o nível de som memorizado.
• Quando o painel frontal é aberto, encerra-se automaticamente após cerca de 10-20 segundos.
Ajustar o volume
Use VOLUME para ajustar o nível de som. Rode o BOTÃO VOLUME do painel frontal para aumentar ou diminuir o volume.
Prima VOLUME ( / ) no controlo remoto para aumentar ou diminuir o volume.
Ajustar o ângulo do painel frontal
Prima repetidamente TILT no painel frontal.
- O ângulo do painel frontal pode ser ajustado em 3 passos.
Consultar o relógio
Pode visualizar o relógio, premindo CLK no controlo remoto durante mais de 1 segundo.
NOTA
Se a unidade receber uma transmissão RDS com informação CT (horas), o relógio é automaticamente visualizado na janela de visualização.
Caso contrário, “ NO CLOCK” (sem relógio) aparece na janela de visual- ização.
Sintonizador CD
Permutador de CD (opcional)
AUX
NO CLOCK
(modelo LAC-M8410R)
17
Funcionamento Básico
FUNCIONAMENTO
Ajustamento do SOM
Utilizar o EQ (equalizador)
O equalizador permite-lhe ajustar a equalização para corresponder às características acústicas do interior do carro, conforme desejar. Existem sete curvas de equalização armazenadas, que poderá facilmente utilizar em qualquer altura.
Eis uma lista das curvas de equalização:
1. Prima EQ/SEL no painel frontal para seleccionar o equalizador.
2. Prima EQ/SEL repetidamente para seleccionar entre as
seguintes equalizações. POP CLASSIC ROCK JAZZ VOCAL USER 1
USER 2 FLAT (SEM apresentação) → POP....
Ajustar os Baixos, Médios e Agudos no modo EQ “USER 1” ou “USER 2”.
1.
Prima EQ/SEL durante mais de 1 segundo no modo EQ “USER 1” ou “USER 2”.
2. Ajuste os Baixos, premindo v/V
no painel frontal ou
/
no controlo remoto.
3. Depois de premir B
no painel frontal, ajuste os Médios,
premindo
v/V
no painel frontal ou
/
no controlo remoto.
4. Depois de premir B
no painel frontal, ajuste os Agudos,
premindo
v/V
no painel frontal ou
/
no controlo remoto.
• EQ POP : Reproduz a acústica da música pop.
• EQ CLASSIC : Reproduz a acústica da
música de orquestra.
• EQ ROCK : Reproduz a acústica da
música rock.
• EQ JAZZ : Reproduz a acústica da música jazz.
• EQ VOCAL: Reproduz a acústica da
música vocal.
• EQ USER 1 : Selecciona um modo inicial
de utilizador.
• EQ USER 2: Selecciona um modo inicial
de utilizador.
Baixos
Médios
Agudos
Funcionamento Básico
18
Ajustar o Balanceamento e o Fader da coluna
1.
Prima EQ/SEL no painel frontal ou MENU/SEL no controlo remoto durante mais de 1 segundo.
2. Ajuste o Balanceamento das colunas da esquerda e da direita, premindo b/B
no painel frontal ou
. m / M >
no controlo remoto.
3. Ajuste o Fader das colunas frontais e traseiras, premindo v/V
no painel frontal ou
/
no controlo remoto.
EMUDECIMENTO
1. Prima PWR/MUTE [POWER/MUTE ( )] para desligar o som.
- O indicador “MUTE” aparece na janela de visualização.
2. Para cancelar, prima novamente PWR/MUTE [POWER/MUTE
()].
Utilizar as mãos livres (modelo LAC-M8400R)
1.Ligue o conector do TELEFONE ao painel frontal e ao conector de auricular do telemóvel com o cabo do telefone.
2 Se ligar para um telefone, prima o botão TELEFONE ( ).
- O indicador “PHONE-TALK” aparece na janela de visualização.
3.Prima os números do telefone e efectue a chamada.
4.Para cancelá-la, prima novamente o botão TELEFONE ( ).
- A mensagem “PHONE-TALK” desaparece da janela de
apresentação.
Balanceamento das colunas da esquerda e da direita
Fader da coluna da frente e de trás
PHONE-TALK
MUTE
19
Funcionamento do MENU
FUNCIONAMENTO
Definições Iniciais
Ao utilizar o menu, poderá efectuar variados ajustes. Para obter detalhes sobre cada item do menu, consulte as
páginas da19 a 26.
Para passar ao nível seguinte:
Prima B
no painel frontal ou
M >
no controlo remoto.
Para regressar ao nível anterior:
Prima b
no painel frontal ou
. m
no controlo remoto.
Funcionamento Geral
1. Prima MENU/SEL no controlo remoto para controlar o menu
do sistema. (Consultar as páginas da 19 a 20.) Prima MENU/RDS no painel frontal durante mais de 1 segundo para controlar o Menu RDS (Sistema de Dados por Rádio). (Consultar as páginas da 21 a 26.)
2. Utilize os botões v/V ou / para seleccionar a opção desejada, e prima B ou M > para mover para o segundo nível. O ecrã apresenta a definição actual para o item seleccionado, bem como definições alternadas.
3.
Utilize os botões
v/V
ou
/
para seleccionar a segunda
opção desejada, e prima
B
ou
M >
para mover para o
terceiro nível.
4.
Utilize os botões
v/V ou /
para seleccionar a definição
desejada, e prima ENTER para confirmar a sua selecção. Alguns itens requerem passos adicionais.
5. Prima MENU/SEL no controlo remoto para abandonar o menu.
Funcionamento do Menu do Sistema
Para apresentar e abandonar o menu de sistema:
Prima MENU/SEL no controlo remoto para apresentar o menu. Se premir uma segunda vez MENU/SEL, regressará ao ecrã inicial. (Pode também fazer a apresentação do menu, premindo brevemente o botão MENU/SEL no painel frontal.)
SOUND
XDSS
Reforce os baixos e crie um som mais potente.
ON : a função XDSS está activa. OFF : o XDSS não está activo.
BEEP
Sempre que é premido qualquer botão, soa um bip.
2ND : Quando o botão com função de long key é premido
durante mais de 1 segundo, é escutado um sinal sonoro.
ALL : Quando é premido qualquer botão, é escutado um sinal
sonoro.
MENU
SOUND
DISP
XDSS BEEP
: ON : 2ND
Funcionamento do MENU
20
DISP (APRESENTAÇÃO)
BACKGROUND
Selecciona o cenário que deseja colocar na janela de apresentação.
CONTRAST
Ajusta a letra/forma apresentada de forma brilhante ou escurecida na janela de apresentação. (passos 1 a 3)
BACKGROUND CONTRAST
: Car : 3
SOUND
MENU
DISP
21
Funcionamento do MENU
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do Menu RDS (Sistema de Dados por Rádio)
Para apresentar ou abandonar o menu RDS:
Prima MENU/RDS no painel frontal durante mais de 1 segundo para apresentar o menu. Se premir uma segunda vez MENU/RDS, regressará ao ecrã inicial.
O RDS (Radio Data System) consiste num método para enviar sinais de informação juntamente com os sinais do transmissor. O seu sintonizador é capaz de traduzir esses sinais e colocar as informações no ecrã.
Estes códigos contêm as seguintes infor­mações. Nome do Serviço de Programação (PS), uma lista do tipo de programas (PTY), Anúncios de Trânsito (TA), Hora do Relógio (CT), Texto de Rádio (RT)
Opções de Visualização RDS
O sistema RDS é capaz de transmitir uma ampla variedade de informações para além da chamada inicial que aparece quando uma estação é sintonizada pela primeira vez. No funcionamento normal RDS, o ecrã indica o nome da estação, a rede de trans­missão ou as letras da estação. CLK/DISP., no controlo remoto, permite-lhe percorrer os diferentes tipos de dados disponíveis na sequência seguinte.
•CT(Tempo controlado pelo canal): Permite à unidade receber a
hora actual e apresentá-la na janela de visualização.
• PTY (reconhecimento do tipo de programa): O tipo de programa
é apresentado na janela de visualização.
•RT(reconhecimento do texto de rádio): As informações da
estação de rádio são visualizadas na janela de visualização.
•PS(nome do programa de serviço): O título do programa é
indicado na janela de visualização.
NOTA
Algumas estações RDS podem não optar por incluir algumas destas opções adicionais. Se os dados necessários para o modo seleccionado não estiverem a ser transmitidos, a Janela de Visualização irá apresentar uma mensagem NO Clock, PTY None, RT None.
- PI (Identificação do Programa): contém informações adicionais
para o funcionamento com programas regionais
- AF (Frequências Alternativas para o programa actual)
- TP (Identificação do Programa de Trânsito)
- TA (Identificação do Anúncio de Trânsito)
- EON (Outras Redes): Informações sobre outros programas para
utilizar os seus serviços, como anúncios de trânsito, etc.
NOTAS
•O RDS está disponível apenas para recepção FM.
•Afunção PS permite visualizar os nomes das estações em letras claras.
•Arecepção de Network Tracking utiliza os códigos PI e AF. O código PI identifica o país, a área e o sistema de transmissão. AF indica quais as frequências de recepção da área que estão a transmitir o mesmo programa e passa automaticamente para a frequência com a melhor qualidade de recepção, sem ser necessário interromper o programa através da função de procura.
• Os programas e anúncios de trânsito podem ser recebidos automaticamente, utilizando as opções TP/TA.
• EON-TA: Com a função EON activada, os anúncios de trânsito podem ser escutados ao ouvir programas que não transmitem tais informações. Para tal, o sintonizador muda para outro programa apenas para anúncios, voltando automaticamente depois disso para o programa que estava a escutar.
•Aselecção do tipo de programa (PTY) permite seleccionar o conteúdo dos programas que suportam este serviço.
VISUALIZAÇÃO DO NOME DA ESTAÇÃO
O nome da estação é automaticamente visualizado quando é recebida uma estação RDS.
Funcionamento do MENU
22
AF (Frequências Alternativas)
•Alista de frequências alternativas fornece informações sobre as várias emissoras que transmitem o mesmo programa, na mesma área de recepção ou em áreas de recepção adjacentes, e permite aos receptores equipados com uma memória gravar a lista, para reduzir o tempo de mudança para outro transmissor.
• Quando a função REG está activada, apenas pode escutar programas regionais.
• Quando a função REG está activada, pode também escutar vários programas através de frequências alternativas.
•Afunção regional cobre áreas restritas de transmissão, pelo que é aconselhável utilizá-la apenas para distâncias curtas.
Recepção Network-Tracking Se estiver a conduzir numa área onde sejam transmitidos dados RDS por estações de uma rede, têm lugar os seguintes procedimentos nos Modos 1 e 2, se estiver a ser sintonizada uma estação RDS: Se o indicador AF ficar intermitente no ecrã LCD, significa que o processador continua a recolher o conjunto completo de dados RDS deste programa. Quando deixar de estar intermitente, significa que todos os dados estão concluídos e que as funções RDS podem ser utilizadas, na medida em que sejam suportadas pelo programa.
AF+REG
O Network-Tracking está activado. O modo regional está seleccionado (a função AF permite alternar entre as estações que transmitem o mesmo programa). O modo regional deve ser seleccionado apenas ao conduzir em determinadas áreas.
AF
O Network-Tracking está activado. A função AF permite alternar entre estações pertencentes á rede de transmissão que está a ser transmitida.
OFF
O Network-Tracking está desactivado. É visualizado apenas o nome da estação. Em caso de recepção fraca, não pode ser utilizada uma estação alternativa.
: AF+REG
CONFIG
TA
RDS
AF
23
Funcionamento do MENU
FUNCIONAMENTO
Se as funções AF estiverem activadas:
Se a qualidade de recepção diminuir, o sintonizador muda automaticamente para outra estação da rede que transmita uma melhor qualidade de recepção, utilizando os códigos PI e AF. Isto significa que, enquanto conduz, pode continuar a ouvir o mesmo programa sem interrupções. (Consultar a figura.)
NOTA
O mesmo programa pode ser recebido em frequências diferentes.
Procedimento PI SEEK:
Se a qualidade de recepção diminuir demasiado sem encontrar um frequência alternativa com melhor qualidade a partir da lista AF, após algum tempo, a função PI SEEK é iniciada (Indicação: ‘Seek-PI’).O sintonizador vai procurar uma estação do mesmo programa, sem ser na lista AF, que tem o mesmo código PI. Se tal estação não estiver disponível mesmo após a PESQUISA PI ter verificado toda a banda de FM, a PESQUISA PI detém-se.
NOTAS
• A função AF pode não funcionar correctamente em áreas onde não seja recebida uma estação alternativa.
• Ao receber um programa perto de uma fronteira, normalmente não podem ser encontradas estações alternativas. Neste caso, mesmo uma função de RDS altamente avançada pode não ajudar. Deve ser seleccionado outro programa da área de condução.
• Especialmente no modo regional, este tipo de recepção de fronteira pode ser frequentemente obtido. Como a qualidade de recepção é, muitas vezes, reduzida, a função regional deve ser utilizada apenas para conduzir em distâncias curtas.
• Se a estação RDS não suportar a lista de dados AF ou se o sintonizador não conseguir ler os dados AF a partir da recepção, não é possível o Network Tracking. Passar para frequências alternativas não funciona.
Dados RDS para botões predefinidos
Quando um botão predefinido é premido, se a estação com essa frequência estiver a ser recebida com qualidade suficiente, o receptor sintoniza para essa frequência. Quando a qualidade de recepção não é suficiente para uma boa recepção, relativa­mente à lista AF, o receptor muda para uma estação do mesmo programa que esteja a transmitir a melhor qualidade de recepção (uma estação a transmitir o mesmo conteúdo de programação pode não ser recebida quando o “REG OFF” está seleccionado e com um programa regional).
Se não puder ser encontrada uma estação c.om qualidade suficiente na lista AF, a sintonização PI-Seek começa automaticamente.
Estação A a
transmitir na
frequência A.
Estação B a transmitir
na frequência B.
Estação E a transmitir na frequência E.
Estação C a transmitir
na frequência C.
Estação D a transmitir na frequência D.
Funcionamento do MENU
24
TA (Identificação de Informação de Trânsito)
SEEK
Se uma estação recentemente sintonizada não receber infor­mações TP durante 5 segundos, o rádio volta a sintonizar para a estação seguinte, que não é a mesma (PI) que a última estação, mas tem informação TP.
Quando a informação TP se perder na estação actual para voltar a sintonizar a hora definida para “Retune Short” (30 segundos) ou “Retune Long” (90 segundos), o rádio começa a sintonizar para a próxima estação PI. Quando a mesma estação PI não é captada numa procura de 1 ciclo, o rádio volta a sintonizar na estação seguinte com informação TP.
No modo de Procura TA, a estação actual pode ser alterada para uma estação completamente diferente, porque a unidade procura a estação TP quando a força do campo (sinal) da estação actual é muito fraca ou quando a estação actual não tem sinal “TP”. (TP tem mais prioridade do que PI.)
ALARM
Quando este modo é seleccionado, não é activado qualquer modo de ressintonização automática. É emitido apenas um som duplo (ALARM).
Assim, neste modo, a unidade mantém-se na estação actual. (O PI tem mais prioridade do que o TP)
Se uma estação recentemente sintonizada não receber qualquer informação TP durante 5 segundos, é emitido um sinal sonoro. Se a informação TP se perder na estação actual devido à hora redefinida, é emitido um sinal sonoro. Se uma estação recentemente sintonizada não tiver sinal RDS, “PI Seek” é suprimido.
: ALARM
CONFIG
TA
RDS
AF
25
Funcionamento do MENU
FUNCIONAMENTO
CONFIG (CONFIGURAÇÃO)
EON-TA
O modo EONTA permite receber apenas estações locais e fortes.
LOCAL : É recomendado definir o modo EONTA para a
posição local, para receber estações locais com boa qualidade de som.
DISTANCE : Recebe todas as estações, incluindo as mais fra-
cas e distantes.
PI
Se a comutação AF estiver implementada na estação C201, AF pode mudar para 100MHz, que é um AF não genuíno (PI diferente com o mesmo AF) em breve “DIP”. Se um veículo passar por uma área crítica, pode ocorrer um fenómeno de oscilação, porque pode ser recebido um código PI de 100MHz com “XXX” PI. Esta unidade tem um procedimento especial para reduzir mesmo este tipo de situação inevitável; no entanto, existe um limite para diminuir as consequências. Neste caso, o modo 2 é seleccionável da seguinte forma.
SOUND : Quando é escutado um som PI (DIP) diferente do
anterior uma vez por outra, o som DIP será escutado durante menos de 1 segundo.
MUTE : Na mesma situação anterior, é escutado um som
“mudo” durante menos de 1 segundo.
RETUNE
The initial time of automatic TA search or PI Search mode is selected. When PI information is not caught for retune time, the radio start to retune to next same PI station. When same PI station does not catch 1 cyclic search, the radio goes to last station and wait for 4-5 minute until PI code is received.
30 SEC: Selecciona como 30 segundos. 90 SEC: Selecciona como 90 segundos.
: 90 SEC
: MUTE
: DISTAN
RETUNE
PI
EON-TA
CONFIG
TA
RDS
AF
100100
90
PI : C201 PI : XXXX
98
100
Funcionamento do MENU
26
Funcionamento do Menu PTY (Tipo de Programa)
Para apresentar e abandonar o menu PTY:
Prima TA/PTY no painel frontal durante mais de 1 segundo para apresentar o menu. Se premir uma segunda vez RETURN,
regressará ao ecrã inicial.
SPCH (DISCURSO)
MUSIC
Pop m Música Popular Rock m Música Rock Easy m Música de Audição Fácil Light m Música Clássica Classics Música Clássica Séria Other m Outra Música Jazz Música Jazz Country Música Country Nation m Música Nacional
[NEXT PAGE] Oldies Antigos Êxitos Folk m Música Folk
Affairs
News
Info Sports Educate
Culture
Drama
Science Varied
[NEXT PAGE]
SPCH
PTY
MUSIC
SPCH
PTY
MUSIC
Rock m
Pop m
Easy m Light m Classics
Jazz
Other m
Country Nation m
[NEXT PAGE]
[NEXT PAGE] Weather
Informação sobre o tempo
Finance Programa Financeiro Children Programa Infantil Social
Programa sobre Assuntos Sociais
Religion Emissora Religiosa Phone In Programa Telefónico Travel Viagens e Turismo Leisure Lazer e Tempos livres Document Documentário
News Notícias Affairs
Assuntos Actuais
Info Informação Sports Desporto Educate Educativo Drama Drama Culture Cultura Science Ciência Varied
Vários Programas
27
Funcionamento do Rádio
FUNCIONAMENTO
Ouvir estações de rádio
1. Prima o botão POWER/MUTE [POWER/MUTE ( ) no
painel frontal] para ligar a unidade.
- Ao seleccionar uma fonte, a unidade é ligada.
2. Prima o botão SRC para seleccionar o sintonizador.
- Prima o botão SRC até visualizar “ ”.
3. Prima o botão BAND/AS ou o botão BAND para seleccionar
uma banda.
- Press BAND/AS ou BAND button until the desired band is
displayed, FM1, FM2, FM3, MW(AM).
4. Para sintonizar por procura, prima o botão bb/BBno painel frontal ou
.. mm/ MM >>
ono controlo remoto, com toques breves.
- “SEARCH” aparece na janela de visualização.
- O sintonizador procura as frequências até encontrar uma emissora suficientemente forte para uma boa recepção.
-
Pode cancelar a sintonização por procura, premindo bb/
BB
ou
.. mm/ MM >>
com toques breves.
5. Para sintonizar manualmente, prima e mantenha premido o botão bb/BBno painel frontal durante 1 segundo e solte até “MANUAL” ser visualizado. A seguir, prima bb/BBno painel frontal ou
.. mm/ MM >>
no controlo remoto com toques
breves.
-
As frequências movem-se para cima ou para baixo, passo a passo.
NOTAS
• Durante a sintonização manual, se o indicador “AUTO” for visualizado e
desaparecer em 0,5 segundo, passa para o modo de sintonização por procura.
• Se a frequência seleccionada estiver a ser transmitida em estéreo, o
indicador “((.)
)” acende-se.
Guardar e voltar a chamar frequências de emissão
Pode memorizar facilmente até seis frequências de transmissão para difusão posterior com um simples toque de um botão.
1. Quando encontrar a frequência que deseja memorizar, prima o botão vvno painel frontal durante mais de 1 segundo.
- O número predefinido é apresentado na janela de
apresentação.
2. Seleccione o número predefinido que desejar, utilizando os botões v/V.
- O número predefinido começará a piscar na janela de
apresentação.
3. Prima o botão vvno painel frontal durante mais de 1 segundo.
- A frequência da estação de rádio seleccionada foi memoriza-
da no número predefinido seleccionado.
4. Siga os passos 1-3, conforme descrito acima.
5. Prima repetidamente o botão vvou os botões de algarismos (1-6) no controlo remoto para difundir o número predefinido.
NOTAS
• Pode memorizar até 18 estações FM, 6 para cada uma das três bandas
FM e 6 estações MW(AM).
• Quando uma estação é memorizada num botão de estação predefinida
onde já estiver guardada outra frequência da mesma banda, a estação anteriormente predefinida é logo apagada.
• Se a unidade captar uma transmissão Sem-RDS, programe a opção AF
(Frequência Alternativa) no modo de MENU RDS.
Funcionamento do Rádio
28
Memória de Pesquisa Automática
Esta função permite-lhe memorizar automaticamente as seis frequências de emissora maios fortes.
1. Prima o botão SRC para seleccionar o sintonizador.
2. No caso do modelo LAC-M8400R, prima o botão BAND/AS no
painel frontal durante cerca de 1 segundo. No caso do modelo LAC-M8410R, prima o botão PS/AS no painel frontal durante cerca de 1 segundo.
- A procura começa a partir da frequência actualmente visualizada para frequências acima e pára quando tiverem sido predefinidas 6 estações ou quando as frequências recebidas tiverem sido detectadas uma vez.
NOTAS
•Apredefinição não é efectuada se não existirem estações para sintonizar.
• Quando a predefinição automática for efectuada, as estações anteriormente definidas são logo apagadas.
• Para interromper a predefinição automática, prima o botão BAND/AS ou o botão PS/AS.
Para percorrer as estações predefinidas
No caso do modelo LAC-M8400R, prima o botão VVno painel frontal durante cerca de 1 segundo. No caso do modelo LAC-M8410R, prima o botão PS/AS no painel frontal.
To stop the scanning, press V or PS/AS button.
Para sintonizar as estações predefinidas
Prima BAND/AS ou BAND para seleccionar a banda desejada e prima os botões numéricos que desejar (1-6) no controlo remoto. O número do botão da estação predefinida é visualizado e a estação predefinida é recebida.
29
Funcionamento com CD Áudio, Disco MP3/WMA e Permutador de CD
FUNCIONAMENTO
Reproduzir um CD Áudio e um Disco MP3/WMA
A unidade pode reproduzir gravações formatadas MP3/WMA em discos CD-ROM, CD-R ou CD-RW. Antes de reproduzir gravações MP3/WMA, leia as notas sobre Gravações MP3/WMA na página 31.
Prima
ZZ
OPEN/CLOSE no painel frontal e insira um disco na
unidade.
“” aparece na janela de visualização e a reprodução começa automaticamente.automatically.
Para reproduzir directamente um ficheiro, prima o botão NUMBER (#) e prima o número da faixa com os botões numéricos de 0- 9.
Utilizar um permutador de CD (OPCIONAL)
Configuração da Reprodução
Ligue o conector do Permutador de CD desta unidade ao conec­tor deste Permutador de CD, conforme indicado na página
13.
Sistema áudio: Ligue o sistema áudio e seleccione a fonte de
entrada ligada à unidade.
1.
Prima PWR/MUTE ou POWER/MUTE ( ) para ligar a unidade.
2.
Seleccione a função de permutador de CD, premindo repetidamente SRC.
3. Insira o disco que deseja reproduzir na entrada. A reprodução começa automaticamente.
Mover para outro Disco
Prima v/V ou / brevemente durante a reprodução para passar para o disco seguinte ou para voltar ao disco anterior.
Pausar
1. Prima PLAY/PAUSE (BB/X) durante a reprodução.
2. Para retomar a reprodução, prima novamente PLAY/PAUSE
(BB/X).
Mover para outra Faixa
Prima bb/BBno painel frontal ou prima brevemente.
.. mm
/
MM >>
no controlo remoto durante a reprodução, para passar
para a faixa seguinte ou para voltar ao início da faixa actual.
Prima bbno painel frontal ou prima duas vezes brevemente em
.. mm
no controlo remoto, para voltar à faixa anterior.
Mover para outra Pasta
Prima v/V no painel frontal ou prima brevemente / no controlo remoto durante a reprodução, para passar para a pasta seguinte ou para voltar para a pasta anterior.
Procurar
Prima e mantenha premido bb/BBno painel frontal ou
.. mm/ MM >>
no controlo remoto durante cerca de 1
segundo durante a reprodução e solte no ponto em que desejar. 0
CDC
WMA
MP3CD
WMA
MP3
CDC
WMA
MP3CD
CDC
WMA
MP3CD
CDC
CDC
CDC
WMA
MP3CD
Funcionamento com CD Áudio, Disco MP3/WMA e Permutador de CD
30
Repetição
1. Prima RPT durante a reprodução.
Amensagem “ ” é visualizada na janela de apresentação.
2. Prima RPT novamente.
CD Áudio :
A mensagem “ ” desaparece da janela de apresentação. (O modo de repetição é cancelado.)
MP3/WMA:
A mensagem “ ” é visualizada na janela de apresentação.
(A totalidade dos ficheiros no interior da pasta é repr oduzida repetidamente.)
CDC: A mensagem “ ” é visualizada na janela de apresentação.
(A totalidade dos ficheiros no interior do disco do permutador de CD é reproduzida repetidamente.)
3. Prima RPT uma vez mais.
MP3/WMA:
a mensagem “ ” desaparece da janela de apresentação.
CDC: a mensagem “ ” desaparece da janela de apresentação.
Reprodução aleatória
1. Prima SHF durante a reprodução.
A mensagem
“SHF” é visualizada na janela de apresentação.
2. Prima novamente SHF.
CD Áudio:
A mensagem “SHF” desaparece da janela de apresentação. (A reprodução aleatória é cancelada.)
MP3/WMA, CDC: A mensagem
“SHF-A”
é visualizada na janela de apresentação. (São reproduzidos aleatoriamente todos os ficheiros no
interior da pasta.)
3. Prima SHF uma vez mais.
MP3/WMA, CDC :
A mensagem
“SHF-A”
desaparece da janela de
apresentação.
Intro scan
1. Prima SCAN no controlo remoto.
A mensagem “SCAN” é visualizada na janela de apresentação. Os primeiros 10 segundos de todas as faixas do disco são reproduzidos por ordem.
2. Prima SCAN novamente no controlo remoto.
CD Áudio: A mensagem “SCAN” desaparece da janela de
apresentação. (A pesquisa por introdução é cancelada.)
MP3/WMA, CDC: A mensagem “SCAN-A” é visualizada na janela de
apresentação. (São reproduzidos os primeiros 10 segundos da totalidade dos ficheiros no interior da pasta.)
CD TEXT/ID 3 TAG
Alguns discos trazem certas informações codificadas no disco durante o fabrico. Estes discos podem conter informações como o título,o nome do artista e o nome do álbum, e são
chamados discos CD TEXT. Ao reproduzir um disco que contém informações, pode
visualizar as informações (Nome da pasta, Nome do ficheiro, ID3 TAG, Título, Artista ou Álbum) na janela de visualização. Se não existirem informações, “No Title, No Artist e No Album” ou “No ID3 Tag” são indicados na janela de visualização.
Prima repetidamente DISP. no controlo remoto para seleccionar o modo de apresentação (4 tipos).
WMA
MP3CD
CDC
WMA
MP3CD
CDC
WMA
MP3CD
CDC
WMA
MP3CD
1
1
F
D
F
D
31
Funcionamento com CD Áudio, Disco MP3/WMA e Permutador de CD
FUNCIONAMENTO
Notas sobre Gravações MP3/WMA
Sobre MP3
Um ficheiro MP3 consiste em dados áudio comprimidos através de um esquema MPEG1 de codificação de ficheiros áudio de 3 camadas. Chamamos aos ficheiros com a extensão “.mp3” “ficheiros MP3”.
A unidade não consegue ler um ficheiro MP3 com uma extensão diferente de “.mp3”.
Sobre WMA (Window Media Audio)
Um ficheiro WMA consiste numa tecnologia de compressão áudio da Microsoft.
O WMA(Windows Media Audio) oferece o dobro da compressão áudio do formato MP3.
A compatibilidade dos discos MP3/WMA com esta unidade está limitada ao seguinte:
1. Frequência de Amostragem / apenas a 44.1kHz (MP3),
22.05 - 44.1kHz (WMA)
2. Taxa de bits / dentro de 32 - 320kbps (MP3), 32 - 128kbps (WMA)
3. O formato físico CD-R/CD-RW deve ser “ISO 9660”
4. Se gravar ficheiros MP3/WMA utilizando um software que não possa criar um SISTEMA DE FICHEIROS, como, por exemplo, “Direct-CD” etc., é impossível reproduzir ficheiros MP3/WMA. Recomendamos a utilização do “Easy-CD Creator”, que cria um sistema de ficheiros ISO9660.
5. Um disco de sessão individual requer ficheiros MP3/WMA na primeira faixa. Se não existir um ficheiro MP3/WMA na 1ª faixa, não pode reproduzir ficheiros MP3/WMA. Se desejar reproduzir ficheiros MP3/WMA, formate todos os dados no disco ou use um disco novo.
6. Os nomes da Pasta ou do Ficheiro devem ter, no máximo, 22 letras ou menos. ID3 TAG: Os nomes do Título, Artista ou Álbum devem ter, no
máximo, 30 letras ou menos.
CD TEXT: Os nomes do Título, Artista ou Álbum devem ter, no
máximo, 30 letras ou menos. O ficheiro deve incorporar a extensão “.mp3” ou “.wma”, como por exemplo “********.MP3” ou “********.WMA”.
Esta unidade requer que os discos/gravações cumpram certos padrões técnicos, para atingir uma óptima qualidade de reprodução. Existem muitos tipos diferentes de formatos de discos graváveis (incluindo CD-R/CD-RW com ficheiros MP3 ou WMA). Tal requer certas condições pré-existentes (ver acima) para garantir uma reprodução compatível.
Os clientes deverão ter em conta que é necessária uma autorização para fazer o download de ficheiros e música em MP3/WMA da Internet. A nossa empresa não tem direitos para conceder tal autorização. A autorização deve ser sempre pedida ao detentor dos direitos de autor.
Resolução de problemas
32
Sintoma
O aparelho não é ligado. A unidade não funciona.
A unidade não funciona correctamente, mesmo se forem premidos os botões adequados do controlo remoto.
A reprodução não é possível.
Não é emitido som. O nível do volume não aumenta.
Não há som.
Ocorrem interrupções na transmissão de áudio.
Correcção
C
onfirme novamente se todas as ligações estão correctas.
Verifique o motivo para o fusível ter queimado e substi-
tua o fusível. Certifique-se de que instalou o fusível correcto com a mesma classificação.
Ligue de desligue a unidade.
Insira uma nova pilha.Experimente utilizar outro disco.
Limpe o disco.Verifique qual é o tipo de disco.
Ligue correctamente os cabos.
Ajuste o volume.
Fixe a unidade firmemente.
Causa
Os fios e o conector estão incorrectamente ligados.
O fusível está queimado.
O ruído e outros factores são causados pelo
microprocessador a funcionar incorrectamente.
A carga da bateria está baixa.Algumas operações estão proibidas em alguns
discos.
O disco está sujo.O disco inserido é de um tipo que esta unidade
não pode reproduzir.
Os cabos não estão ligados correctamente.
O nível do volume é baixo.
A unidade não está firmemente fixada.
33
Especificações
REFERENCE
Geral
Fonte de Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50W x 4CH(Max.)
Fonte de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DC 12V
Impedância das Colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sistema de Terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo Negativo
Dimensões (L x A x P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 x 50 x 170 mm (Sem Painel Frontal)
Peso líquido (aprox.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.8 kg
Sintonizador FM
Intervalo de Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-108 MHz
Rácio Sinal/Ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
Distorção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0%
Sensibilidade utilizável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 dB
Sintonizador MW(AM)
Intervalo de Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .520-1720 kHz ou 522-1620 kHz
Rácio Sinal/Ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 dB
Distorção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0%
Sensibilidade utilizável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 dB
CD
Intervalo de Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 - 20000 Hz
Rácio Sinal/Ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
Distorção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.5%
O desenho e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
P/NO : 3834RR0008D
Loading...