LG ARNU07GQAA2 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.
P/NO : MFL67605114
www.lg.com
TYPE : CONSOLE
LIMBA ROMÂNĂ
БЪЛГАРСKN
SRPSKI HRVATSKI
SVENDKA
РУССКИЙ ЯЗЫК
ҚAЗАҚ TIЛI

ENGLISH ITALIANO

ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
Page 2
2 Indoor Unit
Console
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
Model # Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name Date Purchased
n Staple your receipt to this page in the event you need
it to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little pre­ventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
PRECAUTION
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by young chil­dren or invalids without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
• When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized personnel only using only genuine replacement parts.
• Installation work must be performed in accordance with the National Electric Code by qualified and authorized personnel only.
Safety Precautions.................3
Prior to Operation ..................7
Operating Instructions...........8
Maintenance and Service ....11
Before you Call for Service
............................................13
Page 3
Safety Precautions
Ownerʼs Manual 3
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified
by the following indications.
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only.
n Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
WARNING
n Installation
Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a ded­icated circuit.
• There is risk of fire or electric shock.
For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center.
• Do not disassemble or repair the product. There is risk of fire or electric shock.
Always ground the product.
• There is risk of fire or electric shock.
Install the panel and the cover of control box se­curely.
• There is risk of fire or electric shock.
Always install a dedicated circuit and breaker.
• Improper wiring or installation may cause fire or electric shock
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not modify or extend the power cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not install, remove, or re-install the unit by your­self (customer).
• There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
Be cautious when unpack­ing and installing the prod­uct.
• Sharp edges could cause injury. Be especially careful of the case edges and the fins on the condenser and evaporator.
ENGLISH
For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
Do not install the product on a defective installation stand.
• It may cause injury, accident, or damage to the product.
Be sure the installation area does not deteriorate with age.
• If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, prod­uct failure, and personal injury.
Page 4
Safety Precautions
Do not allow water to run into electric parts.
• It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Do not store or use flammable gas or combustibles near the product.
• There is risk of fire or failure of product.
Do not use the product in a tightly closed space for a long time.
• Oxygen deficiency could occur.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation be­fore turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of explosion or fire
If strange sounds, or small or smoke comes from product. Turn the breaker off or disconnect the power supply cable.
• There is risk of electric shock or fire.
Stop operation and close the window in storm or hurricane. If possible, re­move the product from the window before the hurricane arrives.
• There is risk of property dam­age, failure of product, or elec­tric shock.
Do not open the inlet grill of the product during operation. (Do not touch the electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of physical injury, electric shock, or product fail­ure.
When the product is soaked (flooded or submerged), contact an Authorized Serv­ice Center.
• There is risk of fire or electric shock.
Be cautious that water could not enter the product.
• There is risk of fire, electric shock, or product damage.
Ventilate the product from time to time when operating it together with a stove, etc.
• There is risk of fire or electric shock.
Turn the main power off when cleaning or maintaining the product.
• There is risk of electric shock.
n Operation
Do not plug or unplug the power supply plug during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not touch(operate) the product with wet hands.
• There is risk of fire or electrical shock.
Do not place a heater or other appliances near the power cable.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open
.
• Moisture may condense and wet or damage furniture.
Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not place anything on the power cable.
• There is risk of fire or electric shock.
4 Indoor Unit
When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or unin­tended operation.
Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit.
• This could result in personal injury and product damage.
Page 5
Safety Precautions
Ownerʼs Manual 5
n Installation
CAUTION
n Operation
Always check for gas (refriger­ant) leakage after installation or repair of product.
• Low refrigerant levels may cause failure of product.
Install the drain hose to ensure that water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when in­stalling the product.
• To avoid vibration or water leak­age.
Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors.
Use two or more people to lift and transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly.
It may cause corrosion on the prod­uct. Corrosion, particularly on the condenser and evaporator fins, could cause product malfunction or inefficient operation
.
ENGLISH
Do not expose the skin di­rectly to cool air for long pe­riods of time. (Don't sit in the draft.)
• This could harm to your health.
Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents, etc.
• There is risk of fire, electric shock, or damage to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. They are very sharp!
• There is risk of personal injury.
Do not step on or put anyt­ing on the product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of product.
Always insert the filter se­curely. Clean the filter every two weeks or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency of the air conditioner and could cause product malfunction or damage. (Grill Type)
Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operated.
• There are sharp and moving parts that could cause personal injury.
Do not drink the water drained from the product.
• It is not sanitary and could cause serious health issues.
Page 6
Safety Precautions
6 Indoor Unit
If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
If you eat the liquid from the batteries, brush your teeth and see doctor. Do not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
Use a firm stool or ladder when cleaning or maintain­ing the product.
• Be careful and avoid personal injury.
Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and new batteries or differ­ent types of batteries.
• There is risk of fire or explosion
Do not recharge or disas­semble the batteries. Do not dispose of batteries in a fire.
• They may burn or explode.
Page 7
Prior to operation
Ownerʼs Manual 7
Prior to Operation
1. Contact an installation specialist for installation.
2. Use a dedicated circuit.
1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time.
2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices.
3. Do not use this air conditioner for non-specified special purposes (e.g. preserving precision de­vices, food, pets, plants, and art objects). Such usage could damage the items.
1. Do not touch the metal parts of the unit when removing the filter. Injuries can occur when handling sharp metal edges.
2. Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the insulation, leading to possible electric shock.
3. When cleaning the unit, first make sure that the power and breaker are turned off. The fan rotates at a very high speed during operation. There is a possibility of injury if the unitʼs power is acciden­tally triggered on while cleaning inner parts of the unit.
For repair and maintenance, contact your authorized service dealer.
Preparing for Operation
Usage
Cleaning and Maintenance
Service
ENGLISH
Page 8
Operating Instructions
8 Indoor Unit
Operating Instructions
Name and Function of Wired Remote Controller(Accessory)
PQRCVSLO
1
4
5
7
11
10
9 8
2 3
6
13
12
Please attach the inform label inside of the door. Please choose proper language depend on your country.
14 15
h Some functions may not be operated and displayed depending on the product type.
1. Operation indication screen
2. Set temperature button
3. Fan speed button
4. ON/OFF button
5. Opration mode selection button
6. Wireless remote controller receiver
• Some products don't receive the wireless signals.
7. Air flow button
8. Subfunction button
9. Function setting button
10. Ventilation button
11. Reservation
12. Up,down,left,right button
To check the indoor temperature,
press button.
13. Room temperature button
14. Setting/Cancel button
15. Exit button
Page 9
Operating Instructions
Ownerʼs Manual 9
Name and Function of Wireless Remote Controller(Accessory)
1. Plasma button (Optional).
Used to start or stop the Ion generator.
2. Jet cool button
Speed cooling operates super high fan speed.
3. Operation mode selection button
Used to select the operation mode.
4. Used to set auto clean, smart clean, floor heating and Upper vane control on respec­tive key stroke.
5. Used to adjust LCD luminosity also for ad­justing the upper vane angle followed by 4
th
number key
6. Smart clean button(optional)
Used to start or stop smart clean.
7. Clean button
Used to clear all timer.
8. Room temperature setting button
Used to select the room temperature.
9. On/Off button
Used to turn on/off the unit.
10. Indoor fan speed selection button
Used to select fan speed in four steps low, medium, high and chaos.
11. Auto swing button
Used to stop or start louver movement and set the desired up/down airflow direction.
12. Horizontal airflow direction control
button(optional)
Used to set the desired horizontal airflow direc­tion.
13. Timer and time setting button
Used to set the time of starting or stopping and sleeping operation.
14. Room temperature checking button
Used to check the room temperature.
15. °C/°F switch button
Used to switch temperature reading from Cel­sius to Fahrenheit.
16. Reset button
Used to reset the remote controller.
ENGLISH
8
1
2
3
4
5 6
7
9
10
11
12
13 14
15
16
PQWRCDF0 (Heat pump) PQWRHDF0 (Cooling only)
Operation Mode
Cooling mode
Auto mode or auto changeover
Dehumidification mode
Heating mode
Fan mode
Cooling model( ), Heat pump model( )
Page 10
Operating Instructions
10 Indoor Unit
ON/OFF
button
Forced Operation
Auto Restart Function
Tips for Filter Sign LED (Grille Type)
Operation procedures when the remote control can't be used. Press the tact switch (forced operation) for 2 seconds. If you want to stop operation, press again the tact switch. In case the power comes on again after power failure on the forced operation mode, the operating conditions are automatically set as follows: During forced operation, the initial mode continues.
In case the power comes on again after a power failure, auto restarting operation is the function to operate proce­dures automatically to the previous operating conditions.
1. Filter sign lamp (LED) is on.
2. If LED indicating filter sign lamp is on, clean the filter.
3. After cleaning the filter, press the timer button and
button of wired remote controller at the same time for 3 sec-
onds. Then filter sign LED is off.
Cooling model
Heat pump model
Room temperature
set temperature -2°C
Room temperature
<
set temperature -2°C
Operating mode Cooling Cooling Heating Indoor fan Speed High Set available Set available Setting temperature 22°C Set available Set available
Page 11
Maintenance and Service
Ownerʼs Manual 11
Clean the unit with a soft dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Never use any of these
• Water hotter than 40°C. It may cause deformation and discoloration.
• Volatile substances. They may damage the surface of the air conditioner.
Maintenance and Service
Cleaning of Panel and filters
Removal of Grille
1. Open the front grille by pulling forward
2. Then pull out the link of grille from groove in front panel.
3. Then pull out 2 hinges of grille from grooves in front panel.
ENGLISH
CAUTION
Before performing any maintenance, turn off the main power to the system, disconnect the circuit breaker and unplug the power cord.
Air Filters
The air filters behind the front panel / grill should be checked and cleaned once in every 2 weeks or more often if necessary. To remove the filters see the self explanatory diagrams below. Clean the filters with a vacuum cleaner or warm soapy water. If dirt is not easily removed, wash with a solution of detergent in luke warm water. Dry well in shade after washing and reinstall the filters back in place.
Allergy Filter
Remove the Allergy Filter behind the air filter and expose them in direct sunlight for 2 hours. And then insert these filters into original position.
CAUTION
Removal of Filters
1. Pull down the filter tab slightly to remove the air filter.
2. Hold the tabs of the frame, and remove the claws in 4 places.
Page 12
12 Indoor Unit
Maintenance and Service
CAUTION
CAUTION
When the air conditioner is not going to be used for a long time.
Operation Tips
Helpful information
The air filters and your electiric bill. If the air filters become clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to operate the air conditioner will be wasted.
When it is not going to be used for a long time.
When the air conditioner is to be used again.
Operate the air conditioner at the follow­ing settings for 2 to 3 hours.
• Type of operation: Fan operation mode.
• This will dry out the internal mechanisms.
Turn off the breaker.
Turn off the breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
Clean the air filter and install it in the indoor unit.
Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
Check that the ground wire is con­nected correctly. It may be connect to the indoor unit side.
Do not overcool the room. Keep blinds or curtains
closed.
Keep the room temperature
uniform.
This is not good for the health and wastes electricity.
Do not let direct sunshine enter the room when the air conditioner is in operation.
Adjust the vertical and hori­zontal airflow direction to en­sure a uniform temperature in the room.
Make sure that the doors
and windows are shut tight.
Clean the air filter regularly. Ventilate the room occasion-
ally.
Avoid opening doors and windows as much as possible to keep the cool air in the room.
Blockages in the air filter re­duce the airflow and lower cooling and dehumidifying ef­fects. Clean at least once every two weeks.
Since windows are kept closed, it is a good idea to open them and ventilate the room now and then.
Page 13
Maintenance and Service
Ownerʼs Manual 13
Before you call for service...
?
Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist,
please contact your dealer.
Troubleshooting Tips! Save time and money!
• Have you made a mistake in timer op­eration?
• Has the fuse blown or has the circuit breaker been tripped?
• Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture or cloth items in the room.
• Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the warm room air.
• This is the protector of the mechanism.
• Wait about three minutes and opera­tion will begin.
The air conditioner
does not operate.
The room has a pe-
culiar odor.
It seems that con-
densation is leaking
from the air condi-
tioner.
Air conditioner does
not operate for about
3 minutes when
restart.
Does not cool or heat
effectively.
The air conditioner operation is noisy.
Crack sound is
heard.
Remote control dis-
play is faint, or no
display at all.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning instructions.
• The room may have been very hot when the room air condi­tioner was first turned on. Allow time for it to cool down.
• Has the temperature been set incorrectly?
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents obstructed?
• For a noise that sounds like water flowing.
- This is the sound of
freon flowing inside the air conditioner unit.
• For a noise that sounds like the com­pressed air releasing into atmosphere.
- This is the sound of
the dehumidifying water being processed inside the air conditioning unit.
• This sound is gener­ated by the expansion/ constriction of the front panel, etc. due to changes of tempera­ture.
• Cleaning the filter, press the Timer but­ton and button of wired remote con­troller at the same time for 3 sec.
• Are the batteries de­pleted?
• Are the batteries in­serted in the opposite (+) and (-) directions? 
WATER RESISTANT: The outdoor side of this appliance is WATER RESISTANT.
The indoor side is not water resistant and should not be exposed to ex­cess water.
Filter sign lamp
(LED) is ON.
(Grill Type)
ENGLISH
Page 14
14 Indoor Unit
Page 15
MANUALE DELL’UTENTE
CONDIZIONATORE D'ARIA
Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro.
www.lg.com
TIPO : CONSOLE

ITALIANO

Page 16
2 Unità interna
Console
SOMMARIO
DATI DA RICORDARE
Annotare qui il numero di serie e il modello:
Modello # N°. di serie #
I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità.
Nome del rivenditore Data di acquisto
n
Spillare la ricevuta su questa pagina se necessaria per provare la data di acquisto o per motivi di garanzia.
LEGGERE IL MANUALE
Allʼinterno troverà molti suggerimenti utili sullʼuso e la manutenzione del condizionatore. Un minimo di attenzione può far risparmiare molto tempo e denaro nel corso della vita del condizionatore.
Nella tabella di riferimento per la risoluzione dei problemi troverà molte risposte ai problemi più comuni. Consultando la tabella Risoluzione dei problemi potrebbe non essere necessario contattare il servizio di assistenza.
AVVERTENZE
Contattare un tecnico di assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzione dellʼunità.
• Contattare lʼinstallatore per eseguire lʼinstallazione dellʼunità.
• Il condizionatore non è stato progettato per essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.
• È opportuno vigilare sui bambini affinché essi non giochino con il condizionatore.
Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, il servizio di sostituzione deve essere eseguito solo da personale autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
Il servizio di installazione deve essere eseguito in conformità con gli standard elettrici nazionali d esclusivamente da personale autorizzato.
Misure di sicurezza ................3
Prima dellʼuso ........................7
Istruzioni per il funzionamento
...8
Manutenzione e assistenza
...11
Prima di chiamare il servizio assistenza
............................................13
Page 17
Misure di sicurezza
Manuale dellʼutilizzatore 3
ITALIANO
Misure di sicurezza
È necessario seguire le seguenti istruzioni per prevenire lesioni alle persone o danni alla proprietà. n Lʼuso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. La gravità di
tali pericoli è specificata con le seguenti indicazioni.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Questo simbolo indica la possibilità di lesioni gravi o decesso.
Questo simbolo indica la possibilità di infortuni personali o danni solo materiali.
n Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito.
Da non fare assolutamente.
Seguire attentamente le istruzioni.
AVVERTENZA
n Installazione
Non utilizzare interruttori difettosi o di potenza nominale insufficiente. Utilizzare questa apparecchiatura su un circuito dedicato.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Per l'esecuzione di collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore, a un elettricista qualificato o a un centro di assistenza autorizzato.
• Non smontare o tentare di riparare il prodotto. Rischio di scosse elettriche o incendio.
Il prodotto deve essere sempre provvisto di messa a terra.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo sicuro.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Installare sempre un interruttore e un circuito dedicato.
Lʼerrato cablaggio o installazione può causare incendi o scosse elettriche.
Utilizzare fusibili o interruttori con i corretti valori nominali.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Lʼunità non deve essere installata né rimossa dallʼutente (cliente).
• Rischio di scossa elettrica, incendio, esplosione o lesioni.
Disimballare e installare il prodotto con cautela.
I bordi taglienti possono causare lesioni personali. Prestare particolare attenzione ai bordi del contenitore e alle alette del condensatore e dellʼevaporatore.
Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato.
• Rischio di scossa elettrica, incendio, esplosione o lesioni.
Non installare il prodotto su supporti di installazione difettosi.
• Ciò potrebbe causare infortuni, incidenti o danni al prodotto.
Verificare che la zona di installazione non si deteriori col tempo.
• Se la base cede, il condizionatore d'aria potrebbe cadere con essa, provocando danni alle cose, avarie del prodotto e lesioni personali.
Page 18
Misure di sicurezza
Evitare lʼingresso di acqua nelle parti elettriche.
• Rischio di scosse elettriche, incendio o guasti al prodotto.
Non conservare o utilizzare gas infiammabili o combustibili in prossimità del prodotto.
• Rischio di incendio o guasti al prodotto.
Non utilizzare il prodotto in ambienti completamente chiusi per periodi prolungati.
• Potrebbe verificarsi scarsità di ossigeno.
In caso di fughe di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il locale prima di azionare l'unità.
Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Rischio di esplosioni o incendi.
In caso di rumori, odori o fumo anomali provenienti dal prodotto. Spegnere immediatamente lʼinterruttore e scollegare il cavo di alimentazione.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Arrestare il funzionamento e chiudere la finestra in caso di tempeste o uragani. Se possibile, rimuovere il prodotto dalla finestra prima che arrivi un uragano.
• Rischio di danni alle cose, guasti al prodotto o scosse elettriche.
Non aprire la griglia di aspirazione del prodotto durante il funzionamento. (Non toccare il filtro elettrostatico, se l'unità ne è dotata)
• Rischio di lesioni fisiche, scossa elettrica o guasto del prodotto.
Se il prodotto si bagna (acqua all'interno o immersione in acqua), rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Prestare attenzione ad impedire che l'acqua possa penetrare nel prodotto.
• Rischio di scosse elettriche, incendio o danni al prodotto.
Ventilare di tanto in tanto il prodotto quando funziona insieme a fornelli, stufe ecc.
•Rischio di scosse elettriche o incendio.
Spegnere l'interruttore principale di alimentazione durante la pulizia o la manutenzione del prodotto.
• Rischio di scosse elettriche.
n Funzionamento
Non inserire o disinserire la spina del cordone di alimentazione durante il funzionamento.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Non toccare o azionare il prodotto con le mani bagnate.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Non posizionare riscaldatori o altre apparecchiature vicino al cavo di alimentazione.
• Rischio di scosse elettriche e incendio.
Non lasciare il condizionatore in funzione a lungo in condizioni di umidità estrema e con una finestra o una porta aperta.
Lʼumidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare gli arredi.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non possa essere tirato o danneggiato durante il funzionamento.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
Non appoggiare oggetti sul cavo di alimentazione.
• Rischio di scosse elettriche o incendio.
4 Unità interna
In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi periodi, disinserire la spina di alimentazione o spegnere lʼinterruttore.
• Rischio di danneggiamento del prodotto o funzionamento indesiderato.
Accertarsi che nessuno possa calpestare lʼunità esterna o cadervi sopra.
• Ciò può causare lesioni personali e danni al prodotto.
Page 19
Misure di sicurezza
Manuale dellʼutilizzatore 5
ITALIANO
n Installazione
ATTENZIONE
n Funzionamento
Controllare sempre che non vi siano perdite del gas (refrigerante) dopo l'installazione o riparazione del prodotto.
Livelli di refrigerante insufficienti possono provocare guasti al prodotto.
Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro della condensa.
• Un collegamento imperfetto può provocare perdite d'acqua.
Mantenere il prodotto in piano anche durante l'installazione.
• Per evitare vibrazioni o perdite d'acqua.
Non installare il prodotto in posizioni in cui il rumore o lʼaria calda proveniente dall'unità esterna possano recare disturbo al vicinato.
• Ciò potrebbe causare problemi con i vicini.
Per sollevare e trasportare il prodotto devono collaborare almeno due persone.
• Evitare lesioni personali.
Non installare il prodotto in luoghi esposti direttamente al vento di mare (salsedine).
Può provocare corrosione del prodotto. La corrosione, particolarmente sulle alette del condensatore e sull'evaporatore può provocare malfunzionamenti o un funzionamento inefficiente.
Non esporre la pelle direttamente allʼaria fredda per periodi prolungati. (Non stazionare nella corrente d'aria).
• Ciò potrebbe causare danni alla salute.
Non utilizzare lʼapparecchio per scopi specifici come la conservazione di alimenti, opere dʼarte ecc. Lʼunità è un condizionatore dʼaria, non un sistema di refrigerazione di precisione.
• Rischio di danni o perdita per le cose.
Non bloccare lʼingresso o lʼuscita del flusso dʼaria.
• In caso contrario, si potrebbero verificare guasti al prodotto.
Utilizzare un panno morbido per la pulizia. Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi e simili.
• Rischio di scosse elettriche, incendio o danneggiamento delle parti in plastica.
Non toccare le parti metalliche del prodotto durante la rimozione del filtro dell'aria. Sono molto taglienti!
• Rischio di lesioni personali.
Non salire sul prodotto e non poggiarvi alcun oggetto (unità esterne).
• Rischio di infortuni alle persone e di danneggiamento del prodotto.
Inserire sempre il filtro a fondo. Pulire il filtro almeno ogni 2 settimane, o più spesso se necessario.
Il filtro sporco riduce l'efficienza del condizionatore e può causarne il malfunzionamento o la rottura. (Tipo a griglia)
Non introdurre le mani o altri oggetti nella bocca di ingresso o di uscita dellʼaria mentre l'unità è in funzione.
Ci sono componenti taglienti e in movimento che possono provocare lesioni personali.
Page 20
Misure di sicurezza
6 Unità interna
Non ricaricare o smontare le batterie.Non gettare le batterie nel fuoco.
• Possono provocare fiammate o esplodere.
In caso contatto del liquido delle batterie con la pelle o gli indumenti, lavare accuratamente con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite.
Le sostanze chimiche delle batterie possono causare scottature o altri rischi per la salute.
Se si ingerisce il liquido delle batterie, lavarsi i denti e rivolgersi a un dottore. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite.
Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero causare scottature o altri rischi per la salute.
Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto.
• Ciò può causare gravi danni alla salute.
Utilizzare una scala o uno sgabello ben stabile per pulire o riparare il prodotto.
• Fare attenzione a non procurarsi lesioni personali.
Sostituire sempre tutte le batterie del telecomando con batterie nuove dello stesso tipo. Non mescolare batterie nuove e usate o batterie di tipo diverso.
• Rischio di esplosioni o incendi.
Page 21
Prima dellʼuso
Manuale dellʼutilizzatore 7
Prima dellʼuso
1. Rivolgersi a un tecnico specializzato per lʼinstallazione.
2. Utilizzare un circuito dedicato.
1. Lʼesposizione prolungata al flusso diretto dellʼaria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute. Non esporre persone, animali o piante al flusso diretto dellʼaria per periodi prolungati.
2. Per evitare rischi di carenza di ossigeno, in caso di uso con fornelli o altri dispositivi di riscaldamento ventilare lʼambiente.
3. Non usare questo condizionatore per scopi particolari non specificamente previsti (per esempio per conservare dispositivi di precisione, alimenti, animali domestici, piante e oggetti d'arte). Questo tipo d'uso può danneggiare gli oggetti.
1. Non toccare le parti metalliche dellʼunità durante la rimozione del filtro. La manipolazione dei bordi metallici taglienti può essere causa di lesioni.
2. Non pulire con acqua lʼinterno dellʼunità. Lʼesposizione allʼacqua può distruggere lʼisolamento, causando possibili scosse elettriche.
3. Prima di pulire lʼunità, accertarsi che lʼalimentazione sia esclusa e lʼinterruttore spento. Durante il funzionamento il ventilatore raggiunge una velocità di rotazione elevata. Lʼaccensione accidentale dellʼunità durante la pulizia delle parti interne può causare gravi lesioni.
Per interventi di riparazione e manutenzione, rivolgersi sempre al centro di assistenza autorizzato.
Preparazione per lʼuso
Uso
Pulizia e manutenzione
Riparazioni
ITALIANO
Page 22
Istruzioni per l'uso
8 Unità interna
Istruzioni per l'uso
Nomi e funzioni sul telecomando (Accessorio)
SCHERMO INDICATORE DELLE
1
OPERAZIONI
2
1
10
9 8
7
11 12 13
14 15
Applicare l’etichetta informativa all’interno del coperchio.
Scegliere la lingua corretta in base al proprio paese.
2 3
4
5
6
PQRCVSLO
Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili e visualizzate in base al tipo di prodotto.
TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
3
TASTO VELOCITÀ VENTOLA
4
TASTO ON/OFF (ACCESO / SPENTO)
5
TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
6
RICEVITORE DEL TELECOMANDO WIRELESS
• Alcuni prodotti non ricevono i segnali wireless.
TASTO FLUSSO D'ARIA
7
TASTO FUNZIONE SECONDARIA
8
TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA
9
FUNZIONE
10
TASTO VENTILATORE
11
IMPOSTAZIONE TIMER TASTO SU, GIÙ, SINISTRA, DESTRA
12
• Per controllare la temperatura interna premere il tasto .
13
TASTO TEMPERATURA AMBIENTE
14
TASTO DI IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO
15
TASTO DI USCITA
Page 23
Istruzioni per l'uso
Manuale dellʼutilizzatore 9
ITALIANO
Nomi e funzioni sul telecomando (Accessorio)
1. Tasto plasma (opzionale)
Utilizzato per avviare o fermare il generatore ioni.
2. Tasto Jet freddo
Il raffreddamento rapido aziona il ventilatore alla velocità massima.
3. Pulsante scelta modalità di funzionamento
Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento
4. Utilizzato per impostare la pulizia automatica, la pulizia intelligente, il riscaldamento a pavimento e il controllo dell'aletta superiore secondo il numero di azionamenti del tasto
5. Utilizzato per regolare la luminosità del display LCD e per regolare l'angolo dell'aletta superiore se seguito dal 4° tasto numerico.
6. Pulsante pulizia intelligente (opzionale)
Utilizzato per avviare o arrestare la pulizia intelligente.
7. Pulsante pulizia
Usato per annullare tutte le impostazioni del timer.
8.
Tasto d'impostazione della temperatura ambiente
Utilizzato per impostare la temperatura dellʼambiente.
9. Tasto ON/OFF (acceso/spento)
Accende/spegne l'unità.
10.
Tasto di selezione della velocità della ventola interna
Utilizzato per selezionare la velocità della ventola tra le quattro posizioni disponibili: lento, medio, alto e caos.
11. Tasto oscillazione automatica
Utilizzato per arrestare o avviare il movimento di oscillazione e impostare l'altezza della direzione del flusso d'aria desiderata.
12.
Tasto di controllo della direzione orizzontale del flusso d'aria (opzionale)
Utilizzato per impostare la direzione desiderata del flusso d'aria sull'orizzontale.
13. Tasto impostazione del timer e dell'ora
Utilizzato per impostare l'ora di avvio e di arresto, e il funzionamento in stand-by.
14. Pulsante controllo temperatura ambiente
Utilizzato per controllare la temperatura dellʼambiente.
15. Commutatore °C/°F
Utilizzato per commutare la visualizzazione della temperatura tra scala Celsius e Fahrenheit.
16. Pulsante di reimpostazione
Utilizzato per reimpostare il controller remoto.
8
1
2
3
4
5 6
7
9
10
11
12
13 14
15
16
PQWRCDF0 (Pompa di calore) PQWRHDF0 (Solo raffreddamento)
Modalità di funzionamento
Modalità raffreddamento
Modalità auto o commutazione automatica
Modalità deumidificazione
Modalità riscaldamento
Modalità ventilatore
• Modello raffreddamento
( ),
Modello pompa di calore
( )
Page 24
Istruzioni per il funzionamento
10 Unità interna
Tas to
ON/OFF
Funzionamento forzato
Funzione di Riavvio automatico
Indicazioni per il LED di segnalazione Filtro (Tipo a griglia)
Procedure di azionamento in caso di indisponibilità del telecomando. Premere il pulsante (azionamento manuale) per 2 secondi. Per arrestare il funzionamento premere nuovamente il pulsante. Se l'alimentazione viene ristabilita dopo una mancanza di corrente durante il funzionamento manuale, le condizioni di funzionamento vengono automaticamente impostate come segue: Durante il funzionamento manuale continua la modalità impostata inizialmente.
In caso di ripristino dell'alimentazione dopo una mancanza di corrente, la funzione di riavvio automatico attiva automaticamente le procedure secondo le impostazioni operative precedenti.
1. La spia LED di segnalazione è accesa.
2. Se la spia LED di segnalazione filtro è accesa, pulire il filtro.
3. Dopo avere pulito il filtro, tenere premuti contemporaneamente il tasto timer e il tasto del telecomando per 3 secondi. La spia LED del filtro si spegne.
Modello a pompa di calore
Modello a raffreddamento
Temperatura ambiente Temperatura ambiente
≥ temperature impostata -2°C < temperature impostata -2°C
Modalità di funzionamento
Raffreddamento Raffreddamento Riscaldamento
Velocità ventilatore interno
Alta
Impostazione disponibile Impostazione disponibile
Temperatura di impostazione
22°C
Impostazione disponibile Impostazione disponibile
Page 25
Manutenzione e assistenza
Manuale dellʼutilizzatore 11
ITALIANO
Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare candeggine o abrasivi.
Non utilizzare mai:
• Acqua a una temperatura superiore ai 40°C. Ciò potrebbe causare deformazione e scolorimento.
• Sostanze volatili. Potrebbero danneggiare le superfici del condizionatore dʼaria.
Filtri dellʼaria
I filtri dellʼaria dietro la griglia/il pannello anteriore devono essere controllati e puliti almeno ogni 2 settimane, o più spesso se necessario. Per rimuovere i filtri vedere le figure esplicative in basso. Pulire i filtri con un aspirapolvere o con acqua tiepida e sapone.
Se la sporcizia non viene via facilmente, lavare con una soluzione di detergente in acqua tiepida. Dopo il lavaggio con acqua, far asciugare allʼombra e reinstallare i filtri al loro posto.
Filtro anallergico
Rimuovere il filtro anallergico dietro al filtro dell'aria ed esporlo alla luce diretta del sole per 2 ore.
Inserire quindi i filtri al loro posto.
ATTENZIONE
Manutenzione e assistenza
Pulizia pannello e filtri
Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere lʼalimentazione del sistema, escludere il circuito mediante l'interruttore e scollegare il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
Rimozione della griglia
1. Aprire la griglia frontale tirando in avanti
2. Estrarre il gancio della griglia dalla sede nel pannello frontale.
3. Estrarre i 2 cardini della griglia dalle sedi nel pannello frontale.
Rimozione dei filtri
1. Tirare delicatamente la linguetta del filtro per rimuoverlo.
2. Tenere le linguette della cornice e liberare gli incastri in 4 punti.
Page 26
12 Unità interna
Manutenzione e assistenza
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per un lungo periodo.
Suggerimenti per il funzionamento
Informazioni utili
I filtri dell'aria e la vostra bolletta elettrica. Se i filtri dell'aria vengono intasati dalla polvere, la capacità del condizionatore si abbassa, e il 6% dell'elettricità usata per far funzionare il condizionatore va sprecato.
Quando si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo.
Quando si prevede di riutilizzare il condizionatore.
Far funzionare il condizionatore con le seguenti impostazioni per 2-3 ore.
• Tipo di funzionamento: modalità ventilatore.
• Questo asciugherà i meccanismi interni.
Spegnere l'interruttore.
Spegnere l'interruttore quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per un lungo periodo.
Altrimenti lo sporco accumulato potrebbe causare un incendio.
Pulire il filtro dell'aria e installarlo nell'unità interna.
Verificare che i condotti di ingresso e di uscita dell'aria dell'unità interna e di quella esterna non siano ostruiti.
Accertarsi che il cavo della presa di terra sia correttamente connesso. Può essere corretto all'unità interna.
Non raffreddare
eccessivamente lʼambiente.
Ciò può causare danni alla salute e sprechi di energia.
Tenere tende e persiane
chiuse.
Durante il funzionamento del condizionatore evitare lʼingresso diretto della luce solare nellʼambiente.
Mantenere la temperatura
dellʼambiente uniforme.
Regolare la direzione del flusso dellʼaria verticale e orizzontale per garantire che la temperatura nellʼambiente sia uniforme.
Accertarsi che porte e
finestre siano ben chiuse.
Evitare per quanto possibile di aprire porte e finestre per non far uscire lʼaria fresca dagli ambienti.
Pulire regolarmente il filtro
dellʼaria.
Lʼostruzione del filtro riduce il flusso dʼaria e gli effetti di raffreddamento e deumidificazione. Pulirlo almeno ogni due settimane.
Di tanto in tanto ventilare
lʼambiente.
Poiché le finestre vanno tenute chiuse, di tanto in tanto è consigliabile aprirle per ventilare la stanza.
Page 27
Maintenance and Service
Manuale dellʼutilizzatore 13
ITALIANO
Prima di chiamare il servizio assistenza...
?
Controllare quanto segue prima di richiedere una riparazione o assistenza... Se il malfunzionamento persiste, contattare il proprio fornitore.
Risoluzione dei problemi per risparmiare tempo e denaro.
Sono stati commessi errori nell'impostazione del timer?
• Il fusibile è bruciato? È scattato un interruttore automatico?
• Accertarsi che non si tratti di odore di umidità o muffa proveniente dai muri, dai tappeti, dai mobili o da abiti presenti nell'ambiente.
• La condensa si forma quando il flusso dell'aria del condizionatore raffredda l'aria calda dell'ambiente.
• Ciò dipende dalla protezione del meccanismo.
• Attendere circa 3 minuti, quindi l'apparecchio comincerà a funzionare.
Il condizionatore non
funziona.
L'ambiente ha uno
strano odore.
Sembra che la
condensa esca dal
condizionatore.
Il condizionatore non
funziona per circa 3
minuti al
riavviamento.
Non raffredda o
riscalda
efficacemente.
Il condizionatore
funziona
rumorosamente.
Si sente un suono di
rottura.
I
l display del
telecomando è indistinto,
oppure è spento.
• Il filtro aria è sporco? Vedere le istruzioni per la pulizia del filtro.
Può darsi che l'ambiente fosse estremamente caldo al momento della prima accensione del condizionatore. Attendere il tempo necessario per il raffreddamento.
La temperatura dell'aria è stata impostata in modo errato?
• Ci sono condotti d'ingresso o d'uscita dell'aria ostruiti?
• Per un rumore simile allo scorrere dell'acqua.
- Questo è il rumore
del freon che scorre nell'unità del condizionatore.
• Per un rumore simile al rilascio di aria compressa nell'atmosfera.
- Questo il suono del
trattamento dell'acqua di deumidificazione all'interno dell'unità di condizionamento.
Questo suono è generato dall'espansione/contrazion e del pannello frontale ecc., a causa dei cambiamenti di temperatura.
• Pulire il filtro, tenere premuti contemporaneamente il tasto timer e il tasto
del telecomando per 3 secondi.
• Le batterie sono scariche?
• I poli (+) e (–) delle batterie sono orientati in senso inverso?
RESISTENTE ALL'ACQUA:
Il modulo esterno di questo apparecchio è RESISTENTE ALL'ACQUA. Il modulo interno non è resistente all'acqua e non deve essere esposto a liquidi in eccesso.
La spia LED di segnalazione è
accesa. (Tipo a griglia)
Page 28
14 Unità interna
Page 29
MANUAL DE PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Lea este manual detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelo como referencia para el futuro.
www.lg.com
TIPO: CONSOLA

ESPAÑOL

Page 30
2 Unidad interior
Consola
ÍNDICE
PARA SU REGISTRO
Escriba el número de serie y de modelo aquí:
Nº de modelo # Nº de serie #
Puede encontrarlos en la etiqueta situada en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor Fecha de compra
n
Grape el recibo a esta página por si tiene necesidad de probar la fecha de compra por problemas con la garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles acerca del correcto uso y mantenimiento del AWHP. . Un poco de cuidado preventivo de su parte puede ahorrarle una gran cantidad de dinero en toda la vida útil del producto.
Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en el cuadro de sugerencias de solución de problemas. Si consulta en primer lugar nuestro cuadro de Sugerencias de solución de
problemas , puede que no necesite llamar al servicio técnico.
PRECAUCIÓN
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para las reparaciones o mantenimiento de esta unidad.
Póngase en contacto con el instalador para instalar la unidad.
Este aparato de aire acondicionado no debe ser utilizado por niños pequeños o personas minusválidas sin supervisión.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato de aire acondicionado.
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el trabajo deberá ser realizado por personal autorizado usando solamente recambios originales.
El trabajo de instalación debe realizarse de acuerdo con los estándares nacionales de cableado y solamente lo hará personal autorizado.
Precauciones de seguridad
.....3
Antes de la puesta en marcha
....7
Instrucciones de funcionamiento
...8
Mantenimiento y reparación
.....11
Antes de llamar al servicio técnico
............................................13
Page 31
Precauciones de seguridad
Manual de propietario 3
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones y daños materiales, cumpla con las siguientes instrucciones. n Un funcionamiento incorrecto causado por ignorar las instrucciones causará lesiones y daños
materiales. La gravedad se clasifica según las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños materiales.
n El significado de los símbolos de este manual se muestra a continuación.
Asegúrese de no hacerlo.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
n Instalación
No utilice un disyuntor defectuoso o con una capacidad nominal inferior a la necesaria. Utilice este dispositivo en un circuito dedicado.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
Para los trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, el vendedor, un electricista cualificado o un Servicio técnico autorizado.
• No desmonte ni repare el producto. Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
Incluya siempre una toma de tierra con la conexión del producto.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
Instale el panel y la tapa de la caja de control de forma correcta.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
Instale siempre un circuito y un disyuntor dedicados.
Un cableado o instalación incorrectos puede causasr un incendio o descargas eléctricas
Utilice un disyuntor o fusible de la capacidad adecuada.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
No modifique ni alargue el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
No instale, retire ni vuelva a instalar la unidad usted mismo (cliente).
• Existe riesgo de incendio, descargas eléctricas, explosión o lesiones.
Tenga cuidado al desembalar e instalar el producto.
Los bordes afilados podrían causar lesiones. Tenga un cuidado especial con los bordes de la caja y las aletas del condensador y el evaporador.
Para la instalación, retirada o reinstalación, póngase en contacto con el distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descargas eléctricas, explosión o lesiones.
No instale el producto sobre una base de instalación defectuosa.
• Esto podría causar lesiones, accidentes o daños al producto.
Asegúrese de que el soporte de instalación no se deteriore con el tiempo.
• Si el soporte cae, el aparato de aire acondicionado podría caer con él, causando daños materiales, avería del aparato, o lesiones.
Page 32
Precauciones de seguridad
Evite que entre agua en las partes eléctricas.
• Podría causar un incendio, averías en el producto o descargas eléctricas.
No guarde ni use, ni siquiera permita gas inflamable o combustibles cerca del producto.
• Existe riesgo de incendio o averías en el producto.
No utilice el producto en un lugar herméticamente cerrado durante un largo periodo de tiempo.
• Puede producirse falta de oxígeno.
Cuando haya fugas de gas inflamable, corte el circuito de gas y abra una ventana para ventilar la habitación antes de encender el producto.
No utilice el teléfono ni encienda o apague interruptores. Existe riesgo de explosión o incendio
Si el producto emite ruidos, olores o humo extraños. Desconecte el disyuntor o desenchufe del cable de alimentación..
• Existe riesgo de descargas eléctricas o incendio.
Detenga el fucionamiento y cierre la ventana en caso de tormentas o huracanes. Si es posible, retire el producto de la ventana antes de que llegue el huracán.
• Existe riesgo de incendio, averías en el producto o descargas eléctricas.
No abra la rejilla de entrada del aparato mientras esté en funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad disponga de uno.)
• Existe riesgo de lesiones, descargas eléctricas o averías en el producto.
Si el producto se moja (se inunda o sumerge), póngase en contacto con un Servicio técnico autorizado.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
Tenga cuidado para que no entre agua en el producto.
• Existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños en el producto.
Ventile la habitación del producto periódicamente mientras lo utilice con una estufa, etc...
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
Apague la alimentación principal para limpiar o reparar el producto.
• Existe riesgo de descargas eléctricas.
n Funcionamiento
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con el aparato en funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
No toque ni utilice el producto con las manos mojadas.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
No coloque un calefactor u otros dispositivos de calor cerca del cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
Evite que el aire acondicionado funcione durante un largo periodo de tiempo cuando la humedad sea alta y se haya dejado abierta una ventana o puerta.
• La humedad puede condensarse y mojar o dañar los muebles.
Tenga cuidado de que el cable no pueda desenchufarse de un tirón ni resultar dañado durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
No coloque NADA sobre el cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descargas eléctricas.
4 Unidad interior
Cuando no se vaya a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación o desconecte la alimentación con el disyuntor.
• Existe riesgo de daños o averías en el producto o de un funcionamiento no deseado.
Asegúrese de que nadie se siente o apoye sobre la unidad exterior.
• Podría causar lesiones o daños en el producto.
Page 33
Precauciones de seguridad
Manual de propietario 5
ESPAÑOL
n Instalación
PRECAUCIÓN
n Funcionamiento
Compruebe que no hay fugas de gas (refrigerante) tras instalar o reparar el producto.
• Unos niveles bajos de refrigerante podrían causar averías en el producto.
Instale la manguera de drenaje para asegurarse de la correcta descarga del agua.
• Una conexión defectuosa puede causar fugas de agua.
Mantenga el equipo nivelado mientras lo instala.
• Para evitar las vibraciones o fugas de agua.
No instale el aparato donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior puedan molestar a los vecinos.
• Podría causas problemas a los vecinos.
Para mover y transportar el producto son necesarias dos personas.
• Evitará lesiones.
No instale el producto en un lugar donde pueda estar directamente expuesto al viento del mar (salado)..
Podría causar corrosión en el producto. La corrosión, en particular en las aletas del condensador y el evaporador, podrían causar averías en el producto o un funcionamiento ineficaz.
No exponga la piel directamente al aire frío durante largos periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire.)
• Podría ser nocivo para su salud.
No utilice el producto para fines especiales, como conservar comida, obras de arte, etc… Es un apararto de aire acondicionado para uso doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de daños o pérdidas de propiedad.
No obstruya la entrada o la salida del caudal de aire.
• Podría causar averías en el producto.
Utilice un paño suave para limpiarlo. No use detergentes agresivos, disolventes, etc.
Existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños en las partes de plástico del producto.
Nunca toque las partes metálicas de la unidad al retirar el filtro. ¡Son muy cortantes!
• Existe riesgo de incendio.
No pise ni coloque ningún objeto sobre el producto. (unidades de exterior)
• Existe riesgo de lesiones y de avería del producto.
Introduzca el filtro de forma correcta. Limpie el filtro cada dos semanas o, si es necesario, con mayor frecuencia.
Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y podría causar fallos de funcionamiento o daños (Tipo rejila).
No introduzca las manos ni ningún otro objeto por la entrada o la salida de aire mientras el producto esté funcionando.
Existen partes afiladas y móviles que podrían causar lesiones.
Page 34
Precauciones de seguridad
6 Unidad interior
No recharge o desmonte las pilas. No lance las pilas a un fuego.
• Podría causarle quemaduras o explotar.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lávase con agua limpia. No utilice el mando a distancia si las pilas tienen fugas
Los productos químicos de las pilas pueden causar quemaduras u otros problemas de salud.
Si ingiere el liquido de las pilas, lávese la boca y acuda a un medico. No utilice el mando a distancia si las pilas han sufrido alguna fuga.
• Los productos químicos de las pilas pueden causar quemaduras u otros problemas de salud
No beba el agua del drenaje.
• No es higiénico y podría causar graves problemas de salud.
Use una banqueta o escalera sólida al limpiar o mantener el producto.
• Tenga cuidado para evitar lesiones.
Cambie las pilas del mando a distancia por otras nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas nuevas y usadas o pilas de diferentes tipos.
• Existe riesgo de explosión o incendio.
Page 35
Antes de la puesta en marcha
Manual de propietario 7
Antes de la puesta en marcha
1. Póngase en contacto con un especialista para la instalación.
2. Utilice un circuito exclusivo.
1. La exposición al flujo de aire directo durante un periodo largo de tiempo podría ser peligroso para su salud. No exponga a los ocupantes, mascotas o plantas al flujo de aire directo durante largos periodos de tiempo.
2. Debido a la posibilidad de niveles bajos de oxígeno, ventile la habitación cuando use el equipo junto a estufas u otros dispositivos de calefacción.
3. No use este ventilador para fines especiales para los que no está diseñado; por ejemplo, la conservación de dispositivos de precisión, alimentación, mascotas, plantas u objetos de aire. Podría dañarlos.
1. No toque las partes metálicas de la unidad al retirar el filtro. Al manipular bordes de metal afilados podrían sufrir lesiones.
2. No use agua para limpiar el interior del ventilador. La exposición al agua puede destruir el aislante y derivar en descargas eléctricas.
3. Al limpiar la unidad, en primer lugar, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y el disyuntor apagado. El ventilador gira a alta velocidad durante el funcionamiento. Podría sufrir lesiones si se activa accidentalmente la unidad mientras se limpian las partes internas.
Para reparaciones y mantenimiento, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Preparación para el funcionamiento
Utilización
Limpieza y mantenimiento
Reparación
ESPAÑOL
Page 36
Instrucciones de funcionamiento
8 Unidad interior
Instrucciones de funcionamiento
Nombre y funciones del mando a distancia (accesorio)
PANTALLA INDICADORA DE
1
FUNCIONAMIENTO
2
1
10
9 8
7
11 12 13
14 15
Coloque la etiqueta de información en el interior de la puerta. Elija el idioma adecuado para su país.
PQRCVSLO
2 3
4
5
6
BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA
3
BOTÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
4
Botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
5
BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
6
RECEPTOR DEL MANDO A DISTANCIA
• Algunos productos no reciben señales inalámbricas.
BOTÓN DE FLUJO DE AIRE
7
BOTÓN DE SUBFUNCIONES
8
BOTÓN DE AJUSTE DE FUNCIONES
9
10
BOTÓN DE VENTILACIÓN
11
RESERVA BOTÓN ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA
12
• Para comprobar la temperatura interior, pulse el botón .
13
BOTÓN DE TEMPERATURA INTERIOR
14
BOTÓN AJUSTE/CANCELAR
15
BOTÓN SALIR
Dependiendo del tipo de aparato, algunas funciones podrían no estar operativas ni mostrarse.
Page 37
Instrucciones de funcionamiento
Manual de propietario 9
ESPAÑOL
Nombre y funciones del mando a distancia (accesorio)
1. Botón plasma (Opcional)
Utilizado para activar o desactivar el generador de iones.
2. Botón Jet cool
Refrigeración rápida con velocidad súper alta del ventilador
3. Botón de selección de modo de operación
Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
4. Se utiliza para ajustar la limpieza automática, limpieza inteligente, calor en el suelo y control de la aleta superior.
5. Se utiliza para ajustar la luminosidad del LCD y para el ajuste del ángulo de la aleta superior, seguido con la 4ª tecla numérica.
6. Botón de limpieza inteligente (opcional)
Se utilizar para iniciar o detener la limpieza inteligente.
7. Botón de limpieza
Se utiliza para borrar toda la programación.
8. Botón de ajuste de temperatura interior.
Se utiliza para seleccionar la temperatura interior.
9. Botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
Enciende/apaga la unidad
10. Botón de selección de la velocidad del
ventilador interior
Selecciona la velocidad del ventilador en cuatro niveles: bajo, medio, alto y “chaos”.
11. Botón de oscilación automática
Se utiliza para iniciar o detener el movimiento de la aleta horizontal y ajustar la dirección ascendente o descendente del flujo de aire.
12.
Botón de control de dirección horizontal del aire (opcional)
Se utiliza para ajustar la dirección del flujo de aire horizontal.
13. Botón de ajuste de programador y horario
Se utiliza para ajustar la hora de puesta en marcha, parada o parada programada.
14.
Botón de comprobación de temperatura interior
Se utiliza para comprobar la temperatura interior.
15. Botón selector de °C/°F
Se utiliza para cambiar la lectura de temperatura de Celsius a Fahrenheit.
16. Botón de puesta a cero
Pone a cero el mando a distancia.
8
1
2
3
4
5 6
7
9
10
11
12
13 14
15
16
PQWRCDF0 (bomba de calor) PQWRHDF0 (sólo refrigeración)
Modo de operación
Modo de refrigeración
Modo automático o cambio automático
Modo de deshumidificación
Modo de calefacción
Modo de ventilador
Modelo de refrigeración ( ), Modelo de bomba de calor ( )
Page 38
Instrucciones de funcionamiento
10 Unidad interior
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Funcionamiento forzado
Función de reinicio automático
Consejos para LED de señalización de filtro (tipo rejilla)
Procedimientos de funcionamiento cuando no se puede utilizar el mando a distancia. Pulse el botón tact (funcionamiento forzado) durante 2 segundos. Si desea detener el funcionamiento, pulse el interruptor tact de nuevo. Si el aparato se enciende tras un corte de suministro eléctrico en el modo de funcionamiento forzado, las condiciones de funcionamiento se ajustan automáticamente del modo siguiente: Durante el funcionamiento forzado, continúa el modo inicial.
Si el aparato se enciende tras un corte de suministro eléctrico, la función de reinicio automático devuelve al aparato a las condiciones de funcionamiento previas al corte de suministro.
1. La luz (LED) de señalización de filtro está encendida.
2. Si el LED de señalización del filtro se ilumina, limpie el filtro.
3. Tras limpiar el filtro, pulse el botón del programador y el botón del mando a distancia al mismo tiempo durante 3
segundos. Se apagará el LED de señalización del filtro.
Modelo de bomba de calor
Modelo de refrigeración
Temperatura interior Temperatura interior
≥ ajusta temperatura -2°C < ajusta temperatura -2°C
Modo de funcionamiento
Refrigeración Refrigeración Calefacción
Velocidad de ventilador interior
Alta Ajustar disponible Ajustar disponible
Ajuste de temperatura 22°C Ajustar disponible Ajustar disponible
Page 39
Mantenimiento y reparación
Manual de propietario 11
ESPAÑOL
Limpie el aparato con un paño suave.
No utilice ninguno de estos.
• Agua a temperatura superior a 40ºC. Puede causar deformación y decoloración.
• Sustancias volátiles. Pueden dañar la superficie del aparato de aire acondicionado.
Filtro de aire
Los filtros de aire situados detrás del panel frontal / rejilla deberán comprobarse y limpiarse cada dos semanas o, si es necesario, con más frecuencia. Para retirar los filtros, consulte los esquemas más adelante. Limpie los filtros con un aspirador o con agua.
Si no se elimina fácilmente la suciedad, lávelos con una solución de detergente en agua templada. Déjelos secar a la sombra y vuelva a colocarlos en su posición.
Filtro anti alergias
Retire el filtro anti alergias situado detrás del filtro del aire y déjelo expuesto a la luz solar directa durante dos horas.
Vuelva a colocar los filtros en su posición original.
PRECAUCIÓN
Mantenimiento y reparación
Limpieza del panel y los filtros
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte la alimentación principal del sistema, desconecte el disyuntor y desenchufe el cable de alimentación.
PRECAUCIÓN
Retirada de la rejilla
1. Abra la rejilla frontal tirando hacia delante.
2. Retire la unión de la rejilla de la ranura del panel frontal.
3. Separe las 2 bisagras de la rejilla de las ranuras del panel frontal.
Retirada de los filtros
1. Tire ligeramente de la pestaña del filtro de aire para retirarlo.
2. Sujete las pestañas del marco y quite las 4 pinzas.
Page 40
12 Unidad interior
Mantenimiento y reparación
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando no vaya a utilizar el acondicionador de aire durante un periodo prolongado de tiempo.
Consejos de funcionamiento
Información de utilidad
Los filtros de aire y la factura de electricidad. Si los filtros de aire se obstruyen con polvo, se reducirá su capacidad, y se malgastará un 6% del consumo eléctrico.
Cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
Cuando vaya a utilizar el aparato de aire de nuevo.
Mantenga el aparato en funcionamiento en los ajustes siguientes durante 2 a 3 horas.
• Tipo de funcionamiento: Modo de funcionamiento de ventilador.
• Se secarán los mecanismos internos.
Apague el disyuntor.
Apague el disyuntor cuando no vaya a utilizar el acondicionador de aire durante un periodo prolongado de tiempo.
Puede acumularse suciedad y producir un incendio.
Limpie el filtro del aire y colóquelo en la unidad interior.
Compruebe que la entrada y salida del aire de la unidad interior no estén bloqueadas.
Compruebe que el cable de conexión a tierra está conectado correctamente. Puede conectarse en la lado de la unidad interior.
No refrigere la habitación en
exceso.
No es bueno para la salud y malgasta energía eléctrica.
Mantenga las persianas o
cortinas cerradas.
No permita la entrada de la luz solar directa en la habitación con el aparato de aire en funcionamiento.
Mantenga la temperatura de
la habitación uniforme.
Ajuste la dirección vertical y horizontal del aire para garantizar una temperatura uniforme en la habitación.
Asegúrese de que las puertas y
ventanas están bien cerradas.
Evite abrir puertas y ventanas para mantener refrigerado el aire de la habitación.
Limpie el filtro del aire con
regularidad.
Las obstrucciones en los filtros de aire reducen el flujo de aire y los efectos de refrigeración y deshumidifación. Límpielos al menos cada dos semanas.
Ventile la habitación
periódicamente.
Ya que las ventanas deben permanecer cerradas, es una buena idea abrirlas periódicamente para ventilar la habitación.
Page 41
Mantenimiento y reparación
Manual de propietario 13
ESPAÑOL
Antes de llamar al servicio técnico…
?
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar una reparación o mantenimiento.... Si la
avería persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
Consejos para la solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero!
• ¿Se ha cometido algún error en la utilización del programador?
• ¿Se ha fundido el fusible o se ha activado el disyuntor?
• Compruebe que no sale de la pared, alfombras, muebles o tejidos de la habitación un olor húmedo.
• Se produce condensación cuando el flujo de aire enfría el aire de la habitación.
• Es un sistema de protección del mecanismo.
• Espere unos tres minutos y el funcionamiento volverá a comenzar.
El aire
acondicionado no
funciona
La habitación tiene
un olor peculiar.
Parece que hay fugas
de condensación del
aparato de aire
acondicionado.
El aparato no
funciona durante
unos 3 minutos al
reiniciarse.
No enfría ni calienta
eficazmente.
El aire acondicionado
produce ruido cuando
funciona.
Se oye un crujido.
La pantalla del panel de control
aparece con iluminación débil o
sin iluminación.
• ¿Está sucio el filtro de aire? Consulte las instrucciones de limpieza del filtro.
La habitación puede haber estado muy caliente cuando se encendió por primera vez el aire acondicionado. Espere algún tiempo para permitir que se enfríe.
¿Se ha configurado correctamente la temperatura?
• ¿Estás obstruidas las entradas y salidas de aire?
• Para un ruido de agua fluyendo.
-No hay sonido del freón fluyendo en el interior del aparato de aire acondicionado.
• Para un ruido del aire comprimido saliendo a la atmósfera.
-Es el sonido del agua de deshumidificación procesándose en el interior del aparato de aire acondicionado.
Este sonido se genera por la expansión/constricción del panel frontal, etc., debido a cambios de temperatura.
Tras limpiar el filtro, pulse el botón del programador y
el botón
del mando a
distancia al mismo tiempo durante 3 segundos.
• ¿Se han agotado las pilas?
• ¿Se han colocado las pilas con la polaridad (+) y (-) invertida?
RESISTENTE AL AGUA: La unidad exterior de este aparato es resistente al agua.
La unidad interior no es resistente al agua y no debe exponerse al agua en exceso.
La luz (LED) de
señalización de filtro está
encendida. (Tipo de rejilla)
Page 42
14 Unidad interior
Page 43
GUIDE D'UTILISATION
CLIMATISEUR
Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser votre appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
www.lg.com
TYPE : CONSOLE

FRANÇAIS

Page 44
2 Unité intérieure
Console
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS À CONSERVER
Inscrivez le numéro de modèle et de série :
Modèle # N° de série #
Ils sont mentionnés sur l'étiquette apposée sur la face latérale de l'appareil.
Nom du revendeur Date d'achat
n
Agrafez votre facture à cette page afin de la retrouver facilement si vous devez, le cas échéant, prouver la date d'achat ou vous prévaloir de la garantie.
LISEZ CE MODE D'EMPLOI
Il contient de nombreux conseils utiles sur la manière d'utiliser et d'assurer l'entretien de votre climatiseur. Un minimum de mesures de précaution de votre part peut vous éviter de perdre beaucoup de temps et dʼargent pendant la durée de vie de votre climatiseur.
Vous trouverez de nombreuses réponses aux problèmes fréquents dans le tableau des conseils de dépannage.
La consultation de notre tableau Conseils de dépannage peut vous éviter de faire appel à nos services.
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Pour toute réparation ou entretien de cet appareil, contactez le service technique agréé.
Pour toute installation de cet appareil, contactez l'installateur agréé.
Ce climatiseur n'est pas destiné à un usage par de jeunes enfants ni par des personnes handicapées sans supervision.
Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec le climatiseur.
En cas de nécessité de changement du câble d'alimentation, il convient de confier cette tâche à un technicien agréé qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine.
L'installation doit être réalisée conformément aux normes locales en vigueur et effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Consignes de sécurité...........3
Avant utilisation .....................7
Instruction d'utilisation..........8
Maintenance et entretien .....11
À faire avant d'appeler pour de l'aide
............................................13
Page 45
Consignes de sécurité
Mode d'emploi 3
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Afin d'éviter tout risque de blessure pour l'utilisateur ou des tiers, ainsi des dégâts matériels, respectez les consignes ci-dessous.
n Conséquence du non-respect des instructions, toute mauvaise utilisation entraîne des risques pour les
individus et le matériel. Les libellés ci-dessous indiquent leur niveau de gravité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique un danger de mort ou de blessure grave.
Ce symbole indique un risque de blessure corporelle ou de dégât matériel.
n La signification des symboles ci-dessous utilisés dans ce manuel est la suivante.
À ne pas faire
Instructions à respecter
AVERTISSEMENT
n Installation
Évitez d'utiliser un disjoncteur défectueux ou de capacité insuffisante. Utilisez cet appareil sur un circuit dédié.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Pour toute réparation, contactez le concessionnaire, le revendeur, un électricien qualifié ou un centre de réparation agréé.
Ne tentez pas de démonter ni de réparer l'appareil par vous-même. À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Raccordez systématiquement l'appareil à la terre.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Fixez soigneusement le panneau et le capot du boîtier de commande.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Dans tous les cas, utilisez un circuit dédié et un disjoncteur pour l'installation.
Tout câblage ou installation incorrecte peut être à l'origine d'un incendie ou d'une décharge électrique (électrocution).
Utilisez un disjoncteur ou un fusible de puissance adéquate.
• À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Ne changez pas le câble d'alimentation et n'utilisez pas de rallonge.
• À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
N'installez pas l'appareil et ne le déplacez ni le réinstallez pas vous-même.
• À défaut, il existe un risque d'incendie, de décharge électrique (électrocution), d'explosion ou de blessure.
Déballez et installez le produit avec prudence.
Il comporte des arêtes vives présentant un risque de coupure. Soyez très prudent, en particulier avec les rebords et les ailettes du condensateur et de l'évaporateur.
Pour effectuer l'installation, contactez le revendeur ou un centre de réparation agréé.
• À défaut, il existe un risque d'incendie, de décharge électrique (électrocution), d'explosion ou de blessure.
N'installez pas l'appareil sur un support défectueux.
• À défaut, vous risquez de vous blesser, de provoquer un accident ou d'endommager l'appareil.
Assurez-vous que l'emplacement d'installation de l'appareil ne risque pas de se détériorer au fil du temps.
• Si le support s'effondre, le climatiseur risque de provoquer des dégâts matériels, de tomber en panne, et de causer des blessures corporelles.
Page 46
Consignes de sécurité
Assurez-vous que les pièces électriques ne sont pas au contact de l'eau.
À défaut, il existe un risque d'incendie, de dysfonctionnement de l'appareil ou d'électrocution.
N'entreposez ni utilisez de gaz inflammable ou de combustible à proximité de l'appareil.
Cela pourrait provoquer un incendie ou mettre l'appareil en panne.
N'utilisez pas l'appareil dans un espace hermétiquement clos pendant une longue période.
Un manque d'oxygène peut être observé.
En cas de fuite d'un gaz inflammable, fermez l'arrivée de gaz et ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce avant de mettre en marche l'appareil.
N'utilisez pas de téléphone et n'allumez ni n'éteignez les interrupteurs, au risque de provoquer une explosion ou un incendie
En cas de bruit anormal, d'odeur ou de fumée provenant du produit, coupez immédiatement le disjoncteur ou débranchez le câble dʼalimentation.
• À défaut, il existe un risque de décharge électrique (électrocution) ou d'incendie.
En cas de tempête ou d'ouragan, éteignez l'appareil et fermez la fenêtre. Dans la mesure du possible, éloignez l'appareil de la fenêtre avant l'arrivée de l'ouragan.
À défaut, il existe un risque de dommage au produit, de dysfonctionnement de l'appareil ou d'électrocution.
N'ouvrez pas la grille d'admission de l'appareil pendant son fonctionnement (Ne touchez pas le filtre électrostatique, si l'appareil en est équipée).
• Il existe un risque dʼincendie, de dysfonctionnement de l'appareil ou d'électrocution.
Si de l'eau pénètre dans l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Veillez à ce que de l'eau ne puisse pas entrer dans l'appareil.
À défaut, il existe un risque d'incendie, de décharge électrique (électrocution) ou de dommage au produit.
Aérez régulièrement la pièce où se trouve lʼappareil lorsque celui-ci est utilisé simultanément avec un appareil de chauffage, une cuisinière, etc.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Coupez l'alimentation principale lors des activités de nettoyage ou de maintenance de l'appareil.
• À défaut, il existe un risque de décharge électrique (électrocution).
n Fonctionnement
Ne branchez ni débranchez l'alimentation électrique lorsque l'appareil est en fonctionnement.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Ne touchez ni faites fonctionner l'appareil si vos mains sont mouillées.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Ne placez aucun appareil de chauffage ni aucun autre appareil à proximité du câble d'alimentation.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Ne laissez pas le climatiseur en marche pendant une période trop longue lorsque le taux d'humidité est très élevé et qu'une porte ou une fenêtre est restée ouverte.
En se condensant, l'humidité peut mouiller ou endommager le mobilier.
Veillez à ce qu'il soit impossible de tirer sur le cordon d'alimentation ou de l'endommager pendant le fonctionnement de l'appareil.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
Ne placez AUCUN objet sur le cordon d'alimentation.
À défaut, il existe un risque d'incendie ou de décharge électrique (électrocution).
4 Unité intérieure
Si l'appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, débranchez l'alimentation ou coupez le disjoncteur.
À défaut, il existe un risque de dommage au produit ou de panne ou de fonctionnement inattendu.
Veillez à ce que personne ne puisse trébucher ou tomber sur l'unité extérieure.
• Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager l'appareil.
Page 47
Consignes de sécurité
Mode d'emploi 5
FRANÇAIS
n Installation
ATTENTION
n Fonctionnement
Vérifiez systématiquement l'absence de toute fuite de fluide frigorigène après l'installation ou après une réparation de l'appareil.
Si le niveau de fluide frigorigène est insuffisant, l'appareil risque de tomber en panne.
Installez le flexible d'évacuation pour assurer une bonne évacuation de l'eau.
• Un mauvais raccordement peut provoquer une fuite d'eau.
L'appareil doit être installé de niveau.
• Pour éviter toute vibration ou écoulement d'eau.
N'installez pas l'appareil à un endroit où le bruit ou l'air chaud émanant de lʼunité extérieure risque de constituer une nuisance pour le voisinage.
• Dans le cas contraire, votre installation pourrait gêner vos voisins.
Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour soulever et transporter l'appareil.
• Attention à ne pas vous blesser.
N'exposez pas l'appareil directement à l'action du vent marin (vent salé).
Vous éviterez tout risque de corrosion. La corrosion, notamment sur les ailettes du condenseur et de l'évaporateur, peut entraîner un dysfonctionnement ou réduire les performances de l'appareil.
N'exposez pas votre peau directement à l'air frais de l'appareil pendant de longues périodes. (Ne vous asseyez pas sur la grille)
• Sinon, cela risque d'être nuisible à votre santé.
N'utilisez pas l'appareil à des fins particulières comme la conservation d'aliments, d'œuvres d'art, etc. Il s'agit d'un climatiseur grand public, pas d'un système frigorifique de précision.
À défaut, vous risquez dʼendommager ou d'altérer ces biens.
Nʼobstruez pas l'entrée et la sortie du flux dʼair.
au risque dʼendommager lʼappareil.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'utilisez pas de détergents, de solvants, etc. corrosifs.
Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique (électrocution) ou d'endommager les composants en plastique.
Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil lorsque vous ôtez le filtre à air. Elles sont très tranchantes !
• Il existe un risque de blessure.
Ne montez pas sur l'appareil et ne posez rien dessus. (unités extérieures)
• Vous risqueriez de vous blesser ou d'altérer le fonctionnement de l'appareil.
Veillez à toujours insérez le filtre avec beaucoup de prudence. Nettoyez le filtre toutes les quinze jours ou plus souvent si nécessaire.
Un filtre sale diminue l'efficacité du climatiseur et peut provoque un dysfonctionnement ou des dommages au produit (type grille)
Ne placez pas les mains ou un objet au niveau de l'entrée ou de la sortie dʼair lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Certaines pièces acérées et amovibles pourraient provoquer des blessures.
Page 48
Consignes de sécurité
6 Unité intérieure
Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Elles risquent de brûler ou d'exploser.
En cas de projection de lʼélectrolyte pour batterie sur la peau ou les vêtements, rincez soigneusement à lʼeau claire. N'utilisez pas la télécommande en cas de fuite des piles.
Les produits chimiques contenus dans les piles et les batteries peuvent provoquer des brûlures ou des blessures autres.
If you eat the liquid from the batteries, brush your teeth and see doctor. Do not use the remote if the batteries have leaked.
Les produits chimiques contenus dans les piles et les batteries peuvent provoquer des brûlures ou des blessures autres.
Ne buvez pas l'eau évacuée de lʼappareil.
Cette eau n'est pas potable et peut provoquer des problèmes de santé graves.
Utilisez un escabeau ou une échelle stable pour nettoyer ou réparer l'appareil en hauteur.
• Faites attention à ne pas vous blesser.
Remplacez les piles des télécommandes par des piles de même modèle. Ne mélangez pas des piles usagées et neuves ou de types différents.
• Au risque de provoquer une explosion ou un incendie
Page 49
Avant utilisation
Mode d'emploi 7
Avant utilisation
1. Confiez l'installation à un spécialiste.
2. Utilisez un circuit dédié.
1. Une exposition prolongée au flux direct pourrait être nuisible à votre santé. N'exposez pas les occupants, animaux de compagnie ou plantes au flux d'air direct durant une période prolongée.
2. En raison du risque de manque d'oxygène, aérez la pièce si vous utilisez l'appareil conjointement avec des appareils de chauffage comme un radiateur ou encore une cuisinière, un four, etc.
3. N'utilisez pas ce climatiseur à des fins particulières non spécifiées comme la préservation d'instruments de précision, d'aliments, d'animaux de compagnie, de plantes ou d'objets d'art. Un tel usage risquerait d'endommager ces objets.
1. Ne touchez jamais les parties métalliques de l'appareil lors de la dépose du filtre. Vous pourriez vous blesser en manipulant les bords métalliques tranchants.
2. Ne nettoyez pas l'intérieur du climatiseur avec de l'eau. Une exposition à l'eau peut détruire l'isolant et provoquer des décharges électriques (électrocution).
3. Lorsque vous nettoyez l'appareil, vérifiez en tout premier lieu que l'alimentation et le disjoncteur sont coupés. En fonctionnement, le ventilateur tourne à une très grande vitesse. À défaut, il existe donc un risque de blessure en cas de mise sous tension par accident de l'appareil lorsque vous en nettoyez l'intérieur.
Pour des opérations de réparation ou de maintenance, contactez un spécialiste agréé..
Préparation à l'utilisation
Utilisation
Nettoyage et maintenance
Entretien
FRANÇAIS
Page 50
Instructions d'utilisation
8 Unité intérieure
Instructions d'utilisation
Nom et fonction du dispositif de régulation à distance câblé (accessoire)
ÉCRAN D'INDICATION DE
1
FONCTIONNEMENT
2
1
10
9 8
7
11 12 13
14 15
Posez la fiche d'instructions à l'intérieur de la porte. Choisissez la langue appropriée à votre pays.
2 3
4
5
6
TOUCHE DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
3
TOUCHE VITESSE DE VENTILATION
4
TOUCHE ON/OFF (Marche/Arrêt)
5
TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
6
RÉCEPTEUR SANS FIL DU DISPOSITIF DE RÉGULATION À DISTANCE
• Certains produits ne reçoivent pas les signaux sans-fil.
TOUCHE DE DÉBIT D'AIR
7
TOUCHE SOUS-FONCTION
8
TOUCHE DE RÉGLAGE DES FONCTIONS
9
10
TOUCHE DE VENTILATION
11
PROGRAMMATION TOUCHE HAUT, BAS, GAUCHE, DROITE
12
• Pour contrôler la température intérieure, appuyez sur la touche .
13
PQRCVSLO
Selon le modèle, certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles.
TOUCHE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE
14
TOUCHE RÉGLAGE/ANNULER
15
TOUCHE QUITTER
Page 51
Instructions d'utilisation
Mode d'emploi 9
FRANÇAIS
Nom et fonction du dispositif de régulation à distance sans fil (accessoire)
1. Touche Plasma (optionnelle)
Pour démarrer ou arrêter le générateur d'ions.
2. Touche Jet cool
Pour accélérer le refroidissement avec un fonctionnement du ventilateur à une vitesse très élevée.
3. Touche de sélection du mode de fonctionnement
Pour sélectionner le mode de fonctionnement.
4.
Pour activer le mode Auto clean (nettoyage auto), Smart clean (nettoyage intelligent), Floor heating (chauffage au sol) et Upper vane (flux d'air supérieur) avec chaque appui sur la touche.
5. Pour régler la luminosité LCD, aussi pour le réglage de l'angle du flux d'air suivi par la 4ième touche numérique
6. Touche Smart clean (nettoyage intelligent) (en option)
Pour démarrer ou arrêter le nettoyage intelligent.
7. Touche Effacer (Clear)
Pour effacer toutes les temporisations.
8.
Touche de réglage de la température ambiante
Pour sélectionner la température de la pièce.
9. Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
Pour allumer/éteindre l'appareil.
10.
Touche de sélection de la vitesse de ventilation
Pour sélectionner la vitesse de ventilation selon quatre modes : faible, moyen, élevé et chaos.
11. Touche Auto swing
Pour arrêter ou démarrer le mouvement du volet et régler le sens désiré du flux d'air haut/bas.
12. Touche de commande du sens du flux d'air
horizontal (en option)
Pour régler le sens désiré du flux d'air horizontal.
13. Touche Timer et réglage de l'heure
Pour régler l'heure de démarrage ou d'arrêt et du fonctionnement en mode de mise en veille.
14.
Bouton de vérification de la température de la pièce
Pour vérifier la température de la pièce.
15. Touche de commutation °C/°F
Pour changer d'unité de lecture des températures de Celsius à Fahrenheit.
16. Bouton Reset
Pour réinitialiser le dispositif de régulation à distance.
8
1
2
3
4
5 6
7
9
10
11
12
13 14
15
16
PQWRCDF0 (pompe à chaleur) PQWRHDF0 (froid uniquement)
Mode de fonctionnement
Mode Froid
Mode Auto ou basculement auto
Mode Déshumidification
Mode Chaud
Mode Ventilation
Modèle Froid ( ), modèle pompe à chaleur ( )
Page 52
Instructions d'utilisation
10 Unité intérieure
Touche
ON/OFF
Fonctionnement forcé
Fonction Redémarrage automatique
Conseils pour le voyant LED du filtre (type Grille)
Procédures de fonctionnement lorsque le dispositif de régulation à distance est inutilisable. Appuyez sur la touche contact (fonctionnement forcé) pendant 2 secondes. Pour arrêter le fonctionnement, appuyez de nouveau sur le bouton contact. En cas de rétablissement du courant après une coupure de courant sur un mode de fonctionnement forcé, les conditions de fonctionnement sont automatiquement définies comme suit : Durant un fonctionnement forcé, le mode initial continue.
En cas de rétablissement du courant après une coupure de courant, la fonction de redémarrage automatique permet de revenir automatiquement aux conditions de fonctionnement précédentes.
1. Le voyant du filtre (LED) est allumé.
2. Si le voyant LED du filtre est allumé, nettoyez le filtre.
3. Après le nettoyage du filtre, appuyez sur la touche Timer et sur la touche du dispositif de régulation à distance câblé simultanément pendant 3 secondes. Le voyant LED du filtre est éteint.
Heat pump model
Modèle Froid
Température de la pièce Température de la pièce
≥ température réglée -2°C < température réglée -2°C
Mode de fonctionnement
Froid Froid Chauffage
Vitesse de ventilation intérieure
Élevé Disponible Disponible
Réglage de la température
22°C Disponible Disponible
Page 53
Maintenance et entretien
Mode d'emploi 11
FRANÇAIS
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. N'utilisez ni détergents ni produits abrasifs.
N'utilisez jamais les substances suivantes :
• Eau à plus de 40°C. Cela risquerait de provoquer une déformation ou une décoloration de l'appareil.
• Des substances volatiles. Elles pourraient endommager la surface de l'appareil.
Filtres à air
Vous devez contrôler et nettoyer les filtres à air situés derrière le panneau avant et la grille tous les 15 jours ou plus souvent si nécessaire. Pour retirer les filtres, voir les schémas explicites ci-dessous. Nettoyez les filtres avec un aspirateur ou de l'eau chaude savonneuse. Si la saleté ne s'enlève pas facilement, utilisez une solution à base détergent dilué dans de l'eau tiède. Une fois lavés, faites sécher les filtres à l'ombre, puis remettez-les en place.
Filtre anti-allergie
Retirez le filtre anti-allergie situé derrière le filtre à air et exposez-le à la lumière directe du soleil pendant deux heures. Remettez ensuite les filtres en place.
ATTENTION
Maintenance et entretien
Nettoyage du panneau et des filtres
Avant de procéder à une opération de maintenance, coupez l'alimentation principale du système, déconnectez le disjoncteur et débranchez le câble dʼalimentation.
ATTENTION
Dépose de la grille
1. Ouvrez la grille avant en tirant vers l'avant
2. Tirez ensuite pour sortir l'attache de grille de la gorge du panneau avant.
3. Tirez ensuite pour extraire les 2 charnières des gorges du panneau avant.
Retrait des filtres
1. Tirez la languette du filtre légèrement vers l'avant afin d'extraire le filtre de son logement.
2. Maintenez les languettes du cadre et retirez les crochets en 4 endroits.
Page 54
12 Unité intérieure
Maintenance et entretien
ATTENTION
ATTENTION
En cas de non utilisation du climatiseur pendant un période prolongée.
Conseils d'utilisation !
Informations utiles
Les filtres à air et votre facture d'électricité. Si les filtres à air deviennent engorgés par la poussière, la capacité de refroidissement va chuter et 6 % de l'électricité utilisée pour le fonctionnement du climatiseur sera perdue.
Lorsqu'il ne va pas être utilisé pendant une longue période.
Si vous allez de nouveau utiliser le climatiseur.
Faites fonctionner le climatiseur avec les réglages suivants pendant 2 à 3 heures.
• Type d'opération : mode de fonctionnement de la ventilation.
• Ceci va permettre de sécher les mécanismes internes.
Coupez le disjoncteur.
Coupez le disjoncteur en cas de non utilisation du climatiseur pendant un longue période.
Retirez la saleté car elle peut causer un incendie.
Nettoyez le filtre à air et installez-le dans l'unité intérieure.
Vérifiez que l'entrée et le sortie d'air des unités intérieures et extérieures ne sont pas bloqués.
Vérifiez que le fil de terre est correctement raccordé. Il peut être connecté sur le côté de l'unité intérieure.
Ne refroidissez pas trop la
pièce.
Cela peut avoir des effets nuisibles pour la santé et entraîner un gaspillage d'énergie.
Laissez les rideaux ou les
volets fermés.
Ne laissez pas la lumière directe entrer dans la pièce lorsque le climatiseur est en service.
Maintenez une température
homogène dans la pièce.
Réglez le flux d'air dans le sens vertical et horizontal de façon à maintenir une température homogène.
Vérifiez que les portes et les fenêtres sont bien étanches.
Évitez d'ouvrir les portes et les fenêtres afin de maintenir autant que possible l'air frais dans la pièce.
Nettoyez régulièrement le
filtre à air.
L'encrassement du filtre à air a pour effet de réduire le refroidissement et la déshumidification. Nettoyez le filtre au minimum toutes les deux semaines.
Aérez la pièce à intervalles
réguliers.
Du fait que les fenêtres sont fermées, il est bon dʼaérer la pièce de temps à autre.
Page 55
Maintenance et entretien
Mode d'emploi 13
FRANÇAIS
À faire avant d'appeler pour de l'aide…
?
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points ci-dessous… Si le problème persiste, contactez votre revendeur.
Conseils de dépannage ! Pour gagner du temps et de lʼargent !
• Vous êtes-vous trompé en réglant la temporisation (timer) ?
• Le fusible a-t-il lâché ou le disjoncteur a-t-il été déclenché ?
• Vérifiez qu'il ne s'agit pas d'une odeur d'humidité provenant des murs, du revêtement de sol, du mobilier ou de tissus.
• La condensation se forme lorsque le climatiseur refroidit l'air chaud de la pièce.
• Il s'agit d'une mesure de protection du mécanisme.
• Attendez environ trois minutes pour que l'appareil se mette en marche.
Le climatiseur ne
fonctionne pas.
Une odeur
particulière se
dégage de la pièce.
Il semble que de la
condensation s'échappe du
climatiseur.
Le climatiseur est
inopérant pendant
environ 3 minutes après
avoir redémarré.
Le mode Froid ou
Chaud ne fonctionne
pas correctement.
Le climatiseur est
bruyant.
On entend un
craquement.
L'écran du dispositif de
régulation à distance est à
peine visible, voire inexistant.
• Le filtre à air est-il encrassé ? Consultez les instructions de nettoyage des filtres à air.
• Il faisait peut-être très chaud dans la pièce lorsque le climatiseur a été mis en marche. Laissez-lui le temps de la refroidir.
• Le réglage de la température est-il incorrect ?
• Les bouches d'entrée et de sortie d'air de l'unité intérieure sont-elles obstruées ?
• Bruit rappelant de l'eau qui coule.
-Il s'agit du fréon qui circule à l'intérieur du climatiseur.
• Chuintement évoquant de l'air compressé qui s'échappe dans l'atmosphère.
-Il s'agit du bruit de l'eau du déshumidificateur dans le climatiseur.
• Ce son est généré par la contraction/extension du panneau avant, etc. due au changement de température.
Nettoyez le filtre, appuyez sur la touche Timer et sur
la touche
du dispositif
de régulation à distance câblé en même temps pendant 3 secondes.
• Les batteries sont­elles épuisées ?
• Les polarités des batteries (+) et (-) sont elles inversées?
RÉSISTANT À L'EAU : Le côté extérieur de cet appareil est RÉSISTANT À L'EAU.
Le côté intérieur n'est pas résistant à l'eau et ne doit pas être exposé à un excès d'eau.
Voyant de filtre (LED)
ON (allumé). (Type
grille)
Page 56
14 Unité intérieure
Page 57
BENUTZERHANDBUCH
KLIMAGERÄT
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
www.lg.com
TYP: KONSOLE

DEUTSCH

Page 58
2 Innengerät
Konsole
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnr. # Seriennr #
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler Kaufdatum
n
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite.
LESEN SIE DIESES HANDBUCH
Hier finden Sie eine Reihe nützlicher Hinweise zur richtigen Bedienung und zur Wartung des Klimagerätes. Ein sorgsamer Umgang mit dem Gerät kann Ihnen während der Betriebsdauer des Klimagerätes viel Zeit und Geld ersparen.
Suchen Sie bei einer Störung zunächst in den Tipps zur Störungsbehebung nach einer Lösung.
Die Tipps zur Störungsbehebung ersparen Ihnen u. U. einen Anruf beim Kundendienst.
VORSICHTSHINWEISE
Reparaturen und Wartungsarbeiten sollten nur von einem
ausgebildeten Service-Techniker ausgeführt werden.
Lassen Sie das Gerät von einem Monteur anbringen.
Das Klimagerät sollte ohne Aufsicht nicht von Kindern oder
gebrechlichen Personen bedient werden.
Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, damit das
Klimagerät nicht als Spielzeug gebraucht wird.
Das Netzkabel sollte, falls nötig, nur von Fachpersonal und
ausschließlich durch Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Die Montage darf nur durch qualifiziertes und zugelassenes
Personal und muss gemäß den nationalen Bestimmungen für elektrische Anschlüsse erfolgen.
Sicherheitshinweise...............3
Vorbereitungen.......................7
Betriebsanleitungen...............8
Wartung und Pflege .............11
Bevor Sie den Kundendienst verständigen
............................................13
Page 59
Sicherheitshinweise
Benutzerhandbuch 3
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden.
n Ein unsachgemäßer Betrieb unter Missachtung der Anleitungen kann zu Verletzungen oder
Beschädigungen führen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
ACHTUNG
VORSICHT
Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sachschäden.
n Die Bedeutungen von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt.
Darf nicht ausgeführt werden.
Die Anleitung sollte befolgt werden.
ACHTUNG
n Montage
Verwenden Sie niemals einen defekten Überlastungsschalter oder einen mit zu geringer Nennleistung. Dieses Gerät sollte möglichst an eine eigene Steckdose angeschlossen werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Elektrische Anschlüsse sollten nur vom Händler, Verkäufer, einem qualifizierten Elektriker oder zugelassenen Servicebetrieb vorgenommen werden.
Das Gerät nicht selbst auseinandernehmen oder reparieren. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss immer geerdet werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Die Frontblende sowie die Abdeckung des Schaltkastens müssen gut befestigt werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät stets an einen separaten Stromkreis mit Überlastungsschalter anschließen.
Unsachgemäße Anschlüsse oder Montage bergen Brand- und Stromschlaggefahr.
Nur Überlastungsschalter und Sicherungen mit geeigneter Nennleistung verwenden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät darf niemals selbst (vom Kunden) montiert, demontiert oder neu montiert werden.
• Ansonsten besteht Brand-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Gehen Sie beim Auspacken und bei der Montage sorgsam vor.
Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahren. Achten Sie im Besonderen auf die Kanten des Gehäuses sowie auf die Lamellen am Kondensator und Verdampfer.
Die Montage sollte nur vom Händler oder einem zugelassenen Servicebetrieb vorgenommen werden.
• Ansonsten besteht Brand-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht auf einem defekten Montagestandfuß anbringen.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Unfällen oder Schäden am Gerät.
Der Montageort darf im Laufe der Zeit nicht an Stabilität verlieren.
• Falls der Untergrund nachgibt, könnte das Klimagerät herunterfallen und Sachschäden, Fehlfunktionen oder Verletzungen verursachen.
Page 60
Sicherheitshinweise
Es darf kein Wasser in die elektrischen Bauteile eindringen.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Geräteausfällen oder Stromschlägen.
Keine brennbaren Gase oder entzündlichen Stoffe in der Nähe des Klimagerätes lagern oder verwenden.
• Es besteht die Gefahr von Bränden oder Geräteausfällen.
Das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum in geschlossenen Räumen betreiben.
• Es besteht die Gefahr von Sauerstoffmangel.
Bei austretendem brennbaren Gas sofort die Gaszufuhr trennen und vor dem Einschalten zum Lüften die Fenster öffnen.
Benutzen Sie nicht das Telefon und schalten Sie keine Geräte ein oder aus. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen, die vom Gerät ausgehen. Schalten Sie den Überlastungsschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Bei Gewitter oder Sturm muss der Betrieb des Gerätes eingestellt und Fenster geschlossen werden. Falls möglich, nehmen Sie das Gerät vom Fenster, bevor ein Unwetter beginnt.
• Es besteht die Gefahr von Sachschäden, Geräteausfällen und Stromschlägen.
Den Saugeinlass während des Betriebs des Klimagerätes niemals öffnen. (Einen evtl. vorhandenen elektrostatischen Filter nicht berühren.)
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
Falls das Gerät mit Wasser in Berührung gekommen ist (überflutet oder eingetaucht), verständigen einem zugelassenen Servicebetrieb.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Schäden am Gerät.
Bei gleichzeitigem Betrieb zusammen mit z. B. einem Ofen sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes die Hauptstromversorgung unterbrechen.
• Es besteht die Gefahr von Stromschlägen.
4 Innengerät
n Betrieb
Den Netzstecker niemals während des Betriebs anschließen oder abziehen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals mit feuchten Händen berühren.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen längeren Zeitraum betreiben.
• Die Feuchtigkeit kann kondensieren und die Einrichtung beschädigen.
Es muss gewährleistet werden, dass das Netzkabel während des Betriebs nicht abgezogen oder beschädigt werden kann.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Stellen Sie niemals Gegenstände auf das Netzkabel.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, den Netzstecker ziehen oder den Überlastungsschalter ausschalten.
• Es besteht die Gefahr von Beschädigungen, Ausfällen oder unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes.
Es muss gewährleistet werden, dass niemand auf das Außengerät tritt oder darüber fällt.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden am Gerät.
Page 61
Sicherheitshinweise
Benutzerhandbuch 5
DEUTSCH
n Montage
VORSICHT
n Betrieb
Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage oder nach Reparaturarbeiten immer auf Gaslecks (Kältemittel).
Eine zu geringe Kältemittelmenge kann zu Geräteausfällen führen.
Den Ablassschlauch so anbringen, dass das Wasser immer richtig ablaufen kann.
• Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu Wasserlecks führen.
Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden.
• Ansonsten können Vibrationen oder Wasserlecks auftreten.
Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch warme Abluft oder Lärm des Außengerätes belästigt werden.
• So vermeiden Sie Streitfälle mit den Nachbarn.
Das Gerät sollte mindestens von zwei Personen angehoben oder getragen werden.
Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft).
Es besteht Korrosionsgefahr. Korrosion, kann, besonders an den Lamellen des Kondensators und Verdampfers, zu Fehlfunktionen oder verminderter Leistung führen.
Halten Sie den Körper nicht lange Zeit direkt in den kalten Luftstrom. (Nicht im Luftzug sitzen.)
• Es besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden.
Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem.
Es besteht die Gefahr von Sachschäden oder -verlusten.
Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Fehlfunktionen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein weiches Tuch. Keine starken Reiniger oder Lösemittel verwenden.
Es besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Schäden an den Kunststoffteilen des Gerätes.
Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Sie sind sehr scharfkantig!
Es besteht die Verletzungsgefahr.
Nicht auf das Gerät treten oder Gegenstände darauf stellen. (Außengeräte)
• Es besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Fehlfunktionen.
Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gereinigt werden.
Bei einem verschmutzten Filter verringert sich die Kühlungsleistung und es können Geräteausfälle und Schäden am Gerät verursacht werden. (Gitter-Modell)
Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder Objekte in den Lufteinlass einführen.
Scharfe Kanten und sich bewegende Teile im Innern des Gerätes bergen Verletzungsgefahren.
Page 62
Sicherheitshinweise
6 Innengerät
Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Verbrauchte Batterien niemals ins Feuer werfen.
• Sie könnten brennen oder explodieren.
Auf die Haut oder Kleidung gelangte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Die Fernbedienung niemals mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
Die Chemikalien in den Batterien könnten zu Verbrennungen oder Gesundheitsschäden führen.
Falls Batterieflüssigkeit in die Mundöffnung gelangt, putzen Sie die Zähne und suchen Sie einen Arzt auf. Die Fernbedienung niemals mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu Verbrennungen oder Gesundheitsschäden führen.
Das Abwasser des Gerätes niemals trinken.
• Das Wasser ist verunreinigt und gesundheitsschädlich.
Bei der Reinigung oder Wartung des Klimagerätes eine stabile Fensterbank oder Leiter verwenden.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
Tauschen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue desselben Typs aus. Keine verschiedenen Batterietypen verwenden (alte und neue Batterien zusammen).
• Es besteht Explosions- oder Feuergefahr.
Page 63
Vorbereitungen
Benutzerhandbuch 7
Vorbereitungen
1. Lassen Sie sie Montage von einem Monteur durchführen.
2. Verwenden Sie einen separaten Stromkreis.
1.
Ein längerer Aufenthalt im direkten Luftstrom kann gesundheitsschädlich sein. Personen, Haustiere oder Pflanzen sollten nicht über einen längeren Zeitraum dem direkten Luftstrom ausgesetzt sein.
2. Wenn das Gerät in einem Raum mit Herd oder Heizkörpern betrieben wird, muss der Raum gut belüftet werden.
3. Das Gerät darf nicht für spezielle Zwecke verwendet werden (wie z.B. für Haustiere, Lebensmittel, Präzisionsgeräte oder Kunstgegenstände). Ansonsten könnten solche Objekte Schaden nehmen.
1. Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Beim Berühren von scharfen Gegenständen besteht Verletzungsgefahr.
2. Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Wasser kann die elektrische Isolierung beschädigen, so dass die Gefahr von Stromschlägen besteht.
3. Vor dem Reinigen des Gerätes muss zuerst sichergestellt werden, dass Stromversorgung und Sicherung abgeschaltet sind. Der Lüfter dreht sich während des Betriebs mit sehr hoher Geschwindigkeit. Wenn das Gerät während der Reinigung der inneren Bauteile versehentlich eingeschaltet wird, besteht Verletzungsgefahr.
Wenden Sie sich zur Reparatur und Wartung an einen zugelassenen Kundendienst.
Vorbereitung auf den Betrieb
Betrieb
Wartung und Pflege
Wartung
DEUTSCH
Page 64
Bedienungsanleitung
8 Innengerät
Bedienungsanleitung
Tasten und Funktionen der Kabel-Fernbedienung (Zubehör)
ANZEIGEBILDSCHIRM
1 2
TEMPERATUR-EINSTELLTASTE
3
TASTE FÜR LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
4
NETZSCHALTER
5
BETRIEBSWAHLTASTE
6
EMPFANGSSENSOR FÜR KABELLOSE FERNBEDIENUNG
• Mit bestimmten Geräten können keine Funksignale empfangen werden.
LUFTSTROM-TASTE
7
TASTE FÜR ZUSATZFUNKTIONEN
8
FUNKTIONSWAHLTASTE
9
10
BELÜFTUNGSTASTE
11
ZEITSCHALTUHR TASTEN AUF, AB, LINKS, RECHTS
12
10
11 12 13
14 15
1
9 8
7
2 3
4
5
6
• Drücken Sie zur Anzeige der
Bitte bringen Sie das Hinweisetikett an der Innenseite der Gehäuseklappe an. Wählen Sie die Sprache Ihres Landes aus.
Raumtemperatur die Taste .
13
TASTE FÜR RAUMTEMPERATUR
14
TASTE EINSTELLEN/ABBRECHEN
15
TASTE BEENDEN
PQRCVSLO
Bestimmte angezeigte Funktionen sind je nach Produktmodell u. U. nicht möglich.
Page 65
Bedienungsanleitung
Benutzerhandbuch 9
DEUTSCH
Tasten und Funktionen der kabellosen Fernbedienung (Zubehör)
1. Plasma-Taste (Optional)
Ein- und Ausschalten des Ionen-Erzeugers.
2. Schnellkühl-Taste
Die Schnellkühlung wird mit extrem hohe Lüftergeschwindigkeit durchgeführt.
3. Betriebswahltaste
Auswahl des Betriebsmodus.
4. Aktivieren der Automatischen Reinigung, intelligenten Reinigung, Bodenheizung und oberen Flügelsteuerung durch mehrmaliges Drücken dieser Taste.
5. Einstellung der Helligkeit der LCD-Anzeige sowie der oberen Flügelstellung gefolgt von der Nummerntaste 4
6. Taste Smart Clean (Optional)
Starten und Beenden der intelligenten Reinigungsfunktion.
7. Taste Clean
Sämtliche Timer löschen.
8. Taste zur Einstellung der Raumtemperatur
Einstellung der Raumtemperatur.
9. Netzschalter
Ein- und Ausschalten des Gerätes.
10. Wahltaste Lüftergeschwindigkeit Innengerät
Dient zur Auswahl der Lüftergeschwindigkeit niedrig, mittel, hoch und Chaos.
11. Auto-Schwingen-Taste
Ein- und Ausschalten der Luftklappenbewegung sowie Einstellung der gewünschten Luftstromrichtung oben/unten.
12. Taste zur Einstellung der horizontalen
Luftstromrichtung (Optional)
Einstellung der gewünschten horizontalen Luftstromrichtung.
13. Taste Timer und Uhrzeit einstellen
Einstellung der Ein- und Ausschaltzeit des Gerätes.
14. Taste zur Überprüfung der Raumtemperatur
Anzeige der aktuellen Raumtemperatur.
15. Umschalttaste °C/°F
Umschalten der Temperaturanzeige zwischen Celsius und Fahrenheit.
16. Reset-Taste
Zurücksetzen der Fernbedienung.
8
1
2
3
4
5 6
7
9
10
11
12
13 14
15
16
PQWRCDF0 (Wärmepumpe) PQWRHDF0 (Nur Kühlung)
Betriebsmodus
Kühlungsbetrieb
Automatik-Betrieb oder Automatischer Wechselbetrieb
Entfeuchtungsbetrieb
Heizmodus
Lüfterbetrieb
Kühlgeräte ( ), Geräte mit Wärmepumpe ( )
Page 66
Bedienungsanleitung
10 Innengerät
Netzschalter
Erzwungener Betrieb
Automatische Neustartfunktion
Tipps für Filter-LED (Gitter-Modell)
Betriebsmöglichkeiten bei defekter Fernbedienung. Halten Sie den Tastschalter (erzwungener Betrieb) zwei Sekunden lang gedrückt. Um diese Betriebsart zu beenden, drücken Sie den Schalter erneut. Falls das Gerät nach einem Stromausfall im erzwungenen Betrieb wieder mit Strom versorgt wird, werden die folgenden Betriebsbedingungen automatisch wiederhergestellt: Während des erzwungenen Betriebs wird die vorherige Betriebsart wiederhergestellt.
Falls das Gerät nach einem Stromausfall wieder mit Strom versorgt wird, werden die zuletzt eingestellten Betriebsbedingungen des Gerätes über die automatische Neustartfunktion automatisch wieder hergestellt.
1. Das Filtersymbol (LED) leuchtet.
2. Wenn die Filtersymbol-LED leuchtet, muss der Filter gereinigt werden.
3. Halten Sie nach der Reinigung des Filters die Timer-Taste und die Taste auf der Kabel-Fernbedienung gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. Das Filtersymbol erlischt.
Geräte mit Wärmepumpe
Kühlgeräte
Raumtemperatur Raumtemperatur
≥ Eingestellte Temperatur -2°C < Eingestellte Temperatur -2°C
Betriebsmodus Kühlung Kühlung Heizung
Lüftergeschwindigkeit Innengerät
Hoch Nach Einstellung Nach Einstellung
Temperatureinstellung
22°C Nach Einstellung Nach Einstellung
Page 67
Wartung und Pflege
Benutzerhandbuch 11
DEUTSCH
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Bleich- oder Scheuermittel.
Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden:
• Wasser wärmer als 40°C. Es besteht die Gefahr von Verformungen und Verfärbungen.
• Flüchtige Substanzen. Können die Oberflächen des Klimagerätes beschädigen.
Luftfilter
Die Luftfilter hinter der vorderen Abdeckung/dem Vordergitter sollten mindestens alle zwei Wochen überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Hinweise zum Herausnehmen der Filter können Sie den Abbildungen entnehmen. Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger oder warmer Seifenlauge. Starke Verschmutzungen können mit einer lauwarmen Reinigungslösung gereinigt werden. Lassen Sie die Filter nach dem Abspülen an der Luft trocknen und setzen Sie sie wieder ein.
Anti-Allergen-Filter
Nehmen Sie den Anti-Allergen-Filter hinter dem Luftfilter heraus, lassen Sie ihn zwei Stunden lang an der Luft trocknen und setzen Sie ihn danach wieder in das Gerät ein. und setzen Sie sie danach wieder in das Gerät ein.
VORSICHT
Wartung und Pflege
Reinigung des Bedienungsfeldes und der Filter
Vor Wartungsarbeiten muss die Hauptstromversorgung des Systems sowie der Überlastungsschalter getrennt und der Netzstecker muss gezogen werden.
VORSICHT
Herausnehmen des Gitters
1. Nehmen Sie das Vordergitter zum Öffnen nach vorne heraus.
2. Ziehen Sie dann den Verschluss des Gitters aus der Halterung in der Frontblende.
3. Ziehen Sie nun die beiden Scharniere des Gitters aus den Halterungen in der Frontblende.
Herausnehmen der Filter
1. Drücken Sie die Filterhalterung etwas herunter und nehmen Sie den Luftfilter heraus.
2. Halten Sie die Halterungen am Rahmen fest und entfernen Sie die vier Klemmen.
Page 68
12 Innengerät
Wartung und Pflege
VORSICHT
VORSICHT
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
Bedienungshinweise
Nützliche Informationen
Luftfilter und Stromrechnung. Wenn die Luftfilter mit Staub verstopft sind, verringert sich die Kühlungsleistung. Dabei werden 6% der verbrauchten Energie zum Betrieb des Klimagerätes verschwendet.
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
Wenn das Klimagerät wieder genutzt werden soll.
Betreiben Sie das Klimagerät zwei bis drei Stunden lang mit den folgenden Einstellungen.
• Betriebsart: Lüfterbetrieb.
• Dadurch wird die Innenmechanik getrocknet.
Schalten Sie den Überlastungsschalter aus.
Schalten Sie den Überlastungsschalter aus, wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird.
Verschmutzungen können sich ansammeln und einen Brand verursachen.
Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in das Innengerät ein.
Lufteinlass und -auslass der Innen- und Außengeräte dürfen nicht verdeckt sein.
Überprüfen Sie, ob die Erdungsleitung ordnungsgemäß angeschlossen ist. Die Erdungsleitung kann an der Innengeräteseite angeschlossen werden.
Der Raum darf nicht
unterkühlt werden.
Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich und verursacht hohe Stromkosten.
Rollos und Vorhänge sollten
geschlossen sein.
Während des Betriebs des Klimagerätes sollte eine direkte Sonneneinstrahlung vermieden werden.
Die Raumtemperatur sollte
gleichbleibend gehalten werden.
Stellen Sie die vertikale und horizontale Luftstromrichtung so ein, dass eine gleichbleibende Raumtemperatur erreicht wird.
Fenster und Türen sollten
stets fest verschlossen sein.
Türen und Fenster sollten nach Möglichkeit nicht geöffnet werden, damit keine Kaltluft entweicht.
Der Luftfilter sollte
regelmäßig gereinigt werden.
Hindernisse im Luftfilter hindern den Luftstrom und verschlechtern die Leistung bei der Kühlung und Entfeuchtung. Der Filter sollte mindestens alle zwei Wochen gereinigt werden.
Der Raum sollte gelegentlich
gelüftet werden.
Da die Fenster geschlossen sein sollten, ist es gelegentlich ratsam, die Fenster zum Lüften zu öffnen.
Page 69
Wartung und Pflege
Benutzerhandbuch 13
DEUTSCH
Bevor Sie den Service anrufen...
?
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Reparatur- oder Wartungsdienste
anfordern.... Wenn die Störung weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Tipps zur Störungsbehebung! Sparen Sie Zeit und Geld!
• Ist Ihnen beim Timer­Betrieb ein Fehler unterlaufen?
• Ist die Sicherung durchgebrannt oder wurde der Überlastungsschalter ausgelöst?
• Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um einen feuchten Geruch handelt, der aus Wand, Teppich, Einrichtung oder Textilien im Raum austritt.
• Kondensation tritt auf, wenn der Luftstrom des Klimagerätes die Raumluft abkühlt oder erwärmt.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutz des Mechanismus.
• Warten Sie etwa drei Minuten, bis das Gerät anläuft.
Das Klimagerät kann
nicht betrieben
werden.
Im Raum herrscht sich
ein ungewöhnlicher
Geruch.
Es scheint, dass
Kondensat aus dem
Klimagerät tropft.
Das Klimagerät
arbeitet nach einem
Neustart ca. drei
Minuten lang nicht.
Das Gerät kühlt bzw.
heizt nur
ungenügend.
Das Klimagerät ist
während des
Betriebs sehr laut.
Ein knackendes Geräusch ist zu
hören.
Die Anzeige der
Fernbedienung ist schwach
oder gar nicht sichtbar.
Ist der Luftfilter verschmutzt? Lesen Sie die Anleitungen zur Reinigung des Luftfilters.
Beim Einschalten des Klimagerätes war der Raum möglicherweise sehr warm. Warten Sie, bis die Raumtemperatur herabgesetzt wurde.
• Wurde die Temperatur richtig eingestellt?
• Sind Lufteinlass oder Luftauslass des Innengerätes verdeckt?
• Bei einem Geräusch, das wie fließendes Wasser klingt.
-
Dieses Geräusch wird durch das Kältemittel verursacht, das im Innern des Klimagerätes fließt.
• Bei einem Geräusch, das wie entweichende Druckluft klingt.
-
Dieses Geräusch wird durch Wasser verursacht, das im Innern des Gerätes entfeuchtet wird.
Dieses Geräusch wird bei Temperaturschwankungen durch Ausdehnen/Zusammenziehen z. B. der Frontblende erzeugt.
Reinigen Sie den Filter und halten Sie gleichzeitig die
Tasten Timer und
auf
der Kabel-Fernbedienung drei Sekunden lang gedrückt.
• Sind die Batterien schwach?
• Wurden die Batterien mit umgekehrter Polung (+) und (-) eingelegt?
WASSERDICHT: Die Außenseite dieses Gerätes ist WASSERDICHT.
Die Innenseite ist nicht Wasserdicht und sollte nicht direkt mit größeren Mengen Wasser in Berührung kommen.
Das Filtersymbol
(LED) leuchtet. (Gitter-Modell)
Page 70
14 Innengerät
Page 71
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Παρακαλούμε, διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο, πριν θέσετε σε λειτουργία το σετ, και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
www.lg.com
Τύπος : ΚΟΝΣΟΛΑ

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Page 72
2 Εσωτερική Μονάδα.
ΚΟΝΣΟΛΑ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΓΙΑ ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΣΑΣ
Γράψτε το μοντέλο και το σειριακό αριθμό εδώ:
Μοντέλο
Σειριακός αριθμός
Μπορείτε να τα βρείτε στην ετικέτα στο πλαϊνό τμήμα της μονάδας.
Όνομα εμπόρου
Ημερομηνία αγοράς
n Συράψτε την απόδειξη σας σε αυτή τη σελίδα σε περί-
πτωση που χρειαστεί να αποδείξετε την ημερομηνία αγο­ράς ή για ζητήματα σχετικά με την εγγύηση.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓ­ΧΕΙΡΙΔΙΟ
Στο εσωτερικό θα βρείτε πολλές χρήσιμες υποδείξεις για τον τρόπο σωστής χρήσης και συντήρησης του κλιματιστικού.
Μια μικρή προληπτική φροντίδα από μέρους σας θα μπορούσε να σας εξοικονομήσει πολύ χρόνο και χρήματα κατά τη διάρ­κεια ζωής του κλιματιστικού σας.
Θα βρείτε πολλές απαντήσεις σε κοινά προβλήματα στον πί­νακα με τις συμβουλές επίλυσης προβλημάτων.
Αν πρώτα εξετάσετε τον πίνακα με τις συμβουλές επίλυσης προβλημάτων, ενδέχεται να μην χρειαστεί καθόλου να καλέ­σετε την υπηρεσία εξυπηρέτησης.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό για την επισκευή ή συντήρηση της μονάδας.
• Επικοινωνήστε με τον εφαρμοστή για την εγκατάσταση της μονάδας.
• Το κλιματιστικό δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή ανάπη­ρους χωρίς επίβλεψη.
• Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το κλιματιστικό.
• Όταν το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί, η εργασία αντικατάστασης θα πραγματοποιηθεί μόνο από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό χρησιμοποιώντας τα αυθεντικά ανταλλακτικά.
• Οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τον Εθνικό Κώδικα Ηλεκτρισμού από το κατάλληλο και εξουσιοδοτη­μένο προσωπικό μόνο.
Προφυλάξεις ασφαλείας .......3
Πριν από τη λειτουργία .........7
Οδηγίες χειρισμού .................8
Συντήρηση και
Εξυπηρέτηση ........................11
Πριν Καλέστε την Υπηρεσία
Εξυπηρέτησης...................13
Page 73
Προφυλάξεις ασφαλείας
Κονσόλα 3
Προφυλάξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή τραυματισμών του χρήστη ή των άλλων ατόμων και την πρόκληση βλάβη της ιδιοκτησίας, θα πρέπει να ακολουθούνται οι ακόλουθες οδηγίες.
n Η λανθασμένη χρήση λόγω της άγνοιας των οδηγιών θα προκαλέσει βλάβη ή καταστροφή.
Η σοβαρότητα ταξινομείται σύμφωνα με τις ακόλουθες ενδείξεις.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή πρόκλησης βλάβης μόνο στην ιδιοκτησία.
n
Η σημασία των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο είναι αυτές που δίνονται παρακάτω.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα το κάνετε.
Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τις οδηγίες.
n
Εγκατάσταση
Μην χρησιμοποιείτε ελαττωμα­τικό ή ακατάλληλο διακόπτη. Χρησιμοποιείστε τη συσκευή σε ένα έγκριτο κύκλωμα.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας
Για τις ηλεκτρικές εργασίες, επι­κοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο, τον πωλητή ή τον εξειδικευμένο τεχνικό, ή με ένα Εξουσιοδοτη­μένο Κέντρο Εξυπηρέτησης.
• Μην αποσυναρμολογείτε ή επισκευά­ζετε το προϊόν. Υπάρχει κίνδυνος πυρ­καγιάς ή ηλεκτροπληξίας
Γειώνετε πάντα το προϊόν.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας
Εγκαταστήστε ασφαλώς τον πί­νακα και το κάλυμμα του κουτιού ελέγχου.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας
Εγκαθιστάτε πάντα ένα έγκριτο κύκλωμα και διακόπτη.
• Η λανθασμένη καλωδίωση ή εγκατά­σταση θα μπορούσε να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείστε τον σωστά δια­βαθμισμένο διακόπτη ή ασφάλεια.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας
Μην τροποποιείτε ή επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας
Μην εγκαθιστάτε, αφαιρείτε ή εγ­καθιστάτε εκ νέου την μονάδα μόνοι σας (πελάτες).
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλε­κτροπληξίας, έκρηξης ή τραυματι­σμού.
Να είστε προσεκτικοί όταν απο­συσκευάζετε και εγκαθιστάτε το προϊόν.
Οι αιχμηρές άκρες θα μπορούσαν να προκαλέσουν τραυματισμό. Προσέξτε ιδιαίτερα τις άκρες του κιβωτίου και τα πτερύγια του πυκνωτή και της εξάτμισης.
Για την εγκατάσταση, επικοινω­νείτε πάντα με τον αντιπρό­σωπο ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλε­κτροπληξίας, έκρηξης ή τραυματι­σμού.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε ελαττωματική βάση εγκατάστα­σης.
• Θα μπορούσε να προκληθεί τραυματι­σμός, ατύχημα ή βλάβη του προϊόν­τος.
Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εγκατά­στασης δεν φθείρεται με την πά­ροδο του χρόνου.
Αν η βάση καταρρεύσει, το κλιματιστικό είναι δυνατόν να πέσει και αυτό, προκα­λώντας ζημία στην ιδιοκτησία, βλάβη στο προϊόν και προσωπικό τραυματισμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Page 74
Προφυλάξεις ασφαλείας
Μην αφήνετε να τρέχει νερό μέσα στα ηλεκτρικά μέρη.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, βλάβης του προϊόντος ή ηλεκτροπληξίας.
Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποι­είτε εύφλεκτο αέριο ή καύσιμα κοντά στο προϊόν.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή βλάβης του προϊόντος.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ένα ερμητικά κλειστό χώρο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Ενδέχεται να προκύψει έλλειψη οξυ­γόνου.
Σε περίπτωση διαρροής εύφλε­κτου αερίου, κλείστε την παροχή αερίου και ανοίξτε ένα παράθυρο για εξαερισμό πριν να ενεργοποι­ήστε το προϊόν.
• Σταματήστε τη λειτουργία και κλείστε το παράθυρο στη διάρκεια καταιγίδας ή τυφώνα. Αν είναι δυνατόν αφαιρέ­στε το προϊόν από το παράθυρο πριν από την άφιξη του τυφώνα.
Σε περίπτωση που από το προϊόν ακούγονται περίεργοι ή μικροί ήχοι, ή βγαίνει καπνός από το προϊόν. Απε­νεργοποιείστε το διακόπτη ή απο­συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Σταματήστε τη λειτουργία και κλεί­στε το παράθυρο στη διάρκεια καται­γίδας ή τυφώνα. Αν είναι δυνατόν αφαιρέστε το προϊόν από το παρά­θυρο πριν από την άφιξη του τυφώνα.
• Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημίας στην ιδιοκτησία, βλάβης του προϊόν­τος ή ηλεκτροπληξίας.
Μην ανοίγετε τη σχάρα εισόδου του προϊόντος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. (Μην αγγίζετε το ηλεκτροστατικό φίλτρο, εφό­σον διαθέτει ένα η μονάδα)
• Υπάρχει κίνδυνος σωματικού τραυμα­τισμού, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης του προϊόντος.
Σε περίπτωση που το προϊόν βρα­χεί (πλημμυρίσει ή καλυφθεί με νερό) επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπη­ρέτησης.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας
Φροντίστε να μην μπει νερό στο προϊόν.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλε­κτροπληξίας ή βλάβης του προϊόντος.
Κατά καιρούς αερίζετε το προϊόν σε περίπτωση που χρησιμοποιείται μαζί με σόμπα κτλ.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Διακόψτε την παροχή ρεύματος κατά τον καθαρισμό ή τη συντήρηση του προϊόντος.
• Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
n
Λειτουργία
Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε το βύσμα παροχής ρεύματος κατά τη λειτουργία.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας.
Μην αγγίζετε (χειρίζεστε) το προ­ϊόν με βρεγμένα χέρια.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας.
Μην τοποθετείτε θερμάστρα ή άλλες συσκευές κοντά στο καλώ­διο τροφοδοσίας.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας.
vΜην αφήνετε το κλιματιστικό να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διά­στημα όταν η υγρασία είναι αυξη­μένη και όταν έχετε αφήσει ανοιχτή μια πόρτα ή ένα παράθυρο.
• Ενδέχεται να υπάρξει συμπύκνωση υγρασίας και να βρέξει ή να κατα­στρέψει τα έπιπλα.
Φροντίστε να βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει τραβηχτεί προς τα έξω ή δεν είναι καταστράφηκε κατά τη λει­τουργία.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλε­κτροπληξίας.
4 Εσωτερική Μονάδα.
Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρο­νικό διάστημα, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας ή κλείστε το διακόπτη.
• Υπάρχει κίνδυνος καταστροφής ή βλάβης του προϊόντος ή ακούσιας λειτουργίας.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατόν να πατηθεί ή να πέσει κάποιος πάνω στην εξωτερική μονάδα.
• Αυτό θα μπορούσε να καταλήξει σε προσωπικό τραυματι­σμό και βλάβη του προϊόντος.
Page 75
Προφυλάξεις ασφαλείας
Κονσόλα 5
n Εγκατάσταση
n Λειτουργία
Ελέγχετε πάντα για διαρροή αέ­ριου (ψυκτικού) μετά την εγκατά­σταση ή επισκευή του προϊόντος.
• Τα χαμηλά επίπεδα ψυκτικού θα μπο­ρούσαν να προκαλέσουν βλάβη του προϊόντος.
Εγκαταστήστε το σωλήνα απο­στράγγισης για να εξασφαλίσετε ότι γίνεται σωστή αποστράγγιση του νερού.
• Μια κακή σύνδεση θα μπορούσε να προκαλέσει διαρροή νερού.
Διατηρήστε το επίπεδο ίσιο κατά την εγκατάσταση του προϊόντος.
• Για την αποφυγή κραδασμών ή διαρ­ροής νερού.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε μέρος όπου ο θόρυβος η ο ζε­στός αέρας που εξέρχεται από την εξωτερική μονάδα θα μπο­ρούσε να βλάπτει τους γείτονες.
• Θα μπορούσε να προκαλέσει πρό­βλημα στους γείτονες.
Για την ανύψωση και μεταφορά του προϊόντος απαιτούνται δύο ή περισσότερα άτομα.
• Αποφύγετε τον προσωπικό τραυματι­σμό.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε μέρος όπου θα είναι άμεσα εκτε­θειμένο σε θαλασσινό αέρα (ψε­κασμός με αλάτι).
• Θα μπορούσε να προκληθεί διάβρωση στο προϊόν. Η διάβρωση, ιδιαίτερα στον συμπυκνωτή και τα πτερύγια της εξάτμισης, θα μπορούσε να προκαλέ­σει δυσλειτουργία του προϊόντος ή ανεπαρκή λειτουργία.
Μην εκθέτετε το δέρμα απευθείας σε ψυχρό αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα. (Μην κάθεστε κοντά στο ρεύμα αέρος)
• Αυτό θα μπορούσε να βλάψει την υγεία σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς, όπως διατήρηση φαγητών, έργων τέχνης κτλ. Αποτε­λεί ένα κλιματιστικό καταναλωτή και όχι ένα σύ­στημα ψύξης ακριβείας.
• Υπάρχει κίνδυνος βλάβης ή απώλειας της ιδιοκτησίας.
Μην μπλοκάρετε την είσοδο ή την έξοδο ροής του αέρα.
• Θα μπορούσε να προκληθεί βλάβη στο προϊόν.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί για τον καθαρισμό. Μην χρησιμο­ποιείτε σκληρά καθαριστικά, δια­λυτικά κτλ.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλε­κτροπληξίας, ή βλάβης στα πλαστικά μέρη του προϊόντος.
Μην αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος όταν αφαιρείτε το φίλτρο αέρα. Είναι ιδιαίτερα αιχ­μηρά.
• Υπάρχει κίνδυνος προσωπικού τραυ­ματισμού.
Μην πατάτε ή τοποθετείτε οτιδή­ποτε πάνω στο προϊόν. (εξωτερι­κές μονάδες)
• Υπάρχει κίνδυνος προσωπικού τραυ­ματισμού και βλάβης του προϊόντος.
Εισάγετε πάντα το φίλτρο με ασφάλεια. Καθαρίζετε το φίλτρο ανά δύο εβδομάδες ή συχνότερα αν χρειαστεί.
• Ένα βρώμικο φίλτρο μειώνει την απο­δοτικότητα του κλιματιστικού και θα μπορούσε να προκαλέσει δυσλειτουρ­γία ή βλάβη. (Είδος Πλέγματος)
Μην εισάγετε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα στην είσοδο ή την έξοδο του αέρα ενώ το προ­ϊόν είναι σε λειτουργία.
• Υπάρχουν κοφτερά και κινούμενα μέρη που θα μπορούσαν να σας τραυ­ματίσουν.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Page 76
Προφυλάξεις ασφαλείας
6 Εσωτερική Μονάδα.
Μην επαναφορτίζετε ή αποσυναρ­μολογείτε τις μπαταρίες. Μην ρί­χνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
• Μπορεί να καούν ή να εκραγούν.
Μην επαναφορτίζετε ή αποσυναρ­μολογείτε τις μπαταρίες. Μην ρί­χνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
• Τα χημικά των μπαταριών θα μπορού­σαν να προκαλέσουν εγκαύματα ή άλ­λους κινδύνους για την υγεία.
Σε περίπτωση κατάποσης του υγρού των μπαταριών, βουρτσίστε τα δόντια σας και επισκεφτείτε ένα γιατρό. Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο εφόσον οι μπαταρίες έχουν διαρροή.
• Τα χημικά των μπαταριών θα μπορού­σαν να προκαλέσουν εγκαύματα ή άλ­λους κινδύνους για την υγεία
Μην πίνετε το νερό που βγαίνει από το προϊόν.
• Δεν είναι υγιεινό και θα μπορούσαν να σας προκαλέσει σοβαρά προβλή­ματα υγείας.
Χρησιμοποιείστε ένα σταθερό σκαμνί ή σκάλα όταν καθαρίζετε ή συντηρείτε το προϊόν.
• Να είστε προσεκτικοί και να αποφεύ­γετε τους τραυματισμούς.
Αντικαταστήστε τις παλιές μπατα­ρίες στο τηλεχειριστήριο με και­νούριες του ίδιου τύπου. Μην αναμιγνύετε παλιές και καινού­ριες μπαταρίες ή διαφορετικούς τύπους μπαταριών.
• Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρη­ξης.
Page 77
Πριν από τη λειτουργία
Κονσόλα 7
Πριν από τη λειτουργία
1. Επικοινωνήστε με έναν ειδικό εφαρμοστή για την εγκατάσταση.
2. Χρησιμοποιείστε ένα έγκριτο κύκλωμα.
1. Η άμεση έκθεση στο ρεύμα του αέρα για μια παρατεταμένη περίοδο θα μπορούσε να είναι επιζήμια για την υγεία σας. Μην εκθέτετε τους ενοίκους, τα κατοικίδια ή τα φυτά στη άμεση ροή του αέρα για πα­ρατεταμένες χρονικές περιόδους.
2. Εξαιτίας του ενδεχόμενου έλλειψης οξυγόνου, αερίζετε το δωμάτιο εάν χρησιμοποιείται μαζί με θερ­μάστρες ή άλλες συσκευές θέρμανσης.
3. Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για μη καθορισμένους ειδικούς σκοπούς (π.χ. συντήρηση συ­σκευών ακριβείας, τροφίμων, κατοικίδιων, φυτών και έργων τέχνης κτλ). Αυτή η χρήση θα μπορούσε να καταστρέψει τα αντικείμενα.
1. Μην αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη της μονάδας όταν αφαιρείτε το φίλτρο. Είναι δυνατόν να προκλη­θούν τραυματισμοί κατά τον χειρισμό των αιχμηρών μεταλλικών άκρων.
2. Μην χρησιμοποιείτε νερό για τον καθαρισμό του εσωτερικού του κλιματιστικού. Η έκθεση στο νερό μπορεί να καταστρέψει την μόνωση, με κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
3. Όταν καθαρίζετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε πρώτα ότι ο διακόπτης είναι σβηστός και η τροφοδοσία ρεύ­ματος αποσυνδεδεμένη. Ο ανεμιστήρας περιστρέφεται με πολύ υψηλή ταχύτητα κατά τη λειτουργία. Υπάρχει η πιθανότητα τραυματισμού σε περίπτωση που η τροφοδοσία της μονάδας ξεκινήσει κατά λάθος ενώ καθαρίζετε τα εσωτερικά μέρη της μονάδας.
Για την επισκευή και συντήρηση, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο εξυπηρέτησης πελατών.
Προετοιμασία για τη λειτουργία
Χρήση
Καθαρισμός και συντήρηση
Εξυπηρέτηση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Page 78
Οδηγίες χειρισμού
8 Εσωτερική Μονάδα.
Οδηγίες χειρισμού
Όνομα και λειτουργία του Ενσύρματου Τηλεχειριστηρίου (αξεσουάρ)
PQRCVSLO
1
4
5
7
11
10
9 8
2 3
6
13
12
14 15
1
2
3
4
5
6
7 8
9 10 11 12
13
14 15
Κάποιες λειτουργίες ενδέχεται να μην λειτουργούν και να μην προβάλλονται αναλόγως με τον τύπου του προϊόντος.
Παρακαλούμε επικολλήστε την ενημερωτική ετικέτα στο εσωτερικό της πόρτας. Παρακαλούμε επιλέξτε την κατάλληλη γλώσσα ανάλογα με την χώρα σας.
ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΚΟΥΜΠΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΔΕΚΤΗΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Κάποια προϊόντα δεν λαμβάνουν τα ασύρματα σήματα.
ΚΟΥΜΠΙ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΟΥΜΠΙ ΥΠΟ-ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΟΥΜΠΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΦΕΔΡΕΙΑ ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΑ ΑΝΩ, ΚΑΤΩ,
ΑΡΙΣΤΕΡΑ, ΔΕΞΙΑ
• Για να ελέγξετε την εσωτερική θερμοκρασία, πιέστε το κουμπί ( ).
ΚΟΥΜΠΙ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
Πλήκτρο Ρύθμισης/Ακύρωσης ΚΟΥΜΠΙ ΕΞΟΔΟΥ
Page 79
Operating Instructions
Κονσόλα 9
Όνομα και λειτουργία του ενσύρματου τηλεχειριστηρίου (αξεσουάρ)
1. Πλήκτρο ιονισμένου αερίου υψηλής θερμοκρασίας (προαιρε­τικό)
Χρησιμοποιείται για την έναρξη και διακοπή της λειτουργίας πα­ραγωγής ιόντων.
2. Πλήκτρο Jet cool
Γρήγορη ψύξη με τη λειτουργία του ανεμιστήρα σε ιδιαίτερα μεγάλη ταχύτητα.
3. Πλήκτρο επιλογής τρόπου λειτουργίας
Χρησιμοποιείται για την επιλογή του τύπου λειτουργίας.
4. Χρησιμοποιείται για την ρύθμιση του αυτόματου καθαρισμού, τον έξυπνο καθαρισμό, την θέρμανση δαπέδου και έλεγχο της άνω φτερωτής σε αντίστοιχη πίεση κλειδιού.
5. Χρησιμοποιείτε για την ρύθμιση LCD φωτεινότητα επίσης για την ρύθμιση της γωνίας της άνω φτερωτής που ακολουθείται από το 4ο αριθμό κλειδιού.
6. Πλήκτρο έξυπνου καθαρισμού (προαιρετικό)
Χρησιμοποιείται για την εκκίνηση ή διακοπή του έξυπνου καθα­ρισμού.
7. Πλήκτρο ακύρωσης
Χρησιμοποιείται για την ακύρωση του χρονοδιακόπτη.
8. Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας δωματίου
Χρησιμοποιείται για την επιλογή της θερμοκρασίας δωματίου.
9. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Χρησιμοποιείται για την απενεργοποίηση/ενεργοποίηση της μο­νάδας.
10. Πλήκτρο επιλογής της ταχύτητας του εσωτερικού ανεμιστήρα.
Χρησιμοποιείται για την επιλογή της ταχύτητας του ανεμι­στήρα σε τέσσερα επίπεδα, χαμηλό, μεσαίο, υψηλό και χάος.
11. Πλήκτρο αυτόματης αιώρησης Auto swing
Χρησιμοποιείται για την εκκίνηση ή διακοπή της λειτουργίας των περσίδων και για τη ρύθμιση του επιθυμητού ύψους κα­τεύθυνσης ροής του αέρα.
12. Πλήκτρο έλεγχου οριζόντιας κατεύθυνσης ροής το αέρα (προ-
αιρετικό)
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της κατεύθυνσης της οριζόν­τιας ροής αέρα.
13. Πλήκτρο χρονοδιακόπτη και ρύθμισης ώρας
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της ώρας έναρξης και διακο­πής και το χειρισμό της λειτουργίας ύπνου
14. Πλήκτρο ελέγχου θερμοκρασίας δωματίου
Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου.
15. Πλήκτρο εναλλαγής °C/°F
Χρησιμοποιείται για την εναλλαγή ένδειξης της θερμοκρασίας από βαθμούς Κελσίου σε Φαρενάιτ.
16. Πλήκτρο Reset (επαναφορά)
Χρησιμοποιείται για την επαναφορά του τηλεχειριστηρίου.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
8
1
2
3
4
5 6
7
9
10
11
12
13 14
15
16
PQWRCDF0 (αντλία θέρμανσης) PQWRHDF0 (ψύξη μόνο)
Τρόπος λειτουργίας
Μοντέλο ψύξης
Αυτόματη λειτουργία ή Αυτόματη Αλλαγή
Λειτουργία αφύγρανσης
Λειτουργία θέρμανσης
Λειτουργία ανεμιστήρα
• Μοντέλο ψύξης ( ), Μοντέλο αντλίας θερμότητας ( )
Page 80
Οδηγίες χειρισμού
10 Εσωτερική Μονάδα.
Εξαναγκασμένη λειτουργία
Λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης
Συμβουλές για την Λυχνία Σήμανσης Φίλτρου LED (Είδος Πλέγματος).
Διαδικασίες λειτουργίας όταν δεν είναι δυνατή η χρήση του τηλε­χειριστηρίου. Πιέστε το διακόπτη (Εξαναγκασμένη λειτουργία) για 2 δευτερόλε­πτα. Αν θελήσετε να σταματήσετε τη λειτουργία, πιέστε πάλι το διακό­πτη. Σε περίπτωση που το ρεύμα επανέλθει έπειτα από μια διακοπή ενώ βρίσκεστε στην εξαναγκασμένη λειτουργία, οι συνθήκες λειτουρ­γίας ρυθμίζονται αυτόματα ως εξής: Κατά την εξαναγκασμένη λειτουργία, συνεχίζει η αρχική λειτουρ­γία.
Σε περίπτωση που το ρεύμα επανέλθει έπειτα από μια διακοπή, η λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης είναι η λειτουργία για να ρυθμίσετε αυτόματα τις διαδικασίες στις προηγούμενες συνθήκες λειτουργίας.
1. Η ενδεικτική λυχνία (LED) του φίλτρου είναι αναμμένη.
2. Αν η ενδεικτική λυχνία (LED) του φίλτρου είναι αναμμένη, καθαρίστε το φίλτρο.
3. Αφού καθαρίσετε το φίλτρο, πιέστε το πλήκτρο του χρονοδιακόπτη (
) και το πλήκτρο του ενσύρματου τηλεχειριστηρίου ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια η ενδεικτική λυχνία (LED) του φίλτρου θα σβήσει.
Μοντέλο ψύξης
Μοντέλο αντλίας θερμότητας
Θερμοκρασία δωματίου ≥ ρύθμιση
θερμοκρασίας -2°C
Θερμοκρασία δωματίου < ρύθμιση
θερμοκρασίας -2°C
Κατάσταση λειτουργίας Ψύξη Ψύξη Θέρμανση
Ταχύτητα εσωτερικού ανεμι-
στήρα
Υψηλή Ρύθμιση διαθέσιμου Ρύθμιση διαθέσιμου
Ρύθμιση θερμοκρασίας 22°C Ρύθμιση διαθέσιμου Ρύθμιση διαθέσιμου
Page 81
Συντήρηση και Εξυπηρέτηση
Κονσόλα 11
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα καθαρό μαλακό ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή λειαντικά.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κάποιο από αυτά
• Νερό πιο ζεστό από 40°C. Μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση και αποχρωματισμό.
• Πτητικές ουσίες. Μπορεί να καταστρέψουν την επιφάνεια του κλιματιστικού.
Φίλτρα αέρα
Τα φίλτρα αέρα πίσω από το μπροστινό πλαίσιο / πλέγμα πρέπει να ελέγχονται και να καθαρί­ζονται κάθε 2 βδομάδες ή εάν είναι απαραίτητο πιο συχνά. Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα βλέπε τα κατωτέρω επεξηγηματικά διαγράμματα. Καθαρίστε τα φίλτρα με μία ηλεκτρική σκούπα ή ζεστό νερό με σαπούνι. Εάν δεν αφαιρείται εύκολα η βρωμιά, πλύνετε με ένα διάλυμα από απορρυπαντικό σε χλιαρό νερό. Στεγνώστε καλά στη σκιά μετά το πλύσιμο και εγκαταστήστε ξανά τα φίλτρα στη θέση τους.
Αλλεργικό φίλτρο
Αφαιρέστε το υπό-αλλεργικό φίλτρο πίσω από το φίλτρο αέρα και εκθέστε τα σε άμεση ηλιοφάνεια για 2 ώρες.
Στη συνέχεια εισάγετε αυτά τα φίλτρα στην αρχική τους θέση.
Αφαίρεση του Πλέγματος
1. Ανοίξτε το εμπρόσθιο πλέγμα τραβώντας προς τα εμπρός.
2. Κατόπιν τραβήξτε προς τα έξω τον σύνδεσμο του πλέγματος από την εγκοπή στο εμπρόσθιο επίπεδο.
3. Κατόπιν τραβήξτε προς τα έξω τους 2 μεντεσέδες του πλέγματος από τις εγκοπές στο εμπρόσθιο επίπεδο.
Συντήρηση και Εξυπηρέτηση
Καθαρισμός των Επιπέδων και φίλτρων
Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση, απενεργοποιήστε την κύρια τροφοδοσία του συστήματος, αποσυνδέστε το διακόπτη του κυκλώματος και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.
Αφαίρεση Φίλτρων
1. Στη συνέχεια τραβήξτε ελαφρά προς τα εμπρός την καρτέλα του φίλτρου και αφαιρέστε το φίλτρο αέρα.
2. Κρατήστε τις καρτέλες του πλαισίου, και αφαιρέστε τα άγκιστρα στις 4 θέ­σεις.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Page 82
12 Εσωτερική Μονάδα.
Συντήρηση και Εξυπηρέτηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
Συμβουλές λειτουργίας
Χρήσιμες πληροφορίες
Τα φίλτρα αέρα και ο λογαριασμός ηλεκτρικού. Αν τα φίλτρα αέρα αποφραχτούν με σκόνη, η ικανότητα ψύξης θα μειωθεί, και το 6% του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείται για τη λειτουργία του κλιματιστικού θα σπαταληθεί.
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα
Όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πάλι το κλιματιστικό.
Λειτουργήστε το κλιματιστικό με τις ακόλουθες ρυθμίσεις για 2 έως 3 ώρες.
• Τύπος λειτουργίας: λειτουργία ανεμιστήρα.
• Αυτό θα στεγνώσει τους εσωτερικού μηχανι­σμούς.
Απενεργοποιήστε το διακόπτη
Απενεργοποιήστε το διακόπτη σε περίπτωση που δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
Είναι δυνατό να συσσωρευτούν ακαθαρσίες και να προκληθεί πυρκαγιά.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα και εγκα­ταστήστε την εσωτερική μονάδα.
Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξο­δος του αέρα της μονάδας εισόδου/εξόδου δεν έχουν μπλοκαρι­στεί.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο γείωσης έχει συνδεθεί σωστά. Ενδέχεται να έχει συνδεθεί από την πλευρά της εσω­τερικής μονάδας.
Μην ψυχραίνετε υπερβολικά το δω­μάτιο.
Αυτό δεν είναι καλό για την υγεία και γίνεται σπατάλη ηλεκτρικού ρεύματος.
Κρατήστε τις γρίλιες και τις κουρτί­νες κλειστές.
Μην αφήνετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία να μπει μέσα στο δω­μάτιο όταν το κλιματιστικό είναι σε λειτουργία.
Διατηρήστε σταθερή την θερμο­κρασία δωματίου.
Προσαρμόστε την κατακόρυφη και οριζόντια κατεύθυνση της ροής του αέρα για να εξασφαλίσετε την σταθερή θερμοκρασία στο δωμάτιο.
Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες και τα παράθυρα είναι καλά κλεισμένα.
Αποφύγετε όσο το δυνατόν περισ­σότερο να ανοίξετε πόρτες και πα­ράθυρα ώστε κρατήσετε τον κρύο αέρα μέσα στο δωμάτιο.
Καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα αέρα.
Το μπλοκάρισμα των φίλτρων αέρα μπορεί να μειώσει την ροή του αέρα και να έχει μειωμένα απόδοση ψύξης και αφύγρανσης. Καθαρίζετε τουλάχιστον μία φορά ανά δύο εβδομάδες.
Αερίζετε περιστασιακά το δωμάτιο.
Καθώς τα παράθυρά παραμένουν κλειστά, είναι καλό να τα ανοίγετε και να αερίζετε το δωμάτιο ανά δια­στήματα.
Page 83
Συντήρηση και Εξυπηρέτηση
Κονσόλα 13
Πριν καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
?
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία πριν ζητήσετε επισκευή ή εξυπηρέτηση πελατών. Αν η δυσλειτουργία εξακολουθήσει, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
Συμβουλές επίλυσης προβλημάτων. Εξοικονομήστε χρόνο και χρήμα.
• Μήπως κάνατε κάποιο λάθος στη λειτουργία του χρονοδιακόπτη?
• Μήπως έχει καεί η ασφάλεια ή έχει ενερ­γοποιηθεί το διακόπτης κυκλώματος?
• Βεβαιωθείτε ότι δεν πρόκειται για την μυρω­διά υγρασίας που εκκρί­νεται από τους τοίχους, το χαλί, την επίπλωση ή τα ρούχα που βρίσκον­ται στο δωμάτιο.
• Η συμπύκνωση δημι­ουργείται όταν η ροή αέρα από τον κλιματι­στικό ψυχραίνει το θερμό αέρα του δωμα­τίου.
• Πρόκειται για την προ­στατευτική διάταξη του μηχανισμού.
• Περιμένετε περίπου τρία λεπτά και θα ξεκι­νήσει η λειτουργία.
Το κλιματιστικό δεν λει-
τουργεί.
Το δωμάτιο έχει μια πα-
ράξενη οσμή.
Φαίνεται ότι υπάρχει
διαρροή συμπυκνωμένου
υγρού από το κλιματι-
στικό.
Το κλιματιστικό δεν λει-
τουργεί για περίπου 3
λεπτά όταν γίνεται επα-
νεκκίνηση.
Η συσκευή δεν κρυώνει ή
δεν ζεσταίνει αποτελε-
σματικά.
Η λειτουργία του κλιματι-
στικού είναι θορυβώδης.
Ακούγεται ένα ήχος σπα-
σίματος.
Η οθόνη του τηλεχειρι-
στηρίου είναι θαμπή, ή
δεν δείχνει τίποτα.
• Μήπως είναι βρώμικο το φίλτρο? Δείτε τις οδηγίες καθαρισμού του φίλτρου.
• Μήπως είναι βρώμικο το φίλτρο? Δείτε τις οδηγίες καθαρισμού του φίλτρου.
• Μήπως δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερμοκρασία;
• Μήπως οι υποδοχές εισό­δου και εξόδου αέρα της εσωτερικής μονάδας έχουν μπλοκαριστεί?
• Για ένα θόρυβο που ακού­γεται σαν να κυλάει νερό.
-Πρόκειται για τον ήχο του
φρέον στο εσωτερικό της μονάδας του κλιματιστι­κού.
• Για ένα θόρυβο που ακού­γεται όπως ο συμπιεσμέ­νος αέρας που απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα.
-Πρόκειται για τον ήχο του
νερού αφύγρανσης που κυκλοφορεί στο εσωτε­ρικό της μονάδας του κλι­ματιστικού.
• Ο ήχος αυτό παράγεται από την διαστολή/συστολή του μπροστινού πίνακα κτλ, λόγω της αλλαγής θερμοκρασίας.
• Καθαρίζοντας το φίλτρο πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο του χρονοδιακό­πτη και το πλήκτρο (
) στο ενσύρματο τηλεχειρι­στήριο για 3 δευτερόλε­πτα.
• Μήπως έχουν εξαντληθεί οι μπαταρίες?
• Έχουν εισαχθεί οι μπατα­ρίες στις αντίθετες (+) και (-) κατευθύνσεις?
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ: Η εξωτερική πλευρά της συσκευής είναι ΑΔΙΑΒΡΟΧΗ.
Η εσωτερική πλευρά δεν είναι αδιάβροχη και δεν πρέπει να εκτίθεται σε υπερβολικό νερό.
Η ενδεικτική λυχνία
(LED) του φίλτρου
είναι αναμμένη.
(Είδος Πλέγματος)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Page 84
14 Εσωτερική Μονάδα.
Page 85
MANUAL DO UTILIZADOR
AR CONDICIONADO
Por favor leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o seu aparelho e guarde-o para futuras referências.
www.lg.com
TIPO: CONSOLE

PORTUGUESE

Page 86
2 Unidade interior
Consola
ÍNDICE
PARA OS SEUS REGISTOS
Escreva aqui os números do modelo e de série:
Modelo # Série #
Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade.
Nome do concessionário Data da compra
n
Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para efeitos de garantia.
LEIA ESTE MANUAL
Vai encontrar muitos conselhos úteis sobre como usar e preservar devidamente o seu ventilador. Basta um pouco de cuidado da sua parte para poder economizar uma boa parte de tempo e dinheiro durante a vida útil do ventilador.
Encontrará muitas respostas a problemas comuns na tabela dos conselhos de resolução de problemas. Se consultar a nossa tabela de Resolução de
Problemas, poderá não ter de chamar a assistência.
PRECAUÇÕES
Contacte um técnico de assistência autorizado para a reparação ou manutenção desta unidade.
• Contacte um instalador para a instalação desta unidade.
• O ventilador não deve ser manuseado sem supervisão por crianças pequenas ou pessoas enfermas.
• Crianças pequenas devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o ventilador.
• Quando for necessário substituir o cabo de alimentação, esse trabalho deve ser efectuado por pessoal autorizado que utilize apenas peças de origem na substituição.
• O trabalho de instalação deve ser realizado de acordo com o Código Eléctrico Nacional, apenas por pessoal qualificado e autorizado.
Precauções de Segurança ....3
Antes de iniciar ......................7
Instruções de funcionamento…10
Manutenção e Assistência ..11
Antes de ligar para os serviços
............................................13
Page 87
Precauções de Segurança
Manual do Proprietário 3
PORTUGUESE
Precauções de Segurança
Para prevenir ferimentos no utilizador ou noutras pessoas e danos de propriedade, deverá seguir as seguintes instruções.
n O funcionamento incorrecto provocado pelo desrespeito das instruções poderá provocar ferimentos ou
danos. A gravidade é classificada de acordo com as seguintes indicações.
AVISO
ATENÇÃO
Este símbolo indica a possibilidade de morte ou ferimentos graves.
Este símbolo indica a possibilidade de lesões ou danos.
n O significado dos símbolos usados neste manual estão indicados abaixo.
Certifique-se de não fazer.
Certifique-se de seguir as instruções..
AVISO
n Instalação
Não use um disjuntor de circuito defeituoso ou com capacidade insuficiente.Use este aparelho num circuito dedicado.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Para trabalhos eléctricos, contacte o concessionário, o vendedor, um electricista qualificado ou o Centro de Serviços Autorizado.
Não desmonte nem faça reparações no aparelho. Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue sempre o aparelho à terra.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Instale de forma segura o painel e a tampa da caixa de controlo.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Instale sempre um circuito delicado e um disjuntor.
Fios ou instalação inadequada podem causar incêndio ou choque eléctrico.
Utilize o disjuntor ou fusível correctamente indicados.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não modifique ou aumente o cabo eléctrico.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não instale, não remova nem reinstale o aparelho você mesmo (cliente).
• Existe risco de incêndio, choque eléctrico, explosão ou danos.
Tenha cuidado ao desembalar e instalar o produto.
As extremidades afiadas podem causar danos. Tenha especial cuidado com as arestas e as palhetas no condensador e evaporador.
Para a instalação, contacte sempre o concessionário ou o Centro de Serviços Autorizado.
• Existe risco de incêndio, choque eléctrico, explosão ou danos.
Não instale o aparelho num suporte de instalação defeituoso.
• Pode causar danos físicos, acidentes ou danificar o aparelho.
Certifique-se de que a área de instalação não se deteriora com os anos.
• Se a base cair, o ar condicionado pode cair com ela provocando danos na propriedade, avarias no produto e lesões pessoais.
Page 88
Precauções de Segurança
Não deixe entrar água nas partes eléctricas.
• Há o risco de incêndio, de avaria do aparelho ou de choque eléctrico.
Não armazene nem utilize gás inflamável ou combustíveis perto do aparelho.
• Há o risco de incêndio ou de avaria do aparelho.
Não use o produto num espaço confinado durante um longo período de tempo.
• Pode faltar Oxigénio
Se derramar gás inflamável, desligue o gás e abra uma janela para ventilação antes de ligar o produto.
• Não use o telefone, nem ligue ou desligue interruptores. Há o risco de explosão ou de incêndio.
Se soar de forma estranha, se tiver um odor ou se fumo sair do aparelho. Desligue o interruptor ou desligue o cabo de fornecimento de alimentação.
• Existe risco de choque eléctrico ou incêndio.
Interrompa o funcionamento e feche a janela em caso de tempestade ou de furacão. Se possível, retire o aparelho da janela antes da chegada do furação.
• Há o risco de danos materiais, avaria do aparelho ou choque eléctrico.
Não abra a cobertura ou grelha frontal do produto durante a operação. (Não toque no filtro electrostático, se a unidade estiver equipada com este.)
• Existe risco de lesão física, choque eléctrico ou avaria do produto.
Se o aparelho ficar encharcado (inundado ou submerso), contacte o Centro de Serviços Autorizado.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Tenha cuidado para que a água não entre no aparelho.
• Há o risco de incêndio, de choque eléctrico ou de danos materiais.
Ventile regularmente a divisão onde está o produto, se o utilizar juntamente com um fogão ou um aparelho de aquecimento, etc.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Desligue a corrente antes de limpar ou reparar o produto.
• Existe risco de choque eléctrico.
n Funcionamento
Não ligue nem desligue a ficha de alimentação enquanto o aparelho está em funcionamento.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não toque (manuseie) no aparelho quando tiver as mãos molhadas.
• Há o risco de incêndio ou de choque eléctrico.
Não coloque um aquecedor ou outro electrodoméstico perto do cabo de alimentação.
• Existe risco de incêndio e choque eléctrico.
Não deixe o ventilador ligado durante um longo período quando há muita humidade e a porta ou a janela estão abertas.
• A humidade pode condensar e molhar ou danificar o equipamento.
Certifique-se de que o cabo eléctrico não pode ser puxado ou danificado durante a operação.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não coloque nada em cima do cabo de alimentação.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
4 Unidade interior
Quando o aparelho não está a ser utilizado por um longo período, desligue-o da corrente ou desligue o disjuntor.
• Há o risco de avaria ou falha do aparelho, ou uso não intencional.
Certifique-se de que ninguém, especialmente crianças, pode andar ou cair sobre a unidade externa.
• Tal pode resultar em lesões e danos no produto.
Page 89
Precauções de Segurança
Manual do Proprietário 5
PORTUGUESE
n Instalação
ATENÇÃO
n Funcionamento
Depois da instalação ou reparação do aparelho, verifique sempre a existência de fugas de gás (refrigerante).
Os baixos níveis de refrigerante podem causar a avaria do produto.
Instale a mangueira de drenagem para se certificar que a água é devidamente drenada.
• Uma má ligação pode provocar fugas de água.
Quando instalar o aparelho, mantenha-o nivelado.
• Para evitar vibrações ou fugas de água.
Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possa lesar ou perturbar os vizinhos.
• Pode provocar problemas aos seus vizinhos.
São necessárias duas ou mais pessoas para levantar e transportar o aparelho.
• Evite lesões pessoais.
Não instale o produto onde este fique directamente exposto a ventos do mar (com salitre).
Tal pode causar a corrosão do produto. Corrosão, principalmente nas aletas do condensador e do evaporador, pode causar avarias ou funcionamento insuficiente.
Não exponha directamente a pele ao ar frio durante longos períodos de tempo. (Não se sente junto da corrente de ar.)
• Tal pode prejudicar a sua saúde.
Não use o produto para finalidades especiais, como para conservar alimentos, obras de arte, etc. É um ventilador para consumo doméstico, não é um sistema de refrigeração de precisão.
• Existe risco de danos ou perda de propriedade.
Não bloqueie a entrada ou a saída do fluxo de ar.
• Tal pode causar a avaria do produto.
Use um pano macio para o limpar. Não use detergentes abrasivos, solventes, etc.
• Existe risco de incêndio, choque eléctrico ou danos nas partes de plástico do produto.
Não toque nas partes metálicas do aparelho quando remover o filtro. São muito afiados!
• (Risco de danos.)
Não pise nem coloque nada sobre o aparelho. (unidades externas)
• Existe risco de lesões pessoais e de avaria do produto.
Instale o filtro sempre de forma segura. Limpe o filtro a cada duas semanas ou de forma mais regular caso seja necessário.
O filtro sujo reduz a eficiência do ar condicionado e pode provocar avarias ou danos no mesmo.. (Tipo Grelha)
Não introduza as mãos ou outros objectos através das entradas ou saídas de ar, enquanto o produto estiver em funcionamento.
Existem peças afiadas e em movimento que podem causar lesões.
Page 90
Precauções de Segurança
6 Unidade interior
Não recarregue ou desmonte as baterias.Não as coloque em nenhuma fogueira.
• Podem queimar ou explodir.
Se o líquido das baterias entrar em contacto com a pele ou roupa, lave-as bem com água limpa. Não utilize o controlo remoto se as baterias tiverem fugas.
Os químicos nas baterias podem provocar queimaduras ou outros perigos
Se ingerir líquido das baterias, lave os dentes e consulte um medico. Não utilize o controlo remoto se as baterias tiverem fugas.
• Os químicos nas baterias podem provocar queimaduras ou outros perigos.
Não beba água drenada do produto.
• Não é água própria para consumo e pode provocar problemas de saúde.
Use um banco firme ou uma escada quando limpar ou fizer a manutenção do aparelho.
• Tenha cuidado e evite lesões.
Substitua todas as baterias no controlo remoto por novas do mesmo tipo. Não misture baterias novas com antigas ou de diferentes tipos.
• Há o risco de explosão ou de incêndio.
Page 91
Antes de iniciar
Manual do Proprietário 7
Antes de iniciar
1. Contacte um especialista para a instalação.
2. Use um circuito delicado.
1. Estar exposto ao fluxo de ar directo por um longo período de tempo pode ser prejudicial para a sua saúde. Não exponha pessoas, animais ou plantas ao fluxo de ar directo por um longo período de tempo.
2. Devido à possibilidade de falta de oxigénio, ventile a divisão quando usar o aparelho juntamente com estufas ou outros aparelhos de aquecimento.
3. Não utilize o ar condicionado para fins não especificados (ex: preservar aparelhos de precisão, alimentos, animais de estimação, plantas objectos de arte, etc.).Esta utilização pode danificar os itens.
1. Não toque nas partes metálicas do aparelho quando remover o filtro. Podem ocorrer danos físicos ao manusear arestas de metal afiadas.
2. Não utilize água para limpar o interior do ventilador. A exposição à água pode destruir o isolamento, conduzindo a possíveis choques eléctricos.
3. Quando limpar o aparelho, certifique-se primeiro de que desligou a corrente e o disjuntor. A ventoinha roda a uma grande velocidade quando em funcionamento. Há a possibilidade de danos físicos se o aparelho se ligar acidentalmente durante a limpeza das peças interiores na unidade.
Para reparação e manutenção, contacte o concessionário de serviços autorizado.
Preparar para utilizar
Utilização
Limpeza e manutenção
Serviços
PORTUGUESE
Page 92
Instruções de funcionamento
8 Unidade interior
Instruções de funcionamento
Nome e Função do Controlo Remoto (Acessório)
ECRÃ COM INDICAÇÕES DE
1
FUNCIONAMENTO
2
1
10
9 8
7
11 12 13
14 15
2 3
4
5
6
Por favor coloque a etiqueta informativa no lado de dentro da porta.
Por favor escolha o idioma indicado ao seu país.
PQRCVSLO
DETERMINE TECLA DA TEMPERATURA
3
TECLA DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
4
TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar)
5
TECLA DE SELECÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO
6
RECEPTOR SEM FIOS DE CONTROLO REMOTO
• Algum equipamento não recebe os sinais sem fios.
TECLA DO FLUXO DE AR
7
TECLA SUBFUNÇÃO
8
TECLA DA CONFIGURAÇÃO DE FUNÇÕES
9
10
TECLA DA VENTILAÇÃO
11
RESERVA TECLA PARA CIMA, PARA BAIXO, PARA A
12
ESQUERDA, PARA A DIREITA
• Para verificar a temperatura interior, carregue, na tecla.
13
TECLA DA TEMPERATURA AMBIENTE
14
TECLA CONFIGURAR/CANCELAR
15
TECLA DE SAÍDA
Algumas funções podem não estar operacionais ou visíveis dependendo do tipo de produto.
Page 93
Instruções de funcionamento
Manual do Proprietário 9
PORTUGUESE
Nome e Função do Controlo Remoto (Acessório)
1. Botão plasma (Opcional).
Utilizado para ligar ou desligar o gerador.
2. Botão de Jacto de Arrefecimento
Acelera a operação de arrefecimento com a ventilação super rápida.
3. Botão de Selecção do modo de operação
Utilizado para seleccionar o modo de operação.
4. Utilizado para limpeza auto, limpeza inteligente, aquecimento do soalho controlo da palheta na respectiva posição da tecla .
5. Utilizado para ajustar a luminosidade do LCD e também para ajustar o ângulo da palheta superior seguido da 4a da quarta tecla.
6. Botão de limpeza inteligente (Opcional)
Utilizado para ligar ou desligar a limpeza inteligente.
7. Botão Clear
Utilizado para remover todos os temporizadores.
8.
Botão de configuração da temperatura da Divisão
Utilizado para seleccionar a temperatura da divisão.
9. TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar)
Utilizado para ligar/desligar a unidade.
10.
Botão de selecção da velocidade da velocidade Interior
Utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha em 4 passos, baixo, médio, elevado e CHAOS.
11. Botão de alteração automática
Utilizado para ligar ou desligar o movimento da palheta e definir a direcção de fluxo de ar para cima/baixo.
12. Botão de controlo de fluxo de ar Horizontal
(opcional)
Utilizado para definir a direcção do fluxo de ar horizontal.
13. Botão de configuração da hora e temporizador
Utilizado para definir a hora de início e fim e modo de hibernação.
14. Botão de verificação de temperatura da divisão
Utilizado para verificar a temperatura da divisão
15. °C/°F botão de alteração
Utilizado para alterar a temperatura entre Celsius e Fahrenheit.
16. Botão reset
Utilizado para reiniciar o controlo remoto.
8
1
2
3
4
5 6
7
9
10
11
12
13 14
15
16
PQWRCDF0 (Bomba de Aquecimento) PQWRHDF0 (Apenas de arrefecimento)
Modo Operativo
Modo de arrefecimento
Modo Auto ou modo de Alteração auto
Modo de Desumidificação
Modo de Aquecimento
Modo de Ventilação
Modelo de Arrefecimento( ), Modelo de Bombeamento de calor(
)
Page 94
Instruções de funcionamento
10 Unidade interior
TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar)
Operação Forçada
Função de Reinicio Automática.
Digas para o LED do sinal de Filtro (Tipo Grelha)
Procedimentos quando o controlo remoto não pode ser utilizado. Pressione o interruptor táctil (operação forçada) durante 2 segundos. Se desejar terminar a operação, pressione-o novamente. No caso da energia voltar após uma falha durante o modo de operação forçada, as condições de funcionamento são as seguintes: Durante a operação forçada, o modo inicial continua.
No caso da energia voltar após uma falha de energia, a operação de auto reinicio irá entrar em funcionamento automaticamente colocando o modo de operação na condição prévia.
1. A lâmpada de sinal (LED) está ligada.
2. Se a lâmpada indicadora de filtro LED estiver ligada, limpe o filtro.
3. Após limpar o filtro, pressione o botão de temporizador e o botão do controlo remoto sem fios simultaneamente durante 3 segundos. A lâmpada sinal de filtro LED está desligada.
Modelo de Bomba de Calor
Modelo de Arrefecimento
Temperatura da divisão Temperatura da divisão
≥ Definir temperatura -2°C < Definir temperatura -2°C
Modo de operação Arrefecimento Arrefecimento Aquecimento
Velocidade da Ventoinha Interior
Elevado
Configurar a disponibilidade
Configurar a disponibilidade
Configuração de Temperatura
22°C
Configurar a disponibilidade
Configurar a disponibilidade
Page 95
Manutenção e Assistência
Manual do Proprietário 11
PORTUGUESE
Limpe a unidade com um pano seco e suave. Não utilize lixivia ou abrasivos.
Nunca utilize nenhum destes
• Água quente a mais de 40°C. Pode provocar deformação e descoloração.
• Substância volátil. Pode danificar a superfície no ar condicionado.
Filtro de ar
Os filtros atrás do painel / grelha devem ser verificados e limpos uma vez a cada 2 semanas ou mais regularmente se necessário. Para remover os filtros veja os digramas de explicação em baixo. Limpe os filtros com um aspirador ou água morna e sabão. Se a terra não for facilmente removida, lave-a com uma solução de detergente em água morna. Seque-o bem após a lavagem e volte a instalar os filtros no lugar.
Filtro de Alergias
Remova o Filtro de alergias atrás do filtro de ar e exponha-os à luz do sol directa. Depois coloque os filtros na sua posição original.
ATENÇÃO
Manutenção e Assistência
Limpeza do Painel e Filtros
Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a energia do sistema, desligue o interruptor e desligue o cabo de alimentação.
ATENÇÃO
Remoção da Grelha
1. Abra a grelha frontal puxando-a para a frente.
2. Depois puxe a conexão da grelha do encaixe no painel frontal.
3. Depois puxe as duas dobradiças da grelha de encaixe no painel frontal.
Remoção dos Filtros.
1. Puxe a placa do filtro para baixo e remova o filtro de ar.
2. Segure nas placas do corpo e remova os ganchos em 4 locais.
Page 96
12 Unidade interior
Manutenção e Assistência
CUIDADO
CUIDADO
Quando o ar condicionado não vai ser utilizado durante um longo período de tempo.
Dicas de Utilização.
Informação Útil
Os filtros eléctricos e a sua conta de electricidade. Se os filtros de ar ficarem obstruídos com pó, a capacidade de arrefecimento cairá e 6% da electricidade utilizada na utilização do ar condicionado será desperdiçada.
Quando não vai ser utilizado durante um longo período de tempo.
Quando o ar condicionado for novamente utilizado.
1. Utilize o ar condicionado com as seguintes definições durante 2 ou 3 horas.
• Tipo de operação: Modo de Ventilação.
• Isto irá secar os mecanismos internos.
Desligue o Interruptor
Desligue o interruptor quando o ar condicionado não for utilizado durante um longo período de tempo.
Pode acumular-se pó e provocar incêndios.
Limpe o filtro de ar e instale a unidade interior.
Verifique se a entrada/saída de ar da unidade não estão bloqueadas.
Verifique se o fio de terra está devidamente conectado. Pode estar conectado na lateral da unidade interior.
Não sobre arrefeça a divisão.
Não é bom para a saúde e desperdiça electricidade.
Mantenha as cortinas e
persianas fechadas.
Não deixe que a luz directa entre na divisão quando o ar condicionado está em utilização.
Mantenha a temperatura
uniforme.
Ajuste a direcção do fluxo de ar horizontal e vertical para assegurar uma temperatura uniforme na divisão.
Certifique-se que as portas e janelas
estão devidamente fechadas.
Evite abrir portas e janelas o mais possível para manter o ar fresco na divisão.
Limpe o filtro de ar
regularmente.
Bloquear o filtro de ar reduz o fluxo de ar e baixa os efeitos de arrefecimento e desumidificação. Limpe pelo menos uma vez em cada duas semanas.
Ventile a divisão ocasionalmente.
Se as janelas forem mantidas fechadas, é boa ideia abri-las e ventilar a divisão ocasionalmente.
Page 97
Manutenção e Assistência
Manual do Proprietário 13
PORTUGUESE
Antes de ligar para a assistência...
?
Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o
problema persistir, por favor contacte o seu revendedor.
Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro!
• Enganou-se ao programar a temporização?
• O fusível queimou ou o disjuntor de circuito foi activado?
• Verifique se é libertado um odor a humidade das paredes, da alcatifa, dos móveis ou de objectos húmidos existentes na divisão.
• A condensação ocorre quando o fluxo do ar condicionado arrefece o ar quente da divisão.
• Trata-se da protecção do mecanismo.
• Aguarde cerca de três minutos até a operação começar.
O ar condicionado
não funciona.
A divisão apresenta
um odor peculiar.
Parece que existe
uma fuga de
condensação do ar
condicionado.
O ar condicionado
não funciona
durante 3 minutos
quando reinicia.
Não refrigera nem
aquece com eficácia.
O funcionamento do
ar condicionado é
barulhento.
Ouviu um Crack.
O visor do painel de
controlo aparece apagado
ou pouco visível.
• O filtro de ar está sujo?Consulte as instruções de limpeza do filtro.
• A divisão podia estar muito quente quando o ar condicionado foi ligado pela primeira vez. Aguarde algum tempo até arrefecer.
• A temperatura foi definida incorrectamente?
• As entradas e saídas de ar da unidade estão obstruídas?
• Um ruído que se assemelha a água a correr.
-É o som do fréon a fluir dentro da unidade de ar condicionado.
• Ruído que se assemelha a ar comprimido libertado para a atmosfera.
-É o som da água desumidificador a ser processada dentro da unidade de ar condicionado.
• Som gerado pela expansão/contracção do painel frontal, etc. devido à alteração de temperatura.
Limpeza do filtro, pressione o botão Temporizador e o
botão
no controlo
remoto durante 3 segundos.
• As baterias estão gastas?
• As baterias foram colocadas em direcções opostas (+) e (-)?
RESISTENTE A ÀGUA: O lado exterior deste aparelho é RESISTENTE A ÀGUA.
O interior não é resistente a água e não deve ser exposto à mesma em demasia.
Luz de sinal de Filtro
(LED) está LIGADA.
(Tipo Grelha)
Page 98
14 Unidade interior
Page 99
HANDLEIDING
AIR CONDITIONER
Lees deze handleiding zorvuldig voordat u het product gebruikt en bewaar deze als naslagwerk voor later.
www.lg.com
Type: CONSOLE

NEDERLANDS

Page 100
2 Binnenelement
Console
INHOUD
BELANGRIJKE GEGEVENS
Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie:
Model nr. #
Serie nr. #
Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat.
Naam van de dealer
Datum van aankoop
n
Niet uw ontvangstbewijs en/of de aankoopnota op deze pagina vast voor het geval u deze in verband met een aanspraak op garantie moet overleggen.
LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR
In deze handleiding vindt u tal van nuttige wenken voor een correct gebruik en onderhoud van uw airco.Een beetje aandacht en zorg van uw kant kan u gedurende de hele levensduur van uw aircosysteem veel tijd en geld besparen.
In het overzicht van tips voor het oplossen van problemen kunt u in veel gevallen het antwoord op uw vragen vinden.Lees altijd eerst ons overzicht met
tips voor het oplossen van problemen Waarschijnlijk hoeft u dan geen service in te roepen.
LET OP
Bel een erkende servicetechnicus voor een reparatie of onderhoud van dit apparaat.
Bel een erkende installateur voor het installeren van dit apparaat.
Het aircosysteem mag zonder toezicht van een volwassene niet door kinderen en minder valide personen worden bediend.
• Voorkom dat kinderen met het aircosysteem spelen.
De netvoedingskabel van het aircosysteem mag alleen met gebruikmaking van originele vervangingsonderdelen door een bevoegde elektromonteur worden vervangen.
• De installatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door erkende, vaktechnisch geschoolde monteurs worden uitgevoerd in overeenstemming met de officiële KEMA­voorschriften.
Veiligheidsmaatregelen .........3
Vóór gebruik ...........................7
Gebruiksaanwijzing ...............8
Onderhoud en service .........11
Voordat u de service belt...
............................................13
Loading...