Estimado cliente,
Gracias por escoger Lewmar. Los productos Lewmar están reconocido mundialmente por su calidad, inovación
técnica y rendimiento comprobado. Los productos Lewmar le recompensarán con muchos años de uso excelente.
Soporte de los productos
Los productos de Lewmar tienen el soporte de una red internacional de distribuidores y servicio técnico autorizado. Si encuentra algún problema con este producto, por favor contactar con su distribuidor nacional, o su
distribuidor local de Lewmar. Los datos de contacto están disponibles en: www.lewmar.com
Homologaciones CE
Para los certificados de homologación CE contactar con Lewmar.
Información importante a cerca de este manual
A lo largo de este manual encontrará advertencias a cerca de seguridad y daños del producto. Se deben seguir
estas indicaciones cuidadosamente con el fin de evitar posibles lesiones o daños.
A continuación se explicará las diferentes advertencias que se puede encontrar así como la forma en que se
expresan y su aplicaciónes:
ADVERTENCIA!
Esta es una advertencia de cualquier cosa
que pueda producir lesiones a la gente si se
ignora. Se informa de lo que debe o no debe
hacer para reducir el riesgo de lesiones a
usted o otros.
IMBOLO DE SEGURIDAD Cuando vea el simbolo
de seguridad significa: “No
hacer …. “; “No haga esto”; o
“No permita que esto ocurra”.
2
Page 3
2. Introducción
IMPORTANTE : Lea estas notas antes de continuar.
ADVERTENCIA!
2.1 Molinetes General
Las Sociedades de Clasificación y Lewmar requieren que una embarcación fondeada debe tener su cadena/cabo
fijada con un freno de cadena o punto similar lo suficientemente fuerte, ¡ en todo momento ! Es
responsabilidad del usuario de la embarcación asegurar que tanto el ancla como el cabo están debidamente
fijados para cualquier condición de tiempo. Esto es particularmente importante en barcos de motor pesados,
porque puede causar graves daños. Un sistema de fondeo esta situado en un lugar más expuesto en la
embarcación y esta sujeto a ataques atmosféricos severos con el resultado de una posible corrosión por exceso
como otros elementos del equipo de cubierta. Como un molinete puede ser utilizado de forma poco frecuente,
el riesgo de corrosión es mucho mayor. Es esencial que el molinete sea regularmente examinado junto con un
mantenimiento en profundidad.
Por favor, asegúrese de que entiende las instrucciones de funcionamiento y medidas de seguridad requeridas
por el molinete antes de empezar la instalación. Solo personas que están completamente familiarizadas con
los controles y las que han sido completamente conscientes del correcto uso del molinete están autorizadas
ha usarlo.SI tiene cualquier duda de como instalar o manejar esta unidad, por favor póngase en contacto con un
ingeniero cualificado.
Los molinetes utilizados incorrectamente pueden causar daños tanto a equipos como tripulación.
Los molinetes deben ser utilizados con precaución y tratados con respeto.
Navegar, como muchas otras actividades pueden ser peligrosas. Incluso seleccionando el correcto,
manteniéndolo y haciendo un huso adecuado del equipo no se elimina un potencial peligro, serios daños o la
muerte.
Los molinetes Lewmar están diseñados y suministrados para fondear en aplicaciones marinas y no puede ser
utilizados en relación con cualquier otro uso.
Mantener extremidades, dedos, ropa y pelo alejado del molinete o del ancla, cabo o cadena durante su
funcionamiento. Puede resultar severamente peligroso.
Asegúrese de que no hay nadadores o buzos cerca de la caída del ancla.
Cuando el molinete no este en uso el ancla debe estar fijada en una cornamusa o a un punto fuerte
equivalente para prevenir daños en el barco.
El molinete no debe utilizarse como único medio de asegurar el ancla al rodillo, especialmente en condiciones
de tormenta. Las anclas deben ser aseguradas de forma independiente para evitar la liberación accidental.
Las Sociedades de Clasificación requieren que un buque que permanezca anclado debe fijar su cabo cadena a
un punto fijo, robusto e independiente.
Do not use windlass for ANY purpose other than deployment and recovery of anchor.
Do not wrap chain around a capstan barrel or drum where fitted.
A circuit breaker/isolator should always be used with this windlass to protect the motor and cables from
overheating and damage.
Always switch off this windlass at the circuit breaker/isolator when not in use.
It is the unavoidable responsibility of the owner or master or other responsible party to assess the risk of any
operation on the vessel.
Windlass must not be operated whilst under the influence of alcohol or drugs.
2.2 Montaje
Este equipo debe ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. Los
fallos pueden resultar en un pobre rendimiento del producto, daños personales o daños en la embarcación.
Consulte al constructor del barco si tiene cualquier duda acerca de la fuerza o idoneidad de la ubicación del
montaje.
2.3 Electricidad
Este seguro de que este apagado la corriente antes de empezar la instalación de este producto.
Este producto requiere de la instalación por un ingeniero debidamente cualificado.
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 3
Page 4
A
E
H2
J
H1
B
G
I
C
F
D
E
IP68
MODEL
MODEL
ABCDEFGH1H2IJK
MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN
V1
42
V2
42
V3
42
MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN MM IN
V4
51291
V5
51291
V6
77
-- 161
11¹/₁₆
75 3 161
11¹/₁₆
75 3 161
11¹/₁₆
ABCDEFG1G2HIJ
2 ⁷/
₁₆
2 ⁷/
₁₆
105 4 ⅛ 212
3 ¹/
₃₂
188
188
348 13¾ 157
6⁵/₁₆
348 13¾ 157
6⁵/₁₆
348 13¾ 157
6⁵/₁₆
185 7¼ 89 3½ 277 10⅞ 107 4¼ 215
7 ⁷/
₁₆
185 7¼ 89 3 ½ 289 11⅜ 107 4¼ 215
7 ⁷/
₁₆
326 12⅞ 82
8 ¹¹/
₃₂
70 2¾ 237 9⅛ 92 3⅝ -- 114 4¼ 310
6³/₁₆
70 2¾ 237 9⅛ 92 3⅝ 168 6⅝ 114 4¼ 310
6³/₁₆
70 2¾ 237 9⅛ 92 3⅝ 168 6⅝ 114 4¼ 315 12⅜ 173
6³/₁₆
366 14⅜ 145 5¾ 257 10⅛ 122
3⁷/
₃₂
112
8⁷/
₁₆
4 ⁷/
₁₆
125
8⁷/
₁₆
4¹⁵/
₁₆
4¹³/
₁₆
4. Instalación
4.1 Requerimientos básicos
Cada instalación necesita las siguientes herramientas:
INSTALACIÓN MOLINETE
Un apropiado sellador marino
V1-3
10 mm (3/8”) Agujero
4 mm (9/16”) Agujero
5 mm (3”) Sierra perforadora
INSTALACIÓN DEL CABLEADO
Alicates de engaste / Pelacables
Cable eléctrico adecuado y terminales
V4-5
12 mm (7/16”) Agujero
77 & 90 mm (3” & 41/2”) Sierra
perforadora
V6
5 mm (3/16”) Agujero
12 mm (7/16”) Agujero
115 mm (41/2”) Sierra
perforadora
173
12³/₁₆
6¹³/₁₆
173
12³/₁₆
6³/₁₆
6³/₁₆
366
378 14⅞ 174 6⅞
484 19 193 7⅝
14⁷/
156
₁₆
7⁵/
₁₆
4.2 Accesorios
Utilice solo elementos y accesorios Lewmar genuinos para asegurar el máximo rendimiento y eliminar el riesgo
de perdida de garantía. Para cambiar repuestos, por favor visite a su proveedor o en la web de Lewmar.
4
Page 5
4.3 Cabestrante
Los cabestrantes del rango V1-5 están hechos para trabajar tanto para cabo como para cadena, y pueden estar
unidos por un cabo trenzado a uno de los eslabones. El modelo V6 solo acepta cadena. Véase los detalles de la
sección Especificaciones.
Los cabos deben ser de grado de molinete o de Nylon Medium. Los cabos de los diferentes manufacturadotes
tienen grandes variaciones de estiramiento y diámetro. Por eso, la cadena y el cabo de otros manufaturadores
puede requerir varias pruebas para determinar la talla más optima.
Puede encontrarse con dificultades a la hora de hacer coincidir un borboten con su cadena, así que consulte a su
agente o a la red de distribuidores internacionales.
4.4 V1-6 Preparación sobre cubierta
IMPORTANTE:Planee la localización cuidadosamente y asegurese de:
1. Haga un perforado ajustado de la plantilla utilizando las dimensiones del producto y decida la
posición para el con referencia al rodillo de proa, el bloqueador de cadena y la rotación manual de la maneta.
Si es posible, seleccione un area plana en cubierta.
2.Modelos V1-3
Si la cubierta no es plana,
una cuña de montaje
puede ser necesaria, para
librar el posible angulo
Nota
En caso de duda acerca de la construcción adecuada de la plataforma de consultar a un ingeniero naval
cualificado.
Las cubiertas que son finas, de espuma o de construcción de balsa de laminado, será necesario el refuerzo a
fin de repartir las cargas que se aplicarán a la cubierta, mientras que el molinete está en uso.
3. Modelos V4-5
Si para estos modelos es necesario una
cuña, debe tenerse cuidado para garantizar
que la base de molinete es paralela a la
del motor/caja reductora. Las cuñas se
pueden utilizar, antes de que el motor / caja
reductora esté instalado, para corregir la
desalineación de menor importancia.
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 5
4.Model V6
Si la cubierta no es plana, una
cuña de montaje adecuada
puede ser necesaria para
librar los posibles angulos.
Page 6
E
4.5-1
4.5-2
40 - 66 mm
11/2” - 21/2”
4.5-3
40 - 56 mm
11/2” - 21/4”
25 - 50 mm
1” - 1 /”
La cubierta es un componente integral del Molinete y
he de ser lo suficientemente fuerte para hacer frente
al elevado par estrés que supone recuperar el ancla.
1. Modelos V1-3
Lewmar recomienda un grosor mínimo de cubierta
de 25 mm (1”), Tornilleria de M8 y espesor de
embalaje de 25-50 mm (1” - 1 ⅓”).
NOTA: Una versión extendida opcional se puede
utilizar en las cubiertas de hasta 127 mm de
espesor.
2. Modelos V4-5
Lewmar recomienda un espesor de la cubierta
mínima de 40 mm
(1 ½”). Tornilleria de M10 y el grosor de la cubierta
de embalaje de 40-66 mm (1 ½” - 2 ½”).
3. Modelo V6
Lewmar recomienda un espesor de la cubierta
mínima de 40 mm
(1 ½”). Tornilleria de M10 y el grosor de la cubierta
de embalaje de 40-56 mm (1 ½” - 2 ¼”).
6
Page 7
V1-3V4-6
300 mm
(12”)
±5°
300 mm
(12”)
±5°
4.6 V1-6 Preparación bajo cubierta
IMPORTANTE:
La posición del motor / caja reductora debe comprobarse antes del corte de cubierta / casco.
4.6 -1
4.6-2
4.6-3
1. Modelos V1-3
El motor / caja reductora está conectado por una pinza
de ajuste rápido que le permite ser girada y fijarse en
cualquier posición de 360 grados.
Modelos V4-5
El motor / caja reductora se echa el cerrojo a través de
la cubierta a través de pernos de montaje.
Modelos V6
El motor / caja reductora está atornillado directamente
a la base a través de un tubo hacia abajo.
NOTA: En cualquier caso, no coloquen el motor / caja
reductora bajo el área de caída de cadena/fondeo
2. Modelos V1-5
Los Rodillos deben estar alineados de forma horizontal
con la parte superior del barboten y a lo largo ce la
crujía con ±5˚. Debe haber suficiente caída vertical para
la cadena o cabo cuando se caza.
¡CUIDADO! La no presencia de caída
vertical mínima puede causar atascos.
3. Modelo V6 (Solo Cadena)
La cadena desde el roller debe estar alineado de forma
horizontal hacia el barboten y a lo largo de la crujía con
±5˚. Debe haber suficiente caída vertical para la cadena
o cabo cuando se caza.
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 7
Page 8
E
4.7 V1-6 Instalación por encima de cubierta
4.7-1
43.7-2
4.7-3
1. Usando la plantilla y después de haber comprobado
todo lo anterior y por debajo de los requisitos de la
cubierta cortar los agujeros siguientes.
Modelo V1-3
Usando un taladro de 10 mm (⅜”), haga los cinco
orificios para los pernos de montaje y el sensor.
Con un agujero del diámetro 75 mm (3”), hacer dos
orificios para el caballo y hacia abajo para pasar a
través del tubo.
Modelos V4-6
Usando el taladro de 12 mm (7/16”), haga los cinco
orificios para los pernos de montaje y el sensor. Con
un agujero del diámetro 115mm
(4 ½”), hacer dos orificios para el caballo y hacia
abajo para pasar a través del tubo.
2. Cuando todos los agujeros se han hecho, retire
la plantilla. Para ayudar a evitar la absorción de
agua por la cubierta, aplicar un sellador de marino
apropiado en los bordes de los agujeros recién
cortados.
3. Montar y ajustar pernos en base hasta que lleguen al
fondo en sus agujeros. Algunos pernos son de cabeza
plana. Coloque la parte plana, lo más cerca posible
de la base del Molinete.
4.7-4
4.7-5
8
4. Modelos V1-5
Coloque la plantilla en la posición de base en la
cubierta. Opcionalmente, aplicar un sellador adecuado en la base de los molinetes, cualquier montaje
de la almohadilla o alrededor de los pernos.
Modelo V6
Este modelo no se suministra con una plantilla de
base. Use sellador.
NOTA: Si utiliza sellador de silicona o de otro tipo de
goma, es aconsejable permitir el curado del sellador
antes de apretar definitivamente las tuercas de
montaje.
5. Cubra ligeramente el eje con grasa y garantice que
la unidad se clave en su lugar antes del montaje de
motor / caja reductora.
No use un adhesivo
permanente / sellador, por
ejemplo. 5200.
Page 9
4.8 V1-3 Montaje bajo cubierta
Engrase ligeramente todas las piezas móviles
4.8-14.8-2
1. Quite la tuerca de Nylon desde el final del perno
de la abrazadera y tornillo de ajuste rápido de la
tuerca de bronce hasta el final del hilo.
4.8-3
4.9 V4-5 Montaje bajo cubierta
4.9-1
4.9-2
43 Nm
2. Abra la abrazadera de ajuste rápido que ofrece
la caja de cambios a la unidad por encima de la
cubierta, deslizando el eje en la caja de cambios.
Asegúrese de que la unidad se clave en su lugar.
3. Deslice la caja de cambios hasta el eje y girar en una
posición adecuada antes de que finalmente empujar a
su lugar los pasadores de ubicación.
Gire la pinza del Fast Fit Fast y apriete la tuerca de
bronce de la mano. Si es necesario, puede extraer el
tapón de plástico de la abrazadera de ajuste rápido en
el lugar y girar la abrazadera alrededor de la brida de
la caja reductora para dar una mejor ubicación para el
endurecimiento de la tuerca.
Apriete la tuerca de bronce a 15 Nm
(11 lb / pie) antes de añadir la tuerca de Nylon. Apriete
la tuerca de Nylon detrás de la tuerca de bronce.
Engrase ligeramente todas las piezas móviles.
1. Asegúrese que la unidad se clave en su lugar
a continuación, deslice suavemente el motor / caja
reductora hasta que el eje de contacte con la cubierta.
NOTA: Posición del motor / caja reductora lejos de la
caída de la cadena.
2. Revise que el motor / caja reductora y la superficies de
montaje del molinete son paralelas. Montar la tuerca
M8 en primer lugar, asegurar con Loctite ® para tuercas
a 43 Nm. Apretar la tuerca de bloqueo con llave y
seguro con la tuerca de la Nyloc M8.
NOTA: Si utiliza sellador de silicona o de otro tipo de
goma, es aconsejable permitir el curado del sellador antes de apretar definitivamente las tuercas de
montaje.
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 9
Page 10
E
4.10 V6 Montaje bajo cubierta
4.10 -1
GB
Engrase ligeramente todas las piezas móviles.
Deslice la pletina trasera sobre los pernos. Una las tuercas de M10 primero, y asegúrenlos con Loctite® para
roscas con 43 Nm.Fije con fuerza la tuerca con una llave de tubo y asegure la tuerca M10 de Nyloc.
NOTA: Si utiliza silicona o otro sellador de goma, asegúrese de secar el sellador antes del ajuste final de las
tuercas.
Asegúrese que el eje es encajado suavemente el motor/caja reductora. Ensamble los tornillos de M10 con Loc-
tite® para roscas con una presión de 43 Nm.
NOTA: Posicione el motor/caja reductora fuera del alcance de la caída de cabo/cadena.
4.10 -2
43 Nm
4.11 V1-6 Carga de cadena/cabo
4.11-1
4.11- 2
4.11-3
¡ADVERTENCIA! Aislar el
molinete con interruptor /
aislador.
Para una seguridad y mayor rendimiento Lewmar
recomienda utilizar rollers de ancla Lewmar.
1. Desmonte la tapa.
2. Saque el brazo de control.
3. oloque el cabo/cadena en la entrada el agujero. Fije
en extremo a un punto fijo.
4.11- 54.11- 4
10
4. Monte la tapa, coloque el brazo de control y abrace
el cabo/cadena alrededor del borboten.
5. Encienda y recoja el resto del cabo/cadena.
Modelo V6 solo cadena
Estos modelos tienen el mismo proceso de instlación
como arriba pero no tienen brazo de control.
Page 11
5. Cableado Eléctrico
No hay que confundir la longitud
del cable con la longitud del barco!
5.1 Selección del cable eléctrico
Lewmar recomienda la instalación de la fuente e instalar cable que cumpla con los requisitos de las normas y
reglamentos pertinentes a la instalación y códigos de práctica.
La tabla de cable, recomienda los tamaños de cable basado en la longitud total del cable necesario hasta la
batería, siguiendo el recorrido de los cables.
El rendimiento del molinete, está directamente relacionado con el tamaño de cable y la longitud. La caída de
tensión a lo largo del recorrido total del cableado no debe superar el 10%.
5.2 Cableado
Planee la instalación para adaptarse a los controles y para dar al operador una vista completa del molinete.
El sistema de cableado debe ser de tipo totalmente aislados, lo que evita posibles problemas de corrosión
electrolítica. Se recomienda el uso de cable tipo III, alambre de cobre y terminales de estañado de cobre. La
mayoría de instalaciones modernas son de rendimiento negativo (negativo a tierra), pero la polaridad debe estar
marcada.
La protección de sobrecarga, en la forma del disyuntor o fusible suministrado, debe ser construida en el circuito
de cableado del molinete.
ADVERTENCIA!
NOTA: El interruptor debe colocarse cerca de la batería en un lugar seco, de fácil acceso.
El interruptor debe restablecer manualmente y producir una sobrecarga que hace que viaje a la posición de
apagado. Si usted no está seguro de que entiende estas directrices, busque ayuda profesional. Asegúrese de que
la instalación cumple con USCG, ABYC, NMMA o regulaciones locales.
5.3 Conexiones de los terminales del motor eléctrico
Cuando cablee el motor eléctrico Lewmar en el
sistema eléctrico de la embarcación debe atenerse a
la siguiente advertencia.
Cuando ajuste el tornillo frontal, sujete la tuerca
trasera con una llave fija para asegurarse que la
tuerca no gira. Si la tuerca trasera gira, podría
ocasionar graves daños anulando así, la garantía de
Lewmar del motor eléctrico.
NO apriete en exceso los tornillos y tuercas
del motor eléctrico.
Apriete la tuerca delantera M8 a una
configuración de torque de 15Nm a 18Nm
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 11
Page 12
E
5.4 Instalación del interruptor de control
Installation of this product should meet the regulations and standards or codes of practice relevant to the cra
to which it is being fitted. As a minimum the installer should conform ISO 10133.
Lewmar recommends the installer use cable with insulation rated at 90°C or higher.
Length = Length of cable from battery ‘+’ terminal and back to battery ‘-’ terminal including breaker and
switch gear if fitted
Cable size guide given is for guidance only.
It is the responsibility of the installer to confirm the capacity and voltage drop for the installation. If in any doubt,
contact your local marine electrician.
V4
V4
V5
V5
V6
CURRENT DRAW AT
WORKING LOAD
90 A (68000349)6800031868000129
90 A (68000349)6800031868000129
50 A (68000348)6800031968000130
110 A (68000350)6800031868000129
90 A (68000349)6800031968000130
150 A (68000351)6800032018000200
110 A (68000350)6800032118000237
150 A (68000359)6800031868000128
110 A (68000350)6800031868000130
150 A (68000351)6800032118000237
NOTA: El mando a distancia
inalámbrico también está
ABYC E11 FOR L= 66 FEET
disponible.
NOTA: El mando a distancia
inalámbrico sólo puede utilizarse
si se instala un contactor. Ver las
instrucciones de control remoto
inalámbrico para más detalles de
cableado.
CONTROL REMOTO SIN CABLES DE CINCO BOTONES PARA
MOLINETE Y HÉLICE DE PROA
6800096768000968
AWG TO MEET
12
Page 13
Thermal
Switch
(IF tted)
Reed Switch Sensor
for Chain Counter
(If tted)
Circuit Breaker
Battery
Isolator
Battery
12/24 VDC
Contactor
Electric Deck
Switches
Rocker
Switches
Electric Remote
Control
Thermal
Switch
Fuse
3 A
V1-3 & 5
4
5
4
5
4
5
1
2
3
1
2
3
UP
DOWN
UP
DOWN
Control Box
1
2
3
2
1
−V
BATT +VE
MOTOR D2
MOTOR D1
D1
D2
A2
BAT T
+VE
MOTOR
F1
MOTOR
F2
D1
D2
A2
5.5 V1-6 Diagrama de cableado
Las instrucciones de instalación se suministran por separado con los accesorios.
1. NOTA: las conexiones del motor
D1 = F1
D2 = F2
2. Espesor de cable del interruptor:
1.5 mm2 (16 AWG)
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 13
Page 14
Circuit Breaker
Battery
Isolator
Battery
12/24 VDC
Electric Deck
Switches
Rocker
Switches
Electric Remote
Control
Thermal
Switch
Fuse
3 A
4
5
4
5
4
5
1
2
3
1
2
3
UP
DOWN
UP
DOWN
Control Box
Contactor
1
2
3
V4
2
1
−V
BATT +VE
MOTOR
F2
MOTOR
F1
F2
A1
A2
A
F1
BATT +VE
MOTOR
F2
MOTOR
F1
A
F2
A1
A2
F1
Reed Switch Sensor
for Chain Counter
(If tted)
Thermal
Switch
(IF tted)
E
14
Page 15
Circuit Breaker
Battery
Isolator
Battery
12/24 VDC
Electric Deck
Switches
Rocker
Switches
Electric Remote
Control
Fuse
3 A
4
5
UP
DOWN
UP
DOWN
1
2
3
1
2
3
4
5
Control Box
Contactor
1
2
3
V6
2
1
−V
BATT +VE
MOTOR
D2
MOTOR
D1
D1
D2
A1
A
A2
BAT T
+VE
MOTOR
F2
MOTOR
F1
A
D1
D2
A1
A2
Reed Switch Sensor
for Chain Counter
(If tted)
Thermal
Switch
(IF tted)
4
5
Thermal
Switch
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 15
Page 16
M
M
BA
AB
PT
10 uM
E
6. Sistema hidráulico
6.1 Instalación
NOTA: la instalación del sistema hidráulico no se aborda en
esta publicación.
Los molinetes hidráulicos Lewmar se han diseñado para
facilitar la instalación y seguir un sencillo procedimiento
de instalación hidráulica y mecánica.
El molinete debe ser conectado a una unidad Powerpack
hidráulica con válvula de control direccional, instalado
para controlar el movimiento de molinete.
Fig. 6.1-1 muestra un circuito hidráulico típico de un
molinete V6.
El propósito de este manual es proporcionar al lector
información suficiente para instalar y operar un molinete
hidráulico. Se supone que el lector estará familiarizado
con las embarcaciones de vela, la hidráulica marina, la
instalación mecánica y requisitos de seguridad. Si tiene
alguna duda consulte a un ingeniero naval cualificado.
La instalación de sistemas hidráulicos requiere un alto
nivel de limpieza. La penetración de la suciedad es
peligroso para el funcionamiento seguro del sistema
y puede provocar un desgaste prematuro de los
componentes hidráulicos.
Fig 6 .1
6.2 Motor/Caja reductora hidráulico
El motor hidráulico / caja reductora se compone de un elevado par motor hidráulico instalado en una caja de
cambios 7:1 90 grados.
Los motores hidráulicos tienen una clasificación de presión máxima de 180 bar y se puede utilizar con un
suministro de aceite de hasta 57 l / min.
Las caja reductora de motor no es de auto sostenimiento.Un doble Válvula pilotada de retención (POCV) debe
estar instalada en el sistema para mantener temporalmente cualquier carga. El POCV puede ser montado en
línea (como se muestra en la figura 6.1-1) o de tipo modular, por ejemplo un 3 CETOP.
NOTA: Para mantener permanentemente una carga en la cadena debe ser utilizado un stopper.
6.3 Tipos de manguera
1. Para un funcionamiento fiable y de seguridad, es esencial usar manguera reforzada trenzado para conectar con
2. El tamaño de la manguera recomendado es:
Hasta 30 l / min + 1/2” (13 mm) diámetro interior.
Hasta 40 l / min + 5/8” (16 mm) diámetro interior.
Hasta 57 l / min + 3/4” (19 mm) diámetro interior.
Ref: 3,78 litros = 1 galón EE.UU.
4.54 litros = 1 galón imperial
16
el motor A y B, los puertos que se ajuste a SAE100R2A o DIN 20 021 Parte 2.
Page 17
6.4 Los puertos de motor - estándar de motor / caja reductora
La ubicación de los puertos estándar para el motor
/ caja reductora se muestra en la figura 6.4-1 (sin
conexión de drenaje).
Los puertos de motor hidráulico Lewmar son: A & B en
los puertos de ½” BSP.
NOTA: Consulte su manual de sistema hidráulico instalado para las unidades hidráulicas.
Standard Motor/gearbox Fig 6.4
7. Operación
7.1 V1-6 Frenos de anclaje de caída libre
Utilice este método para el despliegue rápido de anclaje y para ahorrar
batería.
Modelos V1-3
Compruebe que la palanca de caída de seguridad esta en posición de
desconexión.
Modelos V4-5
Compruebe que la palanca esta en posición de desconexión.
Modelos V6 & V-Sport
Este modelo no tiene trinquete de caída de seguridad
Solo Barboten
1. Desconecte cualquier stoper de ancla y
cuando gire la maneta en sentido antihorario
hasta que el ancla caiga.
2. Ajuste el ratio de caída con la maneta. una
vez finalice, apriete con fuerza la tapa del
barboten.
Barboten/Campana
3. Coloque una maneta Lewmar en la hendidura
de la campana y mueva el barboten como la
versión superior.
7.1-2
7.1- 5
7.1-1
7.1-3
7.1- 4
¡ADVERTENCIA! Retire
siempre la maneta después
de su uso.
¡ADVERTENCIA! Aislar el
molinete con interruptor /
aislador.
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 17
Page 18
E
7.2 Encender o apagar
Para soltar el ancla.
1. Modelos V1-3
Compruebe que la palanca de caída de seguridad esta en posición de desconexión.
2. Modelos V4-5
Compruebe que la palanca esta en posición de desconexión.
Versiones V6 & V-Sport
Operar como abajo, este modelo no tiene caída trinquete de seguridad.
3. Desconecte cualquier stopper de ancla.
4. Cuando sea seguro, encienda el control ABAJO.
Para recuperar el ancla.
Al recuperar el anclaje, asegúrese de que la tuerca superior esté apretada.
Nota: Solo para V6, apriete la partesuperior, pero a 250 Nm para lograr la carga máxima.
Para recuperar el ancla opere a la inversa de lo anterior.
NOTA: los modelos V1-3 triquete-caida no tiene que ser desconectado durante la recuperación, ya que actúa
como un trinquete.
Cuando sea seguro, operar el control ARRIBA. Cuando el ancla se ha recuperado y estibado, el trinquete-caída
de seguridad debe quedar conectado.
NOTA: Recuerde que en los modelos V1-3, la caída de seguridad tiene que ser desconectado antes de anclaje
se pueden soltar de nuevo.
Una vez se recupera el ancla, asegúrese de que está suficientemente garantizado a un punto de fuerza
independiente.
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que el
trinquete. Caída esta
desconectado y que
permanece claro, excepto en el modelo
V6 & Sport.
7.2- 4
18
7.2-17.2-2
7.2- 3
Page 19
7.3 V1 - 3 Recuperación Manual
Solo Barboten (Kit de recuperación manual opcional No.66840054)
Barboten/Campana (Kit de recuperación manual opcional No.66840056)
Versión Sport. Estas unidades no tienen la recuperación manual.
1. Conecte la palanca de trinquet-caída.
2. Coloque una maneta Lewmar en la hendidura de la campana y mueva el barboten media vuelta en sentido
anti-horario.
3. Desmonte la maneta y colóquela en el borde de la tapa girándola en sentido horario.
4. Una vez se recupera el ancla, asegúrese de que está suficientemente garantizado a un punto de fuerza
independiente.
Versión Barboten/Campana
Estas unidades de uso manual pueden tener recuperación de emergencia 66840056. Véa el documento 66300003
RevA para tortillería y instrucciones de manejo.
¡ADVERTENCIA! Aislar el
molinete con interruptor /
aislador.
7.3-2
7.3-1
7.3-3
7.3-4
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 19
Page 20
E
7.4 V2-6 Deformaciones
NOTA: V6 no tiene caída de seguridad.
Solo Barboten/Campana
1. Bloquee la cadena.
2. Modelos V2-3
Conecte el trinquete de caída de seguridad.
Modelos V4-5
Compruebe que el trinquete esta en la posición de desconexión.
3. Coloque la maneta de Lewmar en la hendidura. Soltar el embrague hacia la izquierda girando media vuelta.
Quitar la maneta.
4. Cuando sea seguro, operar la campana.Si la velocidad de deformación es demasiado rápida, aliviar la tensión
del cabo.Cuando termine de utilizar el embrague, apriete el tambor con la tuerca superior.
¡ADVERTENCIA! Retire
siempre la maneta después
de su uso.
7.4-1
7.4-4
NO rodee la cadena
alrededor de la campana de
cabestrante.
7.4-2
7.4-2
7.4-3
20
Page 21
7.5 Consejos de funcionamiento
Cuando un buque esta fondeado puede forzar la roda y esto puede causar deslizamiento o aplicar cargas
excesivas en el molinete.
¡ADVERTENCIA! Cuando esté fondeado, asegúrese siempre de que se use un
tapón de cadena o que el anclaje esté amarrado a un “punto fuerte”
1. Cuando Ancle, deslice el fondeo lejos del buque permitiendo que la proa quede libre para prevenir roces entre
el ancla y la cadena. Utilice este método para el amarre de popa a un muelle.
2. Para ayudar a la recuperación, bajo el poder, haga avanzar el buque hacia el ancla, pero no más allá de esta,
ya que esto puede causar daños.
Cuando el acla se hacerque al barco use cuidadosamente los controles para evitar daños en el casco.
Ámbito de aplicación: Como guía, se recomienda que la profundidad de la cadena a la cuerda es de 7 a 1 en el
ancla.
Para prevenir daños
el trinquete de caída libre NO
DEBE estar quitado forzando de
sobremanera el fondeo. El fondeo
debe ser asegurado directamente a
un noray o cornamusa y la cadena
asegurada en un bloqueador de
cadena.
7.5-1
Cuando deje caer el
ancla no la sobrecargue toda en
el mismo lugar.
7.5-2
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 21
Page 22
E
8. Revisión
ADVERTENCIA Asegúrese de que
el fondeo esta asegurado a un punto
fuerte e independiente.
8.1 Prestación de servicios
Regularmente:
Lave el molinete con agua fresca.
Examine todas las conexiones eléctricas de la
corrosión, limpiando y engrasando ligeramente.
Compruebe las uniones entre el molinete y motor/
caja reductora para evitar daños por corrosión.
Si la junta se llena de agua, verifique que el motor
está seco y libre de óxido.
Compruebe la gaza del fondeo para prevenir su
posible desgaste.
Compruebe que el barboten no tiene excesivo
desgaste y durará durante más tiempo si es
utilizado correctamente. Cuando reensamble el
cono y el barboten, agregue una pequeña cantidad
de grasa entre el contacto de las superficies.
Compruebe los tornillos de montaje después de las
dos o tres primeras izadas y después regularmente.
8.2 V1-6 Barboten - servicio/recambio
Ilustraciones basadas en los modelos V1-3.
8.2-1
¡ADVERTENCIA! Aislar el
molinete con interruptor /
aislador.
Anualmente:
Compruebe los cables eléctricos dañados.
Repárelos o cámbielos si es necesario.
Desmontar los componentes bajo cubierta,
límpielos y engráselos ligeramente.
Compruebe la corrosión del motor/caja, límpielo
y píntelo con un correspondiente aceite/pintura
esmaltada de grado marino.
Quite la tapa de motor eléctrico y soplar el polvo de
los cepillos de uso con una bomba de pie o similar
teniendo cuidado de no respirar el polvo.
8.2-2
8.2-4
22
8.2-3
Page 23
1. Desmonte la tapa con los tornillos utilizando una llave allen de 5mm.
2. Coloque la maneta en la hendidura del barboten, girar hacia la izquierda y quitar.
3. Retirar la arandela y el cono superior.
4. Tire del brazo hacia atrás para dejar libre el barboten y quítelo.
Lavar con agua limpia - NO LIMPIAR CON AGUA A PRESIÓN.
NOTA: El modelo V6 no tiene brazo de control.
Ensamble de forma contraria, engrasando los hilos de la tapa, la arandela y los tornillos de ensamblaje. Cuando
reensamble el cono y el barboten, añada una ligera capa de grasa en las superficies de contacto.
8.3 Barboten con Recuperación manual - repuestos
Siga los pasos 8.2.
8.4 Barboten/Campana - repuestos
Siga los pasos 8.2, excepto colocando la maneta de winche en la campana y quitando la campana para acceder
al barboten.
8.5 V1-5 Brazo de control - servicio/recambio
Desmonte el barboten, siguiendo los pasos 8.2.
1. Desatornille el codo del brazo de control utilizando una llave allen de 4mm.
Desmonte el brazo de control y el muelle de torsión de su base.
Límpielo con agua fresca (No a presión). Substituya los componentes, (si es necesario) y móntelos en orden
inverso.
8.5-1
¡ADVERTENCIA! Aislar el
molinete con interruptor /
aislador.
ADVERTENCIA Asegúrese de
que el fondeo esta asegurado
a un punto fuerte e independiente.
8.6 V1-3 Trinquete de caída libre y leva - servicio/recambio
NOTA: V-Sport & V4-6 no tienen este sistema de leva
Desmonte el barboten, y siga los pasos 8.2.
1. Gire la leva horizontal y desmonte el tornillo del codo.
Levante el trinquete y el muelle, la leva y la arandela.
Substituya los componentes y móntelos en sentido
contrario.
2. Desmonte el tornillo de la cara interna de trinquete.
Despegue el trinquete y substituya componentes.
1. El fondeo permanece de forma independiente mientras el molinete no esta en uso
Este problema es el resultado de no asegurar que el fondeo y el barboten tiene holgura. Apriete la tapa del
barboten utilizando una maneta y siempre asegure el fondeo con de forma independiente cuando el molinete
no este en uso.
2. Fallos en el funcionamiento o movimientos perezosos.
La mayoría de estos problemas son de naturaleza eléctrica. Es esencial tener un correcto voltaje y que sea
mantenido. El voltaje correcto en un sistema de 12 V es de 13,5 Volts (en sistemas de 24V es de 26,5V), un
voltaje bajo constante puede dañar el motor.
Asegúrese de que el tamaño del cableado es el correcto para la tensión del sistema y compruebe que el
voltaje cae bajo límites aceptables.
Compruebe las botoneras, conexiones, condición de las baterías, aislador, fusible y si el motor tiene fallos.
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 37
Page 38
E
10.2 Molinete Hidráulico.
Fuga hidráulica
Las siguientes son posibles causas de fugas hidráulicas del motor:
Excesiva presión.
la suciedad obstruye las juntas.
Conexiones flojas o mal conectadas.
Roturas o Daños en los componentes.
Cuando una fuga hidráulica es detectada, identifique la causa real de la fuga antes de hacer alguna acción.
No intente desmontar componentes hidráulicos o reparar un sistema hidráulico bajo presión. Para prevenir
accidentes, apague el sistema antes de quitar cualquier componente.
10.3 Preguntas y respuestas hidráulicas
El molinete no se enciende
1. No llega energía a la Commander
Compruebe que la unidad esta encendida
Compruebe que las conexiones eléctricas de la
Commander
Compruebe el fusible y los cortes de corriente
segura.
2. Insuficiente fluido hidráulico
Compruebe el nivel de aceite en la Commander.
3. Incorrecta conexión, eléctrica o hidráulica
Consulte su manual Lewmar acerca de su
Commander
Revise el esquema del pulsador para identificar las
funciones.
El motor del molinete esta funcionando buto
el molinete no trabaja.
1. Compruebe el eje entre el barboten y el
cabestrante (unidad de disco de fricción).
2. Compruebe el eje entre el motor hidráulico y la caja
reductora.
El molinete trabaja muy despacio.
1. Compruebe que el sistema da suficiente caudal al
sistema ya que la velocidad del molinetes depende
del caudal proporcionado.
Consulte la lista de fallos del manual Lewmar
Commander.
2. La conexión de los tubos hidráulicos esta en un
puerto equivocado.
Intercambie las conexiones hidráulicas en el motor.
3. Pulsador de cubierta conectado a una función
errónea.
Consulte el manual Lewmar Commander.
El molinete no tira can suficiente fuerza.
1. Compruebe que el sistema da suficiente caudal al
sistema ya que la velocidad del molinetes depende
del caudal proporcionado.
Consulte la lista de fallos del manual Lewmar
Commander.
2. La conexión de los tubos hidráulicos esta en un
puerto equivocado.
Consulte el manual Lewmar Commander. Examine
la hoja del pulsador para identificar la función
correcta.
3. Curvas pronunciadas o pliegues en los tubos
hidráulicos evitan una buena alimentación al motor
hidráulico.
Compruebe que las conexiones trabajan sin curvas
pronunciadas o pliegues.
Mínimo radio de flexión de 150mm (6”).
4. Presión del caudal demasiado bajo.
Consulte la lista de averías del manual Lewmar
Commander.
38
Page 39
11. Garantia Limitada
Garantia Limitada y Condiciones de Suministro de Lewmar
mantenimiento correcto, sus productos se conformarán con
sus especificaciones durante un período de tres años
desde la fecha de compra por el usuario final, sujeto a las
condiciones, limitaciones y excepciones enumeradas aqui.
Cualquier producto, que se demuestre ser defectuoso con el
uso normal durante ese período de tres años, se reparará o,
según decida Lewmar, será reemplazado por Lewmar.
A CONDICIONES Y LIMITACIONES
i La responsabilidad legal de Lewmar sera limitada a la
reparación o la sustitución de cualquier parte del producto
que sea defectuosa en materiales o fabricación.
ii La responsabilidad de la selección de los productos
adecuados para el uso deseado por el Comprador será
solamente del Comprador y Lewmar no acepta ninguna
responsabilidad de tal selección.
iii Lewmar no podrá ser declarada responsable de ningún
defecto en el producto, ni de ninguna pérdida ni daño
causados por:
a. del uso de un producto en una aplicación para lo cual no fue
diseñada ni destinada;
b. de la corrosión, la degradación de rayos ultravioletas o del
desgaste;
c. del incumplimiento en el servicio o en el mantenimiento del
producto de acuerdo con las recomendaciones de Lewmar;
d. de la mala o deficiente instalación del producto (a no ser
que fuera efectuada por Lewmar);
e. de cualquier modificación o transformación del producto;
f. de condiciones que rebasan las especificaciones del
rendimiento del producto o las cargas de trabajo.
iv Cualquier producto sujeto a una petición de garantia se
debe devolver al distribuidor Lewmar que lo suministró
para su inspección a no ser que Lewmar se haya acordado
de otra manera por escrito.
v Esta garantia no cubre los gastos accesorios incurridos
debido a la investigación, el traslado, el porte, el transporte
o la instalación del producto.
vi El servicio al producto por alguien que no sea un repre-
sentante autorizado de Lewmar invalidará esta garantia a
no ser que esté de acuerdo con los principios y criterios de
fabricación de Lewmar.
vii Los productos Lewmar son destinados al uso en el
ambiente marino exclusivamente. Los Compradores que
pretenden utilizarlos para cualquier otro fin deben consultar
un experto independiente sobre su conveniencia. Lewmar
no acepta responsabilidad ninguna como resultado de tal
otro uso.
B EXCEPCIONES
Cobertura bajo esta Garantía es limitada a un período de un
año desde la fecha de compra por el usuario final en el caso
de cualquier de los siguientes productos o partes de los
productos:
• Motores eléctricos y sus equipos eléctricos Asociados
• Controls electrónicos
• Bombas, válvulas y actuadores hidráulicos
• Juntas de estanqueidad
• Los productos que se usan en regatas o aplicaciones
“Grand Prix”
C RESPONSABILIDAD LEGAL
i La responsabilidad legal de Lewmar bajo esta garantía será
con la exclusión de otras garantías o responsabilidades
(hasta el punto que se permite por ley). En particular (pero
sin limitación a):
Lewmar no será responsable:
• Any loss of anticipated turnover or profit or indirect, consequential or economic loss ;
• de cualquier pérdida de facturación o beneficios previstos ni
de las pérdidas económicas indirectas;
• de los daños, los costes o los gastos a favor de terceros;
• de cualquier daño a yates o equipos;
• de la muerte o los daños personales (a no ser que fuera
causado por una negligencia por parte de Lewmar).
Algunos estados y paises no permiten la exclusión o
limitación de daños accesorios o indirectos, así que la
limitación o exclusión citada anteriormente puede ser no
aplicable en este caso.
b. Lewmar no concede ninguna garantía mas con respecto a la
conveniencia de la intención, del uso, de la naturaleza o de
la calidad satisfactoria de los productos.
ii En el caso de que la ley aplicable no permite excluir a una
garantía estatutoria o implícita, entonces tal garantia, si
se lo permite la ley de ese estado o pais, será limitada a un
período de un año desde la fecha de compra por el usuario
final. Algunos estados y paises no permiten limitaciones de
duración de una garantia implícita, así que esta limitación
puede ser no aplicable en este caso.
D PROCEDIMIENTO
Notificación de una petición para servicio bajo esta garantía
se hará lo antes posible y por escrito por el usuario final al
distribuidor Lewmar que suministró el producto o a Lewmar
Limited en la siguiente dirección : Southmoor Lane, Havant,
Hampshire PO9 1JJ, England.
E CLAUSULA DE SEPARABILIDAD
Si cualquier clausula de esta garantía fuese declarada
inválida o inaplicable en su totalidad o en parte por un
tribunal u otra autoridad competente, la validez de las
demás clausulas de este garantía y el resto de la clausula
en cuestión no se verá afectada.
F OTROS DERECHOS
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específi-
cos, y podría disponer de otros derechos legales también
que varían de un estado a otro y de un pais a otro.
En el caso de los Estados Europeos un cliente Consumi-
dor (como se lo define nacionalmente) dispone de ciertos
derechos legales bajo el ley nacional aplicable que rige la
venta de Bienes de Consumo; este Garantía no afecta esos
derechos.
G LEY
Esta garantía se regirá por y se interpretará de acuerdo
con los leyes de Inglaterra o el estado o pais en lo cual
el primer usuario final está domiciliado en el momento de
comprar el producto.
H LITIGIOS
Cualquier litigio que surge bajo esta garantía se puede
remitir, si el usuario final así decide, a una resolución
alternativa de litigios bajo las reglas de la Federación
Marina de Gran Bretaña (the British Marine Federation) o a
los Tribunales del Estado cuyo ley regirá la garantía o a los
Tribunales de Inglaterra y Gales.
Se puede ponerse en contacto con The British Marine
Federation (la Federación Marina de Gran Bretaña) en la siguiente dirección : Marine House, Thorpe Lea Road, Egham,
England, TW20 8BF
Lewmar V1-6 Windlass ref 65001201 iss.11 | 39
Page 40
UK & International Distribution
Lewmar
Southmoor Lane
Havant
Hampshire
PO9 1JJ
England