Levenhuk LabZZ SP20 Instruction Manual

PT
PLANETÁRIO LEVENHUK LABZZ SP20
Não olhe diretamente para a fonte de luz com o dispositivo ligado. Isso pode causar DANOS PERMANENTES na RETINA e levar à CEGUEIRA. As crianças só devem utilizar o dispositivo sob a supervisão de um adulto.
Iniciação
Instale as baterias no controlo remoto. Ligue o dispositivo à rede de alimentação utilizando o adaptador de CC. Atenção! O dispositivo funciona a partir da fonte
para o bom funcionamento do dispositivo.
Atenção! Lembre-se que a voltagem na maioria dos países europeus é 220—240 V. Se você quiser usar seu dispositivo em um país com voltagem padrão diferente, lembre-se que o uso de um transformador é absolutamente necessário.
Utilização
Escolha o lugar certo para projetar uma imagem: um teto ou parede branca dará o melhor efeito. A distância ideal do planetário é de aproximadamente 1,5—2 m. Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana. Desligue a luz e feche as cortinas para escurecer o quarto. Aguarde 5 a 10 minutos para que os seus olhos se adaptem
à escuridão. Ligue o dispositivo e escolha o modo de projeção pretendido.
Cuidado e manutenção
O dispositivo é adequado apenas para uso em espaços fechados. O dispositivo não é à prova de água. Para limpar a superfície do dispositivo, desligue-o da tomada. Use apenas um pano seco e macio para o limpar. Siga rigorosamente as instruções e não desmonte ou deixe cair o dispositivo, pois pode deixar de funcionar.
Garantia: vitalícia. Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty/
Speciche
Comprimento de onda laser 523 nm Fonte de alimentação
Área de projeção até 50 m²
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas
especicações dos produtos sem noticação prévia.
RU
АСТРОПЛАНЕТАРИЙ
Planetário: adaptador CC de 5 V, não inferior a 1
A (no kit, cha UE) Controlo remoto: 2 pilhas AAA (não incluídas)
LEVENHUK LABZZ SP20
Не смотрите на источник света, когда прибор включен. Это может привести к необратимому повреждению глаз, вплоть до слепоты. Дети должны пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Начало работы
Установите батарейки в пульт управления. Подсоедините блок питания к прибору, включите в сеть. Внимание! Прибор работает от сети, напряжения USB-порта компьютера недостаточно для корректной работы устройства.
Внимание! Помните, что напряжение сети в России и большинстве европейских стран составляет 220—240 В. Если вы хотите использовать устройство в стране с другим стандартом сетевого напряжения, необходимо включать его в розетку только через соответствующий конвертер (преобразователь напряжения).
Использование
Выберите место для проекции: хорошо подойдет светлый потолок или стена. Оптимальное расстояние от астропланетария: 1,5—2 м. Установите прибор на горизонтальную поверхность. Выключите свет и закройте шторы для того, чтобы в помещении стало максимально темно. Подождите 5—10 минут, чтобы глаза привыкли к темноте. Включите питание, настройте нужный режим
проекции.
Уход и хранение
Прибор подходит только для использования в помещении. Прибор не явля­ется водонепроницаемым. Чтобы очистить поверхность прибора, отключите прибор от сети. Для очистки используйте только сухую мягкую салфетку. Строго следуйте инструкции, не разбирайте и не роняйте устройство, это может привести к потере работоспособности.
Гарантия: пожизненная. Подробнее см. на сайте
www.levenhuk.ru/support/
Технические характеристики
Длина волны лазера 523 нм
Питание астропланетарий: сетевой адаптер постоянного
Площадь проекции до 50 м²
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
TR
LEVENHUK LABZZ SP20
тока 5 В, не менее 1 А (в комплекте, европейского стандарта) пульт управления: 2 шт. батарейки типа ААA (нет в комплекте)
ASTRO PLANETARYUM
Cihaz açıkken ışık kaynağına bakmayın. Bu KALICI RETİNA HASARI’na neden olabilir ve KÖRLÜK ile sonuçlanabilir. Çocuklar cihazı yalnızca bir yetişkin gözetimi altında kullanabilir.
Başlarken
Pilleri uzaktan kumandaya takın. Cihazı şebekeye DC adaptörü vasıtasıyla bağlayın. Dikkat! Cihaz, bilgisayarın USB bağlantı noktasını gerilimi cihazın doğru şekilde çalışması için yetersiz olduğundan AC güç kaynağı ile çalışır.
Dikkat! Şebeke voltajı birçok Avrupa ülkesinde 220—240 V değerindedir. Cihazınızı farklı bir şebeke voltajı standardına sahip bir ülkede kullanacaksanız, dönüştürücü kullanmanın kesinlikle gerekli olduğunu unutmayın.
Kullanım
Görüntüyü yansıtacak doğru yeri seçin: düz beyaz bir tavan veya duvar en iyi etkiyi verecektir. Astro planetaryum’dan en ideal uzaklık yaklaşık 1,5—2 m’dir. Cihazı düz bir yüzeye yerleştirin. Odanın karanlık olmasını sağlamak için ışığı kapatın, perdeleri çekin. Gözlerinizin karanlığa alışmasını sağlamak için 5—10
dakika bekleyin. Gücü açın ve istediğiniz yansıtma modunu seçin.
Bakım ve onarım
Cihaz yalnızca iç mekan kullanımına uygundur. Cihaz su geçirmez değildir. Cihaz yüzeyini temizlemek için cihazı şten çekin. Temizlik için yalnızca kuru, yumuşak bir bez kullanın. Talimatlara sıkı sıkıya uyun, işlev kaybı ile sonuçlanabileceği için cihazı parçalarına ayırmayın ya da düşürmeyin.
Garanti: ömürboyu. Daha ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz:
www.levenhuk.com/warranty
Teknik Özellikler
Lazer dalga uzunluğu 523 nm Güç kaynağı
Yansıtma alanı 50 m²’ye kadar
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
3 1
EN BG
Laser
1.
LED
2.
DC input
3.
CZ DE
Laser
1.
LED
2.
DC vstup
3.
astro planetaryum: DC adaptör 5 V, 1 A’dan az değil (kit içerisin, AB şi) uzaktan kumanda: 2 AAA pil (dahil değildir)
Лазер
1.
Светодиод
2.
Постояннотоков вход
3.
Laser
1.
LED
2.
DC-Eingang
3.
2
ES HU
Láser
1.
LED
2.
Entrada CC
3.
IT PL
Laser
1.
LED
2.
Ingresso DC
3.
PT RU
Laser
1.
LED
2.
Entrada CC
3.
TR
1. Lazer
2. LED
3. DC girişi
4 1
6 2
9 3
10
EN BG
Laser on/o
1.
Speed down
2.
Colorless LED mode
3.
Brightness up
4.
LED on/o
5.
Select laser/LED brightness
6.
Speed up
7.
Reset
8.
Brightness down
9.
Power on/o
10.
CZ DE
Tlačítko zapnutí/vypnutí
1.
laseru
Snížení rychlosti
2.
Nebarevný režim LED
3.
Zvýšení jasu
4.
Tlačítko zapnutí/vypnutí
5.
režimu LED Tlačítko výběru laser/LED jas
6.
Zvýšení rychlosti
7.
Reset
8.
Snížení jasu
9.
Tlačítko zapnutí/vypnutí
10.
zařízení
Lézer
1.
LED
2.
DC bemenet
3.
Laser
1.
Dioda LED
2.
Wejście DC
3.
Лазер
1.
Светодиод (LED)
2.
Разъем кабеля питания
3.
Бутон за вкл./изкл. на
1.
лазера Намаляване на скоростта
2.
Безцветен светодиоден
3.
режим Увеличаване на яркостта
4.
Бутон за вкл./изкл. на
5.
светодиода Бутон за избор на яркостта
6.
на лазера/светодиода Увеличаване на скоростта
7.
Нулиране
8.
Намаляване на яркостта
9.
Бутон за вкл./изкл. на
10.
устройството
Laser-Ein-/Ausschalter
1.
Geschwindigkeit senken
2.
Farbloser LED-Modus
3.
Helligkeit erhöhen
4.
LED-Ein-/Ausschalter
5.
Laser-/LED-Helligkeitstaste
6.
wählen
Geschwindigkeit erhöhen
7.
Zurücksetzen
8.
Helligkeit senken
9.
Geräte-Ein-/Ausschalter
10.
ES HU
Botón de encendido/apagado
1.
del láser Reducción de velocidad
2.
Modo LED incoloro
3.
Aumentar brillo
4.
Botón de encendido/apagado
5.
del LED Botón de selección de brillo
6.
láser/LED Acelerar
7.
Restablecer
8.
Reducir brillo
9.
Botón de encendido/apagado
10.
del dispositivo
Lézer főkapcsoló gomb
1.
Sebességcsökkentés
2.
Színmentes LED-mód
3.
Fényerő növelése
4.
Lézer főkapcsoló gomb
5.
Lézer kiválasztás/LED
6.
fényerősség gomb Sebességnövelés
7.
Visszaállítás
8.
Fényerő csökkentése
9.
Eszköz főkapcsoló gomb
10.
IT PL
Pulsante on/o laser
1.
Diminuisci velocità
2.
Modalità LED senza colore
3.
Aumenta luminosità
4.
Pulsante on/o LED
5.
Pulsante di selezione
6.
luminosità laser/LED Aumenta velocità
7.
Reset
8.
Diminuisci luminosità
9.
Pulsante on/o dispositivo
10.
5
7
8
PT RU
Botão de ligar/desligar o
1.
laser Diminuir a velocidade
2.
Modo LED incolor
3.
Aumentar brilho
4.
Botão de ligar/desligar o LED
5.
Selecione o botão de brilho
6.
do laser/LED Aumentar a velocidade
7.
Repor
8.
Diminuir o brilho
9.
Botão de ligar/desligar
10.
o dispositivo
Przycisk wł./wył. lasera
1.
Zmniejszenie prędkości
2.
Tryb bezbarwnego światła
3.
LED
Zwiększenie jasności
4.
Przycisk wł./wył. diody LED
5.
Przycisk wyboru jasności
6.
lasera/diody LED
Zwiększenie prędkości
7.
Reset
8.
Zmniejszenie jasności
9.
Przycisk wł./wył. urządzenia
10.
Кнопка вкл./выкл. лазера
1.
Замедление скорости
2.
Бесцветный режим LED
3.
Увеличение яркости
4.
Кнопка вкл./выкл. LED
5.
Переключатель лазер/LED
6.
Увеличение скорости
7.
Сброс
8.
Уменьшение яркости
9.
Кнопка вкл./выкл.
10.
устройства
User Manual
EN
Ръководство за потребителя
BG
Návod k použití
CZ
Bedienungsanleitung
DE
Guía del usuario
ES
Használati útmutató
HU
Guida all’utilizzo
IT
Instrukcja obsługi
PL
Manual do usuário
PT
Инструкция по эксплуатации
RU
Kullanım kılavuzu
TR
TR
Lazer açma/kapama düğmesi
1.
Hızı azalt
2.
Renksiz LED modu
3.
Parlaklığı arttır
4.
LED açma/kapama düğmesi
5.
Lazer/LED parlaklık
6.
düğmesini seç Hızı arttır
7.
Sıfırla
8.
Parlaklığı azalt
9.
Cihaz açma/kapama düğmesi
10.
levenhuk.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1 813 468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk®, LabZZ® are registered trademarks of Levenhuk, Inc. © 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved. 20210830
EN
LEVENHUK LABZZ SP20 ASTROPLANETARIUM
Do not look at the light source when the device is on. This may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS. Children should only use the device under an adult’s supervision.
Getting started
Install batteries in the remote control. Connect the device to the mains via the DC adapter. Attention! The device operates from the AC power supply, as the
voltage of the computer’s USB port is insucient for the proper operation of the
device.
Caution! Please remember that mains voltage in most European countries is 220—240V. If you want to use your device in a country
with a dierent mains voltage standard, remember that use of a
converter is absolutely necessary.
Using
Choose the right place to project an image: a plane white ceiling or wall will
give the best eect. The optimal distance from the astroplanetarium is approx.
1.5—2m. Place the device on a at surface. Turn the light o and close the
curtains to make the room dark. Wait for 5—10 minutes to let your eyes adjust
to the darkness. Turn the power on and choose desirable projection mode.
Care and maintenance
The device is suitable for indoor use only. The device is not waterproof. To
clean the surface of the device, unplug the device. Use only a dry, soft cloth for cleaning. Strictly follow the instructions and do not disassemble or drop the device as it may result in a loss of functionality.
Warranty: lifetime. For further details, please visit our web site: www.levenhuk.com/warranty
Specication
Laser wavelength 523nm Power supply
Projection area up to 50m²/538ft²
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
BG
АСТРОПЛАНЕТАРИУМ
astroplanetarium: DC adapter 5V, not less than
1A (in the kit, EU plug) remote control: 2 AAA batteries (not included)
LEVENHUK LABZZ SP20
Не гледайте в светлинния източник, когато устройството е включено. Това може да предизвика ПЕРМАНЕНТНО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до ОСЛЕПЯВАНЕ. Децата могат да използват устройството само под наблюдение от възрастен.
Да започнем
Поставете батерии в дистанционното. Включете устройството към захранва­щата мрежа чрез DC адаптера. Внимание! Устройството работи от променли­вотоковото захранване, тъй като напрежението на USB порта на компютъра е недостатъчно за правилната експлоатация на устройството.
Внимание! Не забравяйте, че напрежението в повечето европейски страни е 220—240 V. Ако искате да използвате устройството си в страна с различен стандарт на мрежово напрежение, използването на трансформатор е абсолютно необходимо.
Начин на употреба
Изберете правилното място за прожектиране на изображение: равен бял таван или стена ще дадат най-добрия ефект. Оптималното разстояние от астропланетариума е приблизително 1,5—2 m. Поставете устройството на равна повърхност. Изключете лампата и затворете завесите, за да затъмните помещението. Изчакайте 5—10 минути, за да свикнат очите Ви с тъмното.
Включете захранването и изберете желания режим на проектиране.
Грижи и поддръжка
Устройството е подходящо само за употреба на закрито. Устройството не е водоустойчиво. За да почистите повърхността на устройството, изключете устройството от контакта. За почистване използвайте суха и мека кърпа. Стриктно спазвайте инструкциите и не разглобявайте и не изпускайте устройството, тъй като това може да доведе до загуба на функционалност.
Гаранция: доживотна. За повече информация посетете нашата уебстраница:
www.levenhuk.bg/garantsiya/
Спецификации
Дължина на вълната на лазера
Захранване
Площ на проектиране до 50 m²
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
CZ
LEVENHUK LABZZ SP20
523 nm
астропланетариум: постояннотоков адаптер 5 V, не по-малко от 1 A (в комплекта, EU щепсел) дистанционно: 2 батерии с размер ААА (не са включени)
ASTROPLANETÁRIUM
Pokud je zařízení zapnuté, nedívejte se do zdroje světla. Může dojít k TRVALÉMU POŠKOZENÍ SÍTNICE či dokonce k OSLEPNUTÍ! Děti by měly výrobek používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Začínáme
Vložte baterie do dálkového ovládání. Připojte zařízení k hlavnímu rozvodu pomocí adaptéru DC. Pozor! Zařízení je napájeno ze zdroje střídavého napětí, napětí dostupné z USB konektoru počítače je nedostačující pro řádný provoz zařízení.
Upozornění! Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220—240 V. Chcete-li svůj přístroj používat v zemi s odlišnou normou síťového napětí, nezapomeňte, že je naprosto nezbytné použít napěťový měnič.
Použití
Zvolte správné prostředí pro projekci obrazu: rovný bílý strop nebo stěna zajistí ten správný efekt. Optimální vzdálenost od astroplanetária je přibl. 1,5—2 m. Zařízení umístěte na rovný povrch. Zhasněte světlo a pro dokonalé zatemnění prostoru zatáhněte závěsy. Počkejte 5 až 10 minut, než si vaše oči zvyknou na
tmu. Zapněte napájení a zvolte požadovaný režim projekce.
Péče a údržba
Zařízení je určeno pouze pro provoz ve vnitřních prostorách. Zařízení není voděodolné. Před čištěním povrchu zařízení jej vypněte. Při čištění používejte pouze suchý a měkký hadřík. Dodržujte dané pokyny, zařízení nerozebírejte a chraňte jej před pádem, v opačném případě může dojít ke ztrátě funkčnosti zařízení.
Záruka: doživotní. Další informace — navštivte naše webové stránky:
www.levenhuk.cz/zaruka/
Technické údaje
Vlnová délka laseru 523 nm Napájení
Plocha projekce až 50 m²
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
DE
LEVENHUK-ASTROPLANETARIUM
astroplanetárium: adaptér DC 5 V, ne méně než 1 A (součástí sady je EU zástrčka) dálkové ovládání: 2 baterie AAA (nejsou součástí balení)
LABZZ SP20
Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kann es zu BLEIBENDEN AUGENSCHÄDEN, im schlimmsten Fall zu ERBLINDUNG kommen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Erste Schritte
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung ein. Verbinden Sie das Gerät über
den Gleichstromadapter mit dem Stromnetz. Achtung! Das Gerät wird mit dem Wechselstromnetz betrieben, da die Spannung des USB-Anschlusses des
Computers für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts nicht ausreicht.
VORSICHT! In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220—240 V. Soll das Gerät in einem Land mit abweichender Netzspannung eingesetzt werden, ist unbedingt ein Spannungswandler zu verwenden.
Bedienung
Wählen Sie zunächst die richtige Stelle zur Projektion: Eine glatte weiße Decke
oder Wand ist genau richtig. Der optimale Abstand zum Astroplanetarium beträgt etwa 1,5—2 m. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Schalten Sie das Licht aus, lassen Sie die Jalousien herunter oder ziehen Sie die Vorhänge zu, damit es richtig dunkel im Raum wird. Warten Sie 5—10 Minuten
lang ab, damit sich Ihre Augen an die Dunkelheit gewöhnen können. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Projektionsmodus.
Pege und Wartung
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Um die Oberäche des Geräts zu reinigen, ziehen Sie den Netzstecker. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch.
Halten Sie sich streng an die Anweisungen und lassen Sie das Gerät nicht zerlegen
oder fallen, da dies zu einem Funktionsverlust führen kann.
Garantie: lebenslängliche. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie/
Technische Daten
Laser-Wellenlänge 523 nm Stromversorgung
Projektionsäche bis zu 50 m²
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der
Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen.
ES
ASTROPLANETARIO LEVENHUK
Astroplanetarium: Gleichstromadapter 5 V, nicht weniger als 1 A (EU-Stecker im
Lieferumfang enthalten)
Fernbedienung: 2 AAA-Batterien (separat
erhältlich)
LABZZ SP20
No mire la fuente de luz cuando el dispositivo esté encendido. Esto puede causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y puede conducir a la CEGUERA. Los niños solo deben usar el dispositivo bajo la supervisión de
un adulto.
Primeros pasos
Instale las pilas en el mando a distancia. Conecte el dispositivo a la red a través del adaptador de CC. ¡Atención! El dispositivo funciona con una fuente de alimentación de CA puesto que el voltaje del puerto USB del ordenador es
insuciente para el correcto funcionamiento del dispositivo.
¡Advertencia! Tenga en cuenta que la tensión de red en la mayor
parte de los países europeos es 220—240 V. Si va a utilizar este aparato en un país con una tensión de red diferente, recuerde que es absolutamente necesario utilizar un convertidor.
Uso
Elija el lugar correcto para proyectar la imagen: se conseguirá un efecto óptimo en un techo o pared blanca lisa. La distancia óptima desde el astroplanetario es
de aprox. 1,5 a 2 m. Coloque el dispositivo sobre una supercie plana. Apague
la luz y cierre las cortinas para oscurecer la habitación. Espere de 5 a 10 minutos para que sus ojos se acostumbren a la oscuridad. Encienda la unidad y
elija el modo de proyección que desee.
Cuidado y mantenimiento
El dispositivo es apto solo para uso en interiores. El dispositivo no es resistente al
agua. Para limpiar la supercie del dispositivo, desenchúfelo. Utilice solo un paño
suave y seco para limpiarlo. Siga estrictamente las instrucciones y no desmonte ni deje caer el dispositivo, ya que podría dejar de funcionar.
Garantía: de por vida. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia/
Especicaciones
Longitud de la onda láser 523 nm Fuente de alimentación
Área de proyección hasta 50 m²
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y
en las especicaciones sin previo aviso.
Planetario astronómico: adaptador de CC de 5 V, no menos de 1 A (incluido en el kit, enchufe
de la UE)
Mando a distancia: 2 pilas AAA (no incluidas)
HU
LEVENHUK LABZZ SP20 CSILLAG-PLANETÁRIUM
Ne nézzen a fényforrásba, ha a készülék be van kapcsolva. Ez MARADANDÓ RETINA KÁROSODÁST okozhat, akár VAKSÁGHOZ is vezethet. Gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket.
Első lépések
Helyezze be az elemeket a távirányítóba. Csatlakoztassa az eszközt az elektromos hálózathoz a DC adapter segítségével. Figyelem! Az eszköz az AC tápellátásról működik, mert a számítógép USB aljzatának a feszültsége nem elegendő az eszköz megfelelő működtetéséhez.
Vigyázat! kérjük, a megfelelő feszültséggel kapcsolatban nézze meg a műszaki leírást, és soha ne próbálja meg a 110 V-os eszközt 220 V-os aljzathoz csatlakoztatni (és fordítva) átalakító használata nélkül. Ne feledje, hogy az Egyesült Államokban és Kanadában a hálózati feszültség 110 V, míg a legtöbb európai
országban 220—240 V.
Használata
Válasszon a vetítésre megfelelő helyet: legjobb a sík, fehér mennyezet vagy fal. Az ideális távolság a csillag-planetáriumtól 1,5—2 m. Sík felületre állítsa le a készüléket. Sötétítse be a szobát, kapcsolja le a világítást és húzza be a függönyöket. Adjon a szemének 5—10 percet, hogy megszokja a sötétséget.
Kapcsolja be a készüléket és válassza ki a megfelelő vetítési módot.
Ápolás és karbantartás
Az eszköz kizárólag beltéri használatra való. Az eszköz nem vízálló. Az eszköz felületének tisztítása előtt húzza ki az eszköz kábelét. A tisztításhoz kizárólag száraz, puha rongyot használjon. Pontosan kövesse az utasításokat, és ne szerelje szét, ne ejtse le az eszközt, mert akkor az tönkremehet.
Szavatosság: élettartamra szóló. További részletekért látogasson el
weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia/
Műszaki adatok
Lézer hullámhossza 523 nm
Tápellátás
Vetítési terület akár 50 m²
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
IT
PLANETARIO LEVENHUK
asztroplanetárium: DC adapter 5 V, nem kevesebb mint 1 A (a készletben, EU
csatlakozódugó) távirányító: 2 db AAA elem (külön megvásárolható)
LABZZ SP20
Non guardare mai la sorgente luminosa quando il dispositivo è acceso.
Potrebbe causare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA o CECITÀ. I bambini dovrebbero usare il dispositivo solo sotto la supervisione dei genitori.
Fasi iniziali
Inserire le batterie nel telecomando. Connettere lo strumento alla rete elettrica tramite l’adattatore DC. Attenzione! Il dispositivo funziona solamente alimentato dalla rete elettrica AC, poiché la tensione fornita dalla porta USB di un computer
non è suciente per il suo corretto funzionamento.
Attenzione! Si tenga presente che la tensione di rete nella maggior parte dei paesi europei è di 220—240 V. Si tenga presente che, se si desidera utilizzare il dispositivo in un paese in cui la tensione di rete
standard è dierente, è assolutamente indispensabile utilizzare un
convertitore di tensione.
Uso
Scegliere il posto adatto per proiettare l’immagine, un sotto o un muro bianco garantiranno un eetto migliore. La distanza ottimale tra il planetario e la supercie scelta è di circa 1,5—2 m. Posizionare il dispositivo su una supercie
piana. Spegnere la luce e chiudere le tende per oscurare la stanza. Attendere 5—10 minuti per consentire agli occhi di adattarsi all’oscurità. Accendere
l’alimentazione e scegliere la modalità di proiezione desiderata.
Cura e manutenzione
Il dispositivo è adatto solamente per l’utilizzo al chiuso. Questo dispositivo non
è impermeabile. Per pulire la supercie del dispositivo, staccare la presa di
corrente. Per la pulizia, usare solamente un panno asciutto e morbido. Seguire attentamente le istruzioni e non smontare il dispositivo né farlo cadere: ciò potrebbe causare una perdita di funzionalità.
Garanzia: a vita. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty/
Speciche
Lunghezza d’onda luce laser
Alimentazione
Area di proiezione no a 50 m²
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche
tecniche e la gamma dei prodotti.
PL
ASTROPLANETARIUM
523 nm
astroplanetario: adattatore DC da 5 V, corrente
non inferiore a 1 A (incluso nel kit, presa EU) telecomando: 2 batterie AAA (non incluse)
LEVENHUK LABZZ SP20
Nie należy patrzeć w źródło światła włączonego urządzenia. Może to spowodować NIEODWRACALNE USZKODZENIE SIATKÓWKI OKA, które może prowadzić do ŚLEPOTY. Dzieci mogą używać urządzenia wyłącznie pod opieką dorosłych.
Pierwsze kroki
Włóż baterie do pilota. Urządzenie należy podłączyć do zasilania za pośrednictwem zasilacza. Uwaga! Urządzenie wymaga zasilania przez zasilacz AC, ponieważ napięcie z portu USB komputera jest niewystarczające do jego prawidłowego działania.
Uwaga! Prosimy pamiętać, że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi 220—240 V. Jeśli urządzenie ma być używane w państwie, w którym napięcie sieciowe ma inną wartość, należy koniecznie pamiętać o stosowaniu przetwornika.
Użytkowanie
Wybierz odpowiednią lokalizację do projekcji: najlepszy efekt osiągnie się na czystej, białej ścianie lub sucie. Optymalna odległość astroplanetarium od ściany to 1,5—2 m. Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni. Wyłącz światło i zasuń zasłony w oknach, aby w pomieszczeniu było zupełnie ciemno. Poczekaj 5—10 minut, aż oczy przystosują się do ciemności. Włącz urządzenie i wybierz
odpowiedni tryb projekcji.
Konserwacja i pielęgnacja
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie nie jest wodoodporne. Aby oczyścić powierzchnię urządzenia, odłącz je od zasilania. Do czyszczenia należy używać tylko suchej, miękkiej szmatki. Postępuj ściśle według instrukcji oraz nie rozmontowuj urządzenia ani nie dopuszczaj do jego upadku, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie.
Gwarancja: na cale zycie. Więcej informacji na ten temat znajduje się na
stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja/
Speciche
Długość fali wiązki lasera 523 nm Zasilanie
Powierzchnia projekcji do 50 m²
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i
specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
astroplanetarium: zasilacz DC 5 V, mniej niż 1 A (w zestawie, wtyk EU)
pilot: 2 baterie AAA (brak w zestawie)
Loading...