Levenhuk LabZZ M101 User manual

User Manual
Ръководство за потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida all’utilizzo
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
1
2
3
4
6
5 7
8
9
10
EN
1 Eyepiece 2 Monocular head (eyepiece tube) 3 Revolving nosepiece with
objectives
4 Focusing knob 5 Specimen holders 6 Stage 7 Diaphragm disk 8 Lower illumination 9 Lower illumination switch
10 Base
DE
1 Okular 2 Monokularkopf (Okularrohr) 3 Objektivrevolver 4 Fokussierknopf 5 Präparatklemmen 6 Objekttisch 7 Blendenrad 8 Untere Beleuchtungsquelle 9 Untere Beleuchtungsschalter
10 Sockel
IT
1 Oculare 2 Testa monoculare (tubo oculare) 3 Revolver con obiettivi 4 Manopola di messa a fuoco 5 Supporti portacampione 6 Tavolino portacampione 7 Diaframma a disco 8 Illuminazione inferiore 9 Interruttore illuminazione inferiore
10 Base
BG
1 Окуляр 2 Монокулярна глава (тръба на
окуляра)
3 Револверна глава с обективи 4 Бутон за фокусиране 5 Държач за образци 6 Предметна маса 7 Дискова диафрагма 8 Долно осветление 9 Прекъсвач за долно осветление
10 Основа
ES
1 Ocular 2 Cabezal monocular (tubo ocular) 3 Revólver giratorio 4 Mando de ajuste del enfoque 5 Pinzas para portaobjetos 6 Platina 7 Diafragma de disco 8 Iluminación inferior 9 Interruptor de la iluminación inferior
10 Base
PL
1 Okular 2 Głowica monokularowa (tubus
okularu)
3 Obrotowa głowica z obiektywami 4 Pokrętło regulacji ostrości 5 Uchwyty na preparaty 6 Stolik 7 Obrotowa diafragma 8 Oświetlenie dolne 9 Włącznik dolnego oświetlenia
10 Podstawa
CZ
1 Okulár 2 Monokulární hlava (tubus okuláru) 3 Otočná hlavice 4 Šroub ostření 5 Svorky 6 Pracovní stolek 7 Kotoučová clona 8 Spodní osvětlení 9 Spínač spodního osvětlení
10 Stativ
HU
1 Szemlencse 2 Egyszemes fejrész (szemlencsecső) 3 Revolverfej, objektívlencsékkel 4 Fókuszállító gomb 5 Minta tartó 6 Tárgyasztal 7 Diafragma lemez 8 Alsó megvilágítás 9 Az alsó megvilágítás kapcsolója
10 Talpazat
RU
1 Окуляр 2 Монокулярная насадка
(окулярная трубка)
3 Револьверное устройство с
объективами
4 Ручка фокусировки 5 Держатели препарата (зажимы) 6 Предметный столик 7 Диск c диафрагмами 8 Нижняя подсветка 9 Выключатель нижней подсветки
10 Основание микроскопа
Levenhuk LabZZ M101 Microscopes
EN
General use
The Levenhuk LabZZ M101 microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used, and meets the requirements of international standards. The microscope is designed for observing transparent objects in the transmitted light using the bright eld method. May be used by kids over 5 years old. The package includes a Levenhuk K50 experiment kit that has everything you need to prepare microscope slides yourself. The detailed guide will teach you how to properly prepare secimens and conduct amazing experiments.
Caution: Children should use the microscope under an adult’s supervision only.
The package includes:
Microscope
Objectives: 4х, 10х and 40х
Eyepiece: WF10х–WF16x
Stage with specimen holders
Diaphragm disk
Built-in lower LED illumination
2*AA batteries
Levenhuk K50 experiment kit
User manual and warranty
The Levenhuk K50 experiment kit includes:
“Attractive Microscope. Scrutinizing the Microcosm” User Guide
Forceps
Hatchery for Artemia (brine shrimp)
Microtome
Flask with yeast
Flask with glue
Flask with sea salt
Flask with brine shrimp
Blank glass slides (5 pieces)
5 samples (y’s limb, onion, cotton stem,
slice of a tree trunk, pine)
Pipette
Dust cover
Microscope parts
Base. It supports the weight of the microscope and houses the illumination source, electronics and control
mechanisms.
Eyepiece tube. Combines the eyepiece with the objectives system. Holds the eyepiece, Barlow lens (below the
eyepiece) or a digital camera (in place of eyepiece). A Barlow lens and a digital camera are not included in the kit.
Eyepiece and objective. Consist of lenses that allow magnifying the image. The total magnication is calculated by
multiplying the eyepiece magnication to the objective magnication.
Revolving nosepiece. This triple nosepiece with 3 pre-installed objectives allows you to change objectives smoothly
and easily.
Stage. Sturdy and reliable stage with two specimen holders can be used to move your slides while observing them.
The lower illumination light passes through the opening in the middle of the stage.
Diaphragm disk. Is located below the stage and has apertures of various diameter to adjust the passing light rays.
Rotate the disk to select the desired aperture.
Focusing knob. A coarse focusing system allows moving the stage up and down adjusting the sharpness of the
specimen image.
Upper illumination. LED illumination with adjustable brightness can be powered by 2 AA batteries. The lower
illuminations is used to observe transparent objects. Using a supplemental light source, such as a table lamp, directed at the specimen will enable you to observe less transparent objects.
Using the microscope
Getting started
Unpack the microscope and make sure all parts are available.
Move the stage to the lowermost position using the focusing knob.
Make sure the batteries are correctly installed in the battery compartment; insert new batteries if required.
Insert the eyepiece into the eyepiece tube.
Slowly adjust the illumination brightness, from dark to light.
Focusing
Place a specimen on the stage and x it with the holders.
Select the 4x objective rotating the revolving nosepiece.
Move the specimen to place its thickest part exactly under the objective.
Rotate the focusing knob to slowly raise the stage until the objective is close to the specimen; keep checking the
distance between the objective and the object to avoid their contact. CAUTION: The objective should not touch the specimen, otherwise the objective or/and the specimen might be damaged.
3
Look through the installed eyepiece and lower the stage slowly rotating the focusing knob until you see the
specimen image.
Such adjustment protects the frontal lens from contacting the object when you use objectives of other magnications; though, slight refocusing might be required.
If the image is too bright, rotate the diaphragm disk until the passing light ray is reduced to a comfortable brightness level. If the image is too dark, select a larger aperture to increase the light ray.
Selecting the objective
Start your observations with the lowest magnication objective and select a specimen segment for detailed research. Then move the specimen to center the selected segment in the eld of view, to make sure it keeps centered when the objective is changed to a more powerful one. Once the segment is selected, you should center its image in the microscope’s eld of view as precisely as possible. Otherwise, the desired segment might fail to center in the eld of view of the higher power objective. Now you can switch to a more powerful objective by rotating the revolving nosepiece. Adjust the image focus if required.
Specications
Type biological Magnication 40–640x Head monocular, inclined 45° Optics material optical plastic Body material plastic Eyepiece tube diameter 30mm Eyepieces WF10x–WF16x Revolving nosepiece 3 objectives Objectives 4х, 10х, 40х Stage diameter 82mm, with specimen holders Stage moving range 0–15mm, vertical Focusing coarse Diaphragm disk yes Illumination lower LED illumination with adjustable brightness Power source 2*АА batteries Levenhuk K50 experiment kit yes
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
Notes:
1. The Levenhuk K50 experiment kit is supplied without an individual plastic case.
2. Batteries might be pre-installed in the battery compartment by the manufacturer.
Care and maintenance
• Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions.
Aer unpacking your microscope and before using it for the rst time check for integrity and durability of every component and connection.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.
Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean the device exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based uids to clean the optics.
Abrasive particles, such as sand, should not be wiped o lenses, but instead blown o or brushed away with a so brush.
Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from water and high humidity.
Be careful during your observations, always replace the dust cover aer you are nished with observations to protect the device from dust and stains.
If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses and eyepieces separately from the microscope.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re and other sources of high temperatures.
When using the microscope, try not to use it near ammable materials or substances (benzene, paper, cardboard, plastic, etc.), as the base may heat up during use, and might become a re hazard.
4
Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp.
Regardless of the lamp type (halogen or incandescent), give it some time to cool down before trying to change it, and always change it to a lamp of the same type.
Always use the power supply with the proper voltage, i.e. indicated in the specications of your new microscope. Plugging the instrument into a dierent power outlet may damage the electric circuitry of the microscope, burn out the lamp, or even cause a short circuit.
• Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones,
or batteries of dierent types.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
Remove used batteries promptly.
Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, re, or explosion.
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
Never heat batteries in order to revive them.
Remember to switch o devices aer use.
Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning.
Do not disassemble batteries.
Utilize used batteries as prescribed by your country laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime
warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the
product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk. This warranty does not cover consumable parts, such as bulbs (electrical, LED, halogen, energy-saving and other types of lamps), batteries (rechargeable and non-rechargeable), electrical consumables etc. For further details, please visit our web site: www.levenhuk.com/warranty/ If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
Микроскопи Levenhuk LabZZ M101
BG
Обща употреба
Микроскопът Levenhuk LabZZ M101 е безопасен за здравето, живота и имуществото на потребителя, както и за околната среда, когато се използва правилно, и отговаря на изискванията на международните стандарти. Микроскопът е предназначен за наблюдение на прозрачни обекти в предавана светлина, използвайки метода на светлото поле. Може да се използва от деца на възраст над 5 години. Пакетът включва набор за експерименти Levenhuk K50, който разполага с всичко необходимо, за да подготвите сами проби за микроскоп. Подробното ръководство ще Ви научи как да подготвяте образци и да провеждате невероятни експерименти правилно.
Внимание: Децата могат да използват микроскопа само под наблюдението на възрастен.
Пакетът включва:
Микроскоп
Обективи: 4х, 10х и 40х
Окуляр: WF10х – WF16x
Предметна маса с държач за образци
Дискова диафрагма
Вградено светодиодно осветление
2 батерии AA
Набор за експерименти Levenhuk K50
Ръководство за потребителя и гаранция
5
Наборът за експерименти Levenhuk K50 включва:
Ръководство „Атрактивен микроскоп. Проучване на микрокосмоса“
Пинсета
Ферма за артемия (морски скариди)
Микротом
Флакон с дрожди
Флакон с лепило
Флакон с морска сол
Флакон с морски скариди
Чисти предметни стъкла (5 бр.)
5 образеца (крайник на муха, лук, памучно стебло,
разрез от дървесно стебло, бор)
Пипета
Покривало против прах
Части на микроскопа
Основа. Тя поддържа тежестта на микроскопа и съдържа източника на осветление, електрониката и
механизмите за управление.
Тръба на окуляра. Комбинира окуляра със системата на обективите. Държи окуляра, лещата на Барлоу
(под окуляра) или цифрова камера (вместо окуляра). Лещата на Барлоу и цифровата камера не са включени в комплекта.
Окуляр и обективи. Състои се от лещи, които позволяват увеличаване на изображението. Общото увеличение
се изчислява чрез умножаване на увеличението на окуляра с увеличението на обектива.
Револверна глава. Тази тройна глава с 3 предварително монтирани обектива Ви позволява да сменяте
обективите плавно и безпроблемно.
Предметна маса. Здравата и надеждна предметна маса с два държача за образци може да се използва
за преместване на Вашите образци, докато ги наблюдавате. Долното осветление преминава през отвора в средата на предметната маса.
Дискова диафрагма. Разположена е под предметната маса и има отвори с различен диаметър за регулиране
на преминаващите светлинни лъчи. Завъртете диска, за да изберете желаната апертура.
Бутон за фокусиране. Системата за грубо фокусиране позволява преместване на предметната маса нагоре и
надолу, за да се регулира остротата на изображението на образеца.
Горно осветление. Светодиодното осветление с регулируема яркост може да се захранва с 2 батерии AA.
Долното осветление се използват за наблюдение на прозрачни обекти. Използването на допълнителен светлинен източник (като настолна лампа), насочен към образеца, ще Ви позволи да наблюдавате по-малко прозрачни предмети.
Използване на микроскопа
Подготовка
Разопаковайте микроскопа и се уверете, че всички части са налице.
Преместете предметната маса до най-долното положение с помощта на бутона за фокусиране.
Уверете се, че батериите са поставени правилно в отделението за батериите. Поставете нови батерии, ако
това е необходимо.
Поставете окуляра в тръбата на окуляра.
Настройте бавно яркостта на осветлението от тъмно към светло.
Фокусиране
Поставете образец на предметната маса и го фиксирайте с държачите.
Изберете обектива с увеличение 4x, като завъртите револверната глава.
Преместете образеца така, че да поставите най-дебелата му част точно под обектива.
Завъртете бутона за фокусиране, за да повдигнете бавно предметната маса, докато обективът се доближи
до образеца. Проверявайте постоянно разстоянието между обектива и обекта, за да избегнете контакт между тях. ВНИМАНИЕ: Обективът не трябва да се допира до образеца, защото в противен случай обективът или/и образецът може да се повредят.
Погледнете през монтирания окуляр и спуснете предметната маса, като бавно въртите бутона за фокусиране, докато видите изображението на образеца.
Тази настройка предпазва предната леща от контакт с обекта, когато използвате обективи с други увеличения, въпреки че може да е необходимо леко повторно фокусиране.
Ако изображението е прекалено ярко, завъртете дисковата диафрагма, докато преминаващият светлинен лъч се намали до комфортно ниво на яркост. Ако изображението е твърде тъмно, изберете по-голяма апертура, за да увеличите светлинния лъч.
Избиране на обектива
Започнете наблюденията си с обектива с най-ниското увеличение и изберете сегмент от образеца за детайлно изследване. След това преместете образеца, за да центрирате избрания сегмент в зрителното поле, за да сте сигурни, че той ще бъде центриран, когато обективът бъде променен на по-мощен. След като сегментът е избран, трябва да центрирате изображението му възможно най-точно в зрителното поле на микроскопа. В противен случай желаният сегмент може да не се фокусира в зрителното поле на обектива с по-висока мощност. Сега можете да превключите към по-мощен обектив чрез завъртане на револверната глава. Регулирайте фокуса на изображението, ако е необходимо.
6
Спецификации
Тип биологичен Увеличение 40 – 640x Глава монокулярна, наклонена на 45° Материал на оптиката оптична пластмаса Материал на корпуса пластмаса Диаметър на тръбата на окуляра 30 mm Окуляри WF10x – WF16x Револверна глава 3 обектива Обективи 4х, 10х, 40х Предметна маса диаметър 82 mm с държачи за образци Диапазон на движение на предметната
маса Фокусиране грубо Дискова диафрагма да Осветление долно светодиодно осветление с регулируема яркост Източник на захранване 2 батерии АА Набор за експерименти Levenhuk K50 да
Levenhuk си запазва правото да променя или да преустанови предлагането на продукта без предварително уведомление.
Забележки:
1. Наборът за експерименти Levenhuk K50 се доставя без отделна пластмасова кутия.
2. Възможно е батериите да са поставени предварително в отделението за батериите от производителя.
0 – 15 mm, вертикално
Грижи и поддръжка
Никога и при никакви обстоятелства не гледайте директно към слънцето, друг ярък източник на светлина или лазер през това устройство, тъй като това може да предизвика ПЕРМАНЕНТНО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца или други, които не са прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
След като разопаковате Вашия микроскоп и преди да го използвате за първи път, проверете дали всички компоненти и връзки са здрави и с ненарушена цялост.
Не се опитвайте да разглобявате устройството самостоятелно. За всякакви ремонти се обръщайте към местния специализиран сервизен център.
Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила. Не прилагайте прекомерен натиск при настройване на фокусирането. Не пренатягайте заключващите винтове.
Не пипайте повърхностите на оптиката с пръсти. За почистване на отвън, използвайте само специални кърпички и течности за почистване на оптика от Levenhuk. Не използвайте корозивни течности или такива на основата на ацетон за почистване на оптиката.
Абразивните частици, като напр. пясък, не трябва да бъдат забърсвани от лещите, а трябва да бъдат издухвани или изчетквани с мека четка.
Не използвайте устройството за продължителни периоди от време и не го оставяйте без надзор на директна слънчева светлина. Пазете устройството далече от вода и висока влажност.
Бъдете внимателни по време на наблюдения, винаги поставяйте покривалото против прах обратно на мястото му, след като сте приключили с наблюдението, за да предпазите устройството от прах и поява на петна.
Ако не използвате Вашия микроскоп за продължителни периоди от време, съхранявайте лещите на обектива и окулярите отделно от микроскопа.
Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други химикали, далеч от отоплителни уреди, открит огън и други източници на високи температури.
Когато използвате микроскопа, опитайте да не го използвате в близост до запалими материали или вещества (бензен, хартия, картон, пластмаса и т.н.), тъй като основата може да се нагрее по време на употреба и може да възникне опасност от пожар.
Винаги изключвайте микроскопа от източника на захранване, преди да отворите основата или да смените осветителната лампа. Независимо от вида на лампата (халогенна или с нажежаема жичка) я оставете да се охлади за кратко, преди да опитате да я смените, и винаги я сменяйте с лампа от същия тип.
Винаги използвайте захранване с подходящо напрежение, т.е. посоченото в спецификациите на Вашия нов микроскоп. Включването на инструмента в електрически контакт с различно напрежение ще повреди електрическата верига на микроскопа, ще изгори лампата или може дори да причини късо съединение.
Потърсете веднага медицинска помощ, ако погълнете малка част или батерия.
7
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба.
Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип.
Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите.
Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и -).
Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от време.
Извадете използваните батерии незабавно.
Никога не се опитвайте да презареждате първоначалните батерии, тъй като това може да предизвика теч,
пожар или експлозия.
Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия.
Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време.
Не разглобявайте батериите.
Не забравяйте да изключите устройствата след употреба.
Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или
отравяне.
Изхвърляйте използваните батерии, както е предписано от законите във Вашата страна.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk. Тази гаранция не покрива консумативи, като крушки (електрически, LED, халогенни, енергоспестяващи или други типове лампи), батерии (акумулаторни и неакумулаторни), електрически консумативи и т.н. За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya/ Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
Mikroskopy Levenhuk LabZZ M101
CZ
Obecné informace
Při správném používání je mikroskop Levenhuk LabZZ M101 bezpečný z hlediska ochrany zdraví, života i majetku spotřebitele, životního prostředí a splňuje požadavky mezinárodních norem. Mikroskop je určen k pozorování průhledných objektů v procházejícím světle pomocí metody jasného zorného pole. Mohou jej používat i děti starší 5 let. Souprava obsahuje experimentální sadu Levenhuk K50, v níž je vše, co potřebujete k tomu, abyste si mohli sami připravovat mikroskopické preparáty. Pomocí podrobného průvodce se naučíte preparáty správně připravovat a provádět úžasné experimenty.
Pozor: Děti by měly mikroskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Obsah soupravy:
Mikroskop
Objektivy: 4х, 10х, 40х
Okulár: WF10х–WF16x
Pracovní stolek se svorkami
Kotoučová clona
Experimentální sada Levenhuk K50 obsahuje:
Uživatelská příručka „Zábavný mikroskop. Pozorujeme mikrosvět“
Kleštičky
Líheň pro žábronožky
Mikrotom
Lahvička s kvasnicemi
Lahvička s lepidlem pro vytváření vzorků
Vestavěné spodní osvětlení LED
2 baterie AA
Experimentální sada Levenhuk K50
Návod k použití a záruční list
Lahvička s mořskou solí
Lahvička s vajíčky žábronožky
5 čistých sklíček
5 preparátů připravených k použití
Pipeta
Prachový kryt
8
Součásti mikroskopu
Stativ. Slouží nejen jako opora mikroskopu, ale zároveň je v něm uložen osvětlovací zdroj, elektronika a řídící
mechanismy.
Tubus okuláru. Spojuje okulár se soustavou objektivů. Drží okulár, Barlowovu čočku (pod okulárem) nebo digitální
kamera (místo okuláru). Barlowova čočka a digitální fotoaparát nejsou součástí sady.
Okulár a objektiv. Skládají se z čoček umožňujících zvětšení obrazu. Celkové zvětšení lze vypočíst vynásobením
zvětšení okuláru zvětšením objektivu.
Revolverový nosič objektivů. Otočná hlavice se třemi předinstalovanými objektivy umožňuje snadnou a plynulou
výměnu objektivu.
Pracovní stolek. Robustní a spolehlivý pracovní stolek se svorkami preparátů, které lze použít ke změně jejich
polohy během pozorování. Světlo vydávané spodním osvětlením prochází otvorem uprostřed stolku.
Kotoučová clona. Nachází se pod pracovním stolkem a má aperturu o nastavitelném průměru tak, aby bylo možno
upravit procházející světelné paprsky. Požadovanou aperturu nastavíte pootočením kotouče.
Zaostřovací šroub. Systém hrubého zaostření umožňuje pohybovat stolkem nahoru a dolů, čímž se nastaví ostrost
obrazu studovaného preparátu.
Spodní osvětlení. LED osvětlení s regulací jasu. Osvětlovací systém lze napájet tužkovými bateriemi (AA). Spodní
osvětlení slouží k pozorování průsvitných objektů. Pomocí doplňkového světelného zdroje, například stolní lampy, kterou namíříte na preparát, lze pozorovat i méně transparentní objekty.
Používání mikroskopu
Rozbalení a zapnutí
Rozbalte mikroskop i ověřte, že nechybí žádná jeho část.
Pomocí ostřícího šroubu umístěte pracovní stolek do nejnižší možné polohy.
Ujistěte se, zda jsou baterie v prostoru pro baterie vloženy ve správné polaritě. V případě potřeby baterie
vyměňte.
Vložte okulár do tubusu okuláru.
Pomalu měňte jas osvětlení od nízké k vysoké intenzitě.
Zaostřování
Umístěte preparát na pracovní stolek a upevněte jej svorkami.
Otáčením revolverové hlavice nastavte zvětšení objektivu na 4x.
Posuňte preparát tak, aby se jeho nejsilnější část nacházela přesně pod objektivem.
Otáčením ostřícího šroubu zvedejte pracovní stolek, až se objektiv přiblíží vzorku. Průběžně přitom kontrolujte
vzdálenost mezi objektivem a preparátem, abyste předešli jejich vzájemnému kontaktu. POZOR: Objektiv by se neměl dotýkat preparátu, jinak může dojít k jejich poškození.
Dívejte se skrz okulár (monokulární hlavice) a otáčením ostřícího šroubu posouvejte pracovní stolek pomalu dolů, až se objeví obraz preparátu.
Tímto postupem zajistíte, aby se při použití objektivů různých zvětšení čočka nedotkla preparátu. Může však být potřeba menší korekce zaostření.
Je-li obraz příliš jasný, otáčejte kotoučovou clonou, dokud není jas procházejícího světla uspokojivý. Je-li obraz příliš tmavý, zvyšte intenzitu světla nastavením vyšší apertury.
Výběr objektivu
Svá pozorování zahajte s objektivem o nejmenším zvětšení a vyberte si část preparátu určenou k detailnímu zkoumání. Pak nastavte preparát tak, aby byl vybraný segment ve středu zorného pole. Pak zůstane vycentrován i po výměně objektivu za silnější. Vybraný segment je potřeba vycentrovat v zorném poli mikroskopu co nejpřesněji. Jinak se může stát, že po výměně za silnější objektiv se požadovaný segment nebude nacházet ve středu zorného pole. Pak můžete otočením revolverové hlavice vyměnit objektiv za silnější. Je-li to potřeba, doostřete obraz.
Specikace
Typ biologický Zvětšení 40–640x Hlava monokulární, náklon 45° Materiál optiky optický plastik Materiál těla plastik Průměr tubusu okuláru 30 mm Okuláry WF10x–WF16x Otočná hlavice 3 objektivy Objektivy 4х, 10х, 40х Pracovní stolek 82 (průměr) mm, se svorkami Zdvih stolku 0–15 mm, vertikální
9
Loading...
+ 19 hidden pages