Install resistors vertically with the feeder cable at the bottom
Ensure a free space around the module resistor (see sketch; all dimensions in [mm])
Electrical Installation
Connect brake resistor to the terminals of the motec BR1 and BR2. For this, remove the bridge from
BR1 to BR0.
Interconnect cable 3 and 4 (temperature surveillance) into the locking of the correspondingmains
contactor of the supply.
Maximum capacity of the temperature switch (normally-closed contact):
250 VAC / 0.5 A
For possible connections see documentation of the motec.
Connecting cable
contient les principales caractéristiques des modules de résistance et décrit leur installation.
n’est valable que
- pour ERBM470R110W et ERBM240R220W ;
- conjointement avec les instructions de montage de l’appareil de base.
Lire la documentation de l’appareil de base et respecter les consignes de
sécurité comprises d ans la d oc umentation avant t out e act ion.
Domaine d’utilisation
Offrant des puissances de 110 W et 220 W,les modules de résistance sont utilisés comme résistances de
freinage sur le convertisseur de fréquence 8200 motec.
A charge nominale, la t emp érature de surface peut atteindre env. 150 °C!
l
Lenze Drive Systems GmbH, Postfach 10 13 52, D-31763 Hameln
Monter les résistances avec sortie câble positionnée ver s le bas.
Respecter impérativement un espace libre de montage autours des résistances (voir croquis ; cotes
en [mm])
Installation électrique
Raccorder la résistance de freinage aux bornes BR1 et BR2 du motec. Pour ce faire, enlever le pont
reliant BR1 et BR0.
Relier le câble 3 et 4 (surveillance de température) dans l’auto-maintien de chaque contacteur
réseau.
Charge maxi du contact thermique (contact à ouverture) :
250 VCA / 0,5 A
Exemple de câblage voir documentation du motec.
Câble de raccordement