LENCO UT-1000 User Manual

UT-1000
Instruction
Schakelaar voor LED-verlichting LED-licht
1 3
Afstemdraaiknop Schaal
5
AUX IN-aansluiting Koptelefoonaansluiting
7
Microfoonaansluiting Gelijkstroomingang (DC)
9
Openen Snoercompartiment Ingebouwd stroomsnoer (AC) Luidspreker Draaghendel
11
Zachte buigbare antenne Batterijencompartiment
13
Functieschakelaar Volumeregelaar
15
1. Werking op batterijen Draai voor het installeren van de batterijen eerst het mechanisme op het batterijkapje tegen de klok in, om het los te maken en trek vervolgens het kapje naar beneden. Plaats 6 x D ( UM-1 ) batterijen in het compartiment. Controleer dat de batterijen er volgens de aanwijzingen in het diagram ingeplaatst zijn. Sluit het batterijenkapje en zet het vast door het mechanisme met de klok mee te draaien. Haal de batterijen uit het compartiment als u de radio langere tijd niet zult gebruiken.
2. Werking met netvoeding (AC) Controleer, vóór u de stekker van het stroomsnoer in het stopcontact steekt, dat het voltage juist is. Als de radio batterijen bevat terwijl u het stroomsnoer gebruikt, dan worden deze automatisch afgesloten. Trek het compartimentkapje en de cilinder voor het stroomsnoer naar achteren en trek het snoer eruit tot op de gewenste lengte. U kunt na het gebruik op dezelfde manier het snoer weer opslaan in het snoercompartiment.
3. Voeding via de gelijkstroomingang (DC IN) De radio kan ook voeding ontvangen via de 12 Volt DC gelijkstroomingang. Deze is ontworpen voor gebruik in een auto of boot, zodat u de radio ook buitenshuis of op een boot kunt gebruiken.
2 4 6 8 10 12 14 16
NL - 1 NL - 2
3
1 2 4
5
AUX
6
DC
MIC
7
DC IN 12V 1A
8
9
PUSH
~ AC IN
11
UTILITY RADIO
FREQUENCY RANGE:
FM : 87.5 - 108 MHz AM : 530 ~ 1600 kHz
BATTERY : 6 x 1.5V SIZE"D"/UM-1/R20
DC : 12V 1A
AC : 230V~50Hz 35W
Production date: Oct. 2007
UT - 1000
Gebruik van de FM/AM-radio
1. Zet de radio aan door de Functieschakelaar (15) in de “FM” of “AM”-stand te zetten.
2. Zet de Volumeregelaar (16) op het gewenste niveau. Draai de knop met de klok mee om het volume te verhogen.
3. Draai langzaam aan de Afstemknop (3) totdat de wijzer naar de frequentie van de gewenste zender wijst.
4. Zet de Functieschakelaar (15) in de “Off”-stand om de radio uit te zetten. Let op: de zachte buigbare antenne zorgt voor een goede FM-ontvangst.
Koptelefoonaansluiting U kunt een stereo of mono koptelefoon met 3,5mm stekker gebruiken om naar de radio te luisteren. Als u de koptelefoon aansluit, wordt de luidspreker uitgezet. Deze radio speelt alleen in mono, dus zelfs als uw koptelefoons stereo zijn, dan is het geluid dat er uitkomt nog steeds mono.
AUX IN-aansluiting Zet de Functieschakelaar in de AUX.-stand. Sluit een stereo- of mono geluidsbron (zoals een CD walkman) aan op deze ingang, en u kunt door uw luidspreker naar deze externe geluidsbron luisteren.
Microfoonaansluiting Zet de functieschakelaar in AM, FM of AUX-stand. Sluit een microfoon aan en pas het volume aan. De radio fungeert nu als een microfoonsysteem. Als de microfoon aangesloten is, worden alle andere audiofuncties uitgezet. De gebruikte microfoon moet een dynamische microfoon met 6,5mm aansluiting zijn.
LED-verlichting U kunt op de LED-verlichtingschakelaar drukken om een lichtsignaal te geven. Als u harder op de schakelaar drukt blijft het LED opgelicht. Druk er nogmaals harder op om de LED-verlichting weer uit te zetten.
LED illuminator switch LED Light
1 3
Rotary tuning control Dial scale
5
AUX IN socket Headphones socket
7
Microphone socket DC IN socket
9
Release AC wire compartment Built-in AC power cord Loudspeaker Carrying handle
11
Soft bendable spring antenna Battery compartment
13
Function switch Volume control
15
1. Battery operation Installing the batteries, first turn battery cover fixture anti-clockwise to loosen and put down the battery cover. Insert 6 x D size ( UM-1 ) batteries into the compartment. Ensure the batteries are inserted in accordance with the diagram shown. Close the battery cover and fasten the fixture by turning clockwise. If the radio is not to be used for any extended period of time, it is recommended that the batteries are removed from the radio.
2. AC operation Before you plug the AC cord into the AC socket, be sure the voltage is correct. If you have batteries in the radio and you use the AC power cord , the batteries will automatically be disconnected. Pull back the compartment door and cylinder of the AC cord storage, pull out the AC cord to get the required length to the AC socket. You can store the AC cord after use in the opposite way you pull out the AC cord.
3. Powered via DC IN socket The radio can be also powered via the DC IN socket which can allow 12 Volt DC. which is designed to be powered by a vehicle or a boat, this way you can take the radio outdoors or on a boat.
2 4 6 8 10 12 14 16
E - 1
Specificaties Frequentiebereik: FM 87,50 - 108 MHz AM : 530 ~ 1600 kHz
Netvoeding: AC 230 V/50 Hz/35W Batterijen: 6 x UM-1 (afmeting D)
Gelijkstroomvoeding (DC): 12V/1A positieve middenpin; 5,5mm in diameter.
Koptelefoonaansluiting: 3,5 mm diameter, stereo-aansluiting, mono uitvoer
AUX IN-aansluiting: 3,5 mm diameter, sterero-aansluiting, gemengd als monoauraal Ingangsgevoeligheid: 250m Vrms bij uitgang 5W @ 100 Hz Ingangsimpedantie: 47 kohm
MIC IN-aansluiting: 6,5 mm diameter, geschikt voor Vocaal Dynamische Microfoon
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
a. Dit apparaat mag niet blootgesteld worden aan regen, en voorwerpen die gevuld zijn met vloeistoffen, zoals vazen, horen er niet opgeplaatst te worden. b. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig te ontkoppelen van de voeding. c. De toegang tot de stekker van het snoer mag niet belemmerd worden, en de stekker moet tijdens gebruik makkelijk toegankelijk zijn. d. De type-informatie is aan de onderkant van het apparaat vermeld. e. Overmatig hoog volume via oor- of koptelefoons kan gehoorbeschadiging veroorzaken. f. Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte, zoals door direct zonlicht of vuur. g. Bewaar minimaal 20 cm vrije ventilatieruimte rondom het apparaat. h. De ventilatie mag niet belemmerd worden door het bedekken van ventilatieopeningen met voorwerpen zoals kranten, tafelkleedjes, gordijnen, enz. i. Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kandelaars, op het apparaat. j. Houd u aan milieuregelingen bij het wegdoen van lege batterijen. k. Gebruik dit apparaat alleen in gematigde klimaten.
Als u dit product op een later punt van de hand zou doen, merk dan op dat: Afgedankte elektrische producten horen niet weggegooid te worden in het huisafval. Recycle indien mogelijk het product. Raadpleeg uw dealer of plaatselijke overheid voor details. (Richtlijnen voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur.)
NL - 3
Operating radio FM/AM
1. Turn on the radio by rotating the Function switch (15) to the “FM” or “AM” position.
2. Adjust the Volume control (16) to the desired sound level. Rotating the control clockwise will increase the sound level.
3. Slowly rotate the Tuning control (3) until the dial pointer corresponds with the frequency of the desired station.
4. To switch off your radio rotate the Function switch (15) to the “Off” position. Note: The Soft bendable spring antenna ensures good FM reception
Headphones socket You can use a stereo or mono headphones set with a 3.5 mm plug for listening to radio programs via headphones. When you insert the headphones plug, the speaker is disconnected. This is a mono type radio, sound from the headphones set will be all in mono even if you apply a stereo headphones set.
AUX IN socket Switch the function switch to AUX. position. Connect a stereo or mono audio source ( like CD walkman ) to this input to listen the external audio source via the speaker.
Microphone IN socket Switch the function switch to either AM or FM or AUX. position. Connect a wired microphone and adjust the Volume Control, the radio will act as a microphone system. All the other audio programs will be disconnected once the microphone is plugged into the socket. The microphone used should be a dynamic microphone with a 6.5 mm in jack.
LED Illuminator You can press and release the LED illuminator switch to give signal. If you press harder and release, the LED illuminator will light up for illumination purpose. Press the switch harder again to turn off the LED illuminator.
E - 2
Bouton lumineux LED Lumière LED
1 3
Commande de réglage rotative Bouton de réglage
5
Prise AUX IN Prise d’écouteurs
7
Prise de microphone Prise DC IN
9
Compartiment de libération du câble AC Câble électrique AC intégré Haut-parleur Poignée
11
Antenne élastique souple pliable Compartiment à piles
13
Bouton fonction Commande du volume
15
1. Utilisation des piles. Installation des piles. Tournez tout d’abord les vis du compartiment à piles dans le sens inverse de l’aiguille d’une montre pour retirer le couvercle. Insérez 6 piles de taille D ( UM-1 ) dans le compartiment. Assurez vous que les piles sont insérées comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Fermez le couvercle du compartiment en tournant les vis dans le sens de l’aiguille d’une montre. Si la radio n’est pas utilisée pendant une longue période, il est recommandé de retirer les piles de la radio.
2. Utilisation sur courant alternatif AC. Avant de brancher le câble AC dans la prise de courant AC, assurez vous que le voltage est correct. Si vous avez des piles dans la radio et que vous utilisez le câble AC, les piles seront automatiquement déconnectées. Replacez le couvercle du compartiment et le cylindre de rangement du câble AC, tirez le câble AC pour obtenir la longueur dont vous avez besoin. Vous pouvez ranger le câble AC après utilisation dans le sens inverse duquel vous avez tiré le câble.
3. Alimentation via une prise DC IN La radio peut également être alimentée via une prise DC IN, qui accepter 12 Volt DC. Ceci est conçu pour être alimenté par un véhicule ou un bateau, ainsi, vous pouvez écouter la radio à l’extérieur ou dans un bateau.
2 4 6 8 10 12 14 16
F - 1 F - 2
Specifications Frequency Coverage: FM 87.50 - 108 MHz AM : 530 ~ 1600 kHz
AC Power: AC 230 V/50 Hz/35W Batteries: 6 x UM-1 (D size)
DC IN: 12V/1A center pin positive, 5.5mm in diameter.
Headphones socket:
3.5 mm diameter, stereo jack monaural output AUX IN socket:
3.5 mm diameter, sterero jack to be mixed as monaural Input sensitivity: 250m Vrms at output 5W @ 100 Hz Input impedance: 47 kohm
MIC IN socket:
6.5 mm diameter, suits for Vocal Dynamic Microphone.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
a. The apparatus shall not be exposed to heavy rain and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. b. To completely disconnect the power input, the mains plug of the apparatus should be disconnected from the wall outlet. c. The mains plug of apparatus should not be obstructed OR should be easily accessed during intended use. d. The marking information is located on the bottom of the apparatus. e. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. f. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. g. 20cm minimum distances around the apparatus for sufficient ventilations h. the ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such as newspaper, table-cloths, curtains etc i. no naked flame sources such as lighted candles should be placed on the apparatus; j. attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal; k. the use of apparatus in moderate climates
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
E - 3
Utilisation de la radio FM/AM
1. Allumez la radio en tournant le bouton fonction (15) en position “FM” ou “AM”.
2. Ajustez la commande de volume (16) au niveau de son souhaité. Tournez la commande dans le sens de l’aiguille d’une montre pour augmenter le niveau de son.
3.Tournez lentement la commande de contrôle (3)jusqu’à ce que le pointeur corresponde à la fréquence de la station souhaitée.
4. Pour éteindre votre radio, tournez le bouton fonction (15) sur la position “Off”. Note: L’antenne élastique souple pliable vous assure une bonne réception FM
Prise d’écouteurs Vous pouvez utiliser des écouteurs stéréo ou mono avec une prise 3.5 mm pour écouter des programmes radio avec des écouteurs. Lorsque vous insérez la prise d’écouteurs, le haut-parleur est déconnecté. Cette radio est de type mono, le son sortant des écouteurs sera en mono, même si vous utilisez des écouteurs stéréo.
Prise AUX IN Placez le bouton fonction en position AUX. Connectez une source audio stéréo ou mono (tel qu’un baladeur CD) dans cette entrée pou écouter une source audio externe à travers le haut-parleur.
Prise microphone IN Placez le bouton fonction en position AM ou FM ou AUX. Connectez un microphone ) fil et ajustez le volume, la radio fonctionnera comme un système de microphone. Tous les autres programmes radio seront déconnectés une fois que le microphone est branché dans la prise. Le microphone utilisé devrait être un microphone dynamique avec un jack d’entrée de 6.5 mm.
Illuminateur LED Vous pouvez appuyez et relâcher le bouton lumineux LED pour donner un signal. Si vous appuyez plus fort et relâchez, l’illuminateur LED s’allumera pour éclairer. Appuyez de nouveau fort pour éteindre la lumière LED.
Spécifications Fréquence couverte: FM 87.50 - 108 MHz AM : 530 ~ 1600 kHz Puissance AC: AC 230 V/50 Hz/35W Piles: 6 x UM-1 (taille D) DC IN: 12V/1A avec pointe centrale positive, 5.5mm de diamètre. Prise d’écouteurs:
3.5 mm de diamètre, jack de sortie stéréo monaural Prise AUX IN:
3.5 mm de diamètre, jack stéréo à mélanger comme monaural Sensibilité d’entrée: 250m Vrms de sortie 5W @ 100 Hz Impédance d’entrée: 47 kohm Prise MIC IN :
6.5 mm de diamètre, compatible avec microphone vocal dynamique.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE a. L’appareil ne doit pas être exposé à une forte pluie, et les objets remplis de liquide, tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l’appareil. b. Pour complètement déconnecter l’entrée électrique, la prise électrique de l’appareil doit être déconnectée de la prise de courant. c. La prise de l’appareil ne doit pas être gênée OU doit être facilement libre d’accès pour son utilisation. d. Les informations sont localisées en bas de l’appareil. e. La pression excessive de son dans les écouteurs peut causer la perte de l’ouïe. f. Les piles ne doivent pas être exposées à la chaleur excessive, tels que aux rayons de soleil ou à un feu, etc. g. Un distance minimale de 20 cm autour de l’appareil doit être respectée pour laisser place à une ventilation suffisante. h. La ventilation ne doit pas être obstruée en bloquant les ouvertures de ventilation avec des journaux, des nappes, rideaux, etc. i. Des sources de flamme, telles que des bougies, ne doivent pas être placées sur l’appareil. j. Portez particulièrement attention aux aspects environnementaux du débarras de piles. k. Utilisez cet appareil dans des climats modérés.
Si à tout moment dans le futur vous devez jeter ce produit, veuillez prendre en note que : les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Veuillez recycler où les installations appropriées existent. Consultez vos autorités locales ou votre revendeur pour des conseils de recyclage (Directive des Déchets d’Equipement Electrique et Electronique).
F - 3
Funcionamiento de la radio FM/AM
1. Encienda la radio girando la perilla de funciones (15) a la posición “FM” o “AM”.
2. Ajuste el control de volumen (16) a el nivel deseado. Al girar el control en el sentido de las manecillas del reloj se incrementará el nivel del sonido.
3. Lentamente gire el control de sintonización (3) hasta que el indicador del dial señale la frecuencia de la estación de radio deseada.
4. Para apagar su radio gire la perilla de funciones (15) a la posición “Off” (apagado). Nota: La suave antena de resorte flexible asegura una buena recepción FM.
Toma para auriculares Puede usar juegos de auriculares estereofónicos o monofónicos con un enchufe de
3.5 mm para escuchar programas de radio a través de auriculares. Cuando inserte el enchufe de los auriculares, los altavoces se desconectaran. Esta es una radio de sonido monofónico, por lo tanto, el sonido en los auriculares será monofónico aun cuando use un juego de auriculares estereofónico.
Toma de entrada auxiliar AUX IN Cambie la perilla de funciones a la posición AUX. Conecte una fuente de audio estereofónico o monofónico (tal como un reproductor de CD) a esta entrada para escuchar el audio externo a través de los altavoces.
Toma para micrófono Microphone IN Cambie la perilla de funciones a la posición AM, FM o AUX. Conecte un micrófono de cable y ajuste el control de volumen, el radio funcionará como un sistema de micrófono. El resto de los programas de audio se desconectarán una vez el micrófono esté conectado a su toma. El micrófono usado debe ser uno del tipo dinámico con una toma de 6.5mm.
Luz LED Puede pulsar y soltar el interruptor de la luz LED para hacer señales. Si pulsa fuertemente y suelta, la luz LED se encenderá con el propósito de iluminar. Pulse el interruptor fuertemente de nuevo para apagar la luz LED.
S - 2
LED Schalter LED Lampe
1 3
Senderwahl-Drehknopf Programmscala
5
AUX IN Buchse Kopfhörerbuchse
7
Mikrofonbuchse DC IN Buchse
9
Fach zur Aufbewahrung des Netzkabels Integriertes Netzkabel Lautsprecher Tragegriff
11
Weiche federnde Antenne Batteriefach
13
Funktionsschalter Lautstärkeregler
15
1.Batteriebetrieb Installieren der Batterien, Um das Batteriefach zu öffnen muss die Feststellschraube am Batteriefachdeckel durch drehen entgegen des Uhrzeigersinns gelöst werden. In das Batteriefach 6 Batterien vom Typ D (UM-1) stecken. Die Batterien müssen entsprechend der Zeichnung in das Fach gesteckt werden. Jetzt den Deckel wieder schließen und die Feststellschraube im Uhrzeigersinn festdrehen. Falls das Radio für längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien aus dem Fach entfernt werden.
2. Netzbetrieb Bevor das Netzkabel in die Steckdose gesteckt wird, ist sicher zu stellen, dass die richtige Betriebsspannung vorliegt. Falls sich Batterien im Batteriefach befinden und Sie das Radio mit Netzspannung betreiben, werden diese automatisch abgeschaltet. Öffnen Sie den Deckel und den Zylinder des Netzkabelfaches und entnehmen Sie das Netzkabel in der gewünschten Länge bis zur Steckdose. Nach der Benutzung können Sie das Netzkabel auf die gleiche Weise wieder verstauen.
3. 12-Volt Betrieb Das Radio kann auch über die DC IN Buchse im 12-Volt Betrieb genutzt werden. Über die DC IN Buchse kann das Radio im Auto oder im Boot genutzt werden.
2 4 6 8 10 12 14 16
D - 1 D - 2
Especificaciones Cobertura de frecuencia: FM 87.50 - 108 MHz AM : 530 ~ 1600 kHz
Alimentación CA: AC 230 V/50 Hz/35W Baterías: 6 x UM-1 (Tamaño D)
Entrada CD: 12V/1A clavija central positiva, 5.5mm de diámetro.
Toma para auriculares: Diámetro de 3.5 mm, salida monoaural para enchufe estéreo
Toma de entrada auxiliar AUX IN: Diámetro de 3.5 mm, enchufe estéreo para ser mezclado como monoaural Sensibilidad de entrada: 250m Vrms con salida de 5W @ 100 Hz Impedancia de entrada: 47 kohm
Toma para micrófono MIC IN: Diámetro 6.5 mm, apropiado para micrófonos dinámicos vocales.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD a. El aparato no debe ser expuesto a la lluvia intensa y no debe ser usado como base para objetos llenos con líquidos tales como jarrones. b. Para desconectar por completo la entrada de alimentación, la clavija principal del aparato debe ser desconectada de la salida de pared. c. La clavija principal del aparato no debe ser obstruida o de fácil acceso durante el uso previsto. d. La información de marcas esta ubicada en la parte inferior del aparato. e. El volumen excesivo en los audífonos y auriculares puede causar la pérdida de la audición. f. Las baterías no deben ser expuestas al calor tal como la luz solar directa, fuego o similares. g. Mantenga una distancia mínima de 20cm alrededor del aparato para una ventilación suficiente. h. No se debe impedir la ventilación cubriendo las aberturas para dicho fin con elementos tales como papel de periódico, mantas, cortinas, etc. i. Ninguna fuente de llama sin protección tales como velas encendidas deben ser ubicadas sobre el aparato; j. Se debe prestar atención al aspecto ambiental del desecho de las baterías. k. Use el aparato en climas moderados.
Si en lo sucesivo, usted necesitara desechar este producto, por favor, tenga en cuenta que el desecho de productos eléctricos no debe hacerse junto con los del hogar. Por favor recicle en caso de ser posible. Verifique con su autoridad local o distribuidor las recomendaciones para reciclar. (Directiva de desperdicios eléctricos y equipos electrónicos)
S - 3
Radio Betrieb UKW/MW
1. Schalten Sie das Radio durch drehen des Funktionsschalters (15) zur Position „FM“ oder “AM” an.
2. Die gewünschte Lautstärke kann mit Hilfe des Lautstärkereglers (16) eingestellt werden. Wenn Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen wird die Lautstärke erhöht.
3. Den Senderwahl-Drehknopf (3) langsam drehen bis der Zeiger auf die entsprechende Frequenz des gewünschten Senders zeigt.
4. Um das Radio auszuschalten muss der Funktionsschalter (15) auf Position „Off“ gedreht werden. Bemerkung: Die Antenne garantiert einen guten FM Empfang.
Kopfhörerbuchse Sie können zum Hören der Radio Programme Stereo- oder Mono-Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stecker benutzen. Mit dem einstecken des Kopfhörersteckers wird der Lautsprecher abgeschaltet. Das Radio ist ein Monoradio, das heißt Sie können ausschließlich Mono hören auch bei Benutzung von Stereokopfhörern.
AUX IN Buchse Schalten Sie den Funktionsschalter auf Position AUX. Verbinden Sie die Stereo oder Mono Audioquelle (z.B. Tragbarer CD Player) zu dieser Buchse um den externen Sound über die Lautsprecher zu hören.
Mikrofonbuchse Schalten Sie den Funktionsschalter in die AM oder FM oder AUX Position. Verbinden Sie das Mikrofonkabel und stellen Sie die Lautstärke ein dann wird das Radio als Mikrofonverstärker arbeiten. Alle anderen Audioprogramme werden abgeschaltet, wenn ein Mikrofon angeschlossen ist. Das Mikrofon sollte ein dynamisches Mikrofon mit 6,5 mm Stecker sein.
LED Lampe Durch kurzzeitiges betätigen des LED Schalters, können Sie ein Signal geben. Durch längeres Betätigen des LED Schalters brennt die LED dauerhaft und kann als Beleuchtung genutzt werden. Durch wiederholtes lang anhaltendes Pressen des LED Schalters wird die LED Lampe wieder ausgeschaltet.
Spezifikationen Frequenz Bereich: FM 87.50 - 108 MHz AM : 530 ~ 1600 kHz
Stromversorgung: AC 230 V / 50 Hz / 35W 6 Batterien Typ D (UM-1)
DC IN: 12V / 1A Mittelstift positiv, 5,5 mm Durchmesser
Kopfhörerbuchse: 3.5 mm Durchmesser, Stereo Buchse Monoausgang
AUX IN Buchse: 3.5 mm Durchmesser, Stereo Buchse als Mono zusammengeführt Eingangsempfindlichkeit: 250 m Vrms am Ausgang 5W @ 100 Hz Eingangsimpedance: 47 k Ohm
Mikrofonbuchse: 6.5 mm Durchmesser, für ein Dynamisches Gesangsmikrofon
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN a. Das Gerät ist nicht zur Benutzung bei starkem Regen geeignet. Gegenstände die mit Flüssigkeiten gefüllt sind, z.B. Vasen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. b. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen muss der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen werden. c. Der Netzstecker des Gerätes sollte während der Benutzung leicht zu erreichen und nicht verdeckt sein. d. Das Label ist auf der Bodenseite des Gerätes angebracht. e. Durch übermäßiges Nutzen von Ohrhörern und Kopfhörern mit großer Lautstärke können Sie Ihr Gehör verlieren. f. Batterien sind dafür ausgelegt großer Hitze wie Sonnenschein, Feuer oder ähnliches ausgesetzt zu werden. g. Das Gerät braucht um sich herum 20 cm Minimalabstand um die Belüftung zu garantieren. h. Die Belüftung darf nicht durch Abdecken der Belüftungsschlitze, mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen oder ähnliches, behindert werden. i. Es dürfen keine offenen Flammen wie z.B. Kerzen auf dem Gerät platziert werden. j. Beachten Sie die Entsorgungsrichtlinien für die Entsorgung der Batterien. k. Das Gerät ist konzipiert für die Benutzung in gemäßigtem Klima.
Wenn Sie später einmal das Gerät entsorgen müssen beachten Sie bitte folgenden Hinweis: Elektrische Geräte dürfen nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät in der offiziell vorgeschriebenen Weise und in den dafür vorgesehenen Plätzen. (Richtlinie für Elektroschrott und Elektronische Geräte)
D - 3
Interruptor de encendido del LED Luz LED
1 3
Control giratorio de sintonización Escala del dial
5
Toma de entrada auxiliar - AUX IN Toma para auriculares
7
Toma para micrófono Toma de alimentación CD - DC IN
9
Compartimiento para liberar el cable CA Cordón de alimentación CA integrado Altavoz Asa de transporte
11
Suave antena de resorte flexible Compartimiento para baterías
13
Perilla de funciones Control del volumen
15
1.Funcionamiento con baterías al instalar las baterías Primero gire la cubierta de las baterías del aparato en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta aflojarla y entonces retire la cubierta de las baterías. Inserte 6 baterías tamaño D ( UM-1 ) en el compartimiento. Cerciórese de que las baterías se insertaron como se indica en el diagrama. Cierre la cubierta de las baterías y asegúrela girándola en el sentido de las manecillas del reloj. Si la radio no va a ser usada durante un largo periodo de tiempo, se recomienda retirar las baterías de su interior.
2. Funcionamiento con CA Antes de conectar el cable CA en el enchufe CA, asegúrese de que el voltaje es el correcto. Si tiene baterías en la radio y usa el cable de alimentación CA, las baterías serán desconectadas automáticamente. Retire la puerta del compartimiento y el cilindro del compartimiento de el cable CA, hale el cable hasta que alcance el largo necesario para alcanzar el enchufe CA. Puede guardar el cable CA después de usarlo en la forma opuesta a como lo sacó.
3. Alimentación a través de la toma DC IN La radio también puede alimentarse a través de la toma DC IN, la que permite CD de 12 voltios, la cual está diseñada para ser alimentado por un bote o un vehículo, de esta forma pueda llevar su radio a exteriores o en un bote.
2 4 6 8 10 12 14 16
S - 1
Loading...