Lenco DC-5105 WATERPROOF User Manual

Page 1
WATERPROOF CAMERA CASE INSTRUCTIONS
the other side tab down until hear the "pop" sound to
Ouvrir le boîtier:
Pousser sur la partie supérieure pour fermer le
For information and support : www.lenco.eu
Open the case:
Close the case:
Press the 2 Side Buttons.
Pull the side tab upwards.
Pull the other side tab outwards and then up.
Put the side tab with the hook back onto the case.
Push lock the case and seal the water out.
*
With this Shade, images can be seen more clearly under strong sunlight.
Note:
* The unit can be used under water up to 10m depth * Use Temperature: 0 to 40, Storing Temperature: -20 to 60
(Keep away from direct heat, sunlight and extreme temperature) * Clean and make sure no dirt (such as sand, etc), sticks on the Rubber Seal Ring before locked * Please use the Hand strap under parent's guidance * Do not drop the whole unit. * After use in salt water, please clean the waterproof case with clear water as salt will damage the rubber
Pour information & support technique, www.lenco.eu
Utilisation du boîtier étanche
Fermer le boîtier:
Appuyer sur les 2 boutons de coté
Remonter le mécanisme de fermeture.
Décrocher la partie inférieure de la fermeture.
Enclencher le crochet de la partie inférieure
boîtier et le rendre étanche.
*
Avec ce cache les images apparaitront + claires sous haute lumiére
Page 2
Note:
Tirar
la parte inferior
(3) para abrir completamente
Pulsar sobre la parte superior para cerrar la caja y
* Utilisation jusqu´a 10 m de profondeur * Température d´utilisation: 0 à 40°C, entreposage: -20 à 60°C
(protéger de source de chaleur directes, du soleil et de températures extremes)
* Avant utilisation, assurez vous que le boîtier est propre et qu´il n´a pas de saletés
(sable etc..) sur le partie isolante (caoutchouc) * Utiliser la courroie sous surveillance parentale * Ne pas laisser tomber le boîtier. * Après utilisation en eau de mer, veuillez rincer le caisson étanche à l'eau claire : le sel abime le caoutchouc!
Instrucciones para utilizar la caja impermeable
Para obtener información y apoyo, www.lenco.eu
Abrir la caja:
Cerrar la caja:
Apretar los 2 botones de numerado (1)
Tirar el botón arriba (2)
*
con esta vineta, las imagenes serasnmas claras bajo alta sol
Nota:
* Se puede utilizar hasta 10 m de profundidad * Temperatura de uso : 0 a 40°C, exposición :-20 a 60°C
(proteger del calor directo, del sol y de temperaturas extremas) * Limpiar la junta antes de utilizar la caja * Utilizar la correa con vigilancia parental * No dejar caer la caja. * Después de utilizarla en agua salada, por favor límpiela a fondo con agua corriente, el agua salada daña el caucho.
Pulsar la parte inferior
volverse impermeable
Page 3
Benutzung des Unterwassergehäuses
rschlussmechanismus nach unten drücken bis
Den unteren Verschluss ausrasten.
, om de behuizing te vergrendelen en waterdicht
Zur Information und Unterstützung, www.lenco.eu
Öffnen des Gehäuses:
Schliessen des Gehäuses:
Auf die 2 knopfe notiert drucken.
Verschluss anheben.
*
Mit dieser maske warden die bilder unter hoher sonne klaren sein
Hinweis:
* Das Gehäuse kann bis zu einer Wassertiefe von max. 10m benutzt werden * Einsatztemperatur: 0 °C bis 40 °C (Vor extremer Sonneneinstrahlung, Feuer und Hitzequellen fernhalten) * Regelmäßig und vor Benutzung reinigen . Achten Sie darauf, dass sich kein Staub oder Sand auf dem
Dichtungsgummi befindet. * Vorsicht bei Benutzung der Handschlaufe unter Wasser - Unfallgefahr ­* Das Gehäuse nicht fallen lassen, da die Dichtigkeit beeinträchtigt werden könnte.
* Bitte reinigen Sie das wasserdichte Gehäuse nach Benutzung im Salzwasser mit klarem Wasser, da Salz das
Gummi des Gehäuses beschädigen kann.
Den unteren Verschluss einrasten .
Den Ve
er einrastet .
WATERDICHTE CAMERABEHUIZING INSTRUCTIES
Voor informatie en ondersteuning, www.lenco.eu
Open de behuizing:
Vergrendel de behuizing:
Druk op de 2 zijknoppen.
Trek de beugel aan de zijkant omhoog.
Trek de beugel aan de andere zijkant naar
buiten en daarna naar boven.
Duw de beugel met de haak terug op de behuizing.
Duw de beugel aan de andere kant omlaag tot u het “klik geluid hoort te maken.
Page 4
*
Nyissa fel a fület az akasztós végét beakasztva a
Nyomja lefelé a fül másik felét amíg egy kis kattanást hall.
Met dit Zonnescherm kunnen afbeeldingen helderder gezien worden bij sterk zonlicht.
Let op:
* Het apparaat kan onder water gebruikt worden tot op 10m diepte * Gebruikstemperatuur: 0 tot 40°, Bewaartemperatuur: -20 tot 60°
(Houd uit de buurt van directe warmte, zonlicht en extreme temperaturen) * Houd schoon en ben er zeker van dat er geen vuil (zoals zand, etc.) op de rubberen ring blijft plakken voor het sluiten. * Gebruik de draagriem onder begeleiding van ouders * Laat het apparaat niet vallen * Na gebruik in zee/zout water, gelieve de waterproof behuizing met schoon (kraan)water af te spoelen: zout water tast het rubber aan!
VÍZÁLLÓ FÉNYKÉPEZŐGÉP TOK KEZELÉSI ÚTMUTATÓJA
Információ és támogatás: www.lenco.eu
Tok kinyitása:
Tok összecsukása:
Nyomja be a 2 oldalsó gombot.
Nyissa fel a fület.
Húzza fel a fül másik oldalát kifelé, majd felfelé.
fényképezőgépbe.
Ekkor záródik vízmentesen.
*
Használja az árnyékolót napos időben, hogy a kijelzőn jobban láthassa a képeket.
Megjegyzés:
* A vízálló tok maximálisan 10 méter vízmélységig használható biztonságosan. * Működési hőmérséklet +10 és +35°C között. Tárolás -20 - +60 °C között. * Tartsa távol hosszan tartó közvetlen hőtől, napsugárzástól, magas hőmérséklettől. * Mindig tisztítsa meg használat után! Jól mossa le tiszta, édesvízzel (különösen sós víz után!). * Ellenőrizze a gumi tömítéseket lezárás előtt. * Kérjük a kézi pántot csak szülői felügyelet mellett használja! * Soha ne dobja le a készüléket, mert hajszálrepedések keletkezhetnek rajta! * A gumi tömítéseket használat függvényében időnként cserélni szükséges!
Loading...