3 year guarantee ........................................................... 9
Disposal of old equipment ............................................ 9
Dear customer
Thank you for choosing a quality laminator by Leitz.
Please read these operating instructions carefully in
order to understand how to use the device safely. Keep
these operating instructions with the device at all times
as they are part of the product.
Recommended materials
Your Leitz laminator is suitable for lamination of most
•
printed papers, copier, laser and ink jet papers with
laminating pouches of 75 µm (mic.) to 250 µm up to a
maximum thickness of 1 mm.
The thickness of the material to be laminated is recog-
•
nized by a sensor which automatically adjusts the laminating speed. Thus, in addition to thinner materials also
photographs as well as coated inkjet and laser prints are
always laminated with the best possible setting.
To ensure high-quality results, use Leitz brand pouches
•
only. This also helps to prolong the lifetime of the device.
4
For your safety
Intended use
This device has been developed for laminating paper or
similar materials. Use it exclusively for this purpose, as
described in these operating instructions.
Precautions for setup
The device is for indoor use only. Do not use outdoors.
•
Prior to connection make sure your local mains voltage
•
matches the rating indicated on the device.
Set the device up close to a readily accessible mains
•
socket. Make sure the device can be disconnected
from mains at all times.
Protect the mains cord from being strained, pinched or
•
buckled and place it in a way to prevent people from
tripping over the cord. Particularly ensure that damage
is avoided at the plug and the point where the cord
exits from the device.
Do not expose the device to direct sunlight and do not
•
place it on heat-sensitive surfaces, near heaters, air
conditioners or ammable substances.
Do not drop or hit the device.
•
Precautions for operation
Never leave the device unattended when switched on.
•
Keep the device away from children (risk of injury!).
•
Ensure good aeration while laminating (e. g. open a
•
window).
Protect the device from moisture and do not operate it
•
when mains cord or plug are defective.
Always grasp the plug, not the cord itself. Never touch
•
a mains plug with wet hands.
Unplug the device when not in use.
•
Do not place anything on top of the device and do not
•
insert anything into the venting slots.
Precautions for cleaning, transport and storage
Unplug and let the device cool down before cleaning,
•
moving or storing it. When carrying the laminator,
always hold it by the recessed grips on both sides.
Use a soft, damp cloth and a dishwashing detergent
•
for cleaning. Do not use cleaning tissues or chemical
substances which might damage the surface.
Do not open the housing and do not attempt to repair
•
the device yourself. Contact your dealer for any
required repairs. Read guarantee declaration for further information.
Tips for good results
To ensure the best possible lamination and to avoid any
damage to the laminator, please take the following precautions:
Laminating pouches are made of two sides linked to
•
each other. Never laminate with only one side of a
laminating pouch.
Always insert laminating pouches into the unit with the
•
folded side rst. Do not insert a laminating pouch until
the previous laminated document has been removed.
Insert small objects like business cards always in the
•
middle (below the READY indicator).
Never laminate empty pouches. Always insert a docu-
•
ment into the pouch when laminating.
Do not cut the pouch prior to lamination. Trim the
•
pouch to size after lamination.
Do not laminate heat-sensitive, wet, wavy or crinkly
•
materials.
Do not laminate materials thicker than specied in this
•
manual.
Do not laminate metal objects.
•
The lamination process is irreversible. Please keep
•
this in mind when laminating unique pieces.
Do not pull or push the pouch and do not switch off the
•
laminator during normal lamination.
5
Overview of your laminator
Open out the front cover page where you will nd a
diagram that you can keep for reference while reading
these operating instructions.
Input tray – Here you insert the pouch with the
document to be laminated centrally. This tray can
be folded in for space-saving storage.
Output tray – This is where the laminated docu-
ment exits. This tray can be folded in for spacesaving storage. You can also laminate without
folding out the tray when there is not enough room
at the place of action. In this case you must lead out
the laminated document diagonally upwards with
your hand so that it is not blocked.
Mains cord/plug – Connect this with a suitable
C
mains outlet. Read the safety precautions in this
manual.
Reverse button – This activates the manual re-
D
verse function. Use this, for instance, to prevent a
document that has not been inserted correctly from
being laminated further. Assist the reverse motion
by carefully pulling at the pouch. The READY indicator blinks red while reverse motion is in progress.
The reverse motion ends as soon as you stop
pressing the button. Important: If the pouch has
almost entirely left the laminator through the output
tray, the transport moves on while pressing the button and no reverse motion is performed.
On/Off button – Use this to switch the laminator
E
on (button lights) and off (button does not light). If
no lamination is carried out, the laminator switches
off after 30 minutes (energy saving function).
Anti-jam recognition with automatic reverse –
F
Your Leitz laminator is equipped with sensors to
assist you in removing a pouch from the laminator
in case of an impending or actual pouch jam. The
following table shows how the laminator reacts in
certain situations.
SituationReaction
During lamination
the pouch gets
stuck in the front
part of the laminator.
During lamination
the user switches
off the device or
the mains power
fails or the device
is otherwise disconnected from
mains.
Automatic reverse is activated
and the pouch is driven out
through the input tray. Assist the
process by carefully pulling at
the pouch. As soon as the pouch
has left the front sensor area, the
laminator switches off automatically to prevent the pouch from
being pulled in again. To laminate
another item, switch the device
on again.
After re-starting the laminator,
automatic reverse is activated for
30 seconds to drive out the pouch
through the input tray. As soon as
the READY indicator lights green,
you can laminate again as usual.
Impor tant: Clean the rollers after any pouch jam as
described in section “Maintenance and care”.
Thickness sensor with speed adjustment – Your
G
Leitz laminator is provided with a sensor which recognizes the thickness of the material to be laminated and adjusts the laminating speed accordingly.
By this, all approved materials from normal copying
paper to photographs, coated inkjet and laser papers are always laminated as good as possible.
Four-stage READY indicator – Three red lights
H
and one green light have the following meaning:
3 red lights
2 red lights
1 red light
Green light
3 red lights,
blinking
Heating up (approx. 5 min.)
Heating up (approx. 3 min.)
Heating up (approx. 1 min.)
Ready for laminating
Automatic or manual reverse
A red light coming up during the lamination process
means that the laminating temperature has dropped
too far or the sensors are being calibrated automatically. This is normal behaviour. Just wait with the
next pouch until the green light comes up again.
6
1
2
Laminating, simple as that!
1. Setting up and connecting the laminator
Set the laminator up on a stable surface (e.g. table) close to a
•
mains outlet. Ensure there is sufcient space behind the laminator so the laminated document is not blocked and can easily
be removed.
Fold out the input and output trays.
•
Connect mains cord with mains socket.
•
2. Switching on
Press the On/Off button ( ) so that it lights.
•
The READY indicator lights up red and the laminator heats up.
As soon as all red lights are out and the green light is on, the
working temperature has been reached and the laminator is ready
for use.
3. Inserting the document into the pouch
Insert the document into the laminating pouch. Align it to the
•
pouch’s folded side as close as possible and ensure even margins on the left and right.
Pouches that are too large can be trimmed to size after lamination.
3
4
5
4. Laminating
Important: Lamination is permanent. Before laminating unique
pieces, test the process with a similar item. Always insert smaller
objects in the middle of the input tray so that they are recognized by
the thickness sensor.
When the READY indicator lights green, insert the pouch with
•
the folded side rst straightly into the input tray until it gets
pulled in.
The laminated document is automatically driven out at the output
tray.
5. Letting the laminated document cool down
Remove the laminated document and leave it on a at surface
•
for one minute to cool down.
If you do not wish to laminate further documents, switch off the
•
laminator.
7
Troubleshooting
Retrieve a pouch that has not been inserted correctly
Press and hold the Reverse button.
•
The pouch is driven out again at the input tray.
Assist the reverse motion by carefully pulling at the pouch.
•
The reverse motion ends as soon as you stop pressing the button.
ProblemCauseRemedy
When pressing the Reverse button,
the pouch is not being reversed but
transported further.
The laminator always runs at the
same speed regardless of the thickness of the material.
Normal behaviour because the
pouch has already left the front part
of the laminator.
Thickness sensor defective.Please let the laminator be
None.
inspected by customer service.
A
B
8
Maintenance and care
In order to remove superuous adhesive from inside the device,
clean the rollers regularly as described here:
Switch on the laminator ( ). Wait until the READY indicator lights
•
green.
Fold a sheet of unused copying paper once in the middle. Insert
•
the supplied Laminator Cleaning Sheet into the folded paper (see
gure A).
Insert the paper with the folded side rst into the input tray 3–5
•
times (see gure B).
To clean the housing:
Pull out mains plug and wait for the device to cool down.
•
Wipe the exterior with a soft, damp cloth and a dishwashing deter-
•
gent.
3 year guarantee
To be returned with the device if defective.
LEITZ devices are sold with a 3 year guarantee.
The conditions of the guarantee period of 3 years are as follows:
1. Each device is guaranteed against all defects in material and/or
workmanship for a period of 3 years from the date of purchase.
2. No device will be accepted without written notication from the
customer giving details of the problem that has occurred, and proof of
the date of purchase.
3. All devices for repair are to be returned to Esselte with adequate
packaging. No liability will be accepted by Esselte for goods damaged
in transit from the customer, due to inadequate attention to packaging.
4. The supplier will be responsible for all parts and labour charges
as necessary to the device. The 3 year guarantee is subject to the
following conditions:
a) That the device has been used strictly in accordance with the
operating instructions supplied with the device.
b) That if the benet of this guarantee is sought, the device must
be returned, carriage paid to Esselte. Esselte does not accept
responsibility for loss or damage in transit.
c) That the guarantee is invalid if the defects are found to be
caused by accident, misuse, alteration or neglect.
d) That no liability of Esselte is to be implied here for damage, loss
or expense of any kind resulting from, consequence upon, or
in any way due to any fault whatsoever in the instrument or its
accessories.
e) That this guarantee does not affect you statutory rights as a
consumer.
In order to allow fast and smooth processing in case of a guarantee
claim, please register at: http://www.leitz.com/lamination
Disposal of old equipment
This symbol of a crossed out waste bin on a
product, its packaging and/or accompanying
documents means that the product is subject to
the European directive 2002/96/EC as well as
national law for implemention of the directive.
Directive and law prescribe that electrical and electronic
products must not be disposed of with household waste.
The customer must dispose of the product by delivering it
to a designated station for collection, treatment and recycling of waste electrical and electronic equipment.
The correct disposal of your old appliance is free of charge
and will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
For more information about disposing your old appliance,
contact your city ofce, waste disposal service, or the
shop where you purchased the product.
Date of Purc hase:
Model No. Serial N o.:
Company N ame:
Contac t person:
Address:
Telephone/ Fax No:
ESSELTE UK Ltd . Esselte Ireland Limi ted
Waterside House, Cowley Business Park, Westlink Industrial Estate,
Uxbridge, Middlesex, Kylemore Road,
UB8 2HP Dublin 10
UNITED KINGDOM IRELAND
Tel.: 0870 9090609 Tel: +353-1-6268438
Fax: 01895 878901 Fax: +353-1-6269798
www.esselte.ie
Specications
Working mode/Heating system4-roller, 2 of them heated,
Laminating speedAutomatic by thickness sensor
Pre-heat timeabout 5 min
Automatic switch-offafter 30 min
Recommended pouch thickness80(75)–250 µm
Max. thickness of laminated item1 mm
Maximum working width,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Power supply230 V AC
Power consumption,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Net weight,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Dimensions (W x D x H),
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Enclosure materialABS
Subject to technical changes without prior notice.
3 ans de garantie ........................................................ 15
Mise au rebut des appareils usagés ........................... 15
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir opté pour une plastieuse de qualité de
Leitz. Veuillez lire cette notice d’utilisation attentivement pour vous familiariser avec l’utilisation sûre de
l’appareil . Cette plastieuse ne doit être remise à des
tiers qu’accompagnée de cette notice d’utilisation, car
celle-ci fait partie des composants du produit.
Matériaux recommandés
Votre plastieuse Leitz convient à la plastication de
•
la plupart des papiers imprimés, photocopies, papiers
laser ou jet d'encre avec des pochettes de 75 µm (mic.)
jusqu’à 250 µm, jusqu'à une épaisseur maxi de 1 mm.
L’épaisseur du matériau à plastier est mesurée par
•
un capteur qui adapte automatiquement la vitesse de
plastication. Ceci permet de plastier non seulement
des matériaux de faible épaisseur, mais aussi des photographies et des papiers couchés laser et jet d’encre,
toujours avec un réglage optimal.
Pour obtenir des résultats optimaux, il vous est conseillé
•
d'utiliser exclusivement des pochettes de plastication
de la marque Leitz. Ceci permet aussi de prolonger la
durée de vie de votre appareil.
10
FF
Pour votre sécurité
Utilisation conforme à l’affectation prévue
Cet appareil a été conçu pour la plastication du papier
ou de matériaux de type similaire. Veuillez l’utiliser exclusivement à ces ns et comme prescrit dans de mode
d’emploi.
Précautions à prendre lors de la mise en place
L’appareil ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Ne pas
•
l’utiliser à l’extérieur.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la
•
tension secteur locale correspond aux indications sur
l'appareil.
Placez l’appareil à proximité d’une prise de courant
•
facilement accessible. S’assurer que l’appareil peut être
débranché de son alimentation à tout moment.
Eviter de tendre, pincer ou boucler le cordon d’alimen-
•
tation et le poser de manière à éviter les trébuchements. Veiller particulièrement à ne pas endommager
la che et l’endroit où le cordon d’alimentation sort de
l’unité.
Protégez l’appareil contre les rayons solaires directs et
•
ne le placez pas sur des surfaces sensibles à la chaleur
ou à proximité d’appareils de chauffage ou de climatisation ou de substances facilement inammables.
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à
•
des secousses.
Précautions à prendre pendant le fonctionnement
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
•
qu'il est en marche.
Conser ver l’appareil hors de portée des enfants
•
(risque de blessure !).
Pendant la plastication, assurer une aération suf-
•
sante (ouvrir la fenêtre, p.ex.).
Protéger l’appareil contre l’humidité et ne pas l’utiliser
•
si le cordon d’alimentation ou la che sont défectueux.
Toujours saisir la che d’alimentation et non le cordon
•
proprement dit. Ne jamais toucher une che d’alimentation en ayant les mains mouillées.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
•
Ne placez pas d’objets sur l’appareil et n’introduisez
•
pas de corps étrangers dans les fentes d’aération.
Précautions à prendre pendant le nettoyage, le
transport et le stockage
Avant de transporter, de nettoyer et de ranger l'appa-
•
reil, débranchez la che secteur et laissez l'appareil
refroidir. Saisissez toujours la plastieuse par les
prises de main latérales.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux et
•
humide et un peu de produit à vaisselle. Ne pas utiliser
de lingettes de nettoyage ou de produits chimiques qui
risqueraient d’endommager la surface.
Ne pas ouvrir le boîtier et ne pas essayer de réparer
•
l’appareil vous-même. Adressez-vous à votre distributeur pour toute réparation. Pour de plus amples infor-
mations, lire la déclaration de garantie.
Comment obtenir des résultats
excellents
Pour obtenir d'excellents résultats de plastication et
éviter d'endommager la plastieuse, veuillez observer
les précautions spéciées ci-après :
Les pochettes de plastication sont constituées de
•
deux faces reliées entre elles. Ne plastiez jamais une
seule face de la pochette.
Insérez toujours la pochette de plastication avec
•
le côté fermé (plié) en premier dans l’appareil. Introduisez la pochette suivante seulement après avoir
retiré le document que vous venez de plastier.
Introduisez toujours les articles de petite taille comme
•
des cartes de visite en les centrant (sous le témoin de
disponibilité).
Ne plastiez jamais des pochettes vides. Placez
•
toujours un document dans la pochette lorsque vous
plastiez.
Ne coupez pas la pochette avant d’avoir effectué la
•
plastication. Après avoir effectué la plastication,
coupez la pochette aux dimensions voulues.
Ne plastiez pas de matériaux humides, ondulés ou
•
froncés ou bien sensibles à la chaleur.
Ne plastiez pas de matériaux d’une épaisseur supé-
•
rieure à celle spéciée dans cette notice d’utilisation.
Ne plastiez pas d’objets métalliques.
•
Il est impossible d’annuler l’opération de plastica-
•
tion. Pensez-y lorsque vous plastiez des documents
importants.
Pendant la plastication normale, ne tirez ou ne
•
poussez pas sur la pochette et n’éteignez pas la plastieuse.
F
11
Votre plastieuse d’un seul coup
d’œil
Vous pouvez rabattre le clapet avant. ll contient une
représentation de l’appareil et vous pourrez consulter
cette illustration lors de la lecture de cette notice d’utilisation.
Fente d’insertion – Introduisez ici la pochette
avec le document que vous souhaitez plastier et
positionnez-la bien au centre. L’appui de cette fente
d’insertion est rabattable, pour économiser de la
place.
Fente de sortie – Le document une fois plastié
sort à cet endroit. Pour économiser de la place,
rabattez l’appui. Si vous manquez de place sur le
lieu d’utilisation, vous pouvez aussi plastier sans
extraire l’appui vers l’extérieur. Dans ce cas, vous
devez guider le document plastié à la main vers
l’extérieur, en le maintenant de biais vers le haut,
pour éviter qu'il se bloque.
Cordon d'alimentation / che – Branchez-les
C
sur une prise de courant appropriée. Observez les
consignes de sécurité contenues dans la présente
notice.
Bouton de recul – Ce bouton permet d’activer le
D
recul manuel. Si un document a été mal engagé,
vous pouvez ainsi empêcher que la plastication se
poursuive. Pour faciliter le recul, tirez avec précaution sur la pochette. Pendant l’opération de recul,
le témoin de disponibilité clignote de couleur rouge.
L’opération de recul s'arrête dès que vous relâchez
le bouton. Important : Si la pochette a déjà quitté
presque entièrement la plastieuse en passant par
la fente de sortie, appuyer sur le bouton a pour effet
que le transport se poursuit et il ne se produit pas
de mouvement de recul.
Bouton Marche/Arrêt – Ce bouton vous permet
E
d’allumer (bouton allumé) et d’éteindre (bouton
éteint) la plastieuse. En cas de pause de la plastication, la plastieuse s’éteint après 30 minutes
(fonction d’économie d’énergie).
Détection de bourrage de pochette de
F
plastication avec recul automatique – Votre
plastieuse Leitz est équipée de capteurs qui vous
aident à retirer la pochette de plastication de l’appareil en cas de bourrage imminent ou existant :
Le tableau suivant vous indique comment la plastieuse réagit dans certaines situations.
SituationRéaction de la plastieuse
Pendant la plastication, la pochette
reste coincée
dans la partie
avant de la plastieuse.
Pendant la plastication, l’utilisateur
éteint l’appareil, il
y a une panne de
courant ou l'appareil est déconnecté du réseau
pour une raison
quelconque.
Le recul automatique est activé
et la pochette de plastication est
restituée via la fente d’insertion.
Pour faciliter le recul, tirez avec
précaution sur la pochette. Dès
que la pochette a quitté la zone
de capteurs avant, la plastieuse
se déconnecte automatiquement
pour empêcher la réinsertion. Pour
plastier à nouveau, remettez l’appareil en marche.
Après la remise en marche de la
plastieuse, le recul est activé
pendant 30 secondes, pour restituer la pochette de plastication
via la fente d’insertion. Dès que le
témoin de disponibilité est de couleur verte, vous pouvez plastier
comme d’habitude.
Impor tant : Après chaque bourrage de pochette de
plastication, nettoyez les rouleaux comme décrit à
la rubrique «Entretien et nettoyage».
Capteur d'épaisseur avec adaptation de la
G
vitesse – Votre plastieuse Leitz dispose d’un
capteur qui détecte l’épaisseur du matériau de
plastication et adapte la vitesse de plastication
en conséquence. Ainsi, tous les matériaux homologués, depuis le papier copie usuel jusqu’aux photographies ou papiers couchés laser ou jet d’encre,
peuvent toujours être plastiés de façon optimale.
Témoin de disponibilité (4 étapes) – Les trois
H
indicateurs rouges et l’indicateur vert du témoin de
disponibilité ont la signication suivante :
Si un indicateur rouge s’allume brièvement pendant
la plastication, cela signie que la température de
plastication est descendue trop bas ou bien que
la recalibration automatique des capteurs est en
cours. Ce comportement est normal. Avant de plastier la pochette suivante, attendez simplement que
l’indicateur vert s’allume à nouveau.
12
FF
1
2
Plastier, rien de plus simple !
1. Mettre en place et brancher la plastieuse
Placez la plastieuse sur un support stable et plan (une table,
•
p. ex.), à proximité d’une prise de courant. Veillez à ménager un
espace sufsant derrière la plastieuse, pour ne pas bloquer
le document une fois plastié et pour pouvoir l’enlever sans
problème.
Rabattez les appuis de la fente de sortie et de la fente d’entrée
•
vers l’extérieur.
Raccorder le câble à la prise secteur.
•
2. Mise en marche
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour qu’il s’allume.
•
Le témoin de disponibilité s’allume en rouge et la plastieuse se met
en phase d’échauffement.
Dès que tous les indicateurs rouges sont éteints et que l’indicateur
vert s’allume, la température de service est atteinte et la plastieuse
est prête à fonctionner.
3. Placer le document dans la pochette de plastication
Placez le document dans la pochette de plastication. Alignez-
•
le bien contre le bord plié de la pochette et laissez une marge
identique à droite et à gauche.
Si les pochettes sont trop grandes, vous pouvez les couper après la
plastication.
3
4
5
4. Plastication
Important : La plastication est dénitive. Avant de plastier des
documents originaux, il convient d'effectuer un essai sur un article
similaire. Centrez toujours parfaitement les articles de petite taille
dans la fente d’insertion, pour que le capteur d’épaisseur puisse les
détecter.
Lorsque le témoin de disponibilité est de couleur verte, insérez
•
la pochette de plastication avec le côté plié en premier et positionnez-la bien en alignement dans la fente d’insertion, jusqu’à
ce qu’elle s’engage correctement.
Le document plastié sor t automatiquement par la fente de sortie.
5. Laisser refroidir le document une fois plastié
Enlevez le document une fois plastié et posez-le sur une table
•
pour le laisser refroidir pendant une minute environ.
Si vous ne souhaitez pas plastier d’autres documents, étei-
•
gnez l’appareil.
F
13
Dépannage
Récupérer une pochette mal engagée
Maintenez le bouton de recul enfoncé.
•
La pochette de plastication est restituée via la fente d’insertion.
Pour faciliter le recul, tirez avec précaution sur la pochette.
•
L’opération de recul s'arrête dès que vous relâchez le bouton.
IncidentCauseRemède
La pochette ne retourne pas en
arrière lorsque vous appuyez sur le
bouton de recul, mais poursuit son
transport vers l’avant.
La plastieuse fonctionne toujours
à la même vitesse, quelle que soit
l'épaisseur du matériau.
Comportement normal, car la
pochette a déjà quitté la partie avant
de la plastieuse.
Capteur d’épaisseur défectueuxFaites vérier la plastieuse par le
Aucun.
service après-vente.
A
B
14
F
Entretien et nettoyage
Pour enlever l’excédent de colle dans l’appareil, nettoyer régulièrement les rouleaux, comme décrit ci-après :
Eteignez la plastieuse ( ). Attendez que le témoin de disponibi-
•
lité soit de couleur verte.
Plier en deux une feuille de papier à copie non utilisé. Placez
•
le carton de nettoyage livré avec l'appareil dans ce papier plié
(g. A).
Insérez 3 à 5 fois le papier, côté soudé en premier, dans la fente
•
d’insertion, en veillant à le positionner au centre (g. B).
Pour nettoyer le boîtier :
Débranchez la che secteur et attendez que l’appareil refroidisse.
•
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et humide et un peu de
•
produit à vaisselle.
3 ans de garantie
A retourner avec l’appareil en cas de panne.
Tous les appareils LEITZ sont garantis 3 ans. Les clauses de cette
garantie sont les suivantes:
1. Chaque appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat contre
tous les risques de défauts de fabrica tion.
2. Aucun appareil ne pourra être accepté en retour sans un courrier
du client spéciant le(s) défaut(s) de l’appa reil et prouvant la date
d’achat.
3. Tout appareil défectueux devra être retourné à ESSELTE dans son
emballage d’origine. Les appareils endommagés lors du transport à
cause d’un emballage non approprié ne seront pas acceptés.
4. ESSELTE sera responsable des pièces de rechange et de la main
d’oeuvre nécessaires à la réparation de l’appareil. La garantie de 3
ans est valable sous réserve des conditions suivantes:
a) L’appareil devra toujours avoir été utilisé conformé ment au mode
d’emploi.
b) Pour bénécier de cette garantie, l’appareil devra être renvoyé
en port payé à ESSELTE. ESSELTE n’acceptera aucune
responsabilité en cas de perte ou détérioration pendant le
transport.
c) Cette garantie ne sera pas valable si la défectuosité est due à
un accident, à un usage abusif, à une transformation ou à une
négligence.
d) ESSELTE n’acceptera aucune responsabilité en cas de
détérioration, perte ou frais dus à des erreurs, quelles qu’elles
soient, de manipulation de l’appareil ou des accessoires.
e) Cette garantie n’aura pas d’effet sur les droits statu taires du
consommateur.
Pour permettre de traiter rapidement et dans les meilleures
conditions tout dossier de garantie, veuillez vous enregistrer sur
l’Internet, à l’adresse suivante : http://www.leitz.com/lamination
Mise au rebut des appareils usagés
Lorsque le symbole de la poubelle barrée
est apposée sur un produit, sur son emballage et/ou sur les documents qui lui sont
joints, ce produit est soumis à la Directive
européenne 2002/96/CE ainsi qu’aux lois
nationales relatives à la transposition de cette
Directive.
La Directive et la Loi prescrivent que les équipements
électriques et électroniques usagés ne peuvent pas
être éliminés en même temps que les déchets ménagers ( déchets non recyclables). Pour assurer la mise
en décharge, le traitement et le recyclage, la législation
vous impose d’éliminer les déchets d’équipements par
le biais de centres de collecte municipaux prévus à cet
effet.
Lorsque vous éliminez vos appareils usagés, vous
évitez de nuire à l’environnement et de mettre en
danger votre propre santé. L’élimination des appareils
usagés ne vous coûte rien.
Pour plus d’informations concernant l’élimination
des appareils usagés, veuillez contacter les services
municipaux, les services de gestion des déchets ou le
magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques techniques
Date d’achat :
Série No. / Modèle N o. :
Nom de la r me/société :
Personn e à contac ter/Départem ent :
Adresse :
No de télép hone :
ESSELTE
Service après-vente ESSELTE
1 route de Gérardmer Service clientèle
Le syndicat Industriepark-Noord 30
88125 VAGNEY CEDEX B-9100 Sint-Niklaas
FRANCE BELGIQUE
Tel 03 29 23 43 00 Tel: 03/760 33 11
Fax: 03 44 08 22 50 Fax: 03/777 47 98
Mode de fonctionnement /
Système de chauffage
Vitesse de plasticationAutomatique au moyen d’un
Durée de préchauffage5 mn env.
Déconnexion automatiqueaprès 30 mn
Epaisseur de lm conseillée80(75)–250 µm
Epaisseur max. de la matière
à plastier
Largeur de travail maxi,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Alimentation électrique230 V CA
Puissance absorbée,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Poids net,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Dimensions (l x p x h),
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
3 Jahre Garantie ......................................................... 21
Entsorgung von Altgeräten ......................................... 21
Sehr geehrter Kunde
Danke, dass Sie sich für einen Qualitäts-Laminator
von Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der
sicheren Benutzung vertraut zu machen. Geben Sie
den Laminator nicht ohne diese Gebrauchsanweisung
weiter, da sie Teil des Produkts ist.
Empfohlene Materialien
Mit Ihrem Leitz-Laminator können Sie die meisten
•
bedruckten Papierarten, Fotokopien, Laser- und Tintendrucke mit Laminier-Folientaschen von 75 µm (mic.)
bis 250 µm bis zu einer maximalen Dicke von 1 mm
laminieren.
Die Dicke des zu laminierenden Materials wird von
•
einem Sensor gemessen, der die Laminiergeschwindigkeit automatisch anpasst. So werden neben dünneren
Materialien auch Fotograen und beschichtete Tintenund Laserdrucke immer mit der bestmöglichen Einstellung laminiert.
Um hochwertige Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie
•
ausschließlich Folientaschen der Marke Leitz. Zudem
verlängert sich dadurch die Lebensdauer des Geräts.
16
DD
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde zum Laminieren von Papier oder
papierähnlichen Materialien entwickelt. Verwenden Sie
es nur zu diesem Zweck und wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Vorsichtsmaßnahmen beim Aufstellen
Das Gerät wurde für die Verwendung in geschloss-
•
enen Räumen entwickelt. Nicht im Freien benutzen.
Vor dem Anschließen sicherstellen, dass die örtliche
•
Netzspannung mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmt.
Das Gerät in der Nähe einer leicht zugänglichen Steck-
•
dose aufstellen. Sicherstellen, dass das Gerät jederzeit
vollständig vom Stromnetz getrennt werden kann.
Das Netzkabel so legen, dass es nicht gedehnt,
•
gequetscht oder geknickt werden, und dass niemand
darüber stolpern kann. Insbesondere darauf achten,
dass keine Schäden am Stecker und am Netzkabelausgang des Geräts auftreten können.
Das Gerät vor direkter Sonnenein strahlung schützen
•
und nicht auf hitzeempndlichen Oberächen, in der
Nähe von Heizungs- oder Klimageräten oder leicht
entzündlichen Stoffen aufstellen.
Das Gerät nicht fallen lassen oder Stößen aussetzen.
•
Vorsichtsmaßnahmen während des Betriebs
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, während es
•
eingeschaltet ist.
Kinder vom Gerät fernhalten (Verletzungs gefahr!).
•
Beim Laminieren für gute Belüftung sorgen (z. B. Fen-
•
ster öffnen).
Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen und nicht
•
benutzen, wenn Netzkabel oder -stecker beschädigt
sind.
Immer den Netzstecker greifen und nicht am Kabel
•
ziehen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt
•
wird.
Keine Gegenstände auf das Gerät stellen oder legen
•
und keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze einführen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Reinigung, Transpor t
und Lagerung
Vor dem Transportieren, Reinigen und Verstauen den
•
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Den Laminator beim Tragen immer an den seitlichen
Griffmulden fassen.
Zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch und etwas
•
Spülmittel verwenden. Keine Reinigungstücher oder
Chemikalien verwenden, da diese die Oberäche
beschädigen können.
Nicht das Gehäuse öffnen, und nicht versuchen, das
•
Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn Reparaturen notwendig werden. Wei-
tere Hinweise nden Sie in der Garantieerklärung.
Tipps für gute Ergebnisse
Um ein bestmögliches Laminierergebnis zu gewährleisten, und um Schäden am Laminator vorzubeugen,
beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Folientaschen bestehen aus zwei Seiten, die mitei-
•
nander verbunden sind. Niemals mit nur einer Seite
einer Folientasche laminieren.
Folientaschen immer mit der geschlossenen (gefal-
•
teten) Seite voran in das Gerät einführen. Die
Fo lientasche erst dann einführen, nachdem das zuvor
laminierte Dokument entnommen wurde.
Kleine Objekte wie Visitenkarten immer in der Mitte
•
(unter der Bereitschaftsanzeige) einführen.
Niemals leere Folientaschen laminieren. Legen Sie
•
immer ein Dokument in die Folientasche, wenn Sie
laminieren.
Die Folientasche vor dem Laminieren nicht
•
zuschneiden. Schneiden Sie die Folientasche nach
dem Laminieren auf die passende Größe zu.
Keine hitzeempndlichen, nassen, welligen oder gek-
•
räuselten Materialien laminieren.
Keine Materialien laminieren, die dicker sind, als in
•
dieser Gebrauchsanweisung angegeben.
Keine Metallgegenstände laminieren.
•
Der Vorgang des Laminierens kann nicht rückgängig
•
gemacht werden. Bitte bedenken Sie das, wenn Sie
einzigartige Dokumente laminieren.
Während des normalen Laminierens die Folientasche
•
nicht ziehen oder schieben und den Laminator nicht
ausschalten.
D
17
Ihr Laminator im Überblick
Die vordere Umschlagseite können Sie herausklappen.
Dort nden Sie eine Abbildung, die Sie während dem
Lesen dieser Gebrauchsanweisung im Blick behalten
können.
Eingabefach – Hier führen Sie die Folientasche
mit dem zu laminierenden Dokument mittig ein. Zur
platzsparenden Aufbewahrung ist die Auage an
diesem Fach einklappbar.
Ausgabefach – Hier wird das laminierte Dokument
ausgegeben. Zur platzsparenden Aufbewahrung
klappen Sie die Auage ein. Bei Platzmangel am
Einsatzort können Sie auch laminieren, ohne die
Auage herauszuklappen. In diesem Fall müssen
Sie das laminierte Dokument mit der Hand schräg
nach oben herausführen, damit es nicht blockiert
wird.
Netzkabel/-stecker – Verbinden Sie diesen mit
C
einer geeigneten Steckdose. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
Rücklauf-Taste – Mit dieser Taste aktivieren Sie
D
den manuellen Rücklauf. Damit können sie beispielsweise verhindern, dass ein schief eingezogenes Dokument weiter laminiert wird. Unterstützen
Sie den Rücklauf durch vorsichtiges Ziehen an der
Folientasche. Während dem Rücklauf blinkt die
Bereitschaftsanzeige rot auf. Der Rücklauf endet,
sobald Sie die Taste loslassen. Wichtig: Wenn die
Folientasche den Laminator schon fast vollständig
über das Ausgabefach verlassen hat, wird sie beim
Drücken der Taste weitertransportiert, und es erfolgt kein Rücklauf.
Ein/Aus-Taste – Hiermit schalten Sie den Lami-
E
nator ein (Taste leuchtet) und aus (Taste leuchtet
nicht). Wenn nicht laminiert wird, schaltet sich der
Laminator nach 30 Minuten aus (Stromspar funktion).
Folienstau-Erkennung mit automatischem
F
Rücklauf – Ihr Leitz-Laminator ist mit Sensoren
ausgestattet, die Sie im Falle eines drohenden oder
tatsächlichen Folienstaus dabei unterstützen, die
Folientasche wieder aus dem Gerät zu entfernen.
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen, wie der Laminator
in bestimmten Situationen reagiert.
SituationReaktion des Laminators
Beim Laminieren bleibt die
Folien tasche im
vorderen Teil
des Laminators
stecken.
Während dem
Laminieren
schaltet der
Nutzer das Gerät
aus, der Strom
fällt aus, oder das
Gerät wird anderweitig vom Stromnetz getrennt.
Der automatische Rücklauf wird
aktiviert und die Folientasche
über das Eingabefach wieder
ausgegeben. Unterstützen Sie
den Rücklauf durch vorsichtiges
Ziehen an der Folientasche.
Sobald die Folientasche den vorderen Sensorbereich verlassen
hat, schaltet sich der Laminator
automatisch aus, um ein Wiedereinziehen zu verhindern. Um
erneut zu laminieren, schalten Sie
das Gerät wieder ein.
Nach Wiedereinschalten des
Laminators wird 30 Sekunden
lang der Rücklauf aktiviert, um
die Folientasche über das Eingabefach auszugeben. Sobald
die Bereitschaf tsanzeige grün
leuchtet, können Sie wieder wie
gewohnt laminieren.
Wichtig: Reinigen Sie nach jedem Folienstau die
Walzen, wie im Abschnitt „Wartung und Pege“ beschrieben.
Dickensensor mit Geschwindigkeits-
G
anpassung – Ihr Leitz-Laminator verfügt über einen Sensor, der die Dicke des Laminierguts erkennt
und die Laminiergeschwindigkeit entsprechend anpasst. Auf diese Weise werden alle zugelassenen
Materialien, vom normalen Kopierpapier bis hin zu
Fotograen oder beschichteten Tinten- und Laserdrucken, immer optimal laminiert.
Bereitschafts anzeige (vierstug) – Die drei roten
H
und das grüne Lämpchen der Bereitschaftsanzeige
haben folgende Bedeutung:
3 rote Lämpchen
2 rote Lämpchen
1 rotes Lämpchen
Grünes Lämpchen
3 rote Lämpchen,
blinkend
Aufheizen (noch rund 5 Minuten)
Aufheizen (noch rund 3 Minuten)
Aufheizen (noch rund 1 Minuten)
Bereit zum Laminieren
Automatischer oder manueller
Rücklauf
Leuchtet während dem Laminieren kurzzeitig ein
rotes Lämpchen auf, bedeutet dies, dass die Laminiertemperatur zu weit gesunken ist oder die Sensoren automatisch neu kalibriert werden. Dieses
Verhalten ist normal. Warten Sie einfach mit der
nächsten Folientasche, bis wieder das grüne Lämpchen leuchtet.
18
DD
1
2
Laminieren, ganz einfach!
1. Den Laminator aufstellen und anschließen
Stellen Sie den Laminator auf einer stabilen, ebenen Unterlage
•
(z.B. Tisch) nahe einer Steckdose auf. Achten Sie auf genügend
Platz hinter dem Laminator, damit das laminierte Dokument
nicht blockiert wird und ungehindert entnommen werden kann.
Klappen Sie die Auagen am Ausgabefach und Eingabefach
•
heraus.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
•
2. Einschalten
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ( ), so dass sie leuchtet.
•
Die Bereitschaftsanzeige leuchtet rot auf, und der Laminator heizt
sich auf.
Sobald alle roten Lämpchen erloschen sind und das grüne Lämpchen leuchtet, ist die Arbeitstemperatur erreicht und der Laminator
bereit.
3. Dokument in Folientasche einlegen
Legen Sie das Dokument in die Folientasche ein. Richten Sie
•
es dabei so nah wie möglich an der gefalteten Seite der Folientasche aus und sorgen Sie für gleiche Abstände links und
rechts.
Zu große Folientaschen können Sie nach dem Laminieren
zuschneiden.
3
4
5
4. Laminieren
Wichtig: Die Laminierung ist endgültig. Bevor Sie Einzelstücke
laminieren, testen Sie den Vorgang an einem ähnlichen Objekt.
Kleinere Objekte immer in der Mitte des Eingabefachs hineinschieben, damit diese vom Dickensensor erkannt werden.
Wenn die Bereitschaftsanzeige grün leuchtet, schieben Sie die
•
Folientasche mit der gefalteten Seite voran und gerade in das
Eingabefach, bis sie eingezogen wird.
Das laminierte Dokument wird am Ausgabefach automatisch ausgegeben.
5. Laminiertes Dokument abkühlen lassen
Entnehmen Sie das laminierte Dokument und lassen Sie es
•
zum Abkühlen etwa eine Minute lang auf einer ebenen Fläche
liegen.
Falls Sie keine weiteren Dokumente laminieren möchten,
•
schalten Sie das Gerät aus.
D
19
Probleme beheben
Eine schief eingezogene Folientasche zurückholen
Halten Sie die Rücklauf-Taste gedrückt.
•
Die Folientasche wird über den Eingabeschacht wieder ausgegeben.
Unterstützen Sie den Rücklauf durch vorsichtiges Ziehen an
•
der Folientasche.
Der Rücklauf endet, sobald Sie die Taste loslassen.
ProblemUrsacheAbhilfe
Beim Drücken der Rücklauf-Taste
wird die Folientasche nicht rückwärts
ausgegeben, sondern weitertransportiert.
Der Laminator läuft unabhängig von
der Dicke des Materials immer mit der
gleichen Geschwindigkeit.
Normales Verhalten, weil die Folientasche den vorderen Teil des Laminators bereits verlassen hat.
Dickensensor defektBitte lassen Sie den Laminator vom
Keine.
Kundendienst überprüfen.
A
B
20
D
Wartung und Pege
Um überschüssigen Kleber aus dem Gerät zu entfernen, reinigen Sie
regelmäßig die Walzen, wie nachfolgend beschrieben:
Schalten Sie den Laminator ein ( ). Warten Sie, bis die Bereit-
•
schaftsanzeige grün leuchtet.
Falten Sie ein Blatt unbenutztes Kopierpapier in der Mitte. Legen
•
Sie den mitgelieferten Reinigungskarton in das gefaltete Papier
(siehe Abbildung A).
Führen Sie das Papier mit der geschlossenen Seite voran 3–5 Mal
•
mittig in das Eingabefach ein (siehe Abbildung B).
Um das Gehäuse zu reinigen:
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abge-
•
kühlt ist.
Wischen Sie das Äußere mit einem weichen, feuchten Tuch und
•
etwas Spülmittel ab.
3 Jahre Garantie
Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden.
Alle LEITZ-Geräte haben drei Jahre Garantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantie ab Kaufdatum erstreckt sich auf alle Material- und/oder
Fabrikationsmängel der Geräte.
2. Bei Inanspruchnahme bitten wir Sie um eine schriftliche Darstellung
des Fehlers.
3. Bei Inanspruchnahme der Garantie sind die Geräte zusammen mit
dieser Garantiekarte in einer geeigneten Verpackung an ESSELTE
zu senden. ESSELTE lehnt die Haftung für Schäden ab, die beim
Transport auf Grund ungeeigneter Verpackung aufgetreten sind.
4. Durch diese Garantie verpichten wir uns zum Ersatz der schadhaften
Teile und zu entsprechenden Reparatur arbeiten. Für die Garantie gilt
weiterhin,
a) dass der Garantieschein vom Verkäufer ausgefüllt (Verkaufs-
datum und Firmenstempel) ist,
b) dass das Gerät seit dem Kauf gemäß der Gebrauchs anweisung
benutzt worden ist,
c) dass das Gerät, für das die Garantie in Anspruch genommen
wird, frei an ESSELTE geschickt wird, wobei ESSELTE keine
Haftung für Verlust oder Schäden beim Transport übernimmt,
d) dass die festgestellten Schäden nicht durch einen Unfall,
Missbrauch, Umbau oder unsachgemäße Benutzung verursacht
wurden,
e) dass ESSELTE unbeschadet eventueller Ansprüche aus
dem Produkthaftungsgesetz keine Haftung für irgendwelche
Schäden, Verluste oder Kosten übernimmt, welche aus einem
Fehler des Gerätes oder dessen Zubehörteilen herrühren,
dadurch verursacht wurden oder damit im Zusammenhang
stehen.
Um eine schnelle und reibungslose Abwicklung im Garantiefall zu
ermöglichen, registrieren Sie sich bitte im Internet unter:
http://www.leitz.com/lamination
Entsorgung von Altgeräten
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen
Abfalleimers auf einem Produkt, der Verpackung und/oder den beigefügten Dokumenten
angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der
europäischen Richtlinie 2002/96/EC sowie
nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser
Richtlinie.
Richtlinie und Gesetz schreiben vor, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht in den Hausmüll (Restmüll)
gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwer tung sicherzustellen, sind Sie
verpichtet, Altgeräte über staatlich dafür vorgesehene
Stellen zu entsorgen.
Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von Altgeräten
vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der
persönlichen Gesundheit. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
Weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
Service-Hotline für Deutschland, Österreich und
Schweiz
Für technische Hilfe, Unterstützung oder Fragen steht Nutzern aus
Deutschland, Österreich und der Schweiz unsere gebührenfreie
Service-Hotline an allen Wochen tagen rund um die Uhr zur
Verfügung: Telefon 00800-37735830
Technische Daten
Kaufdatu m:
Modell -Nr./Modellreihe:
Firmenn ame/Name/Abte ilung:
Adresse /Tel.:
Verkäufer ( Firmens tempel):
Telefon/Fax-Nr.:
Esselte Leit z Esselte Esselte Lei tz
GmbH & Co KG Ofc e Products Gmb H Switzerland GmbH
(max. 700 mm/min)
Vorheizzeitrund 5 min
Automatische Abschaltungnach 30 min
Empfohlene Folienstärke80(75)–250 µm
Max. Dicke des Laminierguts1 mm
Max. Arbeitsbreite,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
230 mm
320 mm
Stromversorgung230 V AC
Leistungsaufnahme,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Nettogewicht,
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Abmessungen (B x T x H),
i-Lam touch A4 TURBO
i-Lam touch A3
Risolvere i problemi ....................................................26
Manutenzione e cura ..................................................26
Dati tecnici .................................................................. 27
Garanzia di 3 anni ....................................................... 27
Eliminazione di apparecchi vecchi ............................. 27
Gentile cliente
Grazie per aver scelto una plasticatrice di qualità
Leitz. Si prega di leggere attentamente le presenti
istruzioni per l’uso, per prendere condenza con il
sicuro utilizzo. Non consegnate la plasticatrice ad altri
senza le istruzioni per l’uso dato che sono parte integrante del prodotto.
Materiali raccomandati
Con la vostra plasticatrice Leitz potete plasticare
•
la maggior parte dei tipi di carta stampata, fotocopie,
stampe ad inchiostro e al laser con pouches per plasticazione di 75 µm (mic.) no a 250 µm con uno spessore
massimo di 1 mm.
Lo spessore del materiale da plasticare viene misurato
•
da un sensore, il quale adegua la velocità di plasticazione automaticamente. In tal modo oltre ai materiali
sottili è possibile plasticare anche fotograe e stampe
ad inchiostro e al laser su car ta patinata con i migliori
risultati.
Per ottenere risultati di elevata qualità utilizzare esclu-
•
sivamente pouches Leitz. Oltretutto esse assicurano un
prolungamento della durata utile dell’apparecchio.
22
II
Per la vostra sicurezza
Utilizzo conforme alle disposizioni
Il presente apparecchio è stato sviluppato per plasticare
la carta e materiali simili alla carta. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente a tale scopo e nel modo descritto
nelle presenti istruzioni per l’uso.
Misure precauzionali per la collocazione
L’apparecchio è destinato esclusivamento ad uso
•
interno. Non usare all’esterno.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che la
•
tensione di rete locale sia conforme alle indicazioni
sull’apparecchio.
Collocare l’apparecchio vicino ad una presa di corrente
•
accessibile. Assicurarsi che l’apparecchio possa essere
scollegato in qualsiasi momento dalla presa di corrente.
Predisporre il posizionamento del cavo di rete in modo
•
tale da prevenirne lo stiramento, il calpestamento
oppure il piegamento, e in maniera tale che nessuno
possa caderci sopra. Fare in particolare attenzione
afnché non si verichi nessun danneggiamento della
spina e della parte nale del cavo dell’apparecchio.
Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole
•
e non collocarlo su superci sensibili al calore, in
vicinanza di condizionatori d’aria, impianti di riscaldamento o di materiali facilmente inammabili.
Non far cadere l’apparecchio e non sottoporlo a colpi.
•
Misure precauzionali durante il funzionamento
Non lasciare mai l’apparecchio inosservato, mentre è
•
acceso.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini
•
(pericolo di incidenti).
Fare in modo che durante la plasticazione ci sia una
•
buona ventilazione (es. aprire la nestra).
L’apparecchio deve essere protetto dall’umidità, e non
•
va utilizzato in caso di guasto alla spina.
Staccare sempre l’apparecchio afferando la spina
•
senza tirare il lo della corrente. Non toccare la presa
con le mani bagnate.
Staccare l’apparecchio dalla corrente quando esso
•
non è in uso.
Non collocare o appoggiare oggetti sull’apparecchio o
•
introdurre corpi estranei nelle fessure di ventilazione.
Misure precauzionali per pulizia, trasporto e
magazzinaggio
Prima del trasporto pulire l’apparecchio e disinserire
•
la spina e attendere che si raffreddi. Per il trasporto
reggere la plasticatrice servendosi sempre delle
impugnature laterali.
Per la pulizia utilizzare un panno morbido e del deter-
•
gente. Non usare salviette auto-pulenti oppure solventi
per la pulizia dell’apparecchio.
In caso di guasto, si sconsiglia la riparazione in proprio
•
dell’apparecchio. Se si rendono necessarie delle riparazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Consultare la
dichiarazione di garanzia per ulteriori informazioni.
Consigli per dei buoni risultati
Al ne di conseguire i migliori risultati di plasticazione
nonché di prevenire danni alla plasticatrice si prega di
osservare le seguenti misure precauzionali:
Le pouches hanno due lati collegati tra loro. Non pla-
•
sticare mai con un solo lato della pouche.
Introdurre le pouches nell’apparecchio sempre con
•
il lato chiuso (piegato) in avanti. Introdurre la pouche
soltanto dopo aver prelevato il documento precedentemente plasticato.
Introdurre i piccoli oggetti, come i biglietti da visita,
•
sempre in posizione centrale (sotto la spia di funzionamento).
Non plasticare mai pouches vuote. Inserire sempre
•
un documento nella pouche quando si plastica.
Non ritagliare la pouche prima della plasticazione.
•
Dopo la plasticazione tagliare la pouche nella misura
più adatta.
Non plasticare materiali sensibili al calore, bagnati,
•
ondulati o increspati.
Non plasticare materiali di spessore superiore a
•
quanto indicato nelle istruzioni d’uso.
Non plasticare oggetti metallici.
•
Il processo di plasticazione non è reversibile. Si
•
prega di considerare ciò quando si plasticano documenti unici.
Durante la normale plasticazione non tirare o spin-
•
gere la pouche e non spegnere la plasticatrice.
I
23
Panoramica della plasticatrice
L’aletta frontale si può ribaltare. Qui trovate una gura
che potrete osservare durante la lettura delle presenti
istruzioni per l’uso.
Vassoio di alimentazione – Introdurre qui la pou-
che con il documento da plasticare in posizione
centrale. Per una custodia salvaspazio il supporto
di questo vassoio è richiudibile.
Vassoio di uscita – Qui viene espulso il documen-
to plasticato. Per una custodia salvaspazio richiudere il supporto. In caso di carenza di spazio è possibile plasticare senza dover ribaltare il supporto.
In questo caso è necessario estrarre manualmente
il documento tenendolo inclinato verso l’alto per
evitare che si blocchi.
Cavo / spina – Da collegare ad una presa di cor-
C
rente idonea. Osservare le avvertenze di sicurezza
riportate nel presente manuale.
Tasto di ritorno – Attivare mediante questo tasto il
D
ritorno manuale Ciò consente ad esempio di evitare
che il processo di plasticazione di un documento
prelevato di traverso prosegua. Supportare il ritorno
tendendo con cautela la pouche. Durante il ritorno
la spia rossa di funzionamento lampeggia. Il ritorno
termina non appena si smette di premere il tasto.
Impor tante: Quando la pouche ha quasi completamente lasciato la plasticatrice tramite il vassoio di
uscita, premendo il tasto, essa continua a scorrere
e non avviene il ritorno.
Tasto On/Off – Mediante questo tasto si accen-
E
de (spia illuminata) e si spegne la plasticatrice
(spia non illuminata). Se non è in corso nessun
processo di plasticazione, dopo 30 minuti, la plasticatrice si spegne. (funzione risparmio energia)
Rilevamento di intasamento di pellicola con
F
ritorno automatico – la plasticatrice Leitz è provvista di sensori in grado di supportare l’estrazione
della pouche dall’apparecchio in caso di rischio o
di effettivo intasamento della pellicola. La seguente
tabella mostra come reagisce la plasticatrice in
determinate situazioni.
SituazioneReazione della plasticatrice
Durante la plasticazione la pouche
si inceppa nella
parte anteriore
della plasticatrice.
Durante la plasticazione l’utente
spegne l’apparecchio, la corrente
cade o l’apparecchio viene altrimenti sconnesso
dall’alimentazione
elettrica.
Il ritorno automatico viene attivato
e la pouche viene espulsa tramite
il vassoio di uscita. Supportare il
ritorno tendendo con cautela la
pouche. Non appena la pouche
lascia l’area di rilevamento del
sensore la plasticatrice si spegne
automaticamente per impedire
che la pouche venga nuovamente
ritratta. Per plasticare di nuovo
riaccendere l’apparecchio.
Dopo la riaccensione della plasticatrice il ritorno viene attivato
per 30 secondi al ne di espellere
la pouche tramite il vassoio di
alimentazione. Non appena la
spia di funzionamento si illumina è
possibile procedere con la plasticazione.
Impor tante:Pulire i rulli dopo ogni intasamento di
pellicola come descritto nel paragrafo “Manutenzione e cura”.
Sensore di spessore con regolazione di
G
velocità – La plasticatrice dispone di un sensore
in grado di rilevare lo spessore del materiale da
plasticare e di adeguare opportunamente la velocità di plasticazione. In tal modo tutti i materiali
consentiti, dalla normale carta per fotocopie alle
fotograe o alle stampe patinate ad inchiostro e al
laser vengono plasticati in maniera ottimale.
Spia di funzionamento (a quattro livelli) – Le tre
H
lampadine rosse e la lampadina verde hanno il seguente signicato:
Riscaldamento (ancora circa 5
3 lampadine rosse
2 lampadine rosse
1 lampadina rossa
Lampadina verde
3 lampadine rosse,
lampeggianti
minuti)
Riscaldamento (ancora circa 3
minuti)
Riscaldamento (ancora circa 1
minuto)
Pronta per la plasticazione
Ritorno automatico o manuale
Se durante la laminazione si accende una spia di
colore rosso, ciò signica che la temperatura di
laminazione è scesa troppo oppure che i sensori
vengono ricalibrati automaticamente. Questo comportamento è normale. Attendete semplicemente
il foglio seguente no a quando non si accende la
spia di colore verde.
24
II
1
2
Plasticare, semplicissimo!
1. Collocare la plasticatrice e collegarla
Posizionare la plasticatrice su un supporto stabile e piano
•
(p.es. un tavolo) vicino ad una presa di corrente. Accertarsi che
sul retro della plasticatrice ci sia sufciente spazio così che il
documento plasticato non si blocchi e possa essere prelevato
liberamente.
Ribaltare i supporti dei vassoi di uscita e di alimentazione.
•
Inserite la spina di alimentazione nella presa di corrente.
•
2. Accendere
Premere il tasto On/Off che si illuminerà.
•
La spia di funzionamento si illumina di rosso e inizia la fase di riscaldamento.
Non appena tutte le lampadine rosse sono spente e la lampadina
verde accesa, la temperatura di esercizio è raggiunta e la plasticatrice è pronta.
3. Inserire il documento nella pouche
Inserite il documento nella pouche. Posizionarlo il più vicino
•
possibile al lato chiuso della pouche facendo in modo che le
distanze siano uguali sia sul lato sinistro sia sul destro.
E’ possibile, dopo la plasticazione tagliare su misura le pouches
troppo grandi.
3
4
5
4. Procedimento di plasticazione
Importante:La plasticazione è denitiva. Prima di plasticare
singoli pezzi eseguire un test di prova con un oggetto simile. Spingere gli oggetti più piccoli sempre verso il centro del vassoio di
alimentazione in modo tale che essi vengano rilevati dal sensore di
spessore.
Quando la spia di funzionamento si illumina di verde, far avan-
•
zare la pouche con il lato chiuso in posizione centrale e ben
diritta nel vassoio di alimentazione, no a che non verrà ritratta.
Il documento plasticato viene espulso automaticamente nel vassoio di uscita.
5. Far raffreddare il documento
Prelevare il documento plasticato e adagiarlo a raffreddare per
•
circa un minuto su una supercie piana.
Qualora non si intenda più plasticare nessun altro documento
•
spegnere l’apparecchio.
I
25
Risolvere i problemi
Riestrarre una pouche prelevata di traverso
Tenere premuto il tasto di ritorno.
•
La pouche viene nuovamente espulsa tramite la fessura di uscita.
Supportare il ritorno tendendo con cautela la pouche.
•
Il ritorno termina non appena si smette di premere il tasto.
ProblemaCausaAiuto
Premendo il tasto di ritorno la pouche
non viene espulsa a ritroso, bensì
essa continua a scorrere.
La plasticatrice opera sempre con
la stessa velocità a prescindere dallo
spessore.
Reazione normale perchè la pouche
ha già lasciato la parte anteriore
della plasticatrice.
Sensore di spessore difettoso Far eseguire un controllo della pla-
Nessuna
sticatrice dal servizio di assistenza
clienti.
A
B
26
I
Manutenzione e cura
Al ne di rimuovere residui superui di colla dall’apparecchio, pulite
regolarmente i rulli secondo la seguente procedura:
Accendere la plasticatrice ( ). Attendere no a che la spia di fun-
•
zionamento si illumina di verde.
Piegate a metà un foglio di carta per fotocopie non utilizzato. Inse-
•
rire il foglio di pulizia nella carta piegata (vedi gura A).
Introdurre la carta con il lato chiuso in posizione centrale, facen-
•
dola avanzare di 3–5 volte, nel vassoio di alimentazione (vedi
gura B).
Per effettuare la pulizia dell’alloggiamento:
Disinserire la spina e attendere no a che l’apparecchio si sarà
•
raffreddato.
Pulire l’esterno con un panno morbido, umido e del detergente.
•
Garanzia di 3 anni
Le rilegatrici LEITZ sono coperte da una garanzia di
3 anni che decorre a partire dalla data di acquisto.
Per avere diritto alla garanzia è indispensabile inviare unita mente alla
rilegatrice LEITZ il tagliando debitamente compi lato nonché copia del
documento scale (scontrino scale o fattura) che comprovi la data di
acquisto. I termini di garanzia sono i seguenti:
1. Ogni rilegatrice LEITZ è garantita da tutti i difetti di materiale e/o
fabbricazione per il periodo di 3 anni dalla data di acquisto.
2. Non saranno accettate rilegatrici LEITZ prive di notica zione scritta
riguardante il difetto riscontrato dall’acqui rente.
3. Tutte le rilegatrici LEITZ da riparare devono essere spedite a Esselte
in un imballo adeguato. Esselte declina ogni responsabilità per le
rilegatrici LEITZ danneggiate durante il trasporto o a causa di un
imbal laggio inadeguato.
4. La manodopera e tutte le parti di ricambio necessarie alla riparazione
saranno a carico del fornitore. La garanzia è soggetta alle seguenti
condizioni:
a) La rilegatrice LEITZ deve essere stata utilizzata in conformità
alle istruzioni d’uso allegate.
b) La spedizione della rilegatrice LEITZ deve essere effettuata in
PORTO FRANCO. Esselte non si assume alcuna responsabilità
in caso di danni arre cati alla rilegatrice LEITZ o al suo
smarrimento durante il trasporto.
c) La garanzia perde di validità qualora i difetti siano reputati
conseguenza di incidenti, uso improprio, alte razione o
negligenza.
d) Esselte non è responsabile per alcun danno, perdita, costo ecc.
causati da imperfezioni della rilegatrice LEITZ o degli accessori.
Al ne di permettere un procedimento rapido e corretto in caso di
garanzia Vi preghiamo di registrarvi in Internet andando al sito:
http://www.leitz.com/lamination
Eliminazione di apparecchi vecchi
Quando questo simbolo riportante un bidone
dell’immondizia con una x è applicato su un
prodotto, un imballaggio e/o i documenti allegati, allora il prodotto sottostà alla Direttiva
europea 2002/96/EC ed alle norme nazionali
relative all’attuazione di tale Direttiva.
Direttiva e Legge impongono che apparecchi elettrici
ed elettronici vecchi non possono essere gettati nei
riuti domestici (riuti residuali). Al ne di garantire
un’eliminazione, la preparazione e la riutilizzazione
corrette, siete tenuti a consegnare gli apparecchi
vecchi presso i centri di raccolta previsti a tale scopo
dallo Stato.
Tramite un’eliminazione corretta di apparecchi vecchi
si possono evitare danni ambientali e pericoli per la
salute personale. L’eliminazione è gratuita.
Ulteriori informazioni relative all’eliminazione di apparecchi vecchi sono disponibili presso l’Amministrazione
locale, l’Ufcio riuti oppure nel negozio in cui avete
acquistato il prodotto.
Dati tecnici
Data di ac quisto:
No. Seri e/Modello:
Acquir ente:
Persona da cont attar e:
Indirizzo:
Telefono/Fax:
ESSELTE
Via Milano, 35
20064 Gorgonzola (MI)
Italia
Tel. 02/950991
Fax. 02/95300415
Modalità di funzionamento/
Sistema di riscaldamento
Velocità di plasticazione Automatica mediante il sensore
Durata preriscaldamentocirca 5 min
Interruzione automaticadopo 30 minuti
Spessore della pellicola consigliato80(75)–250 µm
Spessore massimo dell’oggetto da
Datos técnicos ............................................................ 33
3 años de garantía ...................................................... 33
Eliminación de aparatos usados ................................ 33
Estimado cliente
Gracias por la conanza que nos demuestra al adquirir
una encuadernadora de calidad Leitz. Por favor, lea
atentamente estas instrucciones de uso para familiarizarse con su correcto uso. Las instrucciones de uso
son parte integrante del aparato, facilítelas a la persona que vaya a utilizarlo.
Materiales recomendados
Con su plasticadora Leitz puede plasticar
•
prácticamente toda clase de papel impreso, fotocopias,
impresiones en láser o en tinta recubiertas con un
grosor de hasta 1 mm, utilizando carteras de 75 µm
(mic.) a 250 µm.
Un sensor mide el grosor del material a plasticar y
•
ajusta automáticamente la velocidad de plasticación
adecuada. De esta forma, tanto los materiales delgados
como las impresiones en tinta y láser recubiertas se
plastican siempre con el mejor ajuste posible.
Para obtener unos resultados excelentes, utilice
•
exclusivamente car teras Leitz. Además, alargará la vida
útil del aparato.
28
EE
Por su seguridad
Uso adecuado
Este aparato ha sido diseñado para la plasticación de
papel o material similar. Utilícelo única y exclusivamente
a tal efecto y siguiendo las instrucciones de uso abajo
descritas.
Precauciones en la instalación
Este aparato está diseñado para el uso exclusivo en
•
interiores. No usar en exteriores.
Asegúrese de que la tensión de red local coincide con
•
las indicaciones en el aparato.
Coloque el aparato cerca de una toma de corriente a
•
la que se pueda acceder fácilmente. Asegúrese de que
puede desconectar el aparato de la red eléctrica en
cualquier momento.
Coloque el cable de red de forma que no se pueda
•
estirar, aprisionar o doblar, y que nadie pueda tropezar
con él. Asegúrese de que la clavija y la salida del
cable de red del aparato quedan protegidas contra
posibles daños.
Proteja el aparato de la radiación solar directa y no
•
colóquelo encima de supercies sensibles al calor,
ni cerca de sistemas de calefacción y climatización o
sustancias fácilmente inamables.
No deje caer el aparato, ni expóngalo a golpes.
•
Precauciones en el uso
No deje nunca el aparato desatendido mientras esté
•
encendido.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños
•
(peligro de lesiones).
Asegúrese de que hay una buena ventilación (p. ej.,
•
abrir una ventana).
Proteja el aparato de la humedad y no lo utilice nunca
•
cuando el cable de red o la clavija presentan daños.
Al desenchufar, tire siempre de la clavija y nunca
•
del cable. No toque nunca la clavija con las manos
mojadas.
Desenchufe el aparato si no se va a utilizar.
•
No coloque objetos encima del aparato, ni introduzca
•
cuerpos extraños en las rejillas de ventilación.
Precauciones en limpieza, transporte y
almacenamiento
Antes de transportar, limpiar o guardar el aparato,
•
desenchúfelo y deje que se enfríe. Al transpor tar la
plasticadora, sujétela siempre por las hendiduras
laterales.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño suave
•
y un poco de detergente lavavajillas. No utilice paños
limpiadores u otras sustancias químicas, ya que
podrían dañar la supercie.
No abra nunca la carcasa del aparato y no intente
•
repararlo por su cuenta. Si debe repararse, diríjase
a su distribuidor. Para más información, consulte la
garantía.
Consejos para conseguir buenos
resultados
Para obtener el mejor resultado de plasticación y
prevenir daños en la plasticadora, tenga en cuenta las
siguientes precauciones:
Las carteras están compuestas por dos hojas unidas
•
entre sí. No plastique nunca con una sola hoja de
una cartera.
Introduzca las carteras siempre con el lado cerrado
•
(doblez) hacia delante en el aparato. Coloque la
cartera no antes de que se haya retirado el documento
plasticado anteriormente.
Introduzca los objetos pequeños (p. ej., tarjetas de
•
visita) siempre en el centro de la bandeja (debajo del
indicador de operación).
No plastique nunca car teras vacías. Inserte siempre
•
un documento en la cartera para plasticar.
No recorte la cartera antes de plasticar. Recorte la
•
cartera al tamaño adecuado después de plasticar.
No plastique materiales húmedos, ondulados o
•
rizados.
No plastique materiales con un grosor superior al
•
indicado en este manual de instrucciones.
No plastique objetos metálicos.
•
La plasticación es denitiva, no se puede deshacer.
•
Téngalo en cuenta cuando plastica documentos
originales.
Durante las operaciones habituales de plasticación,
•
no tire de la cartera ni empújela, y no apague la
plasticadora.
E
29
Componentes de su plasticadora
Abra la solapa de la cubierta delantera. En ella encontrará una ilustración que puede consultar mientras lee
estas instrucciones de uso.
Bandeja de entrada – Insertar de forma centrada
la cartera con el documento para plasticar. El soporte de la bandeja se puede plegar para ahorrar
espacio de almacenamiento.
Bandeja de salida – Por aquí sale el documen-
to plasticado. El soporte se puede plegar para
ahorrar espacio de almacenamiento. Si dispone de
poco espacio en el lugar de uso de la plasticadora, puede trabajar con el soporte sin desplegar. En
ese caso, debe extraer manualmente el documento
de forma inclinada hacia arriba, para que no se
quede bloqueado.
Cable/clavija de red – Enchufar en una toma de
C
corriente adecuada. Observe las indicaciones de
seguridad de este manual.
Tecla de retroceso – Para activar el retroceso
D
automático. Esta función le permite interrumpir la
plasticación de un documento mal introducido.
Ayude al retroceso tirando con cuidado de la cartera. Durante el retroceso, el indicador de operación
parpadea en rojo. Si suelta la tecla, el retroceso se
detiene. Importante: Si la cartera ya casi ha salido
completamente por la bandeja de salida, al pulsar
la tecla de retroceso sigue saliendo y no retrocede.
Tecla de encendido/apagado – Para encender
E
(tecla iluminada) y apagar (tecla no iluminada) la
plasticadora. Si la plasticadora no se utiliza, se
apaga automáticamente después de 30 minutos
(función de ahorro de energía).
Detección de atasco de lámina con retroceso
F
automático – Su plasticadora Leitz dispone de
sensores que en caso de atasco o de peligro de
atasco de la cartera le facilitan la extracción de la
cartera del aparato. En la siguiente tabla se indican
las reacciones de la plasticadora ante distintas
situaciones.
SituaciónReacción de la plasticadora
Durante la plasticación, la cartera
se queda atascada en la parte
delantera de la
plasticadora.
Durante la plasticación, el
aparato se apaga
por acción del
usuario, por un
corte eléctrico u
otro motivo similar
que desconecta el
aparato de la red
eléctrica.
Se activa el retroceso automático
y la cartera vuelve a salir por la
bandeja de entrada. Ayude al
retroceso tirando con cuidado
de la cartera. Cuando la cartera
abandona el área de detección
de los sensores delanteros, la
plasticadora se apaga automáticamente, para evitar que la cartera se introduzca de nuevo. Para
seguir trabajando, debe volver a
encender la plasticadora.
Después de encender de nuevo el
aparato, la función de retroceso se
activa durante 30 segundos, para
expulsar la cartera por la bandeja
de entrada. Cuando el indicador
de operación se ilumine en verde,
puede seguir plasticando de
forma habitual.
Impor tante: Después de cada atasco, limpie los
rodillos tal como se describe en la sección “Limpieza y mantenimiento”.
Sensor de grosor con ajuste de velocidad – Su
G
plasticadora Leitz dispone de un sensor que reconoce el grosor del material a plasticar y adapta
adecuadamente la velocidad de plasticación. De
esta forma, se consigue un resultado de plasticación óptimo con todos los materiales permitidos,
desde papel de fotocopiadora normal, hasta fotos o
impresiones en tinta o láser recubiertas.
Indicador de operación (cuatro niveles) – Los
H
tres pilotos rojos y el piloto verde del indicador de
operación muestran las siguientes informaciones:
Calentamiento (faltan unos 5
3 pilotos rojos
2 pilotos rojos
1 piloto rojo
Piloto verde
3 pilotos rojos, parpadeando
minutos)
Calentamiento (faltan unos 3
minutos)
Calentamiento (falta aprox. 1
minuto)
Preparado para la plasticación
Retroceso automático o manual
Si durante la plasticación se ilumina brevemente
el piloto rojo, signica que la temperatura de plasticación es insuciente, o bien que los sensores
se están recalibrando automáticamente. Este
comportamiento es normal. Antes de plasticar la
siguiente cartera, espere a que se ilumine otra vez
el piloto verde.
30
EE
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.