Mantenga la cámara alejada de vibraciones, fuerzas o presiones excesivas.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, que podrían dañar el objetivo, el
●
monitor, el visor o el cuerpo de la cámara.
Esto también podría causar un mal funcionamiento de la cámara o impedir la
grabación.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie dura
• Presionar con excesiva fuerza el objetivo o el monitor
La cámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni tampoco es
impermeable.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o arena, o donde el agua pueda
entrar en contacto con la cámara.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, en las que existe el riesgo de que
●
la arena, el agua o materias extrañas penetren en la cámara a través del objetivo
o de los resquicios alrededor de los botones. Tenga especial cuidado porque esas
condiciones podrían causar daños no reparables en la cámara.
• En lugares de mucho polvo o arena
• Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede quedar expuesta al agua
Si se adhiere al monitor arena, polvo o líquidos tales como gotas de agua, límpielo
con un paño suave y seco.
Si no lo hace, es posible que el monitor no responda correctamente a las operaciones
●
táctiles.
■
Condensación (cuando el objetivo, el monitor o el visor se empañan)
La condensación se puede producir cuando la cámara está expuesta a cambios
●
repentinos de temperatura o humedad. Evite tales condiciones, que pueden ensuciar o
enmohecer el objetivo, el monitor o el visor, o bien causar daños a la cámara.
Si se produce condensación, apague la cámara y espere unas dos horas antes de
●
usarla. Una vez que la cámara se adapte a la temperatura ambiental, el empañamiento
desaparecerá por sí solo.
11
Page 12
Información general
Información general
■
Haga siempre una toma de prueba primero
Antes de los acontecimientos importantes en los que usará la cámara (en bodas, por
ejemplo) haga siempre una toma de prueba para asegurarse de que las imágenes y el
sonido se graben correctamente.
■
No hay compensación por las tomas perdidas
No podemos compensar por las tomas perdidas si hay problemas técnicos con la cámara
o la tarjeta que impiden la grabación.
■
Cumpla cuidadosamente las leyes de los derechos de autor
El uso no autorizado de grabaciones que contengan trabajos con derechos de autor con
otros fines que no sean los de uso personal está prohibido por las leyes de los derechos
de autor. La grabación de ciertos materiales está prohibida incluso cuando éstos se usan
con fines personales.
■
Consulte también “Avisos y notas sobre el uso” (→264)
12
Page 13
Información general
Alcance de la entrega
Antes de usar la cámara verifique que todos los elementos pertenecientes a los
accesorios suministrados estén incluidos.
Batería recargableAdaptador de CA
Cable de conexión USBCorrea de hombro
Tapa del objetivoCordel de la tapa del objetivo
Cubierta de la zapata de contactoVisera del objetivo
Instrucciones breves
Piezas de repuesto/Accesorios
Visite el sitio web de Leica Camera AG para obtener información sobre la amplia gama
de piezas de repuesto y accesorios de Leica:
www.leica-camera.com
Solamente debe usar con la cámara los accesorios especificados y descritos en este
manual o especificados y descritos por Leica Camera AG (batería, adaptador de CA,
etc.). Solo debe utilizar con este producto estos accesorios. Los accesorios de otros
fabricantes pueden averiar o dañar el producto.
■
Extracción de la cubierta de la zapata de
contacto
Para retirar la cubierta de la zapata de
contacto, tire de ella en la dirección que
indica la flecha
la dirección que indica la flecha .
mientras la presiona en
Notas:
• Las tarjetas son opcionales.
• Al paquete de baterías se le llama en el texto paquete de baterías o batería.
• En el texto se usa el término genérico “tarjeta” para hacer referencia a la tarjeta de
memoria SD, a la tarjeta de memoria SDHC y a la tarjeta de memoria SDXC.
• Los elementos y sus formas pueden cambiar dependiendo del país o área donde se
compra la cámara.
• Guarde las piezas pequeñas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
• Deshágase apropiadamente de todo el material de embalaje.
13
Page 14
Información general
Nombres y funciones de las partes principales
1
2
3
4
5
6
7
8910
29
28
Palanca del zoom (→35, 143, 195)
1
Disparador (→37)
2
Selector delantero (→39)
3
Botón de imagen en movimiento (→38, 153)
4
Botón [FN4] (→52) /
5
Botón [ ] (Compensación de exposición) (→106)
Luz de carga (→21) /
6
Luz de conexión WIRELESS (→206)
Selector trasero (→39)
7
Botón [FN5] (→52)
8
Interruptor [ON/OFF] de la cámara (→31)
9
Disco de modo (→38)
10
Sujeción de la correa hombro (→17)
11
Indicador de disparador automático (→137) /
12
Luz de ayuda de AF (→33, 191)
Flash (→147)
13
Micrófono estéreo (→33, 186)
14
Tenga cuidado de no tapar el micrófono
con los dedos. De lo contrario podría
dificultar la grabación del sonido.
Zapata de contacto (Cubierta de la
15
zapata de contacto)
Guarde la cubierta de la zapata de contacto fuera del
alcance de los niños para evitar que éstos la traguen.
13
141215 16
21
22
11
23
27
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
242526
Palanca para abrir el flash (→147)
Sensor de ojo (→34)
Marco del ocular (→265)
Visor (→34, 247)
Disco de ajuste dióptrico (→34)
Botón [FN8] (→52) /
Botón [EVF] (→34)
Disco de modo de accionamiento (→113 )
Puerto de micrófono
No utilice cables para micrófono estéreo
con una longitud de 3 m o más.
Anillo de control (→41)
Objetivo
Indicación de distancia focal (como con
una cámara de película de 35 mm)
] ([Ayuda para establecer
Para los valores se supone una relación de
aspecto de [3:2]. (Cuando grabe imágenes
en movimiento, consulte la distancia focal
que se muestra en la pantalla).
17
18
19
20
14
Page 15
Información general
Nombres y funciones de las partes principales
Botón [AE/AF LOCK] (→105)
30
Palanca del modo de enfoque
31
(→87, 88, 102)
Botón [FN6] (→52) /
32
Botón [Q MENU] (→50)
Altavoz (→33, 206)
33
Botón [ ] (Reproducción) (→161)
34
Botón [DISP] (→42)
35
Botón [MENU/SET] (→42, 48)
36
Botón del cursor (→42)
37
] (Sensibilidad ISO) ( ) (→107)
[
] (Balance del blanco) ( ) (→109)
[
] ([Modo macro]) ( ) (→101)
[
] ([Modo AF]) ( ) (→90)
[
Botón [FN7] (→52) /
38
Botón [
Botón [
] (Eliminar) (→168) /
] (Cancelar) (→49)
30 31 32
39
40
41
33
34
35
36
37
38
42434445
Puerto [REMOTE]
39
Puerto [HDMI] (→238)
40
Puerto [USB/CHARGE] (→20, 241, 244)
41
Puerta de tarjeta/batería (→19, 24)
42
Palanca de liberación (→19, 24)
43
Montaje del trípode (→267)
44
No coloque esta unidad en trípodes que
tengan tornillos con una longitud de
5,5 mm o más. Si lo hace, puede dañar
esta unidad o puede que la unidad
no se sujete correctamente sobre el
trípode.
Pantalla táctil (→45) / monitor (→247)
45
Los botones de función [FN9] a [FN13] son iconos táctiles.
Pueden visualizarse tocando la pestaña [ ] en la pantalla de grabación.
15
Page 16
Preparativos
Colocación de la tapa del objetivo / correa de hombro
Colocación de la tapa del objetivo
Cubra el objetivo con la tapa del objetivo para protegerlo cuando no esté tomando
imágenes. Recomendamos colocar la tapa del objetivo en la cámara usando el cordón de
la tapa del objetivo, para impedir que se pierda la tapa del objetivo.
• No cuelgue la cámara del cordón de la tapa del objetivo ni la balancee colgando del
mismo.
• No olvide quitar la tapa del objetivo cuando encienda la unidad.
• Tenga cuidado para que el cordón de la tapa del objetivo no se enrede con la correa de
hombro.
Use el cordón de la tapa del objetivo (suministrado) para colocar la tapa del
1
objetivo en la cámara
Coloque la tapa del objetivo
2
Presione con ambos dedos para poner o quitar la tapa.
Guarde el cordón de la tapa del objetivo fuera del alcance de los niños para evitar que éstos la
●
traguen.
16
Page 17
Preparativos
Colocación de la tapa del objetivo / correa de hombro
Colocación de la correa de hombro
Recomendamos colocar la correa de hombro cuando utilice la cámara, para evitar
que se caiga.
Pase la correa de hombro a través del agujero de
1
sujeción de la misma
Sujeción de la correa de hombro
Pase la correa de hombro a través del retén y
2
asegúrela
Tire la correa de hombro 2 cm o más.
Tire de la correa de hombro y, a continuación, compruebe que no se salga
3
• Realice los pasos 1 a 3 y, a continuación, sujete el otro lado de la correa de hombro.
• Use la correa de hombro alrededor de sus hombros.
– No se enrolle la correa de hombro alrededor del cuello. Esto puede causar lesiones o
accidentes.
• No deje la correa de hombro donde pueda alcanzarla un niño.
– Puede causar un accidente si se enrolla por equivocación alrededor del cuello.
17
Page 18
Preparativos
Carga de la batería
Use siempre el adaptador de CA (suministrado), el cable de conexión USB
(suministrado) y la batería para esta cámara.
• ¡Cargue siempre la batería antes de usarla! (la batería se suministra descargada)
• Cargue la batería dentro de la cámara.
Estado de la cámaraCarga
ApagarSí
EncenderNo
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta paquetes
de baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunos de estos
paquetes de baterías no están protegidos adecuadamente con sistemas de
protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de
seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías
puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que Leica
Camera AG no es responsable de ningún accidente o fallo debido al uso de
baterías falsificadas. Para garantizar que las baterías usadas sean seguras,
recomendamos insistentemente utilizar sólo las baterías Leica dedicadas
BP-DC12.
18
Page 19
Inserción de la batería
Para cargar la batería, insértela en la cámara.
Mueva la palanca de liberación hasta
1
la posición [OPEN] y abra la puerta de
tarjeta/batería
Palanca de liberación
Inserte la batería hasta el fondo
2
• Inserte la batería hasta el fondo firmemente
y compruebe que está bloqueada por la
palanca.
Cierre la puerta de tarjeta/batería y
3
luego mueva la palanca de liberación
hasta la posición [LOCK]
Asegúrese de insertar la batería en la
orientación correcta.
Palanca
Preparativos
Carga de la batería
[OPEN] [LOCK]
■
Para extraer la batería
Mueva la palanca del compartimento de
tarjeta/batería en la dirección de la flecha.
Use sólo la batería Leica BP-DC12.
●
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
●
Para extraer la batería, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador Leica en la
●
pantalla. (Si no espera hasta ese momento, la cámara podría sufrir averías y la tarjeta o los datos
grabados podrían dañarse.)
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
●
19
Page 20
Preparativos
Carga de la batería
Carga de la batería
Se recomienda realizar la carga en un lugar donde la temperatura ambiental sea de entre
10 °C y 30 °C (lo mismo para la temperatura de la batería).
Inserte la batería en la cámara.
Asegúrese de que la cámara está apagada.
La batería puede cargarse en un tomacorriente o a través de una PC.
Cable de conexión USB (suministrado)
Adaptador de CA (suministrado)
A la toma de corriente
Ordenador
Preparación: Encienda el ordenador.
Para cargar la cámara, conecte el cable de conexión USB (suministrado) al
puerto [USB/CHARGE].
Puerto [USB/CHARGE]
• Este terminal está situado en la parte inferior cuando la
cámara se coloca en posición vertical.
• Compruebe siempre el sentido del puerto y mantenga recta la
clavija para insertarla o retirarla. (Si se inserta el cable con la
orientación incorrecta, el puerto podría deformarse y provocar
fallos de funcionamiento.)
No los inserte en un puerto que no sea el indicado. De lo
contrario se podría dañar esta unidad.
20
Page 21
Preparativos
Carga de la batería
Si el ordenador entra en el modo de suspensión durante la carga, la carga podría detenerse.
●
Si la cámara se conecta a un ordenador portátil que no está conectado a un tomacorriente, la
●
batería del ordenador portátil se agotará. No deje la cámara conectada al ordenador portátil
durante mucho tiempo.
Conecte siempre el cable de conexión USB al conector USB del ordenador. No conecte el cable
●
de conexión USB al conector USB del monitor, el teclado, la impresora o el concentrador USB.
Indicaciones de la luz de carga
Luz de carga (Roja)
Encendida: Carga en curso
Apagada: Carga finalizada
Parpadeo: Error de carga
(Después de que la carga se detenga, desconecte la
cámara del tomacorriente o del ordenador.)
(Para obtener instrucciones sobre cómo corregir el
problema, consulte (→256).)
21
Page 22
Preparativos
Carga de la batería
Notas acerca del tiempo de carga
Al usar el adaptador de CA (suministrado)
Tiempo de cargaAprox. 180 min.
• El tiempo de carga indicado arriba es el tiempo necesario para cargar en el caso
de que la batería esté completamente agotada. El tiempo necesario para cargar
cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería. La carga tarda más
a temperaturas altas o bajas o cuando la batería no ha sido utilizada durante un
periodo largo de tiempo.
• El tiempo necesario para cargar a través del ordenador varía dependiendo de la
capacidad de suministro eléctrico del ordenador.
No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado. De lo contrario la cámara
●
podría funcionar mal.
No use ningún otro adaptador de CA que no sea el suministrado.
●
No utilice un cable de extensión USB.
●
El adaptador de CA (suministrado) y el cable de conexión USB (suministrado) son accesorios
●
dedicados de esta cámara. No los utilice para otros dispositivos.
Extraiga la batería después de su uso. (La batería se agotará si se deja inactiva durante mucho
●
tiempo después de cargarla.)
Si hay algún problema relacionado con el tomacorriente (ej., un apagón), puede que la carga
●
no se lleve a cabo como es debido. Desconecte el cable de conexión USB (suministrado) y
reconéctelo a la cámara.
Carga restante de la batería
22
75% o superior
74% a 50%
49% a 25%
24% o inferior
Batería baja
Intermitente en
rojo
• Recargue la batería o sustitúyala por otra completamente
cargada.
• El nivel de batería que se indica en la pantalla es aproximado. El
nivel exacto varía en función del entorno y de las condiciones de
funcionamiento.
Page 23
Preparativos
Carga de la batería
Número estimado de imágenes grabables y tiempo operativo
El número de fotografías que se pueden grabar se basa en las normas de CIPA (Camera
& Imaging Products Association).
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC y la batería suministrada.
■
Grabación de fotografías (usando el monitor)
Número de imágenes que se pueden grabarAprox. 440 imágenes
Tiempo de grabaciónAprox. 220 min.
■
Grabación de fotografías (usando el visor (EVF))
Los valores entre paréntesis se aplican cuando [EVF velocidad pantalla] se ajusta en
[ECO 30fps].
Número de imágenes que se pueden grabarAprox. 290 imágenes (Aprox. 430 imágenes)
Tiempo de grabaciónAprox. 145 min.
■
Grabación de imágenes en movimiento (usando el monitor)
[Calidad grab.][FHD/28M/60p][4K/100M/30p]
Tiempo de grabación disponibleAprox. 130 min.Aprox. 120 min.
Tiempo de grabación disponible real
*
El tiempo real durante el que se puede grabar cuando se repiten acciones tales como encender y
apagar la cámara e iniciar y detener la grabación.
*
Aprox. 65 min.Aprox. 60 min.
■
Visualización de imágenes (usando el monitor)
Tiempo de reproducciónAprox. 350 min.
Los tiempos de funcionamiento y el número de imágenes que se pueden grabar variarán
●
en función del entorno y de las condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los casos siguientes los tiempos de funcionamiento se acortan y el número de
imágenes que se pueden grabar se reduce.
• En entornos a baja temperatura, tales como pistas de esquí.
• Cuando se realizan repetidamente operaciones tales como el uso del flash y el zoom.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al
●
final de su vida útil. Compre una batería nueva.
23
Page 24
Inserción y extracción de la tarjeta
• Asegúrese de que la cámara está apagada.
Mueva la palanca de
1
liberación hasta la posición
[OPEN] y abra la puerta de
tarjeta/batería
Palanca de liberación
Inserte la tarjeta hasta el
2
fondo
No toque el conector
• Compruebe la orientación de la
tarjeta.
• Inserte la tarjeta bien hasta el fondo,
hasta que encaje en su sitio con un
chasquido.
Cierre la puerta de tarjeta/
3
batería y mueva la palanca de
liberación hasta la posición
[LOCK]
Preparativos
[OPEN] [LOCK]
■
Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta.
PresionarExtraiga
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que éstos la ingieran
●
accidentalmente.
Para extraer la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador Leica en la
●
pantalla. (Si no espera hasta ese momento, la cámara podría sufrir averías y la tarjeta o los datos
grabados podrían dañarse.)
24
Page 25
Preparativos
60
p
Acerca de la tarjeta
Se pueden utilizar las siguientes tarjetas basadas en la norma SD.
Tipo de tarjetaCapacidadNotas
Tarjetas de memoria SD512 MB – 2 GB
Tarjetas de memoria SDHC 4 GB – 32 GB
Tarjetas de memoria SDXC 48 GB – 128 GB
■
Acerca de la grabación de imágenes en movimiento y de fotos 4K y la
clasificación de clase de velocidad
Utilice una tarjeta que cumpla los siguientes niveles de Clase de velocidad SD o Clase
de velocidad UHS.
• Clase de velocidad SD y Clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad
relativos a la escritura continua. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la
tarjeta u otros materiales relacionados con la tarjeta.
[Calidad grab.]Clase de velocidadEjemplo de etiqueta
[FHD]/[HD]Clase 4 o superior
[4K]/[Vídeo a alta velocidad]Clase de velocidad UHS 3
Al grabar en foto 4K / [Post-enfoque]Clase de velocidad UHS 3
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso se muestra en rojo cuando se están grabando
imágenes en la tarjeta.
Esta unidad es compatible con tarjetas de memoria
SDHC/SDXC estándar de velocidad Clase 3 UHSUHS.
Ι
Mientras la cámara accede a la tarjeta (para una operación tal como la escritura, lectura,
●
eliminación de imágenes o formateado), no la apague ni retire la batería ni la tarjeta. No someta la
cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. La tarjeta o los datos de la misma pueden
dañarse, y esta unidad puede que ya no funcione normalmente. Si la operación falla debido a
vibración, impacto o electricidad estática, haga de nuevo la operación.
Si ajusta el interruptor de protección contra escritura en “LOCK”, no podrá escribir,
●
borrar o formatear los datos ni visualizarlos por fecha de grabación.
Se recomienda copiar las imágenes importantes en el ordenador
●
(porque las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían
dañar los datos).
25
Page 26
Preparativos
Acerca de la tarjeta
Formateado de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar una imagen con esta unidad.
Puesto que los datos no se pueden recuperar después del formateo, asegúrese de
hacer de antemano una copia de seguridad de los datos necesarios.
→ [Conf.] → [Formato]
Esto requiere una batería suficientemente cargada.
●
No apague la cámara ni realice ninguna otra operación durante el proceso de formateo.
●
Formatee siempre las tarjetas con esta cámara. Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya
●
ha sido formateada con un ordenador u otro aparato.
Capacidad de grabación estimada
(número de imágenes/tiempo de grabación)
El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabación cambian en
proporción a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de grabación y
el tipo de tarjeta).
Capacidad de grabación de imágenes (fotografías)
Cuando [Aspecto] está ajustado en [3:2] y [Calidad] está ajustado en [ ]
[Tamaño de
imagen]
L (20M)14502910581011510
M (10M)
S (5M)
16 GB32 GB64 GB128 GB
265053101051020810
460092201764034940
Cuando [Aspecto] está ajustado en [3:2] y [Calidad] está ajustado en [ ]
[Tamaño de
imagen]
L (20M)45092018403650
M (10M)
S (5M)
Cuando el número de imágenes grabables supera 9.999, se muestra “9999+”.
●
16 GB32 GB64 GB128 GB
530107021404250
580117023404630
26
Page 27
Preparativos
Acerca de la tarjeta
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
• El tiempo que se puede grabar es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento
que se han grabado.
([h], [m] y [s] indican “horas”, “minutos” y “segundos”.)
Imágenes en movimiento MP4 con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD] o [HD]:
●
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos.
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños para la grabación y
la reproducción cuando el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando imágenes
en movimiento sin interrupción.)
Imágenes en movimiento MP4 con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]:
●
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en archivos de imagen
en movimiento más pequeños para la grabación y la reproducción si el tamaño de archivo supera
4 GB. (Puede continuar grabando imágenes en movimiento sin interrupción.)
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en movimiento en un archivo
único aunque el tamaño sea mayor de 4 GB.
El tiempo de grabación continua máximo disponible se muestra en la pantalla.
●
20m00s41m00s1h25m2h45m
27
Page 28
Preparativos
Colocación de la visera del objetivo
Cuando grabe con luz de fondo fuerte, es posible que se produzcan reflejos irregulares
dentro del objetivo. La visera del objetivo reduce la inclusión de luz no deseada en las
imágenes grabadas y reduce la caída del contraste.
• No sujete la visera del objetivo de manera que pueda doblarse.
• Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Asegúrese de cerrar el flash previamente.
Alinee la marca de montaje de la visera
1
del objetivo un poco por encima de
la marca de montaje del extremo del
objetivo
Marca de montaje del extremo del objetivo
Marca de montaje de la visera del objetivo
Gire la visera del objetivo en el sentido
2
de las agujas del reloj
Continúe girando la visera del objetivo
3
hasta oír un “clic”, aunque note alguna
dureza y, a continuación, alinee la
marca de la parte inferior de la cámara
Gire la visera del objetivo hasta que las marcas estén
alineadas.
• Asegúrese de que la visera del objetivo esté fijada
correctamente y que su reflejo no caiga sobre las
imágenes.
28
Page 29
Preparativos
Colocación de la visera del objetivo
Si utiliza el flash con la visera del objetivo montada, la visera obstaculizará la luz del flash y
●
provocará que la parte inferior de las imágenes se obscurezca (viñeteado), además de impedir la
modulación de la luz. Es recomendable retirar la visera del objetivo antes de usar el flash.
Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
●
29
Page 30
Preparativos
Apertura del monitor
Ponga el dedo en la hendidura del
1
lado derecho del monitor y abra
el monitor hacia el lado izquierdo
(máximo 180°)
Se puede girar 180° en la dirección del
2
objetivo
Devuelva el monitor a su posición
3
original
• No gire el monitor hasta haberlo abierto lo suficiente y tenga cuidado de no
aplicar demasiada fuerza. Si lo hace, podría dañar esta unidad.
Disparo con ángulo libre
El monitor se puede girar para adaptarlo a sus necesidades. Esto es útil, puesto que
permite tomar imágenes desde diversos ángulos ajustando el monitor.
Toma de imágenes desde un ángulo
alto
Cuando no utilice el monitor, es recomendable que lo cierre con la pantalla orientada hacia
●
dentro, para evitar que se ensucie o se raye.
Toma de imágenes desde un ángulo
bajo
30
Page 31
Ajuste del reloj
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Ajuste el interruptor [ON/OFF] de la
1
cámara en [ON]
Presione [MENU/SET] mientras se muestra el mensaje
2
Presione para seleccionar el idioma y presione
3
[MENU/SET]
• Aparece el mensaje [Ajuste el reloj].
Presione [MENU/SET]
4
Presione para seleccionar los
5
elementos (año, mes, día, hora, minuto) y
presione para ajustarlos
: Hora local
: Hora en el destino
Estilo
Orden de visualización
Formato de visualización de la hora
Preparativos
■
Para establecer el orden de visualización o el
formato de visualización de la hora
Seleccione [Estilo] y presione [MENU/SET] para
visualizar la pantalla de ajustes con el orden de
visualización y el formato de visualización de la hora.
Presione [MENU/SET]
6
31
Page 32
Cuando se muestra [El ajuste del reloj ha terminado.],
7
presione [MENU/SET]
Cuando se muestra [Ajustar el área de casa], presione
8
[MENU/SET]
Presione para ajustar su zona local y
9
presione [MENU/SET]
Nombre de ciudad o área
Hora actual
Diferencia de GMT (hora de Greenwich)
■
Cambio de los ajustes de la hora
Realice los pasos
• Para obtener información detallada sobre cómo ajustar el menú (→48)
y 6 seleccionando el menú [Conf.] → [Ajust. reloj].
5
Preparativos
Ajuste del reloj
32
Page 33
Lo básico
Sujeción de la cámara
Sujete la cámara cuidadosamente con ambas manos, pegue los brazos al cuerpo y
separe un poco los pies.
• No bloquee el flash, la luz de ayuda de AF, el micrófono ni el altavoz con los
dedos o con otros objetos.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en el momento de presionar el disparador.
• Asegúrese de que sus pies están estables y de que no existe riesgo de colisión con
otras personas u objetos próximos mientras está tomando imágenes.
Altavoz
Luz de ayuda de AF
Micrófono
• No sujete el tubo del objetivo mientras
toma imágenes. Existe el riesgo de que
se atrape un dedo cuando el objetivo se
retraiga.
■
Acerca de la función de detección de dirección
Las fotografías grabadas con la cámara sujeta verticalmente
pueden visualizarse automáticamente con la orientación de
retrato durante la reproducción. (Solo cuando [Girar pantalla]
se ajusta en [ON].)
• Es posible que la función de detección de dirección no
funcione correctamente si las imágenes se toman con la
cámara apuntando arriba o abajo.
• Las imágenes en movimiento, los archivos de ráfaga
4K grabados con la función de foto 4K, y las imágenes
grabadas en [Post-enfoque] no pueden visualizarse
verticalmente.
33
Page 34
Operación básica
Botón [EVF] (Grabación de imágenes usando el visor)
Presione el botón [EVF]
1
Sensor de ojo
Botón [EVF]
Puede cambiar entre la visualización del monitor y la visualización
del visor.
Lo básico
Cambio automático entre
el visor y el monitor
*
Si la opción [Sensor de ojo AF] del menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar obtur.]) se ajusta en [ON],
la cámara ajusta automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor de ojo. Aunque se ajuste
[Sensor de ojo AF] y la cámara ajuste automáticamente el enfoque, no sonará ningún pitido.
■
Cambio automático entre el visor y el monitor
El sensor de ojo cambia automáticamente la visualización al visor cuando se acerca un
ojo o un objeto al visor. Cuando el ojo o el objeto se alejan del visor, la cámara vuelve a
la visualización en el monitor.
■
Acerca del ajuste dióptrico
Gire el disco de ajuste dióptrico para realizar el ajuste hasta
que pueda ver claramente los caracteres que se muestran en
el visor.
Si se ajusta [EVF velocidad pantalla] en [ECO 30fps] cuando se utiliza el visor, se puede
●
usar la cámara durante más tiempo, puesto que el consumo de la batería se reduce.
El sensor de ojo puede reaccionar dependiendo de la forma de las gafas, de la manera de sujetar
●
la cámara o de si el sensor de ojo está expuesto a luz intensa.
El sensor de ojo no funciona durante la reproducción de imágenes en movimiento o durante la
●
presentación de diapositivas.
*
Visualización en el visor
*
Visualización en el monitor
34
Page 35
Lo básico
Operación básica
Palanca del zoom (Usar Zoom)
Puede ajustar el área de una imagen que va a ser tomada usando el zoom o el anillo de
control.
• También puede usar la función de zoom desde el panel táctil. (→146)
• Para obtener información detallada sobre los tipos de zoom y su uso, consulte (→143).
Palanca del zoom
Mueva la palanca del zoom
1
Lado WLado T
Lado T: telefoto, ampliación del sujeto
Lado W: gran angular, capturar un área más
amplia
Ángulo de giro grande: La velocidad del zoom
Ángulo de giro pequeño: La velocidad del zoom
No toque el tubo del objetivo durante el empleo del zoom.
●
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
●
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la palanca del zoom
●
o el anillo de control. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
es alta
es baja
Gire el anillo de control
1
*
Puede realizar operaciones del zoom
asignando el ajuste [Zoom] o [Zoom
escalonado] al anillo de control. (→41)
En sentido horario: telefoto, ampliación del sujeto
En sentido antihorario: gran angular, capturar un
Anillo de control
área más amplia
*
35
Page 36
Botón [Ayuda para establecer zoom]
(utilizando la función Ayuda de composición de zoom)
Si pierde el sujeto mientras acerca con el zoom, puede
volver a encontrar el sujeto con mayor facilidad si reduce
temporalmente la ampliación del zoom.
Si pierde el sujeto cuando lo ha acercado con el zoom:
Mantenga presionado el botón [ ] ([Ayuda para establecer zoom])
1
• Mientras aleja con el zoom, en el centro de
la pantalla aparecerá un cuadro que indica
la ampliación (ángulo de visión) original del
zoom.
(No es posible cambiar la posición del
cuadro).
Cuando encuentre el sujeto:
Alinee el cuadro con el sujeto y quite el dedo del botón
2
• La cámara volverá a la ampliación (ángulo
de visión) original del zoom.
Lo básico
Operación básica
■
Ajuste de cuánto aleja la cámara con el zoom
→ [Personalizar] → [Funcionamiento]
→ [Ayuda para establecer zoom]
Ajustes: [L] / [S]
La cámara aleja más con el zoom.
[L]
(La cámara aleja más con el zoom hacia el lado W que con el ajuste [S]).
[S]La cámara aleja menos con el zoom.
Mientras usa [Ayuda para establecer zoom], no podrá realizar ninguna otra operación del zoom.
●
[Ayuda para establecer zoom] no está disponible durante la grabación ni cuando la cámara está
●
ajustada en una función que no permita operaciones del zoom.
36
Page 37
Lo básico
Operación básica
Disparador (toma de imágenes)
Presione el disparador hasta la mitad (ligeramente)
1
para enfocar el sujeto
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Velocidad del obturador
Valor de apertura
• Se muestran el valor de apertura y la velocidad del obturador. (Si
el valor de apertura y la velocidad del obturador se muestran en
color rojo y parpadeando, no tendrá la exposición adecuada a
menos que utilice el flash.)
Presione a fondo el disparador (por completo) y tome
2
la imagen
Solamente se pueden tomar imágenes cuando la imagen esté enfocada correctamente si
●
se ha ajustado [Prior. enfoque/obtu.] en [FOCUS].
Cuando [Vel. pantalla del monitor] o [EVF velocidad pantalla] (o ambas opciones) se
●
ajustan en [ECO 30fps], el zoom digital no está disponible.
Incluso durante el uso del menú o la reproducción de imágenes, si presiona el disparador hasta la
●
mitad, podrá ajustar inmediatamente la cámara para la grabación.
■
Alcance del enfoque
El alcance del enfoque se visualiza cuando se utiliza el zoom
Alcance de enfoque
El alcance del enfoque puede cambiar gradualmente en
función de la posición del zoom.
El alcance del enfoque se muestra de color rojo si no está enfocado después de presionar el
●
disparador hasta la mitad.
37
Page 38
Botón de imagen en movimiento
(grabación de imágenes en movimiento)
Presione el botón de imagen en movimiento para
1
iniciar la grabación
• Suelte inmediatamente el botón de imagen en movimiento
después de presionarlo.
Presione de nuevo el botón de imagen en movimiento
2
para finalizar la grabación
Disco de modo (seleccione el modo de grabación)
Establezca el modo de grabación deseado
1
• Gire lentamente el disco de modo para seleccionar el modo
que desee.
Modo fot. instant. (→57)
Modo fot. instant. plus (→57)
Modo Programa AE (→62)
Modo Prioridad en la abertura AE (→63)
Modo Prioridad de obturación AE (→64)
Modo Expos. manual (→65)
Modo Película creativa (→81)
Modo personalizado (→85)
Modo Toma panorámica (→69)
Modo Guía escenas (→72)
Modo Control creativo (→75)
Lo básico
Operación básica
38
Page 39
Lo básico
Operación básica
Selector delantero/Selector trasero
Giro:
Realice la selección de elementos o el ajuste valores a través
de los diversos ajustes.
Selector delantero
Selector trasero
Permite ajustar la apertura, la velocidad del obturador y otros ajustes en los modos
[ ] / [ ] / [ ] / [ ].
Disco de modoSelector delanteroSelector trasero
Desplazamiento de programaDesplazamiento de programa
Valor de aperturaValor de apertura
Velocidad del obturadorVelocidad del obturador
Valor de aperturaVelocidad del obturador
Cambio temporal de la operación de los selectores delantero/trasero
([Selector de op. selec.])
Preparativos
Asigne [Selector de op. selec.] al botón de función (→52)
• [Selector de op. selec.] está asignado a [FN5] en el momento de la compra.
Presione el botón de función
1
• Aparecerá una guía que muestra los elementos asignados
temporalmente a los selectores delantero/trasero.
• Si no se realiza ninguna operación, la guía desaparecerá en
pocos segundos.
Gire los selectores delantero/trasero mientras se
2
muestra la guía
Presione [MENU/SET] y realice el ajuste
3
• También puede realizar la misma operación presionando el
disparador hasta la mitad.
Puede ajustar los elementos que se asignarán temporalmente a los selectores delantero/trasero
●
en [Conf. selector de op.] en [Ajuste del selector] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
(→40)
39
Page 40
Lo básico
Operación básica
■
Ajuste de los métodos de operación del selector delantero y el selector trasero
→ [Personalizar] → [Funcionamiento] → [Ajuste del selector]
[Asignar selector (F/SS)] Asigna las operaciones de los selectores en el modo de Exposición
[Rotación (F/SS)]Cambia la dirección de rotación de los selectores para ajustar el valor
[Comp. de exposición]Asigna la compensación de exposición al selector delantero o al
[Conf. selector de op.]Ajusta los elementos que se asignarán temporalmente a los selectores
manual.
F SS]:
[
Asigna el valor de apertura al selector delantero y la velocidad del
obturador al selector trasero.
SS F]:
[
Asigna la velocidad del obturador al selector delantero y el valor de
apertura al selector trasero.
de apertura y la velocidad del obturador.
] / [ ]
[
selector trasero para que pueda ajustarla directamente.
• Los elementos que se pueden ajustar son los siguientes.
– [Fotoestilo]
– [Efecto de filtro]
– [Aspecto]
– [Foto 4K]
– [Resaltar sombra]
– [Dinám. intel.]
[ ] Disposición de visualización de estilo visor Live View
Reduce ligeramente la escala de las imágenes para poder revisar mejor
la composición de las mismas.
Escala las imágenes de modo que llenen la pantalla completa para
poder ver los detalles.
(Ejemplo de visualización de estilo visor)
Con información
Con informaciónSin información
p
60
+
indicador de nivel
p
60
42
Sin información
+
indicador de nivel
Page 43
Lo básico
Operación básica
■
[ ] Disposición de visualización de estilo monitor (Ejemplo de visualización de
estilo monitor)
Con información
+
Con informaciónSin información
p
60
indicador de nivel
p
60
Apagada
*
Esta pantalla solamente se muestra cuando la opción [Info. Monitor] en el menú [Personalizar]
([Monitor/Pantalla]) se ajusta en [ON]. Los ajustes se pueden establecer directamente tocando cada
uno de los elementos que se muestran en la pantalla.
Con la opción [Ajustar botón Fn] del menú [Personalizar] ([Funcionamiento]), puede asignar
●
[EVF/Estilo vis. monitor] a un botón de función. Cada vez que presione el botón de función
asignado, el estilo de visualización del monitor o del visor ([
en ese momento, cambiará.
]/[ ]), lo que se esté utilizando
Sin información
+
indicador de nivel
Pantalla de
información de
grabación del
monitor
*
43
Page 44
Lo básico
10:00 1.DEC.2019
Operación básica
■
Uso del indicador de nivel
La línea amarilla indica el ángulo actual. Corrija el ángulo de la cámara para que
concuerde con la línea blanca.
Inclinación hacia arriba o
hacia abajo
• En este caso queda hacia
arriba.
Inclinación a derecha o
izquierda
• En este caso, el lado derecho
ha caído.
• Cuando la cámara esté muy poco inclinada o nada en absoluto, el indicador de nivel se
pondrá verde.
Aunque el ángulo se corrija, es posible que haya un error de ±1 grado.
●
Es posible que el indicador de nivel no se visualice bien o que la función de detección de
●
dirección no funcione bien si las imágenes se toman con la cámara apuntando demasiado hacia
arriba o hacia abajo.
Durante la reproducción
Visualización
Con información
de información
detallada
1
*
1/5
Sin información
([Destacar])
*
2
Sin información
44
100-0001
1
*
Presione para cambiar entre los siguientes modos de visualización:
– Visualización de información detallada
– Visualización de histograma
– Estilo de foto, Visualización de altas luces y sombras
– Visualización de balance del blanco
– Visualización de información del objetivo
2
*
Esta pantalla solamente se muestra cuando la opción [Destacar] en el menú [Personalizar]
([Monitor/Pantalla]) se ajusta en [ON].
Page 45
Pantalla táctil (operaciones táctiles)
Tocar
Tocar y no tocar la pantalla táctil.
Arrastrar
Tocar y deslizar el dedo por la pantalla táctil.
Juntar/separar los dedos
En la pantalla táctil, extienda 2 dedos para acercar la
imagen y acérquelos para alejarla.
Lo básico
Operación básica
Toque la pantalla con el dedo limpio y seco.
●
Si usa una hoja de protección del monitor disponible comercialmente, siga las instrucciones que
●
acompañan a la hoja. (Algunas hojas de protección del monitor pueden perjudicar la visibilidad o
la operabilidad.)
Es posible que la pantalla táctil no funcione normalmente en los siguientes casos.
●
• Si se toca con un guante puesto
• Si la pantalla táctil está mojada
45
Page 46
Toma de imágenes con la función táctil
Enfoque del sujeto en la posición que se toca
(AF táctil, Obturador táctil)
Modo de grabación:
Toque [ ]
1
Toque un icono
2
• El icono cambia cada vez que se toca.
Lo básico
Operación básica
[ ] (AF táctil)
[ ] (Obturador táctil)
[ ] (OFF)
*
Si la opción [AF Táctil] de [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]) se
ajusta en [AF+AE], el enfoque y el brillo se optimizan para la posición que se toca. (→100)
(Cuando se seleccionan ajustes diferentes de OFF)
3
Toque el sujeto
Para ver información detallada sobre el cambio de posición y
tamaño del área de AF cuando se ajusta [
(→96).
Si no se puede usar el disparador, el área de AF se volverá de color rojo y desaparecerá.
●
Enfoca en la posición que se toca.
Enfoca en la posición que se toca antes de realizar la
grabación.
AF táctil y Obturador táctil se desactivan.
*
] (AF táctil), consulte
*
46
Page 47
Lo básico
SetSet
ResetReset
Operación básica
Adaptación del brillo a la posición que se toca ([AE Táctil])
Modo de grabación:
Si la cara de un sujeto aparece oscura, puede adaptar el brillo de la pantalla al brillo de
la cara.
Toque [ ]
1
Toque [ ]
2
Toque el sujeto para el cual desea optimizar el brillo
3
• Si toca [Reiniciar], la posición de optimización del brillo volverá
al centro.
Toque [Ajuste]
4
■
Cancelación de la función [AE Táctil]
Toque [
]
Esta función no está disponible en los siguientes casos:
●
• Cuando se usa el zoom digital
• Cuando se graba con [Vídeo a alta velocidad]
• Cuando se graba usando [Recort. 4K tiempo real]
• Cuando la opción [AF Táctil] de [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento])
se ha ajustado en [AF+AE]
47
Page 48
Lo básico
Ajuste del menú
Los ajustes del menú pueden realizarse o bien accionando los botones o bien mediante
operaciones táctiles.
Presione [MENU/SET] para que se
1
muestre el menú
Cambie el tipo de menú
2
Presione
Presione para seleccionar una ficha tal como [ ]
• También puede seleccionar la ficha girando el selector
delantero.
Presione [MENU/SET]
Con operaciones de pantalla táctil
Toque una pestaña, tal como [
]
48
[Rec]
(→170)
[Im. movimiento]
(→185)
[Personalizar]
(→189)
[Conf.]
(→204)
[Mi Menú]
(→214)
[Reproducir]
(→215)
• Menús que se muestran en cada modo de grabación (→169)
Puede realizar ajustes para la relación de aspecto, el número de
píxeles, la foto 4K, etc.
Este menú le permite ajustar el [Calidad grab.] y otros aspectos
para la grabación de imágenes en movimiento.
Puede configurar el funcionamiento de la unidad, tal como la
visualización de la pantalla y las operaciones de los botones, de
acuerdo con sus preferencias.
Puede hacer ajustes que hagan más cómodo el manejo, como
cambiar los ajustes del reloj y el tono de los pitidos. También puede
realizar ajustes relacionados con la función Wi-Fi/Bluetooth.
Puede registrar menús de uso frecuente.
Puede realizar ajustes para la reproducción y edición de imágenes.
Page 49
Presione para seleccionar
3
el elemento del menú y presione
[MENU/SET]
• El elemento del menú también se puede seleccionar
girando el selector trasero.
• Puede cambiar a la página siguiente girando la
palanca del zoom.
Con operaciones de pantalla táctil
Toque el elemento del menú
• Puede cambiar de página tocando en el lado derecho de
la pantalla.
Presione para seleccionar el ajuste y
4
presione [MENU/SET]
• También se puede seleccionar el ajuste girando el
selector trasero.
• Los métodos de ajuste cambian dependiendo de los
elementos de los menús.
Con operaciones de pantalla táctil
Toque el ajuste para fijar
Presione el botón [ ] repetidamente
5
hasta que reaparezca la pantalla de
grabación o reproducción
• También se puede salir de la pantalla de menús
presionando el disparador hasta la mitad.
Con operaciones de pantalla táctil
Toque [
]
Lo básico
Ajuste del menú
49
Puede presionar el botón [DISP] mientras selecciona un
●
elemento de menú o un ajuste para mostrar una explicación
sobre el menú.
Los elementos de menú que no se pueden ajustar aparecen
●
en gris. En algunas condiciones de ajuste, si se selecciona un
elemento de menú que aparezca en gris, al presionar
[MENU/SET] se muestra el motivo por el que se ha
desactivado el ajuste.
Page 50
Lo básico
Llamada instantánea a menús de uso frecuente
(Menú rápido)
Se pueden invocar fácilmente varios de los elementos de los menús y establecerlos
durante la grabación.
Presione el botón [Q MENU]
1
Gire el selector delantero para seleccionar
2
el elemento de menú
Gire el selector trasero para seleccionar
3
el ajuste
Presione el botón [Q MENU] para cerrar el menú rápido
4
Uso del menú rápido en la pantalla de información de grabación
del monitor (→43)
Seleccione el elemento presionando el botón [Q MENU] y girando
el selector delantero y, a continuación, seleccione los elementos de
ajuste girando el selector trasero.
También puede usar para seleccionar elementos de menú y de ajuste.
●
Algunos elementos o ajustes no se pueden seleccionar, dependiendo del modo o del estilo de
●
visualización en el que se encuentre la cámara.
p
60p60
p
60p60
50
Page 51
Llamada instantánea a menús de uso frecuente (Menú rápido)
Cambio del menú rápido al elemento preferido
Se puede establecer hasta 15 elementos en el menú rápido.
Ajustes: [Ajuste en modo GRAB.] / [Ajuste en modo REPROD.]
Presione para seleccionar el botón
2
de función al que desea asignar una
función y presione [MENU/SET]
• Puede presionar el botón [DISP] para cambiar de
página.
Presione para seleccionar la función que desea asignar y
3
presione [MENU/SET]
• Para obtener más información sobre las funciones que se pueden asignar en
[Ajuste en modo GRAB.], consulte (→53).
• Para obtener más información sobre las funciones que se pueden asignar en
[Ajuste en modo REPROD.], consulte (→55).
■
Configuración de los ajustes del botón de función desde la pantalla de
información de grabación del monitor
Tocar [
mostrar la pantalla del paso 2.
La pantalla que se muestra en el paso
un botón de función ([FN1] a [FN8]) durante 2 segundos. (Dependiendo de la función
registrada o de la pantalla que se muestre, quizá no sea posible mostrar la pantalla de
asignación).
] en la pantalla de información de grabación del monitor (→43) también permite
■
Asignar funciones rápidamente
puede visualizarse manteniendo presionado
3
Determinadas funciones no se pueden asignar a algunos botones de función.
●
Es posible que la función asignada al botón de función no funcione en algunos modos o en
●
algunas visualizaciones de pantalla.
52
Page 53
Asignación de funciones de uso frecuente a los botones (botones de función)
Uso de los botones de función durante la grabación
Presione el botón de función para usar la función asignada.
■
Uso de los botones de función con operaciones táctiles
Toque [ ]
Toque [FN9], [FN10], [FN11], [FN12] o [FN13]
■
Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo GRAB.]
• [Comp. de exposición]:
1
*
[FN4]
• [Wi-Fi]: [FN9]
• [Q.MENU]: [FN6]
• [Grabación de vídeo]
• [Conmutar EVF/monitor]:
[FN8]
• [EVF/Estilo vis. monitor]
• [AF/AE LOCK]
• [AF-ACTIVADO]: [FN2]
• [Vista preliminar]: [FN7]
• [AE 1 pulsac.]
• [AE Táctil]
• [Indicador de Nivel]: [FN10]
• [Ajuste área enfoque]:
[FN1]
• [1 toma “Foto 4K”]
• [Bloqueo de funcionamiento]
• [Selector de op. selec.]:
[FN5]
• [Fotoestilo]
• [Efecto de filtro]
• [Aspecto]
• [Tamaño de imagen]
• [Calidad]
1
*
Ajustes de botones de función en el momento de la compra.
2
*
Los botones de función no tienen ninguna función asignada.
1
*
1
*
1
*
*
1
*
1
*
• [AFS/AFF]
• [Modo medición]
• [Vel. ráfaga]
• [Foto 4K]
• [Autodisparador]
• [Bracket]
• [Resaltar sombra]
• [Dinám. intel.]
• [Resoluc. intel.]
1
• [Vel. disp. min.]
1
*
• [HDR]
• [Tipo de obturador]
• [Modo de flash]
1
*
• [Ajuste flash]
• [i.Zoom]
• [Zoom d.]
• [Estabilizador]
• [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)]
• [Recort. 4K tiempo real]
• [Película Instantánea]:
[FN12]
• [Calidad grab. Im.
Movimiento]
1
*
• [Modo imag. en grab.]
• [Muestra de nivel grab.]
• [Ajuste nivel grabación]
• [Modo silencioso]
• [Contornos máximos]
• [Histograma]: [FN11]
• [Línea guía]
• [Patrón cebra]
• [Visor monocromático]
• [Vista prev. cons.]
• [Area Grab.]
• [Palanca de zoom]
• [Ayuda para establecer
zoom]: [FN3]
• [Sensibilidad]
• [Balance b.]
• [Modo AF/MF]
• [Modo macro]
• [Selector grab./reprod.]
• [Off]
2
*
: [FN13]
1
*
1
*
Lo básico
1
*
53
Page 54
Lo básico
Asignación de funciones de uso frecuente a los botones (botones de función)
Cuando se asigna [Grabación de vídeo] al botón de función, es posible iniciar y detener la
●
grabación de imágenes en movimiento igual que cuando se presiona el botón de imagen en
movimiento.
Cuando se asigna [Ajuste área enfoque] al botón de función, se puede mostrar la pantalla de
●
ajuste del área de AF o de posición de ayuda de MF.
Cuando se ajusta [1 toma “Foto 4K”], la grabación se realiza en un modo de foto 4K especificado
●
una sola vez. Una vez finalizada la grabación, la cámara vuelve a su estado normal.
Cuando se asigna [Bloqueo de funcionamiento] al botón de función, se puede desactivar
●
las operaciones ajustadas con la opción [Aj. bloqueo funcion.] del menú [Personalizar]
([Funcionamiento]). Para cancelar el bloqueo, presione de nuevo el botón de función al que se
haya asignado [Bloqueo de funcionamiento].
Cuando se asigna [Selector grab./reprod.] al botón de función, se puede cambiar entre el modo
●
de grabación y el modo de reproducción.
Para restaurar los ajustes predeterminados de los botones de función,
●
seleccione [Restaurar a predeterm.].
Si en la pantalla se muestra o algo similar, se realizará la operación
●
mostrada en lugar de la función asignada a los botones de función
mediante [Ajustar botón Fn].
54
Page 55
Lo básico
Asignación de funciones de uso frecuente a los botones (botones de función)
Uso de los botones de función durante la reproducción
Puede ajustar directamente una función asignada a una imagen seleccionada
presionando el botón de función durante la reproducción.
Ejemplo: Cuando [FN6] está ajustado en [Clasificac.★3]
Presione para seleccionar la imagen
1
Presione el botón [FN6], y luego ajuste la imagen
2
como [Clasificac.★3]
■
Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo REPROD.]
• Las siguientes funciones se pueden asignar al botón [FN1], [FN2], [FN3], [FN4], [FN5],
[FN6] o [FN8].
1
• [Wi-Fi]: [FN5]
• [Conmutar EVF/monitor]:
[FN8]
• [Selector grab./reprod.]
• [Repr. foto 4K]
• [Borrado único]
1
*
Ajustes de botones de función en el momento de la compra.
2
*
Los botones de función no tienen ninguna función asignada.
Si asigna [Repr. foto 4K], se mostrará una pantalla que permite seleccionar las imágenes que se
●
extraerán de un archivo de ráfaga 4K y se guardarán.
Para restaurar los ajustes predeterminados de los botones de función, seleccione [Restaurar a
●
predeterm.].
*
1
*
• [Proteger]
• [Clasificac.★1]
• [Clasificac.★2]
• [Clasificac.★3]: [FN6]
• [Clasificac.★4]
• [Clasificac.★5]
• [Procesando RAW]
1
*
• [Guard. bloque Foto 4K]
2
*
:
• [Off]
[FN1], [FN2], [FN3], [FN4]
1
*
55
Page 56
Lo básico
Introducción de texto
Siga los pasos que aparecen a continuación cuando se muestre la pantalla de entrada
de texto.
Use para seleccionar caracteres
1
Presione [MENU/SET] varias veces hasta
2
que se muestre el carácter deseado
• [ ]: Introducir un espacio en blanco.
■
Para cambiar el tipo de carácter
• Presione el botón [DISP]
• Use
para seleccionar [ ] y presione
[MENU/SET]
■
Para continuar introduciendo caracteres
• Use
para seleccionar [ ] y presione [MENU/SET]
• Mueva la palanca del zoom hacia el lado T
• Gire el selector trasero a la derecha.
■
Para editar el texto
Use para seleccionar [ ] [ ] y presione [MENU/SET]. Luego, mueva el
cursor al texto para editar
• También puede utilizar la palanca del zoom o el selector trasero para recolocar el cursor.
Use para seleccionar [Borra] y presione [MENU/SET]
Use para seleccionar el texto correcto y presione [MENU/SET]
Cuando termine de introducir el texto, use para
3
seleccionar [Ajuste] y presione [MENU/SET]
Se puede introducir como máximo 30 caracteres (9 caracteres como máximo al establecer
●
nombres en [Reconoce cara]).
Se puede introducir como máximo 15 caracteres para [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ] (máximo de
●
6 caracteres al establecer los nombres en [Reconoce cara]).
56
Page 57
Modo de grabación
60
p
Toma de imágenes con ajustes automáticos
(Modo fot. instant.)
Modo de grabación:
Este modo se recomienda para quienes deseen apuntar y disparar, puesto que la cámara
optimiza los ajustes más adecuados para el sujeto y el entorno de grabación.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
• En el momento de la compra, el modo está ajustado
en modo fot. instant. plus.
Apunte la cámara al sujeto
2
• Cuando la cámara identifica la escena óptima, el icono
cambia a la correspondiente a esa escena.
(Detección automática de escenas)
■
Cambio entre el modo fot. instant. plus y el modo fot. instant.
→ / [Modo fot. instant.] → [Modo fot. instant.]
Ajustes: [
[ ] permite establecer algunos ajustes tales como la luminosidad y el tono de color
mientras se utiliza también [ ] para otros ajustes, para que pueda grabar imágenes
que se acomoden mejor a sus preferencias.
También se puede visualizar la pantalla de selección tocando el icono del modo
de grabación en la pantalla de grabación.
(○: Disponible, –: No disponible)
Modo fot. instant. plus
○–
○–
MuchosPocos
Modo fot. instant.
p
60
57
Page 58
Modo de grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos (Modo fot. instant.)
Enfoque automático, detección de cara/ojo y reconocimiento de caras
[Modo AF] está automáticamente ajustado en [ ]. Si toca el objeto, la cámara cambiará
a [ ] y comenzará a funcionar la localización de AF.
• También puede cambiar a [ ] presionando el botón [ ] ( ). Alinee el área de
localización de AF con el sujeto y presione el disparador hasta la mitad para accionar la
función de localización de AF.
• Cuando [Reconoce cara] se ajusta en [ON] y si la cámara reconoce una cara similar a
una cara registrada, se muestra [R] en la esquina superior derecha de los iconos [ ],
[ ] y [ ].
Flash
Cuando se abra el flash, la cámara se ajustará automáticamente en [ ], [ ]
(Automático/reducción de ojos rojos), [ ] o [ ], dependiendo del tipo de sujeto y de la
luminosidad.
Cuando se muestra [ ] o [ ], se activa la función [Remover ojo rojo] para detectar
●
automáticamente los ojos rojos y corregir los datos de imagen.
Cuando se selecciona [ ] o [ ], la velocidad de obturación se reduce.
●
En el modo fot. instant. plus, puede ajustar [Modo de flash] bajo [Flash] en el menú [Rec] en [ ]
●
(Flash desactivado a la fuerza) aunque el flash esté abierto. (→149)
Detección automática de escenas
Cuando se toman imágenes
[i-Retrato][i-Paisaje][i-Macro]
1
[i-Retrato noct.]
[i-Alimentos]
/ Cuando la escena no corresponde a ninguna de las de arriba
*
[i-Paisaje noct.]
3
*
[i-Niños]
[i-Foto nocturna manual]
[i-Puesta sol]
*
2
Cuando se graban imágenes en movimiento
[i-Retrato][i-Paisaje][i-Baja luz][i-Macro]
/ Cuando la escena no corresponde a ninguna de las de arriba
1
*
Sólo se visualiza cuando se usa el flash.
2
*
Cuando [iFoto nocturna manual] es [ON].
3
*
Cuando se reconocen niños de menos de 3 años (registrados en la cámara con la función de
Reconocimiento de caras).
58
Page 59
Modo de grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos (Modo fot. instant.)
• Cuando la cámara identifica [ ] como la escena óptima y si la cámara determina
que la vibración se ha reducido gracias al uso de un trípode u a otros medios, se
seleccionará una velocidad del obturador más lenta que la habitual. Después de
presionar el disparador, no mueva la cámara durante la grabación.
• En la grabación de fotos 4K o en la grabación con [Post-enfoque], la detección
de escenas funciona de la misma manera que en la grabación de imágenes en
movimiento.
Dependiendo de las condiciones de grabación se pueden determinar tipos de escenas diferentes
●
para el mismo motivo.
Acerca de la compensación de luz de fondo
La compensación de luz de fondo se activa automáticamente en modo fot. instant. plus o en modo
fot. instant. La condición de luz de fondo se produce cuando hay una luz que brilla por detrás del
sujeto. Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente aumentando el brillo de la imagen.
Menú [Modo fot. instant.]
Toma de imágenes sujetando la cámara con las manos
([iFoto nocturna manual])
Modo de grabación:
Si se detecta automáticamente una escena nocturna mientras se sujeta la unidad con las
manos, [iFoto nocturna manual] puede grabar una fotografía con menos vibraciones y
menos ruido sin usar un trípode, combinando una ráfaga de imágenes.
No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber presionado el disparador.
●
El flash se fija en el ajuste [ ] (flash desactivado a la fuerza).
●
Esta función no funcionará para las fotografías mientras se estén grabando imágenes en
●
movimiento.
Esta función no está disponible en los siguientes casos:
●
• Cuando se usa [Ráfaga]
• En la grabación de fotos 4K
• Cuando se graba con [Post-enfoque]
• Cuando se graba usando [Bracket]
• Cuando [Calidad] se ajusta en [
• Cuando se usa [Interv. Tiempo-Disparo]
• Cuando [Autodisparo] de [Anima. Movimiento D.] se ajusta en [ON]
], [ ] o [ ]
59
Page 60
Modo de grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos (Modo fot. instant.)
Combinación de imágenes en una única fotografía rica en gradación
([iHDR])
Modo de grabación:
Cuando hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el sujeto, [iHDR] graba
múltiples fotografías con diferentes exposiciones y las combina para crear una sola
fotografía rica en gradación.
[iHDR] se activa cuando es necesario. Cuando se activa, en la pantalla se muestra [ ].
→ / [Modo fot. instant.] → [iHDR]
Ajustes: [ON] / [OFF]
El ángulo de visión se reduce ligeramente.
●
No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber presionado el disparador.
●
Como las fotografías tomadas en ráfaga se combinan después de haber sido grabadas, antes de
●
grabar otra imagen tendrá que esperar unos momentos.
En el caso de la composición de una ráfaga, puede que aparezcan imágenes remanentes si el
●
motivo estaba moviéndose.
Esta función no funcionará para las fotografías mientras se estén grabando imágenes en
●
movimiento.
Esta función no está disponible en los siguientes casos:
●
• Cuando se graba usando el flash
• Cuando se usa [Ráfaga]
• Al grabar fotos 4K
• Cuando se graba con [Post-enfoque]
• Cuando se graba usando [Bracket]
• Cuando [Calidad] se ajusta en [
• Cuando se usa [Interv. Tiempo-Disparo]
• Cuando [Autodisparo] de [Anima. Movimiento D.] se ajusta en [ON]
], [ ] o [ ]
60
Page 61
Modo de grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos (Modo fot. instant.)
Toma de imágenes con diferentes tonos de color, grados de
borrosidad y brillo
Modo de grabación:
■
Ajuste de coloración
Presione el botón [ ] ( ) para mostrar la pantalla de
ajustes
Gire el selector trasero para ajustar el color
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
• El ajuste de color volverá al nivel predeterminado (punto central)
cuando se apague esta unidad o la cámara cambie a otro modo
de grabación.
■
Desenfoque del fondo (función de control del desenfoque)
Presione el botón [FN7] para mostrar la pantalla de ajustes
Gire el selector trasero para ajustar la condición de
desenfoque del fondo
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
• Al presionar el botón [FN7] en la pantalla de ajuste de la
borrosidad se cancelará el ajuste.
• El modo de enfoque automático se ajusta en [
del área de AF también se puede ajustar tocando la pantalla. (Su
tamaño no se puede cambiar)
]. La posición
250 125 60 3015
5.64.02.8
■
Ajuste del brillo
Presione el botón [ ]
Gire el selector trasero para ajustar el brillo
• Puede cambiar el contenido del ajuste de la pantalla de
compensación de exposición desde [Config. compens. expos.] en
el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (→194)
• Presione de nuevo el botón [
grabación.
■
Con operaciones de pantalla táctil
] para volver a la pantalla de
Toque [ ]
Toque el elemento que desea ajustar
[ ]: Coloración
[ ]: Grado de desenfoque
[ ]: Brillo
Arrastre la barra deslizante o el exposímetro para realizar
el ajuste
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
61
Page 62
Modo de grabación
60
p
Toma de imágenes después de ajustar automáticamente el
valor de apertura y la velocidad del obturador
Modo de grabación:
Tome imágenes usando valores de apertura automáticos y ajustes de velocidad del
obturador de acuerdo con el brillo de un sujeto.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Presione el disparador hasta la mitad para mostrar el valor de
2
apertura y el valor de velocidad del obturador en la pantalla
• Si el valor de apertura y la velocidad del obturador parpadean en color rojo, no
tiene la exposición correcta.
Mientras los valores numéricos se
3
visualizan (durante aproximadamente
10 segundos), gire el selector trasero
o delantero para cambiar los valores
usando el cambio de programa
Indicación de cambio de programa
Velocidad del obturador
Valor de apertura
• Para cancelar el cambio de programa, o bien apague la cámara o bien gire el
selector trasero o delantero hasta que se apague la indicación de cambio de
programa.
• El cambio de programa puede cancelarse fácilmente ajustando un botón de
función en [AE 1 pulsac.]. (→52, 68)
(modo Programa AE)
250 125 60 3015
8.05.62.8 4.0
Acerca del cambio de programa
La función para mantener la misma exposición (brillo) mientras se cambia la combinación
de valor de apertura y velocidad del obturador se llama “cambio de programa”. Puede
usar el “cambio de programa” para tomar imágenes ajustando el valor de apertura y la
velocidad del obturador incluso en modo Programa AE.
El cambio de programa no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Cuando se graba usando el flash
• Al grabar fotos 4K
• Cuando se graba con [Post-enfoque]
• Cuando la sensibilidad ISO se ajusta en [
]
62
Page 63
Modo de grabación
Toma de imágenes ajustando el valor de apertura y la
velocidad del obturador
Modo de grabación:
El efecto del valor de la apertura y de la velocidad del obturador que ha ajustado no se aplicará
●
a la pantalla de grabación. Para comprobar el efecto de la pantalla de grabación, use el modo
(→67)
El brillo de la pantalla puede ser diferente al de las fotografías reales grabadas. Compruebe el
●
brillo de las imágenes usando la pantalla de reproducción.
Cuando se ajusta el valor de apertura y la velocidad del obturador, se muestra un exposímetro. Si
●
la apertura y la velocidad del obturador se muestran en color rojo, usted no tendrá la exposición
apropiada.
Si no se puede obtener la exposición correcta al presionar el disparador hasta la mitad, los
●
valores numéricos de la apertura y la velocidad del obturador se muestran parpadeando en rojo.
Toma de imágenes ajustando el valor de apertura
(modo Prioridad en la abertura AE)
Cuando se ajusta el valor de apertura, la cámara optimiza automáticamente la velocidad
del obturador para la luminosidad del sujeto.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Gire el selector trasero o delantero para ajustar el
2
valor de apertura
Valor de apertura
Exposímetro
Valores de apertura
que se pueden
*
Quizá no pueda seleccionar algunos valores según la posición
del zoom.
ajustar
F2.8 - F11
*
Velocidad del obturador ajustada
(segundos)
60 - 1/4000
(Cuando se usa el obturador mecánico)
1 - 1/16000
(Cuando se usa el obturador electrónico)
250 125 60 3015
8.05.62.8 4.0
63
Page 64
Modo de grabación
Toma de imágenes ajustando el valor de apertura y la velocidad del obturador
Toma de imágenes ajustando la velocidad del obturador
(modo Prioridad de obturación AE)
Cuando se ajusta la velocidad del obturador, la cámara optimiza automáticamente el
valor de apertura para la luminosidad del sujeto.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Gire el selector trasero o delantero para ajustar la
2
velocidad del obturador
Velocidad del obturador
Exposímetro
Velocidades del obturador que pueden
ajustarse (segundos)
60 - 1/4000
(Cuando se usa el obturador mecánico)
1 - 1/16000
(Cuando se usa el obturador electrónico)
Valor de apertura
ajustado
F2.8 - F11
15 30 60 125 250
5.6 4.0 2.8
64
Page 65
Modo de grabación
Toma de imágenes ajustando el valor de apertura y la velocidad del obturador
Toma de imágenes ajustando el valor de apertura y la
velocidad del obturador (modo Exposición manual)
Determine la exposición ajustando manualmente el valor de apertura y la velocidad del
obturador.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Gire el selector trasero para ajustar la velocidad del
2
obturador y el selector delantero para ajustar el valor
de apertura
Velocidad del obturador
Valor de apertura
Ayuda a la exposición manual
Exposímetro
15 30 60 12511250
8.05.64.02.8
Valores de apertura
que se pueden
*
Quizá no pueda seleccionar algunos valores según la posición
del zoom.
ajustar
F2.8 - F11
*
Velocidades del obturador que pueden
ajustarse (segundos)
[B] (Bulb), 60 - 1/4000
(Cuando se usa el obturador mecánico)
1 - 1/16000
(Cuando se usa el obturador electrónico)
Optimización de la sensibilidad ISO para el valor de apertura y la velocidad
del obturador
Cuando la sensibilidad ISO se ajusta en [AUTO], la cámara ajusta automáticamente la sensibilidad
ISO para obtener la exposición adecuada para el valor de apertura y la velocidad del obturador.
• En función de las condiciones de grabación, es posible que no se ajuste una exposición adecuada
o la sensibilidad ISO puede aumentar.
Ayuda a la exposición manual (estimación)
Muestra imágenes con brillo estándar (exposición apropiada).
Muestra imágenes más brillantes. Para obtener la exposición apropiada, utilice una
velocidad de obturador más rápida o aumente el valor de apertura.
Muestra fotografías más oscuras. Para obtener la exposición apropiada, utilice una
velocidad de obturador más lenta o reduzca el valor de apertura.
65
Page 66
Modo de grabación
Toma de imágenes ajustando el valor de apertura y la velocidad del obturador
[B] (Bulb) (Hasta, aproximadamente, 120 segundos)
Si la velocidad del obturador se ajusta en [B], el obturador permanece abierto mientras el
disparador se presiona hasta el fondo.
El obturador se cierra si se suelta el disparador.
Use esta función cuando desee dejar el obturador abierto durante un largo período de
tiempo, por ejemplo para grabar imágenes de fuegos artificiales o escenas nocturnas.
Cuando la velocidad del obturador está ajustada en [B], se recomienda usar un trípode y
●
tomar imágenes remótamente conectando la cámara con un teléfono inteligente mediante
conexión Wi-Fi para evitar las sacudidas de la cámara.
Cuando tome fotografías con la velocidad del obturador ajustada en B (Bulb), es posible que
●
las imágenes tengan niveles más altos de ruido. Si desea suprimir ruido, es recomendable
que tome las imágenes ajustando [Obturador larg. NR] en [ON] en el menú [Rec]. (→180)
Esta función no está disponible en los casos siguientes:
●
• Cuando se graba utilizando el flash (solo cuando [Sincro flash] se ajusta en [2ND])
• Cuando se graban fotos 4K
• Cuando se graba usando [Post-enfoque]
• Cuando se graba usando [Bracket]
• Cuando [HDR] está ajustado en [ON]
• Cuando se usa el obturador electrónico
• Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON]
• Cuando se usa [Interv. Tiempo-Disparo]
• Cuando el [Autodisparo] de [Anima. Movimiento D.] está ajustado en [ON]
66
Page 67
Modo de grabación
Toma de imágenes ajustando el valor de apertura y la velocidad del obturador
Comprobación de los efectos del valor de apertura y la
velocidad de obturación (modo Vista previa)
Modo de grabación:
• Comprobación del efecto del valor de apertura seleccionado: permite comprobar
la profundidad de campo (alcance de enfoque) cerrando físicamente las láminas de
apertura del objetivo al valor de apertura utilizado para la grabación real.
• Comprobación del efecto de la velocidad del obturador seleccionada: permite
comprobar el movimiento en una escena mostrando la pantalla a la velocidad del
obturador usada para la grabación real.
Preparativos
Asigne [Vista preliminar] al botón de función (→52)
El paso siguiente es un ejemplo de asignación de [Vista preliminar] al botón [FN7].
Presione el botón [FN7] para cambiar la pantalla de confirmación
1
• Cada vez que se presiona el botón [FN7], la pantalla cambia.
Pantalla de grabación
normal
Pantalla de vista previa del
efecto de la apertura
Efecto de apertura: ○
Efecto de velocidad del
obturador: –
Pantalla de vista previa del
efecto de la velocidad del
obturador
Efecto de apertura: ○
Efecto de velocidad del
obturador: ○
Característica de profundidad de campo
Condiciones
de
grabación
Profundidad de campo
Valor de aperturaPequeñaGrande
Distancia focalTelefotoGran angular
Distancia a un sujetoCercaLejos
(Alcance de enfoque)
67
Shtr Speed Effect On
Fn7
Somera (estrecha)
Ejemplo:
Para tomar una
imagen desenfocando
deliberadamente el fondo
Exit Preview
Fn7
Profunda (amplia)
Ejemplo:
Para tomar una imagen
ajustando el enfoque al
tiempo que se incluye el
fondo
Page 68
Modo de grabación
Toma de imágenes ajustando el valor de apertura y la velocidad del obturador
Puede tomar una imagen aunque esté activado el modo Vista previa.
●
El intervalo en el que se puede comprobar el efecto de una velocidad de obturación seleccionada
●
está entre 8 segundos y 1/16000 segundos.
Este modo no se puede usar con [ ] ([Pre-ráfaga 4K]) de una foto 4K.
●
Ajuste fácil de valor de apertura / velocidad del obturador para
obtener la exposición adecuada (AE con un toque)
Modo de grabación:
Si el ajuste de la exposición es demasiado claro o demasiado oscuro, puede usar One
Push AE para lograr un ajuste de la exposición adecuado.
Cómo determinar que la exposición no es adecuada
Parpadea de color rojo
• Si los valores de apertura y la velocidad del obturador parpadean de
color rojo cuando el disparador se presiona hasta la mitad.
• Si la ayuda a la exposición manual (→65) es distinta de [
el modo de Exposición manual.
Preparativos
Asigne [AE 1 pulsac.] al botón de función (→52)
(Cuando la exposición no es la adecuada) Presione el botón de función
1
Cambie a la exposición adecuada
] en
15 30 60 125 250
4.02.8
5.6
En los casos siguientes no se puede ajustar una exposición adecuada.
●
• Si el sujeto es extremadamente oscuro y no se puede lograr una exposición adecuada
cambiando el valor de apertura o la velocidad del obturador
• Cuando se graba usando el flash
• Modo de vista previa
68
Page 69
Modo de grabación
Grabación de imágenes panorámicas
Modo de grabación:
Las siguientes fotos que se tomen mientras se mueve la cámara se combinarán para
formar una imagen panorámica.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
2
Presione a fondo el disparador y mueva la cámara con un
3
pequeño movimiento circular hacia la dirección de grabación
(modo Toma panorámica)
para iniciar la grabación
Línea de guía horizontal/vertical
Sentido de grabación y estado del progreso (aproximado)
Toma de imágenes de izquierda a derecha
Tamaño de la imagen:
[STANDARD]
• Desplace la cámara a una velocidad constante.
• Tal vez no pueda tomar imágenes satisfactoriamente si mueve la cámara demasiado rápida
o lentamente.
Presione de nuevo a fondo el disparador para finalizar la
4
grabación
• También puede finalizar la grabación si detiene el desplazamiento de la cámara
mientras toma las imágenes.
• También se puede finalizar la grabación moviendo la cámara hasta el extremo de
la guía.
Tamaño de la imagen:
[WIDE]
69
Page 70
Modo de grabación
Grabación de imágenes panorámicas (modo Toma panorámica)
■
Cambio del sentido de la grabación y el ángulo de visión (tamaño de imagen) de
las imágenes panorámicas
→ [Toma panorámica] → [Dirección] / [Tamaño de imagen]
[Dirección]Ajusta el sentido de grabación.
[Tamaño de imagen] Ajusta el ángulo de visión (tamaño de la imagen).
[STANDARD] / [WIDE]
• El número de píxeles de grabación por línea horizontal y línea vertical de una imagen
panorámica cambia dependiendo del tamaño de la imagen, del sentido de grabación
y del número de imágenes unidas. El número máximo de píxeles de grabación es el
siguiente:
Tamaño de la imagen Sentido de grabación
[STANDARD]
[WIDE]
Horizontal8176 píxeles1920 píxeles
Vertical2560 píxeles7680 píxeles
Horizontal8176 píxeles960 píxeles
Vertical1280 píxeles7680 píxeles
Resolución horizontal
Resolución vertical
Consejos
Desplace la cámara en el sentido de grabación tan continuamente como sea posible.
(Si la cámara vibra demasiado tal vez no sea posible tomar imágenes o puede que se cree una
imagen panorámica estrecha (pequeña).)
Gire horizontalmente la cámara hasta un punto
situado un poco por delante del punto que desea
tomar.
(Sin embargo, el último cuadro no se graba hasta
el final.)
70
Page 71
Modo de grabación
Grabación de imágenes panorámicas (modo Toma panorámica)
■
Acerca de la reproducción de imágenes panorámicas
Si se presiona
se iniciará el desplazamiento automático en
el mismo sentido que la grabación.
• Se pueden realizar las siguientes operaciones durante el
desplazamiento.
Iniciar reproducción panorámica / Pausa
Parada
*
Cuando se hace una pausa en la reproducción, puede desplazarse hacia adelante o hacia atrás
arrastrando la pantalla. Cuando se toca la barra de desplazamiento, la posición de reproducción
salta hasta la posición que haya tocado.
La posición del zoom se fija en el extremo W.
●
Tanto el enfoque como la exposición y el balance del blanco se fijan en valores óptimos para la
●
primera imagen.
Si el enfoque o el brillo de las imágenes grabadas como parte de una imagen panorámica
después de la primera imagen son significativamente diferentes de los de la primera imagen, es
posible que la imagen panorámica completa (una vez unidas todas las imágenes) no tenga un
enfoque y un brillo uniformes.
Como se unen varias imágenes para crear una imagen panorámica, es posible que algunos
●
sujetos se distorsionen o que se noten las partes donde se unen las imágenes tomadas
sucesivamente.
Las imágenes panorámicas puede que no se creen o las imágenes puede que no se graben
●
bien cuando se toman imágenes de los sujetos siguientes o cuando se toman imágenes en las
condiciones de grabación siguientes:
• Sujetos con un solo tono o un patrón continuo (cielo, playa, etc.).
• Sujetos en movimiento (personas, mascotas, vehículos, olas, flores moviéndose al viento, etc.).
• Sujetos cuyos colores o patrones cambian rápidamente (como una imagen que aparece en una
pantalla).
• Lugares oscuros.
• Lugares con iluminación parpadeante (lámparas fluorescentes, luz de velas, etc.).
*
71
Page 72
Modo de grabación
60
p
Toma de imágenes según la escena
Modo de grabación:
Si selecciona una escena para adaptar el sujeto y las condiciones de grabación con
referencia a las imágenes de ejemplo, la cámara ajustará la exposición óptima, el color y
el enfoque, y le permitirá grabar de la forma más adecuada en función de la escena.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Presione para seleccionar la escena
2
y presione [MENU/SET]
• La escena también se puede seleccionar arrastrando
una imagen de ejemplo o la barra deslizante.
Visualización de la descripción de cada escena y consejos de grabación
Presione el botón [DISP] mientras se muestra la pantalla de selección de escenas
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
También se puede visualizar la pantalla de selección tocando el icono del
modo de grabación en la pantalla de grabación.
(modo Guía escenas)
Según la escena, es posible que en la pantalla de grabación parezca que se omiten cuadros.
●
Para cambiar la escena, seleccione [Cambio de escena] en el menú [Guía escenas] y, a
●
continuación, presione [MENU/SET]. Puede volver al paso
Algunos de los elementos del menú de grabación no pueden ajustarse en el modo Guía escenas,
●
porque la cámara ajusta automáticamente la configuración en los valores óptimos.
Aunque el balance del blanco está fijado en [AWB] para ciertos tipos de escena, se puede realizar
●
un ajuste fino del balance del blanco o usar el horquillado del balance del blanco presionando el
botón [
] ( ) en la pantalla de grabación.
.
2
72
Page 73
Modo de grabación
Toma de imágenes según la escena (modo Guía escenas)
1: [Retrato claro]
2: [Piel suave]
Si una parte del fondo, etc. presenta un color parecido al color de la piel, esta parte también se
●
suavizará.
Este modo puede no ser efectivo si el brillo es insuficiente.
●
3: [Contraluz suave]
4: [Contraluz clara]
5: [Tono relajante]
6: [Carita de niño]
Cuando toca la cara, la fotografía se graba con el enfoque y la exposición ajustados para el punto
●
que se ha tocado.
7: [Escenario Distinto]
8: [Cielo azul brillante]
9: [Atardecer romántico]
10: [Atardecer de colores vivos]
11: [Agua reluciente]
El filtro de estrella usado en este modo puede provocar efectos de brillo en los objetos, excepto en
●
la superficie del agua.
12: [Paisaje nocturno claro]
13: [Cielo nocturno frío]
14: [Paisaje nocturno cálido]
15: [Paisaje nocturno artístico]
73
Page 74
Modo de grabación
Toma de imágenes según la escena (modo Guía escenas)
16: [Luces y resplandores]
17: [Foto nocturna manual]
No mueva la cámara durante la operación de ráfaga después de haber presionado el disparador.
●
El ángulo de visión se reduce ligeramente.
●
18: [Claro retrato nocturno]
Trípode y autodisparador recomendados.
●
Cuando seleccione [Claro retrato nocturno], mantenga el sujeto quieto durante 1 segundo después
●
de tomar la imagen.
19: [Suave imagen de una flor]
Para la grabación de cerca, se recomienda no usar el flash.
●
20: [Comida apetecible]
Para la grabación de cerca, se recomienda no usar el flash.
●
21: [Postre atractivo]
Para la grabación de cerca, se recomienda no usar el flash.
●
22: [Movimiento animal congelado]
El ajuste predeterminado [Lámp. ayuda AF] es [OFF].
●
23: [Foto deportiva clara]
24: [Monocromático]
74
Page 75
Modo de grabación
60
p
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes
(modo Control creativo)
Modo de grabación:
Puede seleccionar los efectos que se aplicarán desde imágenes de ejemplo y obtener
una vista previa de estos efectos en la pantalla.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Presione para seleccionar el efecto
2
de imagen (filtros) y presione [MENU/SET]
Pantalla de vista previa
• También puede seleccionar los efectos de la imagen
(filtros) tocando las imágenes de ejemplo.
Visualización de la descripción de cada efecto de imagen (Filtro)
Presione el botón [DISP] mientras se muestra la pantalla de selección de efecto de
imagen
• Cuando se ajusta en la visualización de la guía, se muestran explicaciones para cada efecto de
imagen.
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
1/8
1/8
1/8
También se puede visualizar la pantalla de selección tocando el icono del
modo de grabación en la pantalla de grabación.
Según el efecto de imagen, es posible que en la pantalla de grabación parezca que se omiten
●
cuadros.
[Balance b.] se fijará en [AWB] y la sensibilidad ISO se fijará en [AUTO].
●
Los siguientes elementos de menú pueden ajustarse en el menú [Control
●
creativo].
• [Efecto de filtro]: Permite ajustar el efecto de imagen (filtro).
• [Grabación simultánea sin filtro]: Permite ajustar la cámara para que
tome una imagen con y sin un efecto de
imagen simultáneamente. (→176)
75
Page 76
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes (modo Control creativo)
Ajuste de los efectos de la imagen según sus preferencias
Presione el botón [ ] ( ) para mostrar la pantalla de ajustes
1
Gire el selector trasero para establecer las
2
condiciones de ajuste de los efectos de imagen
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
Modo de grabación
76
Page 77
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes (modo Control creativo)
Efecto de imagenElementos que se pueden ajustar
[Expresivo]Vivacidad
[Retro]Coloración
[Viejos tiempos]Contraste
[Tonalidad alta]Coloración
[Tonalidad baja]Coloración
[Sepia]Contraste
[Monocromático]Coloración
[Monocromo dinámico]Contraste
[Monocromático rugoso]Efecto de imagen con grano
[Monocromático sedoso]Grado de desenfoque
[Arte impresionante]Vivacidad
[Dinámica alta]Vivacidad
[Proceso cruzado]Coloración
Coloración atenuada
Coloración amarillenta
Contraste bajo
Coloración rosácea
Coloración rojiza
Contraste bajo
Coloración amarillenta
Contraste bajo
Efecto de imagen con grano
débil
Desenfoque ligero
Blanco y negro
Blanco y negro
Coloración verdosa / Coloración azulada /
Coloración amarillenta / Coloración rojiza
• Gire el selector trasero para seleccionar la
coloración y presione [MENU/SET].
Coloración chillona
Coloración rojiza
Contraste alto
Coloración azulada clara
Coloración azulada
Contraste alto
Coloración azulada
Contraste alto
Efecto de imagen con grano
fuerte
Desenfoque intenso
Coloración chillona
Coloración chillona
Modo de grabación
[Efecto cám. juguete]Coloración
[Juguete vívido]Intervalo en el que se reduce el brillo periférico
[Elim. blanqueamiento]Contraste
[Efecto miniatura]Vivacidad
Coloración anaranjada
Pequeña
Contraste bajo
Coloración atenuada
• Para obtener información acerca de [Efecto miniatura] (→78)
Coloración azulada
Grande
Contraste alto
Coloración chillona
77
Page 78
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes (modo Control creativo)
Efecto de imagenElementos que se pueden ajustar
[Enfoque suave]Grado de desenfoque
[Fantasía]Vivacidad
[Filtro de estrellas]
[Color puntual]Cantidad de color retenida
[Soleado]Coloración
Desenfoque ligero
Coloración atenuada
Longitud de los rayos de luz
Rayos de luz cortos
Número de rayos de luz
Más pequeño
Ángulo de los rayos de luz
Girar a la izquierda
Deja una cantidad de color
pequeña
• Para obtener información acerca de [Color puntual] (→79)
Coloración amarillenta / Coloración rojiza /
Coloración azulada / Coloración blanquecina
• Gire el selector trasero para seleccionar la
coloración y presione [MENU/SET].
• Para obtener información acerca de [Soleado] (→79)
Desenfoque intenso
Coloración chillona
Rayos de luz largos
Más grande
Girar a la derecha
Deja una cantidad de color
grande
Modo de grabación
■
Ajuste del tipo de desenfoque ([Efecto miniatura])
Después de tocar [ ], toque [ ]
Presione o para desplazar el área de enfoque
(cuadro)
• También puede desplazar la parte enfocada tocando la pantalla en
la pantalla de grabación.
• Tocar [
(orientación de desenfoque).
] permite ajustar la orientación de la grabación
Gire el selector trasero para seleccionar el tamaño del área
de enfoque (cuadro)
• En la pantalla táctil, extienda dos dedos para acercar la imagen y
acérquelos para alejarla.
• Cuando presiona el botón [DISP], se restaura la condición del
ajuste inicial.
Presione [MENU/SET]
78
Page 79
Modo de grabación
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes (modo Control creativo)
Para las imágenes en movimiento no se graba sonido.
●
Cuando se graba una imagen en movimiento, la grabación terminada durará aproximadamente
●
1/10 del tiempo de la grabación real. (Si graba una imagen en movimiento durante 10 minutos, el
tiempo de grabación de imagen en movimiento resultante será de aproximadamente 1 minuto.) El
tiempo de grabación visualizado en la cámara es aproximadamente 10 veces superior al tiempo
real necesario para grabar.
■
Selección del color que se va a retener ([Color puntual])
Después de tocar [ ], toque [ ]
Seleccione el color que debe retenerse con y
presione [MENU/SET]
• Cuando presiona el botón [DISP], se restaura la condición del
ajuste inicial.
El color seleccionado puede que no se retenga para algunos sujetos.
●
■
Ajuste de la posición y del tamaño de la fuente de luz ([Soleado])
Después de tocar [ ], toque [ ]
Presione para mover el centro de la fuente de luz a una posición distinta
• La posición de la fuente de luz también se puede desplazar tocando la pantalla.
Gire el selector trasero para ajustar el tamaño de la fuente de luz
• En la pantalla táctil, extienda 2 dedos para acercar la imagen y acérquelos para alejarla.
• Cuando presiona el botón [DISP], se restaura la condición del ajuste inicial.
Presione [MENU/SET]
Sugerencias para colocar el centro de la fuente de luz
Puede mover el centro de la fuente de luz a un punto fuera de la imagen para obtener un acabado
más natural.
79
Page 80
Modo de grabación
8.05.62.8 4.0
Toma de imágenes con efectos de imagen diferentes (modo Control creativo)
Toma de imágenes con diferentes grados de borrosidad y brillo
■
Desenfoque del fondo (función de control del desenfoque)
Presione el botón [FN7] para mostrar la pantalla de ajustes
Gire el selector trasero para ajustar la condición de
desenfoque del fondo
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
• Al presionar el botón [FN7] en la pantalla de ajuste de la
borrosidad se cancelará el ajuste.
■
Ajuste del brillo
Presione el botón [ ]
Gire el selector trasero para ajustar el brillo
• Puede cambiar el contenido del ajuste de la pantalla de
compensación de exposición desde [Config. compens. expos.] en
el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (→194)
• Presione de nuevo el botón [
grabación.
■
Con operaciones de pantalla táctil
] para volver a la pantalla de
Toque [ ]
Toque el elemento que desea ajustar
[ ]: Ajuste del efecto de imagen
[ ]: Grado de desenfoque
[ ]: Brillo
Arrastre la barra deslizante o el exposímetro para realizar
el ajuste
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
La operación de control del desenfoque no está disponible en [Efecto miniatura] (modo Control
●
creativo).
250 125 60 3015
80
Page 81
Modo de grabación
60
p
Grabación de imágenes en movimiento ajustando la apertura/
velocidad del obturador/sensibilidad ISO
Modo de grabación:
La operación para cambiar el valor de apertura, la velocidad del obturador o la
sensibilidad ISO es la misma que la operación para ajustar el disco de modo en [ ], [ ],
[ ] o [ ] (excepto en el modo Cambio de programa).
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Ajuste el menú.
2
→ [Pelí. creativa] → [Modo exp.]
Ajustes: [P] / [A] / [S] / [M]
También es posible visualizar la pantalla de selección tocando en el icono
del modo de grabación ubicado en la pantalla de grabación.
Presione el botón de la imagen en movimiento (o botón de
3
obturador) para iniciar la grabación
Toque [ ] (no se puede usar durante la grabación de [Vídeo a alta velocidad].)
Icono táctil
ZoomCompensación de exposición
Valor de aperturaSensibilidad ISO
Velocidad del obturador[Ajuste nivel grabación]
Arrastre la barra deslizante para el ajuste
[ ] / [ ]Cambia el ajuste lentamente
] / [ ]
[
El uso de iconos táctiles permite un
funcionamiento silencioso durante la grabación de
imágenes en movimiento.
Cambia el ajuste rápidamente
(modo Película creativa)
Presione el botón de la imagen en movimiento (o botón de
4
obturador) para detener la grabación
81
Page 82
Modo de grabación
Grabación de imágenes en movimiento ajustando la apertura/velocidad del obturador/sensibilidad ISO (modo Película creativa)
La sensibilidad ISO se puede ajustar dentro del siguiente margen.
●
• [AUTO], [125] a [6400] ([L.80] a [6400] cuando [Ampliar ISO] se ajusta en [ON])
■
Ajuste del valor del límite superior de la sensibilidad ISO cuando [Sensibilidad]
se ajusta en [AUTO]
→ [Im. movimiento] → [Lím. sup. auto. ISO (Vídeo)]
Grabación de imágenes en movimiento lento
([Vídeo a alta velocidad])
Las imágenes en movimiento lento se pueden grabar realizando la grabación con una
velocidad muy elevada. Cuando estas grabaciones se reproducen, el movimiento se
muestra lentamente.
• Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Ajuste el menú
2
→ [Pelí. creativa] → [Vídeo a alta velocidad] → [ON]
• La grabación se realiza a 120 cuadros/segundo con [FHD] en [MP4].
Presione el botón de la imagen en movimiento (o botón de obturador) para
3
iniciar la grabación
Presione el botón de la imagen en movimiento (o botón de obturador) para
4
detener la grabación
Al grabar, el ángulo de visión se hace más estrecho.
●
No se graba sonido.
●
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños para la grabación y
●
la reproducción cuando el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando imágenes
en movimiento sin interrupción.)
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos.
(Por lo que respecta al tiempo de reproducción, es posible grabar hasta, aproximadamente,
120 minutos.)
Los ajustes para el enfoque y el zoom se fijan en los ajustes especificados al iniciar la grabación.
●
Durante la grabación bajo iluminación fluorescente pueden aparecer parpadeo o franjas
●
horizontales.
82
Page 83
Modo de grabación
Reset
Reset
SetSet
Grabación de imágenes en movimiento ajustando la apertura/velocidad del obturador/sensibilidad ISO (modo Película creativa)
Desplazamiento panorámico y zoom durante la grabación con
la cámara en una posición fija ([Recort. 4K tiempo real])
Si recorta las imágenes en movimiento desde el ángulo de visión 4K hasta alta definición
completa, puede grabar imágenes en movimiento con desplazamiento y alejamiento/
acercamiento con zoom dejando la cámara en una posición fija.
DesplazamientoAcercamiento con zoom
• Sujete la cámara en su lugar firmemente durante la grabación.
• Una imagen en movimiento se grabará a [FHD/20M/30p] bajo [MP4].
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Ajuste el menú.
2
→ [Pelí. creativa] → [Recort. 4K tiempo real]
Ajustes: [40SEC] / [20SEC] / [OFF]
Ajuste el cuadro inicial de recorte y presione
3
[MENU/SET] para realizar el ajuste
Marco inicial de recorte
• Al hacer ajustes por primera vez, se visualiza un cuadro inicial de
recorte de tamaño 1920×1080.
• La cámara recordará la posición y el tamaño del cuadro incluso
cuando se apague.
OperaciónOperación táctilDescripción
[DISP][Reiniciar]
[MENU/SET][Ajuste]Decide la posición y el tamaño del cuadro
TocarMueve el cuadro
Separar los
dedos /
Juntar los dedos
Aumenta/reduce el cuadro
(El rango de ajustes permitidos va de 1920×1080 a
3840×2160.)
Devuelve la posición del cuadro y su tamaño a los ajustes
predeterminados
StartStart
SizeSize
83
Page 84
Modo de grabación
ResetReset
SetSet
Grabación de imágenes en movimiento ajustando la apertura/velocidad del obturador/sensibilidad ISO (modo Película creativa)
Repita el paso 3 y, a continuación, ajuste el cuadro de
4
recorte final
Marco final de recorte
• El ajuste de [Modo AF] cambia a [
detección de ojo no se puede utilizar.)
Presione el botón de imagen en movimiento (o el
5
disparador) para iniciar la grabación
Tiempo de grabación transcurrido
Tiempo de operación ajustado
• Suelte el botón de imagen en movimiento (o el disparador)
inmediatamente después de presionarlo.
• Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado para la operación, la
grabación finaliza automáticamente. Para finalizar la grabación a
la mitad, presione otra vez el botón de imagen en movimiento (o
el disparador).
Cuando desee acercar/alejar con el zoom, ajuste diferentes ángulos de visión para los cuadros
de recorte inicial y final. Por ejemplo, para acercar con el zoom, ajuste un ángulo de visión
mayor para el cuadro de inicio y uno menor para el cuadro final.
] (detección de caras). (La
EndEnd
SizeSize
■
Cambio de la posición y el tamaño de un marco de recorte
Presione el botón [FN7] mientras se muestra la pantalla de grabación y realice los pasos
y 4.
3
■
Para cancelar la grabación [Recort. 4K tiempo real]
Ajuste [OFF] en el paso
El ángulo de visión se reduce.
●
La grabación [Recort. 4K tiempo real] no puede ejecutarse cuando [Vídeo a alta velocidad] está
●
ajustado.
El enfoque se ajusta y se fija en el cuadro de inicio de recorte.
●
[AF continuo] se ha ajustado en [OFF].
●
[Modo medición] será [ ] (Medición múltiple).
●
Durante la grabación [Recort. 4K tiempo real] no puede acercar ni alejar con el zoom.
●
.
2
84
Page 85
Modo de grabación
Registro de sus propios ajustes y grabación
(modo personalizado)
Modo de grabación:
Registro de sus propios ajustes ([Memo. Ajus. Personal])
Se puede registrar hasta 3 ajustes de cámara actuales utilizando [Memo. Ajus. Personal].
([ ], [ ], [ ])
• El ajuste inicial del modo Programa AE se registra inicialmente como los ajustes
personalizados.
Preparativos
Ajuste previamente el modo de grabación y los ajustes del menú de modo que la cámara esté en el
estado con los ajustes que se van a guardar.
→ [Conf.] → [Memo. Ajus. Personal]
→ Conjunto personalizado donde se desea registrar ajustes
Los siguientes elementos de menú no se registran como ajustes personalizados.
●
Menú [Personalizar]Menú [Conf.]Menú [Reproducir]
• [Guía menú]
• Datos registrados con [Reconoce
cara]
• El ajuste [Config. Perfil]
• Todos los menús • [Girar pantalla]
• [Ordenar imagen]
• [Confirmar borrado]
85
Page 86
Modo de grabación
60
p
60
p
Registro de sus propios ajustes y grabación (modo personalizado)
Grabación con el conjunto personalizado registrado
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
• Se recupera el conjunto personalizado que se ha usado la última vez.
■
Para cambiar un ajuste personalizado
Ajuste el disco de modo en [ ]
Presione [MENU/SET] para que se muestre el menú
Presione para seleccionar el ajuste personalizado que desea usar y presione
[MENU/SET]
• Los ajustes cambian a los seleccionados para el ajuste personalizado.
También se puede visualizar la pantalla de selección tocando el icono del modo
de grabación en la pantalla de grabación.
■
Cambio del contenido registrado
Aunque los ajustes del menú se cambien temporalmente cuando el disco de modo se
haya ajustado en [
Para cambiar los ajustes registrados actualmente, escriba sobre los datos registrados
usando [Memo. Ajus. Personal] en el menú [Conf.].
], los ajustes registrados actualmente permanecerán sin cambios.
86
Page 87
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
1
[AFS/AFF] o [AFC]
• Se ajustará el modo de enfoque. (→88)
Presione el botón [ ] ( )
2
Presione para seleccionar el modo
3
AF y, a continuación, presione
[MENU/SET]
• Cambio de [Modo AF] (→90)
Presione el disparador hasta la mitad
4
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Área de AF
(Cuando el enfoque está alineado: verde)
• Se oyen dos “pitidos” y se activa el enfoque automático.
Se oyen cuatro “pitidos” si el enfoque no está alineado.
• Cuando tome una imagen en un lugar oscuro, se mostrará [ ] para la
visualización del enfoque y es posible que se tarde más de lo habitual en ajustar
el enfoque.
• Si la cámara detecta estrellas en el cielo nocturno después de mostrar [ ], se
activará AF a la luz de las estrellas. Cuando se enfoca, se muestra la indicación
de enfoque [ ] y las áreas de AF enfocadas. (AF a la luz de las estrellas no
puede realizar la detección en los bordes de la pantalla.)
Los motivos/ambientes que pueden dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los
colores.
• Toma de imágenes a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz.
• En la oscuridad o con vibración.
• Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome imágenes con objetos
alejados y cercanos juntos en la misma imagen.
87
Page 88
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Cuando haya poca luz y resulte difícil enfocar con Enfoque automático, ajuste [Vel. pantalla del
●
monitor] o [EVF velocidad pantalla] en [60fps].
AF a la luz de las estrellas no funcionará cuando se utilice el monitor con [Vel. pantalla del
●
monitor] ajustado en [ECO 30fps] o cuando se utilice el visor con [EVF velocidad pantalla]
ajustado en [ECO 30fps].
Ajuste el modo de enfoque (AFS, AFF, AFC)
Modo de grabación:
Se ajusta el método para obtener el enfoque cuando se presiona el disparador hasta la
mitad.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [AFS/AFF]
1
o [AFC]
88
Ajustes
[AFS/
AFF]
[AFC]
El movimiento del
sujeto y de la escena
“AFS” es una abreviatura de “Auto Focus Single”
El sujeto es estático
[AFS]
(paisajes, fotografías
de aniversario, etc.)
El movimiento no se
[AFF]
puede predecir
(niños, mascotas, etc.)
Puede cambiar el ajuste con la opción [AFS/AFF] del menú [Rec]/[Im. movimiento].
El sujeto está en
movimiento (deportes,
trenes, etc.)
(enfoque automático único). El enfoque se ajusta
automáticamente cuando se presiona el disparador
hasta la mitad.
El enfoque quedará fijado mientras se presione hasta
la mitad.
“AFF” es una abreviatura de “Auto Focus Flexible”
(enfoque automático flexible). En este modo, el
enfoque se realiza automáticamente cuando se
presiona el disparador hasta la mitad.
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el
disparador hasta la mitad, el enfoque se corrige
automáticamente para adaptarse al movimiento.
“AFC” es una abreviatura de “Auto Focus Continuous”
(enfoque automático continuo). En este modo, mientras
se presiona el disparador hasta la mitad, se enfoca
constantemente para adaptarse al movimiento del
sujeto.
Descripción
Page 89
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Cuando se graba utilizando [AFF], [AFC]
Cuando el sujeto se está moviendo, el enfoque se realiza prediciendo la posición del sujeto en el
●
momento de la grabación. (Predicción de movimiento)
El enfoque puede tardar si el zoom cambia repentinamente de gran angular máx. a teleobjetivo
●
máx. o si se acerca repentinamente a un sujeto desde una distancia mayor.
Cuando resulte difícil enfocar el sujeto, presione otra vez el disparador hasta la mitad.
●
Mientras se presione el disparador hasta la mitad, es posible que se vean sacudidas en la pantalla.
●
La opción [AFF] o [AFC] funciona como [AFS] en el caso siguiente:
●
• Modo Película creativa
• Al grabar con [
• Cuando haya poca luz.
Se fija en [AFS] cuando se ajusta el modo Toma panorámica.
●
[AFF] no está disponible al grabar fotos 4K. AF continuo funciona durante la grabación.
●
Este ajuste no se puede usar cuando se graba con [Post-enfoque].
●
] ([Ráfaga 4K (S/S)]) de la función de fotografía 4K.
Ajuste de la sensibilidad de seguimiento de la posición de enfoque
Modo de grabación:
Este elemento solo funciona cuando el modo de enfoque está ajustado en [AFF] o [AFC].
→ [Rec] → [Sensibilidad AF(Foto)]
Ajustes: [-2] a [+2]
Cuando la distancia al sujeto cambia drásticamente, la cámara reajusta el enfoque de
+
manera inmediata. Puede enfocar diferentes sujetos uno tras otro.
Cuando la distancia al sujeto cambia drásticamente, la cámara espera durante un corto
periodo de tiempo antes de reajustar el enfoque. Esto permite evitar que el enfoque se
–
reajuste accidentalmente cuando, por ejemplo, un objeto cruza ante la cámara.
El [Sensibilidad AF(Foto)] no funciona en los casos siguientes:
●
• Cuando se graban fotos 4K
• Cuando se graba usando [Post-enfoque]
89
Page 90
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Cambio de [Modo AF]
Modo de grabación:
Permite seleccionar el método de enfoque adecuado para las posiciones y el número de
los sujetos.
Presione el botón [ ] ( )
1
Presione para seleccionar el modo Enfoque
2
automático y presione [MENU/SET]
Ajustes: [
En los modos fot. instant. y fot. instant. plus, puede ajustarse [ ] o [ ]. (→58)
●
El [Modo AF] se fija en [ ] en el caso siguiente:
●
• Cuando se graba usando [Recort. 4K tiempo real]
El enfoque automático se fija en [ ] en los casos siguientes:
●
• Cuando se usa el zoom digital
• [Efecto miniatura] (modo Control creativo)
[Modo AF] no se puede ajustar en los casos siguientes:
●
• Cuando se graba usando [Post-enfoque]
• Cuando [Enfoque Gradual] en [Película Instantánea] está ajustado en [ON]
] (Detección de cara/ojo) / [ ] (Localización) /
[
] (Enfoque en 49 áreas) / [ ] etc. (Múltiple personalizada) /
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Toma frontal de imágenes de personas (Detección de cara/ojo)
La cámara detecta automáticamente las caras y los ojos de los sujetos. La cámara ajusta
el enfoque en el ojo más cercano a la cámara y ajusta la exposición usando la cara
(cuando [Modo medición] se ajusta en [ ] (Medición múltiple)).
• La cámara puede detectar hasta 15 caras.
• Cuando la cámara reconoce una cara, se muestra el área
de AF y el ojo usado para enfocar.
Ojo usado para enfocar
Amarillo: cuando se presiona hasta la mitad el disparador,
Blanco: se muestra cuando se detecta más de una cara.
■
Cambio del ojo que se usa para enfocar
Toque el ojo que debe usarse para enfocar
• Si toca [ ] o presiona [MENU/SET] se cancelará el ajuste de
enfoque del ojo.
el cuadro se pone verde cuando la cámara enfoca
el sujeto.
También se enfocan otras caras que están a la
misma distancia que las caras que están dentro del
área de AF amarilla.
No se puede ajustar en [ ] (Detección de cara/ojo) en el caso siguiente:
El ojo que se va a enfocar no se puede cambiar cuando se ajusta [Recort. 4K tiempo real].
●
Si las condiciones impiden reconocer la cara, por ejemplo, si el movimiento del sujeto es
●
demasiado rápido, el ajuste del modo de AF cambiará a [
] (Enfoque en 49 áreas).
91
Page 92
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Bloqueo automático del enfoque de un sujeto en movimiento
(Localización)
Con operaciones del botón del cursor
Alinee el área de localización de AF con el sujeto y
presione el disparador hasta la mitad
Área de localización de AF
Cuando se reconoce el sujeto, el área de localización de AF se pone
en verde. Cuando se suelta el disparador, el área de localización de AF
se pone amarilla y el sujeto se mantiene enfocado automáticamente.
• Para cancelar la localización de AF → Presione [MENU/SET].
• Alcance de enfoque: lo mismo que en la grabación macro [
(→101)
Con operaciones de pantalla táctil
Toque el sujeto
Realice estas operaciones con la función del obturador táctil
desactivada.
El área de localización de AF se pone amarilla mientras el sujeto está
bloqueado.
• Para cancelar la localización de AF → Toque [
Si el bloqueo de AF falla, parpadeará un marco rojo durante un rato y a continuación se
●
desactivará.
Cuando se ajusta [Modo medición] en [ ] (medición múltiple), la cámara ajustará la exposición
●
mediante un sujeto bloqueado. (→177)
Bajo ciertas condiciones de grabación como, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño u oscuro,
●
es posible que la localización de AF no funcione correctamente. Cuando la localización de AF no
funcione, el enfoque estará en [
Esta función no está disponible en el caso siguiente:
●
• Cuando se usa [Interv. Tiempo-Disparo]
En los casos siguientes, [ ] realiza la operación de [ ] (Enfoque en 1 área).
●
• [Agua reluciente], [Luces y resplandores], [Suave imagen de una flor], [Monocromático]
(modo Guía escenas)
• [Sepia], [Monocromático], [Monocromo dinámico], [Monocromático rugoso],
[Monocromático sedoso], [Enfoque suave], [Filtro de estrellas], [Soleado]
(modo Control creativo)
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Sujeto no centrado en la imagen (Enfoque en 49 áreas)
Enfoca el sujeto situado en el área de amplia gama (enfoque
de hasta 49 áreas) en la pantalla de grabación.
Ajuste de la forma del área de AF , etc. (Múltiple personalizada)
Puede ajustar la forma que prefiera para un área de AF seleccionando 49 puntos en el
área de AF, en función del sujeto.
Presione el botón [ ] ( )
1
Seleccione un icono Múltiple personalizada ([ ], etc.), y presione
2
Use para seleccionar el elemento de ajuste
3
Forma del área de AF actual
Forma ideal para
([Patrón horizontal])
panorámicas, etc.
Forma ideal para
([Patrón vertical])
([Patrón central])
/ /
(Personalizada)
Presione
4
• Aparece la pantalla de ajuste del área de AF.
grabar estructuras,
etc.
Forma ideal para
enfocar alrededor
del centro.
Puede ajustar una forma de registro
personalizada.
93
Page 94
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Seleccione el área de AF
5
Área de AF seleccionada
Al seleccionar [ ] / [ ] / [ ]
Cambiar la forma de un área de AF
Operación
[DISP][Reiniciar]
Operación
táctil
TocarMueve la posición
Separar
los dedos /
Juntar los
dedos
Descripción
Cambia el tamaño
(3 escenarios)
Restablece el área de AF al
centro.
• Si presiona el botón de
nuevo, el tamaño se
restablecerá al ajuste
inicial.
Presione [MENU/SET]
Cuando se selecciona [ ] / [ ] / [ ]
Cambiar la forma de un área de AF
Con operaciones del botón del cursor
Use para seleccionar el área de AF y presione
[MENU/SET] para realizar el ajuste (repita)
• Si vuelve a presionar [MENU/SET], el ajuste se cancelará.
• Para cancelar todos los ajustes, presione el botón [DISP].
Con operaciones de pantalla táctil
Toque las partes que desee ajustar como áreas de AF
• Si toca una de las áreas de AF seleccionadas, la selección del
área se cancelará.
Presione el botón [FN6]
94
Page 95
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
■
Registro del área de AF ajustado en [ ], [ ] y [ ] (Personalizada)
Presione en la pantalla del paso
Use para seleccionar el icono objetivo de registro y presione [MENU/SET]
Durante la grabación de foto 4K o de imágenes en movimiento con [AF continuo], la cámara
●
enfoca el centro del área de AF.
Los ajustes establecidos en [ ], [ ] o [ ] se restablecerán a los ajustes predeterminados
●
cuando se apague la cámara.
3
Posición determinada para el enfoque (Enfoque en 1 área) /
(Enfoque puntual)
(Enfoque en 1 área)
Enfoca en el área de AF.
Cuando el sujeto no esté en el centro de la composición en [ ], puede llevar el sujeto al
área de AF, fijar el enfoque y la exposición presionando el disparador hasta la mitad, mover
la cámara a la composición que desee con el disparador presionado hasta la mitad y, a
continuación, tomar la imagen. (Solo cuando el modo de enfoque está ajustado en [AFS]).
(Enfoque puntual)
Permite enfocar con más precisión en un punto menor que con [ ] (Enfoque en 1 área).
Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, aparece una visualización ampliada de
la posición de enfoque.
Si se selecciona [ ] (Enfoque puntual) durante la grabación de imágenes en movimiento o fotos
●
4K, el ajuste cambia a [
No se puede ajustar en [ ] (Enfoque puntual) en el caso siguiente:
●
• Cuando el modo de enfoque está ajustado en [AFF] o [AFC]
] (Enfoque en 1 área).
95
Page 96
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Cambio de la posición y el tamaño del área de AF
Modo de grabación:
Cuando se selecciona [ ], [ ], [ ] o [ ] en el modo de enfoque automático, se
puede cambiar la posición y el tamaño del área de AF. Con [ ], puede ajustar la
posición de bloqueo.
• También es posible visualizar el ajuste del área de AF tocando la pantalla de
grabación. (Cuando la opción [AF Táctil] de [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar]
([Funcionamiento]) se ha ajustado en [AF]).
– Realice estas operaciones con la función del obturador táctil desactivada.
Cuando ajuste [Modo medición] en [ ] (enfoque de punto), el objetivo de medición se moverá
●
junto con el área de AF.
En el alcance del zoom digital no se puede cambiar la posición ni el tamaño del área de AF.
●
■
Cuando se selecciona [ ] / [ ] / [ ]
Presione el botón [ ] ( )
Seleccione [ ], [ ] o [ ] y presione
• Aparece la pantalla de ajuste del área de AF.
Para cambiar el área de AF
OperaciónOperación táctilDescripción
[DISP][Reiniciar]
*
No está disponible cuando se selecciona [ ].
Presione [MENU/SET]
• Cuando se selecciona [ ], en la posición ajustada se muestra el área de AF con la misma
función que [
].
[
TocarPara mover la posición del área de AF.
Separar los dedos /
Juntar los dedos
—
]. El ajuste del área de AF se borra cuando se presiona [MENU/SET] o se toca
Aumenta/reduce el área de AF en pequeños pasos.
Aumenta/reduce el área de AF en grandes pasos.
Se restablece el área AF al centro.
• Si presiona el botón de nuevo, el tamaño se
restablecerá al ajuste inicial.
*
*
96
Page 97
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
■
Cuando se selecciona [ ]
Puede ajustar la posición de enfoque seleccionando un grupo de área de AF. El área de
AF, que se configura con 49 puntos, se divide en grupos compuestos por 9 puntos cada
uno (6 puntos o 4 puntos para los grupos ubicados en los bordes de la pantalla).
Presione el botón [ ] ( )
Seleccione [ ] y presione
• Aparece la pantalla de ajuste del área de AF.
Presione para seleccionar un grupo de área de AF
Presione [MENU/SET]
• El ajuste del área de AF se borra cuando se presiona [MENU/SET] o se
toca [
].
Ejemplos de grupo
97
Page 98
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
■
Cuando se selecciona [ ]
Puede ampliar la pantalla para realizar ajustes más precisos de la posición de enfoque.
• No es posible ajustar la posición de enfoque en los bordes de la pantalla.
Presione el botón [ ] ( )
Seleccione [ ] y presione
Use para ajustar la posición de enfoque y
presione [MENU/SET]
• Aparecerá la pantalla ampliada para ajustar la posición de
enfoque.
Mueva [+] a la posición de enfoque
OperaciónOperación táctilDescripción
—
TocarMueve [+].
Separar los dedos /
Juntar los dedos
—Aumenta/reduce la pantalla en grandes pasos.
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
Cambia la visualización ampliada. (pantalla en
ventanas/completa)
[DISP][Reiniciar]
• La imagen de una parte de la pantalla se puede ampliar o reducir aproximadamente de 3 a
6 veces. La imagen de toda la pantalla se puede ampliar o reducir aproximadamente de 3 a
10 veces.
• También es posible grabar una imagen tocando [
Vuelve a la pantalla del paso
].
.
Presione [MENU/SET]
98
Page 99
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes con enfoque automático
Ajuste de la posición del área de AF con el panel táctil
Modo de grabación:
Puede mover el área de AF que se muestra en el visor
tocando el monitor.
[DISP] antes de determinar la posición de enfoque, la posición de enfoque volverá al centro.
•
Para cancelar los ajustes del área de AF cuando el modo de enfoque automático está ajustado en
[ ] (Detección de cara/ojo), [ ] (localización) o [ ] (enfoque en 49 áreas), presione [MENU/SET].
El [AF de toque Táctil] no funciona en los casos siguientes:
●
• Cuando se graba usando [Recort. 4K tiempo real]
• Cuando [Enfoque Gradual] en [Película Instantánea] está ajustado en [ON]
99
Page 100
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
ResetReset
SetSet
Toma de imágenes con enfoque automático
Optimización del enfoque y del brillo para la posición que se
ha tocado