LEICA TELEVID 77 User Manual

LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77
Bedienungsanleitung/Instructions Notice d’utilisation/Instrucciones Istruzioni
1
A
67
123 4
5
B
67
5
Deutsch English
Chlorfrei gebleichtes Papier Paper bleached without chlorine Papier blanchi sans addition de chlore Papel blanqueado sin cloro Carta sbiancata senza cloro
Beim Einsatz Ihres LEICA TELEVID 77 / LEICA APO-TELEVID 77®wünschen wir Ihnen viel Freude und Erfolg. Damit Sie alle Möglichkeiten dieses Hochleistungsspektives richtig nutzen können, empfehlen wir Ihnen, zu­nächst diese Anleitung zu lesen.
Inhaltsverzeichnis: Seite
Kurzbeschreibung . . . . . . . . . . . . .6
Okular-Wechsel . . . . . . . . . . . . . . .8
Benutzung mit und
ohne Brille . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Scharfstellen . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ausziehbare Gegenlichtblende,
mit Peilhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Stativmontage . . . . . . . . . . . . . . .14
Okulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Photoadapter . . . . . . . . . . . . . . .18
Bereitschaftstasche . . . . . . . . . .22
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . .26
Pflege/Reinigung . . . . . . . . . . . .28
Technische Daten
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Okulare,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .37
Kunden-/Infodienst . . . . . . . . . . .40
We wish you very much pleasure and success with your new LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77®. To be able to profit from all the possi­bilities of this high performance spot­ting scope, we advise you to read these instructions first.
Table of contents: page
Brief description . . . . . . . . . . . . . .6
Eyepiece change . . . . . . . . . . . . . .8
Use with and
without glasses . . . . . . . . . . . . . .10
Focusing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Telescopic lens hood
with sight . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tripod mounting . . . . . . . . . . . . .14
Eyepieces . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Camera-adapter . . . . . . . . . . . . .18
Ever ready case . . . . . . . . . . . . . .22
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . .24
What to do when . . . . . . . . . . . . .26
Maintenance/cleaning . . . . . . . .28
Technical Data
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Eyepieces,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .37
Customer service . . . . . . . . . . . .40
Français Español
Italiano
Nous vous souhaitons beaucoup de succès en utilisant votre LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77®. Afin que vous puissiez utiliser à fond les atouts de cette lunette d’appro­che de haute performance, nous vous recommandons tout d’abord de lire attentivement cette notice.
Table des matières: page
Brève description . . . . . . . . . . . . .7
Changement d’oculaire . . . . . . . . .9
Observation avec ou
sans lunettes . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . .11
Parasoleil coulissant
avec mire . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Montage sur pied . . . . . . . . . . . .15
Oculaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Photoadapter . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sac „tout prêt“ . . . . . . . . . . . . . .23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . .25
Quelque chose ne va pas?
Que faire? . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entretien/Nettoyage . . . . . . . . . .29
Renseignements techniques
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Oculaires,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .38
Service après vente Leica . . . . . .40
Con su LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77®le deseamos mucho éxito. Para que Usted pueda aplicar correctamente todas las opciones de este monocular de observación de alta potencia, le recomendamos leer primero estas instrucciones.
Indice: page
Breve descripción . . . . . . . . . . . . .7
Intercambio del ocular . . . . . . . . .9
Uso con y sin gafas . . . . . . . . . . .11
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Visera extensible con
dispositivo apuntador . . . . . . . . .13
Montaje del trípode . . . . . . . . . . .15
Oculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adaptador para cámaras . . . . . . .19
Funda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Piezas de recambio . . . . . . . . . . .25
Qué hacer cuando? . . . . . . . . . . .27
Cuidado/Limpieza . . . . . . . . . . . .29
Especificaciones
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Oculares,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .37
Servicio postventa Leica . . . . . . .40
Le auguriamo buon divertimento e ottimi risultati con il Suo canno­cchiale LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77 fittare pienamente di tutte le possibi­lità che Le offre questo cannocchiale di osservazione ad alto rendimento Le consigliamo di leggere attentamen­te queste istruzioni prima dell’ uso.
®
. Per poter appro-
Indice: page
Descrizione delle parti . . . . . . . . . .7
Cambio dell’oculare . . . . . . . . . . . .9
Uso con e senza occhiali . . . . . . .11
Messa a fuoco . . . . . . . . . . . . . . .11
Paraluce incorporato a scorrimento con dispositivo
di puntamento . . . . . . . . . . . . . . .13
Montaggio del treppiede . . . . . . .15
Oculari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adattatore per fotocamere . . . . .19
Custodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . .25
Che cosa fare se . . . . . . . . . . . . .27
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . .29
Dati tecnici
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Oculari,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .39
Assistenza tecnica Leica . . . . . . .40
5
TELEVID 77 APO-TELEVID 77
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack Str. 11 D- 35606 Solms Tel: +49 (0) 6442-208-421 Fax: +49 (0) 6442-208-425 e-mail: la@leica-camera.com
Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180 D 35599 Solms Tel: +49 (0) 6442-208-111 Fax: +49 (0) 6442-208-339 e-mail: info@leica-camera.com
Deutsch English
Kurzbeschreibung
A. LEICA TELEVID 77 mit Winkelein-
blick
B. LEICA TELEVID 77 mit Geradein-
blick
1. Okular mit Schiebe- oder Dreh­augenmuschel
2. Okularbajonett
3. Dualfokussierrad zur Grob- bzw. Feinfokussierung
4. Ausziehbare Gegenlichtblende mit Peilhilfe
5. Objektiv
6. Stativanschluss mit
7. Feststellschraube
1
/
“ Gewinde
4
Leica Akademie
In den verschiedenen Seminaren wird dem Teilnehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt der Leica und die Faszination des ge­konnten Umgangs mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von Anregungen, Infor­mationen und Ratschlägen für die Praxis.
Informations-Service
Anwendungstechische Fragen zum Leica Programm beantwortet Ihnen der Leica Informations-Service.
Brief description
A. LEICA TELEVID 77 with angular
sight
B. LEICA TELEVID 77 with straight
sight
1. Eyepiece with sliding or rotating eye-cup
2. Eyepiece bayonet
3. Dual focusing wheel for coarse or fine adjustment
4. Telescopic lens hood with sight
5. Lens
6.
Tripod connection with
7. Locking screw
1
/
4
“ thread
Leica Akademie
In the different seminars, the partici­pant is introduced to the world of the Leica and the fascinating use of the Leica products in a practice-oriented and up-to-date form. The contents of the courses are user-oriented and offer a multitude of ideas, informa­tion and tips to be put into practice.
6
Français Español
Italiano
Brève description
A. LEICA TELEVID 77 coudée B. LEICA TELEVID 77 droite
1. Oculaire avec oeillère coulissante ou oeillère rotative
2. Baïonnette d’oculaire
3. Bouton de mise au point combiné pour mise au point rapide et micrométrique
4. Parasoleil coulissant avec mire
5. Objectif
6.
Fixation de pied au pas
7. Vis de verrouillage
1
/
4
Leica Akademie
Des séminares sont tenus régulière­ment pour enseigner aux utilisateur comment tirer le meilleur parti de leurs appareils Leica. Ils sont ori­entés vers la pratique et apportent de nombreux conseils et informations utiles. Pour des cours en français, il est préférable de s’inscrire en grou­pes de 15 personnes environ.
Breve descripción
A. LEICA TELEVID 77 con visión an-
gulada
B. LEICA TELEVID 77 con visión
directa
1. Ocular con concha ajustable cor­rediza o giratoria
2. Bayoneta del ocular
3. Anillo dual de enfoque grueso y fino
4. Visera extensible con dispositivo apuntador
5. Objetivo
6.
Dispositivo con rosca das para la adaptación al trípode
1
/
4
“ pulga-
7. Tornillo fijador
Leica Akademie
En los diversos seminarios organiza­dos por la Leica se transmite al parti­cipante el mundo de valores de Leica y la fascinación del manejo profesio­nal de los productos Leica. Los temas de los seminarios están orientados a la práctica y ofrecen un sinnúmero de propuestas, informaciones y conse­jos prácticos para emplear los pro­ductos Leica.
Descrizione delle parti
A. LEICA TELEVID 77 con oculare a
visione angolare
B. LEICA TELEVID 77 con oculare a
visione assiale
1. Oculare concavo a lastra o rota­tivo
2. baionetta dell’oculare
3. anello di messa a fuoco doppio per la messa a fuoco ad alta e a bassa definizione
4. paraluce incorporato telescopico con dispositivo di puntamento
5. obiettivo
6.
attaco per treppiede con filettatura
1
di
/
“ in
4
7. vite d’arresto
Leica Akademie
Nei diversi seminari organizzati dalla Leica il partecipante ha l’opportunità di conoscere il mondo della qualità Leica e viene messo in grado di approffittare pienamente delle affas­cinanti possibilità offerte dai prodotti Leica. I contenuti dei seminari sono orientati verso la pratica e offrono numerose informazioni e consigli ai fini de un’ applicazione pratica.
7
Deutsch English
Internationale Leica Garantie
Die erweiterte Garantie für die Televid Modelle beträgt zehn Jahre. Die zugehörige Garantiekarte liegt jedem Gerät bei. Bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Achtung! Vermeiden Sie, wie bei jedem optischen Beobachtungs­instrument, den direkten Blick mit dem Televid in helle Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.
Okular-Wechsel
Für den Einsatz des LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77 stehen meh­rere verschiedene Okulare zur Ver­fügung, siehe Seite 12. Um eines die­ser Okulare mit dem Spektiv zu verbinden, muss der rote Strich auf der Bajonettseite des Okulares mit dem roten Punkt auf der Bajonett­fassung des Spektives gegenüber­gestellt werden. Okular in dieser Stellung einsetzen. Eine kurze Rechtsdrehung lässt das Okular ein­rasten.
Zur Demontage das Okular nach links drehen und dann herausnehmen.
International Leica Warranty
For your Televid the warranty period is 10 years. Each Leica instrument is accompanied by its warranty card. Keep on file.
Attention! As with all optical instru­ments used for observation, do not directly look at bright light sources through the Televid 77 in order to avoid eye damage.
Eyepiece change
There are several eyepieces available for use with the LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77, see page 12. To connect these eyepieces to the spotting scope, the red point on the bayonet side of the eyepiece has to be opposite the red point on the bayonet flange of the spotting scope. Insert the eyepiece in this position. A short turn to the right and the eye­piece is locked.
To dismount, turn the eyepiece to the left and remove.
8
Français Español
Italiano
Garantie Leica internationale
La garantie des Televids est de 10 ans. Tous les appareils Leica a sa propre carte de garantie. Consevez la soigneusement.
Attention! Il est recommendé, comme
pour tout instrument d’obser­vation, de ne pas observer, avec le Televid 77, des sources lumineuses intenses afin d’éviter des lésions ocu­laires.
Changement d’oculaire
Pour l’observation à la lunette LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77 il y a plusieurs oculaires à disposition (voir page 13). Pour installer l’oculai­re sur la lunette, le point rouge de la baïonnette de l’oculaire doit être placé vis à vis du point rouge de la baïonnette de la lunette. Introduire alors l’oculaire et le tourner vers la droite jusqu’á l’encliquetage.
Pour démonter l’oculaire, le tourner vers la gauche et le sortir.
Garantia internacional Leica
El plazo de garantía para el Televid es de 10 años. Todos los instrumentos Leica posee su carta de garantía. Guárdela Ud. cuidadosamente.
Atención! Evite con el Televid 77 como con todos los instrumentos ópticos de observación la mirada directa hacia fuentes de luz claras para evitar lesiones del ojo.
Intercambio del ocular
Para el uso de LEICA TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77. Usted tiene a su disposición diferentes oculares (v. pag.13). Para instalar uno de estos oculares al monocular alínee el punto rojo del ocular con el punto rojo del cuerpo del monocular. Introduzca el ocular en esta misma posición y gírelo hacia la derecha hasta que se encaje.
Para desmontar el ocular gírelo hacia la izquierda y sáquelo.
Garanzia internazionale Leica
La durata della garanzia dei binocli Televid è di 10 anni. Ogni instrumenti Leica è accompagnato dal relativo cartoncino. Conservatelo con dura.
Avvertenza! Per evitare lesioni agli occhi non guardare mai con il Televid 77 – come vale per ogni strumento òttico di osservazione – direttamente verso sorgenti luminose di forte intensità.
Cambio dell’oculare
Per il LEICA TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77 è disponibile una vasta gamma di oculari intercambia­bili v. p.13. Per collegare uno di questi oculari con il cannocchiale il contrassegno rosso sul lato della baionetta dell’ oculare deve essere allineato con il contrassegno rosso sull’innesto del cannocchiale. Inserire l’oculare in detta posizione e girarlo brevemente in senso orario fino allo scatto di bloccaggio.
Per rimuovere l’oculare girarlo in senso anti-orario e staccarlo.
9
Deutsch English
Benutzung mit und ohne Brille
Beobachter, die keine Brille tragen, ziehen die Augenmuschel mit der schiebbaren Okularhülse bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige Abstand zwischen dem Okular und dem Auge gegeben und störendes Streulicht wird wei­testgehend vermieden. Die Raststell­ung gewährt eine verwacklungsfreie, ruhige Anlage. Bei der Verwendung des Okulars B 20-60 x (Bestell-Nr.
41005) wird die Augenmuschel durch eine Linksdrehung herausgefahren.
Beim Beobachten mit Brille bleiben die Augenmuscheln eingeschoben, damit das ganze Sehfeld überblickt werden kann.
Scharfstellen
Der Dualfokus der Leica Televid Modelle ist mit zwei unterschied­lichen Übersetzungsverhältnissen ausgestattet. Hierdurch wird ein schnelles und exaktes Fokussieren sowohl für leichte, als auch für starke
Use with and without glasses
Viewers who don’t wear glasses, pull out the eye-cups with the sliding eye-piece sleeve out to the stop. In this position, the correct distance be­tween the eye-piece and the eye is provided and disturbing stray light is avoided for the most part. The click­setting guarantees a steady position. When using the eyepiece B20-60x (Order no. 41005) the eyecup is pul­led out by turning it counterclock­wise.
When viewing with glasses, the eyecups stay pushed in so that the entire field of vision is visible.
Focusing
The dual focus of the Leica Televid models is equipped with two different transmission ratios. Due to this, fast and precise focusing for both slight and for strong magnification is gua­ranteed.
10
Français Español
Italiano
Observation avec ou sans lunettes
Les observateurs ne portant pas de lunettes tirent sur l’oeillère coulis­sante jusqu’à encliquetage. Dans cette position, la distance correcte entre l’oeil et l’oculaire est posi­tionnée et l’oeil est abrité de la lumiè­re parasite gênante. L’Encliquetage assure un positionnement permett­ant une observation stable. Sur l’ocu­laire B 20-60 x (N° de code 41005), l’oeillère se met en position sortie par un mouvement de rotation vers la gauche.
Pour les porteurs de lunettes, l’oeillè­re doit être utilisée en position ren­trée, afin que l’observateur puisse percevoir la totalité du champ visuel.
Mise au point
Le bouton combiné de mise au point des modèles Leica Televid est muni de deux démultiplications différen­tes. Ceci permet d’effectuer la mise au point aussi bien pour des grossis­sements faibles que forts.
Uso con y sin gafas
Los observadores que no lleven gafas, saquen la concha hasta el encaje. En esta posición se da la distancia correcta entre el ocular y el ojo evitando casi completamente la luz difusa. Gracias a la posición ins­ertada de la concha Usted tiene una imagen sin vibracion algunas. Si uti­liza el ocular B 20 -60x (Referencia
41005), ponga la concha en posición salida girándola hacia la izquierda.
Al observar con gafas deje la concha en su posición introducida.
Enfoque
El enfoque dual de los modelos de Leica Televid está equipado con dos diferentes relaciones de traducción. Ello permite enfocar rápida y exacta­mente el objeto de observación tanto en caso de aumentos ligeros como
Uso con e senza occhiali
In caso di uso senza occhiali la con­chiglia con il cilindro di protezione regolabile dell' oculare viene estratta fino allo scatto di bloccaggio. In questa posizione è assicurata la dis­tanza adatta fra I'oculare e I'occhio dell'osservatore evitando quasi del tutto I' indesiderato effetto della penetrazione di luce diffusa. Il mec­canismo d' incastro garantisce inolt­re una posizione stabile del canno­cchiale durante I' osservazione. Nell'uso dell' oculare B 20-60x (No. d’ordinazione 41005), la cavità dell' oculare viene portata in posizione d' uscita mediante un movimento di rotazione in senso antiorario.
Nell'uso con occhiali, gli oculari con­vavi a lastra permangono nella posi­zione di rientro.
Messa a fuoco
L'anello di messa a fuoco doppio dei modelli Leica Televid è dotato di due rapporti di moltiplicazione differenti. Questo sistema assicura una messa a fuoco rapida e precisa sia per gli ingrandimenti forti che per quelli piú
11
Deutsch English
Vergrößerungen gewährleistet. Mit dem vorderen Teil des Fokussier­rades kann fein, mit dem hinteren grob scharf gestellt werden.
Ausziehbare Gegenlichtblende mit Peilhilfe
Die fest eingebaute Gegenlichtblende sollte bei der Beobachtung immer ausgezogen werden. Sie ist ein wirk­samer Schutz gegen Nebenlicht (Streulicht), mechanische Beschädig­ungen und Verschmutzung der Front­linse durch Regentropfen, Finger­abdrücke usw.
Zusätzlich ist in dem Gummi der Gegenlichtblende noch eine Peilhilfe integriert. Durch Drehen an der Gegenlichtblende kann sie leicht in die gewünschte Position gebracht werden. Die Peilhilfe eignet sich besonders bei der Verwendung von stark vergrößernden Okularen, um dann das Beobachtungsobjekt schneller aufzufinden.
The front part of the focusing wheel is for fine adjustment, the rear part of the wheel for rough setting.
Telescopic lens hood with sight
The built-in lens hood should always be pulled out during viewing. It is an effective shield against stray light, mechanical damage and soiling of the front lens by raindrops, fingerprints etc..
Additionally, a sight is integrated into the rubber coating of the lens hood. By turning the lens hood, it is easily brought into the desired position. The sight is especially suited for finding the viewed object faster using eyepieces with high magification.
12
Français Español
Italiano
Avec la partie avant du bouton, vous faites la mise au point rapide et avec la partie arrière la mise au point micrométrique.
Parasoleil coulissant avec mire
Le parasoleil intégré doit de préfér­ence être tiré lors d’observations. Il assure une observation exempte de reflets gênants et il protège efficace­ment la lentille frontale de l’objectif contre le danger de rayures et de souillures dues à la poussière, la pluie, les empreintes digitales, etc.
Dans le gainage de caoutchouc du parasoleil, une mire est intégrée. Elle est mise en position en tournant le parasoleil. Elle permet de trouver plus rapidement l’object à observer lors de l’utilisation d’oculaires à forts grossissements.
de aumentos grandes de la imagen. Con la parte delantera del anillo de enfoque puede hacer usted un enfo­que de precisión y con la parte trasera puede enfocar en forma apro­ximada.
Visera extensible con disposi­tivo señalador
A la hora de observar es conveniente que Usted saque siempre la visera incorporada. Es una protección eficaz contra la luz difusa, daños mecánicos y ensuciamiento por gotas de lluvia, huellas dáctilares etc. en la lente frontal.
Además está integrado en el caucho de la visera un dispositivo señalador. Ajustando la visera Usted puede encontrar fácilmente la posición deseada de este dispositivo. Sirve sobre todo para detectar más rápido el objeto de observación si Usted usa un ocular de aumento muy grande.
deboli. La parte anteriore dell' anello di regolazione è destinata alla messa a fuoco a bassa definizione, quella posteriore alla messa a fouco ad alta definizione.
Paraluce telescopico con dispositivo di puntamento
Durante l' osservazione è consigliabi­le mantenere il paraluce incorporato sempre in posizione estratta. Esso assicura una protezione efficace con­tro la penetrazione di luce diffusa e contro eventuali danni ed evita inolt­re che la lente anteriore vengano macchiati da gocce di pioggia, da impronte digitali etc.
In aggiunta, nella gomma deI para­luce è incorporato un dispositivo di puntamento che si può facilmente collocare nella posizione desiderata girando il paraluce stesso. Il disposi­tivo di puntamento è particolarmente utile per ritrovare più facilmente il soggetto dell'osservazione soprattut­to quando vengono adoperati oculari di forte ingrandimento.
13
Loading...
+ 28 hidden pages