Chlorfrei gebleichtes Papier
Paper bleached without chlorine
Papier blanchi sans addition de chlore
Papel blanqueado sin cloro
Carta sbiancata senza cloro
Beim Einsatz Ihres LEICA TELEVID 77 /
LEICA APO-TELEVID 77®wünschen
wir Ihnen viel Freude und Erfolg.
Damit Sie alle Möglichkeiten dieses
Hochleistungsspektives richtig nutzen
können, empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
Inhaltsverzeichnis:Seite
Kurzbeschreibung . . . . . . . . . . . . .6
Okular-Wechsel . . . . . . . . . . . . . . .8
Benutzung mit und
ohne Brille . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Scharfstellen . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ausziehbare Gegenlichtblende,
mit Peilhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Stativmontage . . . . . . . . . . . . . . .14
Okulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Photoadapter . . . . . . . . . . . . . . .18
Bereitschaftstasche . . . . . . . . . .22
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . .26
Pflege/Reinigung . . . . . . . . . . . .28
Technische Daten
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Okulare,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .37
Kunden-/Infodienst . . . . . . . . . . .40
We wish you very much pleasure and
success with your new LEICA
TELEVID 77/ LEICA APO-TELEVID 77®.
To be able to profit from all the possibilities of this high performance spotting scope, we advise you to read
these instructions first.
Table of contents: page
Brief description . . . . . . . . . . . . . .6
Eyepiece change . . . . . . . . . . . . . .8
Use with and
without glasses . . . . . . . . . . . . . .10
Focusing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Telescopic lens hood
with sight . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tripod mounting . . . . . . . . . . . . .14
Eyepieces . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Camera-adapter . . . . . . . . . . . . .18
Ever ready case . . . . . . . . . . . . . .22
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . .24
What to do when . . . . . . . . . . . . .26
Maintenance/cleaning . . . . . . . .28
Technical Data
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Eyepieces,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .37
Customer service . . . . . . . . . . . .40
FrançaisEspañol
Italiano
Nous vous souhaitons beaucoup de
succès en utilisant votre LEICA
TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77®.
Afin que vous puissiez utiliser à fond
les atouts de cette lunette d’approche de haute performance, nous vous
recommandons tout d’abord de lire
attentivement cette notice.
Table des matières:page
Brève description . . . . . . . . . . . . .7
Changement d’oculaire . . . . . . . . .9
Observation avec ou
sans lunettes . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . .11
Parasoleil coulissant
avec mire . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Montage sur pied . . . . . . . . . . . .15
Oculaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Photoadapter . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sac „tout prêt“ . . . . . . . . . . . . . .23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . .25
Quelque chose ne va pas?
Que faire? . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entretien/Nettoyage . . . . . . . . . .29
Renseignements techniques
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Oculaires,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .38
Service après vente Leica . . . . . .40
Con su LEICA TELEVID 77/LEICA
APO-TELEVID 77®le deseamos mucho
éxito. Para que Usted pueda aplicar
correctamente todas las opciones de
este monocular de observación de
alta potencia, le recomendamos leer
primero estas instrucciones.
Indice:page
Breve descripción . . . . . . . . . . . . .7
Intercambio del ocular . . . . . . . . .9
Uso con y sin gafas . . . . . . . . . . .11
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Visera extensible con
dispositivo apuntador . . . . . . . . .13
Montaje del trípode . . . . . . . . . . .15
Oculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adaptador para cámaras . . . . . . .19
Funda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Piezas de recambio . . . . . . . . . . .25
Qué hacer cuando? . . . . . . . . . . .27
Cuidado/Limpieza . . . . . . . . . . . .29
Especificaciones
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Oculares,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .37
Servicio postventa Leica . . . . . . .40
Le auguriamo buon divertimento e
ottimi risultati con il Suo cannocchiale LEICA TELEVID 77/ LEICA
APO-TELEVID 77
fittare pienamente di tutte le possibilità che Le offre questo cannocchiale
di osservazione ad alto rendimento
Le consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni prima dell’ uso.
®
. Per poter appro-
Indice:page
Descrizione delle parti . . . . . . . . . .7
Cambio dell’oculare . . . . . . . . . . . .9
Uso con e senza occhiali . . . . . . .11
Messa a fuoco . . . . . . . . . . . . . . .11
Paraluce incorporato a
scorrimento con dispositivo
di puntamento . . . . . . . . . . . . . . .13
Montaggio del treppiede . . . . . . .15
Oculari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Adattatore per fotocamere . . . . .19
Custodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . .25
Che cosa fare se . . . . . . . . . . . . .27
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . .29
Dati tecnici
Televid . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Oculari,
Photoadapter . . . . . . . . . . . . .39
Assistenza tecnica Leica . . . . . . .40
5
TELEVID 77
APO-TELEVID 77
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack Str. 11
D- 35606 Solms
Tel: +49 (0) 6442-208-421
Fax:+49 (0) 6442-208-425
e-mail: la@leica-camera.com
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tel:+49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
e-mail: info@leica-camera.com
DeutschEnglish
Kurzbeschreibung
A. LEICA TELEVID 77 mit Winkelein-
blick
B. LEICA TELEVID 77 mit Geradein-
blick
1. Okular mit Schiebe- oder Drehaugenmuschel
2. Okularbajonett
3. Dualfokussierrad zur Grob- bzw.
Feinfokussierung
4. Ausziehbare Gegenlichtblende mit
Peilhilfe
5. Objektiv
6. Stativanschluss mit
7. Feststellschraube
1
/
“ Gewinde
4
Leica Akademie
In den verschiedenen Seminaren wird
dem Teilnehmer in praxisorientierter,
zeitgemäßer Form die Werte-Welt der
Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs mit den Leica
Produkten vermittelt. Die Inhalte sind
anwendungsorientiert und bieten
eine Fülle von Anregungen, Informationen und Ratschlägen für die
Praxis.
Informations-Service
Anwendungstechische Fragen zum
Leica Programm beantwortet Ihnen
der Leica Informations-Service.
Brief description
A. LEICA TELEVID 77 with angular
sight
B. LEICA TELEVID 77 with straight
sight
1. Eyepiece with sliding or rotating
eye-cup
2. Eyepiece bayonet
3. Dual focusing wheel for coarse or
fine adjustment
4. Telescopic lens hood with sight
5. Lens
6.
Tripod connection with
7. Locking screw
1
/
4
“ thread
Leica Akademie
In the different seminars, the participant is introduced to the world of the
Leica and the fascinating use of the
Leica products in a practice-oriented
and up-to-date form. The contents of
the courses are user-oriented and
offer a multitude of ideas, information and tips to be put into practice.
6
FrançaisEspañol
Italiano
Brève description
A. LEICA TELEVID 77 coudée
B. LEICA TELEVID 77 droite
1. Oculaire avec oeillère coulissante
ou oeillère rotative
2. Baïonnette d’oculaire
3. Bouton de mise au point combiné
pour mise au point rapide et
micrométrique
4. Parasoleil coulissant avec mire
5. Objectif
6.
Fixation de pied au pas
7. Vis de verrouillage
1
/
“
4
Leica Akademie
Des séminares sont tenus régulièrement pour enseigner aux utilisateur
comment tirer le meilleur parti de
leurs appareils Leica. Ils sont orientés vers la pratique et apportent de
nombreux conseils et informations
utiles. Pour des cours en français, il
est préférable de s’inscrire en groupes de 15 personnes environ.
Breve descripción
A. LEICA TELEVID 77 con visión an-
gulada
B. LEICA TELEVID 77 con visión
directa
1. Ocular con concha ajustable corrediza o giratoria
2. Bayoneta del ocular
3. Anillo dual de enfoque grueso y
fino
4. Visera extensible con dispositivo
apuntador
5. Objetivo
6.
Dispositivo con rosca
das para la adaptación al trípode
1
/
4
“ pulga-
7. Tornillo fijador
Leica Akademie
En los diversos seminarios organizados por la Leica se transmite al participante el mundo de valores de Leica
y la fascinación del manejo profesional de los productos Leica. Los temas
de los seminarios están orientados a
la práctica y ofrecen un sinnúmero de
propuestas, informaciones y consejos prácticos para emplear los productos Leica.
Descrizione delle parti
A. LEICA TELEVID 77 con oculare a
visione angolare
B. LEICA TELEVID 77 con oculare a
visione assiale
1. Oculare concavo a lastra o rotativo
2. baionetta dell’oculare
3. anello di messa a fuoco doppio
per la messa a fuoco ad alta e
a bassa definizione
4. paraluce incorporato telescopico
con dispositivo di puntamento
5. obiettivo
6.
attaco per treppiede con filettatura
1
di
/
“ in
4
7. vite d’arresto
Leica Akademie
Nei diversi seminari organizzati dalla
Leica il partecipante ha l’opportunità
di conoscere il mondo della qualità
Leica e viene messo in grado di
approffittare pienamente delle affascinanti possibilità offerte dai prodotti
Leica. I contenuti dei seminari sono
orientati verso la pratica e offrono
numerose informazioni e consigli ai
fini de un’ applicazione pratica.
7
DeutschEnglish
Internationale Leica Garantie
Die erweiterte Garantie für die
Televid Modelle beträgt zehn Jahre.
Die zugehörige Garantiekarte liegt
jedem Gerät bei. Bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
Achtung! Vermeiden Sie, wie bei
jedem optischen Beobachtungsinstrument, den direkten Blick mit
dem Televid in helle Lichtquellen, um
Augenverletzungen auszuschließen.
Okular-Wechsel
Für den Einsatz des LEICA TELEVID 77/
LEICA APO-TELEVID 77 stehen mehrere verschiedene Okulare zur Verfügung, siehe Seite 12. Um eines dieser Okulare mit dem Spektiv zu
verbinden, muss der rote Strich auf
der Bajonettseite des Okulares mit
dem roten Punkt auf der Bajonettfassung des Spektives gegenübergestellt werden. Okular in dieser
Stellung einsetzen. Eine kurze
Rechtsdrehung lässt das Okular einrasten.
Zur Demontage das Okular nach links
drehen und dann herausnehmen.
International Leica Warranty
For your Televid the warranty period
is 10 years. Each Leica instrument is
accompanied by its warranty card.
Keep on file.
Attention! As with all optical instruments used for observation, do not
directly look at bright light sources
through the Televid 77 in order to
avoid eye damage.
Eyepiece change
There are several eyepieces available
for use with the LEICA TELEVID 77/
LEICA APO-TELEVID 77, see page 12.
To connect these eyepieces to the
spotting scope, the red point on the
bayonet side of the eyepiece has to
be opposite the red point on the
bayonet flange of the spotting scope.
Insert the eyepiece in this position. A
short turn to the right and the eyepiece is locked.
To dismount, turn the eyepiece to the
left and remove.
8
FrançaisEspañol
Italiano
Garantie Leica internationale
La garantie des Televids est de 10
ans. Tous les appareils Leica a sa
propre carte de garantie. Consevez la
soigneusement.
Attention! Il est recommendé,
comme
pour tout instrument d’observation, de ne pas observer, avec le
Televid 77, des sources lumineuses
intenses afin d’éviter des lésions oculaires.
Changement d’oculaire
Pour l’observation à la lunette LEICA
TELEVID 77/LEICA APO-TELEVID 77
il y a plusieurs oculaires à disposition
(voir page 13). Pour installer l’oculaire sur la lunette, le point rouge de la
baïonnette de l’oculaire doit être
placé vis à vis du point rouge de la
baïonnette de la lunette. Introduire
alors l’oculaire et le tourner vers la
droite jusqu’á l’encliquetage.
Pour démonter l’oculaire, le tourner
vers la gauche et le sortir.
Garantia internacional Leica
El plazo de garantía para el Televid es
de 10 años. Todos los instrumentos
Leica posee su carta de garantía.
Guárdela Ud. cuidadosamente.
Atención! Evite con el Televid 77
como con todos los instrumentos
ópticos de observación la mirada
directa hacia fuentes de luz claras
para evitar lesiones del ojo.
Intercambio del ocular
Para el uso de LEICA TELEVID 77/
LEICA APO-TELEVID 77. Usted tiene a
su disposición diferentes oculares (v.
pag.13). Para instalar uno de estos
oculares al monocular alínee el punto
rojo del ocular con el punto rojo del
cuerpo del monocular. Introduzca el
ocular en esta misma posición y
gírelo hacia la derecha hasta que se
encaje.
Para desmontar el ocular gírelo hacia
la izquierda y sáquelo.
Garanzia internazionale Leica
La durata della garanzia dei binocli
Televid è di 10 anni. Ogni instrumenti
Leica è accompagnato dal relativo
cartoncino. Conservatelo con dura.
Avvertenza! Per evitare lesioni agli
occhi non guardare mai con il Televid
77 – come vale per ogni strumento
òttico di osservazione – direttamente
verso sorgenti luminose di forte
intensità.
Cambio dell’oculare
Per il LEICA TELEVID 77/LEICA
APO-TELEVID 77 è disponibile una
vasta gamma di oculari intercambiabili v. p.13. Per collegare uno di
questi oculari con il cannocchiale il
contrassegno rosso sul lato della
baionetta dell’ oculare deve essere
allineato con il contrassegno rosso
sull’innesto del cannocchiale.
Inserire l’oculare in detta posizione e
girarlo brevemente in senso orario
fino allo scatto di bloccaggio.
Per rimuovere l’oculare girarlo in
senso anti-orario e staccarlo.
9
DeutschEnglish
Benutzung mit und ohne Brille
Beobachter, die keine Brille tragen,
ziehen die Augenmuschel mit der
schiebbaren Okularhülse bis zum
Einrasten heraus. In dieser Position
ist der richtige Abstand zwischen
dem Okular und dem Auge gegeben
und störendes Streulicht wird weitestgehend vermieden. Die Raststellung gewährt eine verwacklungsfreie,
ruhige Anlage. Bei der Verwendung
des Okulars B 20-60 x (Bestell-Nr.
41005) wird die Augenmuschel durch
eine Linksdrehung herausgefahren.
Beim Beobachten mit Brille bleiben
die Augenmuscheln eingeschoben,
damit das ganze Sehfeld überblickt
werden kann.
Scharfstellen
Der Dualfokus der Leica Televid
Modelle ist mit zwei unterschiedlichen Übersetzungsverhältnissen
ausgestattet. Hierdurch wird ein
schnelles und exaktes Fokussieren
sowohl für leichte, als auch für starke
Use with and without glasses
Viewers who don’t wear glasses, pull
out the eye-cups with the sliding
eye-piece sleeve out to the stop. In
this position, the correct distance between the eye-piece and the eye is
provided and disturbing stray light is
avoided for the most part. The clicksetting guarantees a steady position.
When using the eyepiece B20-60x
(Order no. 41005) the eyecup is pulled out by turning it counterclockwise.
When viewing with glasses, the
eyecups stay pushed in so that the
entire field of vision is visible.
Focusing
The dual focus of the Leica Televid
models is equipped with two different
transmission ratios. Due to this, fast
and precise focusing for both slight
and for strong magnification is guaranteed.
10
FrançaisEspañol
Italiano
Observation avec ou sans
lunettes
Les observateurs ne portant pas de
lunettes tirent sur l’oeillère coulissante jusqu’à encliquetage. Dans
cette position, la distance correcte
entre l’oeil et l’oculaire est positionnée et l’oeil est abrité de la lumière parasite gênante. L’Encliquetage
assure un positionnement permettant une observation stable. Sur l’oculaire B 20-60 x (N° de code 41005),
l’oeillère se met en position sortie par
un mouvement de rotation vers la
gauche.
Pour les porteurs de lunettes, l’oeillère doit être utilisée en position rentrée, afin que l’observateur puisse
percevoir la totalité du champ visuel.
Mise au point
Le bouton combiné de mise au point
des modèles Leica Televid est muni
de deux démultiplications différentes. Ceci permet d’effectuer la mise
au point aussi bien pour des grossissements faibles que forts.
Uso con y sin gafas
Los observadores que no lleven
gafas, saquen la concha hasta el
encaje. En esta posición se da la
distancia correcta entre el ocular y el
ojo evitando casi completamente la
luz difusa. Gracias a la posición insertada de la concha Usted tiene una
imagen sin vibracion algunas. Si utiliza el ocular B 20 -60x (Referencia
41005), ponga la concha en posición
salida girándola hacia la izquierda.
Al observar con gafas deje la concha
en su posición introducida.
Enfoque
El enfoque dual de los modelos de
Leica Televid está equipado con dos
diferentes relaciones de traducción.
Ello permite enfocar rápida y exactamente el objeto de observación tanto
en caso de aumentos ligeros como
Uso con e senza occhiali
In caso di uso senza occhiali la conchiglia con il cilindro di protezione
regolabile dell' oculare viene estratta
fino allo scatto di bloccaggio. In
questa posizione è assicurata la distanza adatta fra I'oculare e I'occhio
dell'osservatore evitando quasi del
tutto I' indesiderato effetto della
penetrazione di luce diffusa. Il meccanismo d' incastro garantisce inoltre una posizione stabile del cannocchiale durante I' osservazione.
Nell'uso dell' oculare B 20-60x (No.
d’ordinazione 41005), la cavità dell'
oculare viene portata in posizione
d' uscita mediante un movimento di
rotazione in senso antiorario.
Nell'uso con occhiali, gli oculari convavi a lastra permangono nella posizione di rientro.
Messa a fuoco
L'anello di messa a fuoco doppio dei
modelli Leica Televid è dotato di due
rapporti di moltiplicazione differenti.
Questo sistema assicura una messa a
fuoco rapida e precisa sia per gli
ingrandimenti forti che per quelli piú
11
DeutschEnglish
Vergrößerungen gewährleistet.
Mit dem vorderen Teil des Fokussierrades kann fein, mit dem hinteren
grob scharf gestellt werden.
Ausziehbare Gegenlichtblende
mit Peilhilfe
Die fest eingebaute Gegenlichtblende
sollte bei der Beobachtung immer
ausgezogen werden. Sie ist ein wirksamer Schutz gegen Nebenlicht
(Streulicht), mechanische Beschädigungen und Verschmutzung der Frontlinse durch Regentropfen, Fingerabdrücke usw.
Zusätzlich ist in dem Gummi der
Gegenlichtblende noch eine Peilhilfe
integriert. Durch Drehen an der
Gegenlichtblende kann sie leicht in
die gewünschte Position gebracht
werden. Die Peilhilfe eignet sich
besonders bei der Verwendung von
stark vergrößernden Okularen, um
dann das Beobachtungsobjekt
schneller aufzufinden.
The front part of the focusing wheel
is for fine adjustment, the rear part of
the wheel for rough setting.
Telescopic lens hood with
sight
The built-in lens hood should always
be pulled out during viewing. It is an
effective shield against stray light,
mechanical damage and soiling of the
front lens by raindrops, fingerprints
etc..
Additionally, a sight is integrated into
the rubber coating of the lens hood.
By turning the lens hood, it is easily
brought into the desired position. The
sight is especially suited for finding
the viewed object faster using
eyepieces with high magification.
12
FrançaisEspañol
Italiano
Avec la partie avant du bouton, vous
faites la mise au point rapide et avec
la partie arrière la mise au point
micrométrique.
Parasoleil coulissant avec
mire
Le parasoleil intégré doit de préférence être tiré lors d’observations. Il
assure une observation exempte de
reflets gênants et il protège efficacement la lentille frontale de l’objectif
contre le danger de rayures et de
souillures dues à la poussière, la
pluie, les empreintes digitales, etc.
Dans le gainage de caoutchouc du
parasoleil, une mire est intégrée. Elle
est mise en position en tournant le
parasoleil. Elle permet de trouver
plus rapidement l’object à observer
lors de l’utilisation d’oculaires à forts
grossissements.
de aumentos grandes de la imagen.
Con la parte delantera del anillo de
enfoque puede hacer usted un enfoque de precisión y con la parte
trasera puede enfocar en forma aproximada.
Visera extensible con dispositivo señalador
A la hora de observar es conveniente
que Usted saque siempre la visera
incorporada. Es una protección eficaz
contra la luz difusa, daños mecánicos
y ensuciamiento por gotas de lluvia,
huellas dáctilares etc. en la lente
frontal.
Además está integrado en el caucho
de la visera un dispositivo señalador.
Ajustando la visera Usted puede
encontrar fácilmente la posición
deseada de este dispositivo. Sirve
sobre todo para detectar más rápido
el objeto de observación si Usted usa
un ocular de aumento muy grande.
deboli. La parte anteriore dell' anello
di regolazione è destinata alla messa
a fuoco a bassa definizione, quella
posteriore alla messa a fouco ad alta
definizione.
Paraluce telescopico con
dispositivo di puntamento
Durante l' osservazione è consigliabile mantenere il paraluce incorporato
sempre in posizione estratta. Esso
assicura una protezione efficace contro la penetrazione di luce diffusa e
contro eventuali danni ed evita inoltre che la lente anteriore vengano
macchiati da gocce di pioggia, da
impronte digitali etc.
In aggiunta, nella gomma deI paraluce è incorporato un dispositivo di
puntamento che si può facilmente
collocare nella posizione desiderata
girando il paraluce stesso. Il dispositivo di puntamento è particolarmente
utile per ritrovare più facilmente il
soggetto dell'osservazione soprattutto quando vengono adoperati oculari
di forte ingrandimento.
13
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.