Félicitations pour l'achat de votre nouveau tachéomètre Leica
Geosystems.
Ce manuel renferme des consignes de sécurité importantes
chapitre "Consignes de sécurité")
pour une mise en station et une utilisation correctes.
Lisez attentivement ce manuel avant d'allumer l'instrument.
2
de même que des instructions
Tachéomètre électronique
(cf.
Page 3
Identification du produit
Le type et le numéro de série de votre instrument se trouvent sur la
plaque signalétique dans le compartiment à batterie.
Inscrivez ci-dessous le type et le numéro de série de votre
instrument, et faites toujours référence à ces indications lorsque
vous aurez à contacter notre représentant ou notre département
de service après-vente.
Type:No.de série:
3
Identification du produit
Page 4
Signification des symboles
Les symboles utilisés dans ce manuel ont la signification suivante:
DANGER:
Danger directement lié à l'utilisation qui entraîne
obligatoirement des dommages corporels importants ou la
mort.
AVERTISSEMENT:
Danger lié à l'utilisation ou à l'utilisation non conforme
pouvant entraîner des dommages corporels importants ou
la mort.
ATTENTION:
Danger lié à l'utilisation ou à une utilisation non conforme à
la destination qui ne peut entraîner que de faibles
dommages corporels, mais des dommages matériels,
pécuniaires ou écologiques considérables.
Information utile qui aide l'utilisateur à utiliser le produit de
manière techniquement correcte et efficace.
Mots clés .................................................. 97
7
Table des matières
Page 8
Domaine d'application
Ce mode d'emploi est valable pour tous les
instruments de la série TPS110 .
Les instruments de type TC sont équipés avec un
EDM infrarouge invisible. Les instruments TCR
sont aussi munis d'un laser rouge visible pour les
mesures sans réflecteur et d'une interface série.
Les chapitres concernant les seuls TCR en font
mention dans une note de référence.
8
Domaine d'application
Page 9
Introduction
Caractéristiques particulières
Les tachéomètres électroniques
de la série TC(R)110
appartiennent à une nouvelle
génération d'instruments topographiques. La construction
éprouvée combinée à des
fonctions modernes permettent
l'utilisation efficace et exacte
des instruments. Des élements
innovateurs comme le plomb
laser et les vis de fin calage
sans fin facilent considérablement les tâches de mesure
quotidiennes.
Les instruments sont
particulièrement adaptés aux
travaux de construction et du
génie civil les plus divers.
Son utilisation simplifiée permet
de le mettre rapidement entre
les mains de topographes
inexpérimentés.
• Apprentissage rapide et aisé.
• Disposition logique du clavier;
affichage large et clairement
lisible.
• Petit, léger et facile à utiliser.
• Mesures sans réflecteur
grâce à un laser visible
intégré (uniquement pour
instruments TCR).
• Commandes par vis sans fin
des angles horizontaux et
verticaux.
• Plomb laser et nivelle
électronique pour une mise
en station simple et rapide.
• Possibilité d'utiliser différents
types de batteries.
TPS100z01
9
Introduction
Page 10
Eléments les plus importants
36
1
10161514
9
2
1117
45
1 Viseur
7
8
1312
10
2 Fin calage vertical
3 Batterie GEB111
TPS100z02
4 Ecarteur de batterie pour
GEB111
5 Support de batterie pour
GEB111/GEB121/GAD39
6 Oculaire
7 Mise au point image de la
lunette
8 Poignée de transport
détachable avec vis de fixation
9 Interface série RS232
(TCR110 )
10 Vis calantes
12 Objectif avec distancemètre
électronique intégré (EDM)
11 Adaptateur de batterie GAD39
pour 6 piles (en option)
13 Batterie GEB121 (en option)
14 Affichage
15 Clavier
16 Bulle de la nivelle
17 Fin calage horizontal
Introduction
Page 11
Termes techniques et abréviations
SA
ZA
KA
KA
KA
SA
KA
HK
VK
SA
SA
11
ZA = Ligne de visée / axe de
collimation
Axe de la lunette = ligne joignant
ZA
V
le réticule au centre de l'objectif.
SA = Axe vertical
Axe vertical de rotation de la
lunette, permettant la mesure des
angles horizontaux.
KA = Axe horizontal
Axe horizontal de rotation de la
lunette, permettant la mesure des
angles verticaux.
V = Angle vertical / angle zénithal
VK = Cercle vertical
Hz
Avec division circulaire codée
pour la lecture de l'angle vertical.
Hz = Angle horizontal
HK = Cercle horizontal
Avec division circulaire codée
pour la lecture de l'angle Hz.
TPS100z24
Introduction
Page 12
Termes techniques et abréviations, suite
Fil à plomb /
Compensateur
Direction de la gravité.
Le compensateur
définit la direction de la
gravité à l'intérieur de
l'instrument.
TPS100z38
Inclinaison de l'axe
vertical
Angle entre le fil à
plomb et l'axe vertical
TPS100z37
Zénith
Point situé sur la ligne
de gravité au dessus
de l'observateur.
12
TPS100z39
Réticule
Lame de verre
supportant le réticule à
l'intérieur de la lunette.
Introduction
TPS100z40
Page 13
Mise en service, clavier
Touches de fonction
En fonction de l'affichage utilisé ces touches
servent comme touches fixes ou à sélectionner la
fonction affichée.
Régler l'angle Hz sur 0.
Déclencher une mesure de distance.
Allumer / éteindre la nivelle
électronique ou le plomb laser.
Touches ON / OFF
Allumer l'instrument.
Eteindre l'instrument en appuyant
simultanément sur ces deux touches.
Touches fixes
13
Régler l'affichage de l'angle V.
Mettre le sens Hz.
Changer d'affichage (défiler à travers
les affichages.
Mise en service, clavier
Page 14
Mise en service, suite
Touche Shift : Commuter entre les
deux niveaux des touches ( ,
, , , , ).
Combinaisons de touches
+
Fixer l'angle Hz.
+
Allumer / éteindre le point laser visible
(seulement TCR).
+
Allumer / éteindre l'éclairage de
l'affichage et activer le chauffage de
l'affichage (en cas d'une température
d'instrument inférieur à -5°C).
14
+
Appeler le menu (paramètres de
l'instrument, informations système et
ajustage).
+
Commuter entre les types d'EDM
infrarouge (AR) et sans réflecteur
(SR). (Seulement TCR)
+
Appeler l'affichage pour l'entrée de la
hauteur du réflecteur et de
l'instrument.
Mise en service, clavier
Page 15
Ligne active, boutons d'affichage
CONFIGURATION SYSTEME 1/3
Beep: Normal
Beep Secteur :On
Contrast:60%
Réticule: Moyen
Chauffage:Off
Auto OFF: Actif
On
La ligne active signale le
champs en cours. Elle peut être
déplacée à l'aide des boutons
d'affichage.
[OK]
[OK]
Par boutons d'affichage on
comprend les fonctions de la
dernière ligne de l'affichage. Ils
sont toujours assignés à la
touche de fonction (,
, ) qui se trouve
directement au dessous.
Boutons d'affichage importants
Déplacer la ligne active
d'en haut vers le bas.
Lorsque la ligne active
est arrivée au dernier
champs, elle retourne au
champs supérieur.
15
Sélectionner des
paramètres ou appeler
le mode d'entrée lorsque
le champs permet
d'effectuer une entrée
(cf.
"Entrées de
l'utilisateur"
[OK]Confirmer les
[QUIT]Quitter l'affichage.
[MESUR] Bouton pour les
Les boutons d'affichage
et la ligne active
apparaissent au menu et à
l'affichage d'entrée. (voir
explications aux chapitres
correspondants).
).
paramètres, appeler
des éléments du
menu.
mesures dans les
applications
Mise en service, clavier
Page 16
Symboles
1/3, 2/3, 3/3
1/2, 2/2
Indique que plusieurs
pages sont disponibles et
peuvent être
sélectionnées avec
. De la dernière
page on retourne à la
première.
.. /.. page courante / pages en
tout.
I, IIIndique la position I ou II
de la lunette
Indique que les angles Hz
sont incrémentés vers la
gauche ( dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre).
.
Etat du compensateur
Compensateur allumé,
1-axe ou 2-axes.
Compensateur éteint.
Symboles d'état "type EDM"
EDM infrarouge
IR
(invisible) pour mesure
sur prismes ou cibles
réfléchissantes.
EDM sans réflecteur
RL
(visible) pour mesure
sans prismes.
Symbole d'état "Shift"
a été enfoncée.
16
Symbole d'état "Capacité de la
batterie".
Le symbole de batterie
indique le niveau de
charge restant disponible (75% sur l'exemple).
Signale un champs de
sélection. A l'aide du
bouton d'affichage il
est possible de
sélectionner le réglage
souhaité.
Quitter le champs de
sélection avec le bouton
d'affichage .
Mise en service, clavier
Page 17
Menu
[OK]
( )
SYSTEME
Beep
Beep Secteur
Contrast
Réticule
Chauffage
Auto OFF
CONFIGURATION SYSTEME
Régler Beep (Off/ Normal/Fort)
Régler Beep Secteur (On/Off)
Régler le contrast de l'affichage (0% - 100%)
Eclairage du réticule (Faible / Moyen / Fort)
Chauffage de l'affichage (On/Off)
Auto OFF (Actif/Inactif/Veille)
Rayon laser visible On/Off
Sélectionner le mode de mesure EDM (AR-Standard / AR-Track /
AR-Cible / SR-Standard / SR-Track)
Sélectionner le type de prisme (Mini/Circul/Cible/SR/Perso)
Entrer constante de prisme (Perso)
PARAMETRES ANGLES / UNITES
Compensateur On/Off
Collimation Hz (Correction erreur de collimation horizontale) On/Off
Sélectioner format d'angle (résolution)
Sélectionner l'unité d'angle (° ' " / gon / 360° décimal / mil)
Sélectionner l'unité de distance (mètre / pied US / pied INT /
pied US-inch -1/8 pouce)
17
Mise en service, clavier
Page 18
Menu, suite
[OK]
COMMUNICATION
Vitesse
Bits Don.
Parité
Carac.Fin
Bits Stop
[OK]
DISTANCE ENTRE PTS.
[OK]
CONSTRUCTION
[OK]
INFO SYSTEME 1
Compensateur
Collim. Hz
Sens AngleHz
Batterie
Temp. Instr.
Chauffage
PARAMETRES COMMUNICATION
Vitesses de transfert des données 2.400, 4.800, 19200 [bits/sec.]
7 ou 8
Paire / Impaire / Sans
CR / CRLF
1
APPLICATION
APPLICATION
INFORMATIONS SYSTEME 1 (uniquement affichage)
Réglage du compensateur
Collimation Hz (correction erreur de collimation Hz)
Sens Hz
Capacité de la batterie
Température de l'instrument
Chauffage de l'affichage
18
Mise en service, clavier
Page 19
Menu, suite
[OK]
[OK]
[OK]
INFO SYSTEME 2
SW-Versions:
Op-System
Appl.-SW
Layout
CALIBRATION
CALIBRATIONS
COLLIMATION Hz
INDEX VERTICAL
COLLIMATION Hz
INDEX VERTICAL
INFORMATIONS SYSTEME 2 (uniquement affichage)
Système d'exploitation
Logiciels applications
Layout (langue)
Déterminer les erreurs instrumentales
Affichage des valeurs d'ajustage
Collimation Hz (c)
Index V (i)
Déterminer la collimation Hz
Déterminer l'index V
19
Mise en service, clavier
Page 20
Entrées d'utilisateur
Les champs signalés par la
ligne active sont réservés aux
entrées de l'utilisateur.
• Champs d'entrée : Entrer ou
modifier des valeurs (par. ex
la hauteur d'un réflecteur)
• Champs de sélection :
Sélectionner d'une liste
définie à l'avance (par ex.
unités de mesure). Les
champs de sélection sont
signalés avec .
Caractères
La barre verticale de caractères
contient les caractères suivants:
" + "(ASCII 43)
" - "(ASCII 45)
" 0 - 9 "(ASCII 48 - 57)
Champs d'entrée
Exemple : Affichage d'entrée
(
+ )
Ouvrir l'affichage d'entrée
1. Déplacer la ligne active
sur le champs
sélectionné.
2. Démarrer le mode
d'entrée. La barre
verticale de caractères
est positionné à gauche.
Hauteur du réflecteur
hr:.500 m
hi:1.500 m
X0:m
Y0:m
Station
0
1
2
3
4
5
6
[OK]
7
20
3. Sélectionner un
caractère.
4. Confirmer le caractère
sélectionné. La barre
verticale se déplace d'un
caractère vers la droite.
5. Répéter les pas 3 et 4,
si besoin en est.
[OK] 6. Confirmer l'entrée. La
barre verticale se ferme et
la ligne active se déplace
au champs d'entrée
suivant.
[OK] 7. Quitter l'affichage.
Mise en service, clavier
Page 21
Entrées d'utilisateur, suite
Champs de sélection
Exemple : Configuration du
système
( + )
Ouvrir l'affichage du menu.
[OK] Sélectionner les
paramètres.
CONFIGURATION SYSTEME 1/3
Beep: Normal
Beep Secteur :On
Contrast:60%
Réticule: Faible
Chauffage:Off
Auto OFF: Actif
Afficher d'autres
paramètres.
1. Déplacer ligne active
sur le champs de
sélection en question.
2. Sélectionner les
paramètres en question.
3. Confirmer l'entrée. La
ligne active se déplace au
champs de sélection
suivant.
[OK] 4. Quitter l'affichage.
[OK]
21
Mise en service, clavier
Page 22
Préparation à la mesure
Déballage
Sortir le TC(R)110 du coffret de transport et contrôler s’il est bien
complet :
1
2
3
4
5
6
7
8
22
10
11
12
13
14
1 Câble de données*
2 Oculaire zénithal ou oculaire
Votre instrument Leica Geosystems fonctionne avec des
batteries rechargeables. Pour
les instruments TPS100 Series
nous recommandons la batterie
Basic (GEB111) ou la batterie
Pro (GEB121). Avec un
adaptateur GAD39 vous pouvez
également utiliser six piles.
GEB111GEB121
Les 6 piles (1.5 V chacune) ont
une tension de 9 volts.
L'affichage de l'état de batterie
est prévue pour une tension de
6 volts (GEB111/GEB121).
L'utilisation de cet adaptateur
rend donc l'affichage de l'état
erroné. Il est donc conseillé
d'utiliser l'adaptateur avec les
six piles uniquement comme
batterie d'urgence.
Piles dans
l'adaptateur
GAD39
L'avantage des piles est une
autodécharge réduite - même
sur une période plus longue.
TPS100z93
Utilisez les batteries,
chargeurs et
accessoires de Leica
Geosystems ou des
accessoires conseillés
par Leica Geosystems
pour garantir le bon
fonctionnement de
l'instrument.
23
Préparation à la mesure
Page 24
Mise en place / remplacement de la batterie
TPS100z03
1. Enlever le support de batterie 2. Enlever la batterie et la
remplacer
24
TPS100z04
3. Insérer la nouvelle batterie
dans le support
Préparation à la mesure
TPS100z05
Page 25
Mise en place / remplacement de la batterie, suite
4. Remettre le support de
batterie dans l'instrument
Insérer la batterie
correctement ( vérifier le
marquage des pôles à l'intérieur
du support de batterie ). Insérer
le support dans le bon sens à
l'intérieur de son logement.
• Pour le type de batterie, se
reporter au chapitre
"Données techniques"
TPS100z06
25
Lorsqu'on utilise la
batterie GEB 121 ou
l'adaptateur de batterie GAC39
pour six piles, il faut enlever
l'écarteur pour la batterie GEB
111 du support de batterie avant
d'insérer la batterie.
.
Préparation à la mesure
Page 26
Alimentation externe du tachéomètre
Pour prendre en compte les
exigences de la compatibilité
électromagnétique (EMS) en
cas d'une alimentation externe
des instruments TCR110 , il est
nécessaire que le câble utilisé
pour l'alimentation en courant
soit équipé d'un noyau de
ferrite.
Branchez la prise Lemo
avec le noyau de ferrite
toujours du côté de l'instrument.
Les câbles livrés par Leica
Geosystems sont tous équipés
d'un noyau de ferrite. Si vous
utilisez encore des câbles sans
noyau de ferrite, il est
nécessaire de les équiper d'un
tel noyau.
Vous pouvez commandez les
noyaux de ferrite auprès de
votre représentant Leica
(numéro de commande du
noyau de ferrite : 703707).
TPS100z98
26
TPS100z99
Montage du noyau de ferrite :
Ouvrez le et fixez le autour du
câble à env. 2 cm de la prise
Lemo avant de brancher ce
câble pour la premiere fois sur
un instrument TCR110 .
Préparation à la mesure
Page 27
Mise en place du trépied
TPS100z19
1. Desserrer les vis des jambes
du trépied, tirer ces dernières
à la longueur voulue et
resserrer les vis.
2. Afin d'assurer la stabilité des
pieds, enfoncer
suffisamment les jambes du
trépied dans le sol.
TPS100z32
Lors de la mise en place
du trépied, veiller à ce
que le plateau soit en position
horizontale.
Les inclinaisons fortes du
plateau doivent être corrigées
avec les vis calantes de
l'embase de l'instrument.
27
TPS100z57
TPS100z33
Soins à apporter au trépied
• Vérifier que les vis et
boulons sont bien serrés.
• Pendant le transport, mettre
toujours en place le
couvercle fourni avec le
trépied.
• N'utiliser le trépied que pour
les tâches topographiques.
Préparation à la mesure
TPS100z58
Page 28
Centrage avec le plomb laser, calage à l'horizontale approximatif
3.
1.
1.
1. Placer le tachéomètre sur le
plateau du trépied. Serrer
modérément la vis de fixation
au trépied.
2. Mettre les vis calantes de
l'embase en position
médiane.
3. Allumer l'instrument avec la
touche .
4.
5.
5.
6.
5.
TPS100z07
4. Allumer le plomb laser avec
la touche . La nivelle
électronique apparaît sur
l'affichage.
5. Positionner les jambes du
trépied de façon que le rayon
laser vienne sur le repère au
sol.
6. Presser fermement sur les
jambes du trépied.
28
8.
5.
7.
6.
6.
TPS100z08
8.
7.
8.
8.
TPS100z09
7. Tourner les vis calantes de
l’embase jusqu’à ce que le
rayon laser vienne
exactement sur le repère au
sol.
8. Régler les jambes du trépied
de façon à centrer la bulle de
la nivelle sphérique. A ce
stade, l'instrument est à peu
près calé à l'horizontale.
Préparation à la mesure
Page 29
Calage à l'horizontale précis avec la nivelle électronique
1. Allumer la nivelle
électronique avec la touche
. En cas de calage
insuffisamment précis, un
symbole représentant une
nivelle inclinée est affiché.
2. Centrer la nivelle
électronique avec les vis
calantes.
29
Lorsque la nivelle électronique
est centrée, l'instrument est calé
à l'horizontale.
20"
20"
3. Vérifier le centrage avec le
plomb laser. Recentrer en
TPS100z10
cas de besoin.
4. Eteindre la nivelle
électronique et le plomb
laser avec [OK].
Préparation à la mesure
Page 30
Intensité du laser
Réglage de l'intensité du laser
Conseils pour la mise en
station
Les conditions extérieures et les
états de surface peuvent
nécessiter un réglage de
l'intensité du laser. En fonction
des besoins, le plomb laser peut
être réglé par pas de 25%.
Min.50%Max
La prise en compte de l'intensité
choisie et la sortie de la fonction
s'effectuent avec le bouton
[OK].
Le plomb laser et la
nivelle électronique ne
peuvent être activés
ensemble qu'avec la
touche .
30
TPS100z35
Mise en station sur un tube ou
un trou
Dans certains cas, le point laser
n’est pas visible ( p.ex. en station
sur un tube ). Dans ce cas, on peut
disposer une plaque transparente
sur l’ouverture : le périmètre du
tube reste visible, le point laser est
réfléchi par la plaque et peut être
centré sur le tube.
Préparation à la mesure
Page 31
Centrage avec l'embase coulissante
TPS100z23
Lorsque l'instrument est équipé
d'une embase coulissante, il
peut être centré sur le repère de
station en le déplaçant
légèrement.
1. Desserrer la vis.
2. Déplacer l'instrument.
3. Fixer l'instrument en
resserrant la vis.
31
Préparation à la mesure
Page 32
Mesure
Données affichées
Après avoir allumé l'instrument
avec et la mise en station
correcte (cf. chapitre
à la mesure")
"Préparation
l'instrument est en
mode de mesure et il est possible
d'effectuer immédiatement des
mesures.
Exemple d'un écran de
mesure standard:
ANGLE & DISTANCE 1/3
Hz:23°26'08"
V
:61°02'57"
:---.--- m
:---.--- m
IR
Changer d'affichage
pour afficher
d'autres données.
Au mode de mesure il
est possible d'activer
toutes les touches.
Explication des données
affichées
X, Y, H
Hz
V
hi
X0, Y0, Z
0
32
Hz Angle Hz
VAngle V
Distance inclinée
Distance horizontale
Dénivelée
XAbscisse du point visé
YOrdonnée du point visé
ZAltitude du point visé
hr Hauteur du réflecteur au-
dessus du sol
hr
hiHauteur de l'instrument au-
dessus du sol
X0 Coordonnée de la station
(Abscisse)
Y0 Coordonnée de la station
(Ordonnée)
Z0 Altitude de la station
TPS100z59
Mesure
Page 33
Mesure de distance
Viser
Centrer le réticule au milieu du
prisme.
Mesure de distance
Une mesure de distance
est déclenchée et affichée. La
distance affichée reste valide
jusqu'à ce qu'elle soit remplacée
par une autre mesure. Les
angles sont affichés
indépendamment
de la mesure de distance.
TPS100z100
33
Mode Tracking
Lorsque le mode Tracking est
activé (cf. chapitre
EDM"),
appuyer sur pour
déclencher des mesures de
distances en continu.
"Paramètres
Interrompre le mode
tracking.
Changer d'affichage,
pour afficher la
distance inclinée, la
dénivelée ou les
coordonnées.
Mesure
Page 34
Mesure de distance, suite
Dans les appareils de la gamme
des TPS110 , on trouve un
distancemètre laser intégré.
Toutes les versions offrent la
possiblité de mesurer la
distance avec un rayon
infrarouge invisible qui sort
coaxialement de l'objectif de la
lunette.
Il faut éviter d'effectuer
des mesures en mode
infrarouge sans prisme sur
des cibles bien miroitantes,
comme par ex. les feux de
signalisation. Les distances
mesurées peuvent être
fausses ou imprécises.
La version TCR utilise un rayon
laser supplémentaire, rouge et
visible, pour les applications
sans réflecteur qui sort aussi
coaxialement de l’objectif de la
lunette.
Lorsqu’on déclenche
une mesure, le
distancemètre mesure la
distance à l’objet qui se
trouve au moment du
déclenchement dans le trajet
du rayon laser.
Les objets comme des
individus, voitures, animaux,
branches mobiles, etc., qui se
déplacent pendant la mesure de
distance dans le trajet de
mesure, réfléchissent une partie
de la lumière et peuvent
conduire à des mesures
erronées.Il faut éviter
d'interrompre des mesures en
cas de mesure sans réflecteur
ou avec des feuilles
réfléchissantes. Les mesures
avec prismes sont considérées
comme critiques lorsqu’un objet
bouge dans un domaine de 0 à
34
30 m ou quand la distance à
mesurer est supérieure à 300
m. Comme le temps de mesure
est très court, l'utilisateur doit à
tout moment éviter de se trouver
dans une telle situation de
mesure critique.
Mesure erronée
Mesure correcte
Mesure
1100z461100z47
Page 35
Mesure de distance, suite
Sans réflecteur
S'assurer que le rayon
laser n'est pas réfléchi
par un objet se trouvant à
proximité de la ligne de visée
(surtout objets très
réfléchissants).
Lorsqu'une mesure de
distance est déclenchée,
l'instrument mesure la distance
à l'objet qui se trouve dans le
trajet du rayon laser au moment
du déclenchement de la
mesure. Lorsqu'il s'agit d'un
obstacle temporaire (par ex.
voitures qui passent, en cas de
pluie, brouillard ou neige) l'EDM
mesure la distance à ces objets.
Lors de mesures de
distances plus grandes
des divergences du rayon laser
rouge de la ligne de visée peuvent
conduire à des résultats de
mesure moins précis, car il existe
la possibilité que le rayon laser ne
soit pas réfléchi du point indiqué
par le réticule.
Il est donc conseillé d'ajuster
régulièrement le laser
(c.f. chaptire
"Contrôle et ajustement").
Ne jamais viser la même
cible avec deux
instruments à la fois.
Laser rouge sur prismes
AVERTISSEMENT :
Afin de garantir la
précision de mesure et la
sécurité des lasers utiliser le
laser rouge et visible (prisme
RL) uniquement pour viser des
prismes se trouvant à une
distance supérieure à 1000m
(3300ft).
35
Utiliser le programme
standard (infrarouge)
pour obtenir des mesures
précises sur des prismes.
Laser rouge sur feuilles
réfléchissantes
Un rayon laser rouge visible
permet de mesurer sur des
feuilles réfléchissantes.
Afin de garantir la précision de
mesure, le rayon de mesure
rouge doit être le plus
perpendiculaire possible sur la
feuille réfléchissante et être
correctement ajusté.
(cf.
chapitre "Contrôle et
ajustement").
S'assurer que la
constante d'addition soit
celle qui corresponde a chaque
cible (reflecteur) vise.
Mesure
Page 36
Mesure des coordonnées
Les coordonnées du point visé
(X, Y) se réfèrent toujours à la
position de l'instrument comme
origine des coordonées du
système de coordonnées. La
direction de l'ordonnée est
définie par l'angle Hz 0°, celle
de l'abscisse par l'angle Hz 90°.
Z
X0, Y0, Z
36
Y
0°00'00"
0
TPS100z28
X
Mesure
Page 37
Change EDM (seulement TCR)
Point laser (seulement TCR)
( + )
Changer entre les deux types
d’EDM, AR (infrarouge) ou SR
(sans réflecteur) selon la table.
Le nouveau choix est affiché
pendant environ une seconde,
ensuite il sera validé.
AR-Standard SR-Standard
AR-TrackSR-Track
AR-CibleSR-Standard
AR: Infrarouge: invisible,
Mesure de distance avec
réflecteur et cibles.
SR: Laser visible: Mesure de
distance sans réflecteur
jusqu'à 80 m.
Reportez-vous au chapitre
"
Paramètres EDM
informations supplémentaires.
" pour des
37
( + )
Allumer et éteindre le rayon
laser visible pour la visualisation
du point visé. Les nouveaux
paramètres restent affichés
pendant env. 1 sec. pour être
ensuite validés.
Mesure
Page 38
Mesure d'angle
Régler l'angle Hz
Régler le sens Hz
Régler Hz sur 0°00'00"
1. Viser le point
d'orientation.
2. L'affichage
suivant apparaît :
Régler Hz = 0 ?
[OUI][NON]
[OUI]3a : Régler l'angle
Hz sur 0. Retour
automatique au
mode de mesure.
[NON]3b : Retour
automatique au
mode de mesure
sans modification.
Régler un angle Hz
quelconque
1. Positionner la
lunette à l'angle Hz
sélectionné.
2. Garder l'angle
affiché. L'angle Hz
affiché commence à
clignoter.
ANGLE & DISTANCE 1/3
Hz:23°26'08"
:61°02'57"
V
3. Viser le point
d'orientation.
4.
5. Valider l'angle Hz.
Le clignotement
cesse.
38
Commuter entre "angles
mesurés vers la droite" (dans le
sens des aiguilles d'une montre)
et "angles mesurés vers la
gauche" (en sens inverse des
aiguilles).
Indique que les angles Hz
sont mesurés vers la
gauche ( dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre).
Mesure
Page 39
Paramétrage de l'angle V
Modifier l'orientation "0" du cercle vertical
ZénithHoriz.
TPS100z28
L'angle V augmente de 0° à
360° (0-400 gon).
s'affiche à côté de l'angle V.
Les angles-V au-dessus du plan
horizontal sont affichés en tant que
valeurs positives et les angles audessous du plan horizontal en tant
que valeurs négatives.
s'affiche à côté de l'angle V.
39
Elév.%
--.--%
+300%
71°34'
45°
+100%
20°
+18%
360s
gon
-50 gon
-79.5 gon
--.--%
TPS100z29
-100%
-300%
100% correspond à un angle de
45° (50 gon, 800 mil).
C’est la raison pour laquelle
l’instrument affiche "--.--%" au
dessus de 300%.
TPS100z87
0°
± V
Mesure
Page 40
Applications
Distance entre points
L'application Distances entre
points calcule les distances
oblique et horizontale ainsi que
la dénivelée et l'azimut de deux
points cibles mesurés.
Méthode polygonale:
Procédure :
1. Déterminer le premier point
visé.
[MESU] Démarre la mesure
2. Déterminer le deuxième
point visé.
Même principe que pour le
premier.
3. Le résultat est affiché.
TPS100z95
GisGisement entre
DistPDistance inclinée
DistHDistance horizonta-
DénivDifférence de
du point visé.
point 1 et point 2.
entre point 1 et
point 2.
le entre le point 1 et
le point 2.
hauteur entre le
point 1 et le point 2.
40
[NouvPt1] Une autre distance
entre deux points
est calculée. Le
programme est
redémarré (au point
1).
[SUIV]Le point 2 est placé
en première
position pour une
nouvelle distance.
Le nouveau point
(point 2) doit être
mesuré.
Menu
Page 41
Construction
Construction vérification:
Cette application permet de définir
une zone de construction par mise
en station de l'instrument le long
d'une ligne et par mesure par
rapport à cette ligne.
Procédure:
Point de début
[MESUR] Mesure au point
[XYZ]*Entrée des coor-
données de point
Deuxième point
[MESUR] Mesure au point
[XYZ]*Entrée des coor-
données de point
*)Affiché si [SHIFT] a été pressé
En cas de saisie
manuelle de coordonnées
avec [XYZ] et de mesure sur des
points connus, un contrôle de
plausibilité indique la longueur de
ligne calculée, la longueur
courante et la différence entre les
deux.
Ce dialogue affiche les valeurs
SLigne, SOffset et SZ d'un
point mesuré par rapport à la
ligne.
X positive:
Le point mesuré est sur l'axe
début/fin.
Y positif:
Le point mesuré est à droite de
la ligne.
SS
SZ positif:
SS
Le point mesuré est plus haut
que le point de début.
41
La hauteur du point de
début de la ligne est
toujours utilisée comme hauteur
de référence.
TPS100z96
1) Point de début
2) Deuxième point
3) X
4) Y
Menu
Page 42
Menu
Configuration
( + )
Appel des fonctions du menu.
MENU
CONFIGURATION
INFO SYSTEME
CALIBRATION
[QUIT]
[QUIT]Sortie du menu.
Retour au mode de
mesure.
Aller à l'élément du
menu désiré.
[OK]Appeler l'élément du
menu.
[OK]
Le contenu ou les lignes
des affichages décrits
dans ce chapitre peuvent
différerer des versions de
logiciels locales.
Les fonctions des affichages
restent néanmois les mêmes.
42
"CONFIGURATION" permet à
l’utilisateur de paramétrer
l'instrument de façon très
complète pour l'adapter à ses
besoins particuliers.
CONFIGURATION est classée
par thèmes et repartie sur trois
affichages :
• Configuration Système
• Paramètres EDM
• Angles / Unités
1. Appel du menu.
[OK]2. Appel de
"CONFIGURATION"
3. Changement
d'affichage.
Menu
Page 43
Configuration, suite
Configuration système
L'utilisateur dispose de champs
de sélection pour tous les
paramètres.
1. Déplacer la ligne active
sur le champs de
sélection en question.
2. Sélectionner les
paramètres.
3. Valider. La ligne active
se déplace sur le champs
de sélection suivant.
[OK] 4. Quitter l'affichage.
Retourner au mode de
mesure.
Beep
Le bip est un signal acoustique
qui résonne lors de la pression
de chaque touche.
Off: Bip orthogonal désactivé
On: Bip orthogonal : le bip
résonne lors du passage
aux angles droits ( 0°,
90°, 180°, 270° ou 0, 100,
200, 300 gon ).
Exemple Bip orthogonal:
De 95.0 à 99.5 gon (ou de 105.0
à 100.5 gon), on entend un " bip
rapide ", de 99.5 à 99.995 gon
(ou de 100.5 à 100.995 gon), on
entend un " bip permanent ".
Menu
Page 44
Configuration système, suite
90°
1
3°3°
2
90°
2
1 Pas de bip
2 Bip rapide (interrompu)
3 Bip permanent
Contraste d'affichage
10% Réglage du contraste
TPS100z27
11
d'affichage par pas de
10%.
La lisibilité des LCD est affectée
par les conditions environnantes
( température, éclairage ) et par
90°
l'angle de lecture (voir figure cidessous). C'est la raison pour
laquelle le contraste d'affichage
TPS100z30
peut être réglé pas à pas
jusqu'à ce qu'une lisibilité
parfaite soit obtenue.
44
Menu
Page 45
Configuration système, suite
Eclairage du réticule
L’éclairage du réticule n’est
allumé que lorsque celui de
l’affichage est éteint.
( + ).
Faibleeclairage faible
Moyenéclairage moyen
Forteclairage fort
Chauffage de l'affichage
OFF Chauffage de l'affichage
éteint.
OnLe chauffage de
l'affichage est activé
automatiquement lorsque
l’affichage est allumé et
que la température de
l’instrument est <-5°C.
45
Auto OFF
Inactif La fonction est
désactivée et
l'instrument reste
opérationnel en
permanence, mais la
batterie se déchargera
plus rapidement.
ActifL'instrument est éteint
après 15 minutes
d'inutilisation ( = aucune
touche actionnée ;
déviations angles V et
Hz inférieures ou égales
à ±3' / ±600cc ).
Veille L'instrument est éteint
après 15 minutes
d'inutilisation et passe
au mode économie.
L’instrument peut être
réactivé avec [OK] .
Menu
Page 46
Paramètres EDM
PARAMETRES EDM 2/3
Point Laser :Off
Mode dist. : AR-Track
Type prisme :Mini
Cste prisme :18 mm
[OK]
Point Laser
OffLe rayon laser visible est
éteint.
OnRayon laser visible allumé
pour le repérage du point
visé.
Mode distance
Le mode distance (type EDM)
est activé en fonction du prisme
utilisé et de la précision des
mesures de distance
recherchée. Les types de
prisme varient en fonction du
mode de mesure activé.
Outre les paramètres disponibles pour les mesures avec
EDM invisible (AR=infrarouge), il
existe d'autres paramètres pour
des mesures avec EDM visible
(SR=sans réflecteur) (voir ciaprès) lorsqu'il s'agit d'un
instrument TCR.
46
SR-Standard
Mesure de distance sans
prisme avec une portée
jusqu'à 80 m. (5 mm + 3
ppm)*
SR-Track
Mesure de distance en
continu sans prisme avec
une portée jusqu'à 80 m.
(5 mm + 3 ppm)*
Chaque objet interférant
avec le faisceau EDM
est mesuré (branches, voitures,
etc.).
* précision
ppm = mm / km
Menu
Page 47
Prismes de Leica Geosystems
(Basic Series)
Constante
[mm]
Prisme
rond
GPR111
0.0
Miniprisme
GMP111
+17.5
Cible réfléchissante
+34.4
PERSO validé pour "Cste prisme"
(voir example ci-après)
--
SR (sans réflecteur)
+34.4
Paramètres EDM, suite
AR-Standard
Mesure de distance sur
primes avec une portée
jusqu'à 500 m.
(5 mm + 3 ppm)*
AR-Track
Mesure de distance en
continu sur prismes avec une
portée jusqu'à 500 m.
(5 mm + 3 ppm)*
AR-Cible
Mesure de distance sur cible
réfléchissante avec une
portée jusqu'à 250 m. (5 mm
+ 3 ppm)*
* précision ppm = mm / km
Types de prisme
47
Menu
Page 48
Paramètres EDM, suite
Paramétrage des angles
Constante de prisme
Entrée d'une constante de
prisme spécifique à l'utilisateur
(Voir chapitre
d'utilisateur"
peut se faire qu'en [mm].
Formule:
Constante de prisme à entrer
= -mm + 34.4
Exemple:
Prismes, autres que Leica
= 14 mm
=>Constante de prisme à entrer
= -14 + 34.4 = 20.4
Valeurs limites:
-999 mm à +999 mm
"Entrées
). Cette entrée ne
Compensateur
OffCompensation
désactivée.
OnCompensation
(2 axes) activée. Les
angles-V se réfèrent à la
direction du fil à plomb et
les angles-Hz sont
corrigés en fonction de
l'inclinaison de l'axe
vertical.
48
Si l'instrument est utilisé sur un
support instable (plate-forme en
vibration, navire, etc.) le
compensateur doit être
désactivé.
Ceci permet d'éviter que le
compensateur ne sorte de son
domaine de mesure, ce qui
provoque des messages
d'erreur interrompant les
mesures.
L'option choisie pour le
compensateur est
maintenue, même après
extinction de l'appareil.
Menu
Page 49
Paramétrage des angles, suite
Paramétrage des unités
Collimation Hz
OffLa correction de l'erreur
de collimation Hz est
désactivée.
OnLa correction de l'erreur
de collimation-Hz est
activée.
Lorsque l'option "Collimation
horizontale" est activée, chaque
angle horizontal est corrigé (en
fonction de l'angle vertical).
En mode opératoire normal,
cette correction reste activée.
Vous trouverez de plus
amples informations
concernant la collimation Hz
au chapitre "
ajustage
Contrôle et
".
Résolution Angles
Le format de l'affichage des
angles peut être choisi suivant
trois pas.
• Pour 360°'":
0° 00' 05" / 0° 00' 10"
• Pour 360°:
0.001° / 0.005° / 0.01°
• Pour gon:
0.001 gon / 0.005 gon /
0.01 gon
• Pour mil:
0.01 mil / 0.05 mil / 0.1 mil
49
Angle
• ° ' " (degrés sexagésimaux)
valeurs d'angle possibles:
0° bis 359°59'59''
• deg. Déc (degrés décimaux)
valeurs d'angle possibles:
0° bis 359.999°
• gon
valeurs d'angle possibles:
0 gon bis 399.999 gon
• mil
valeurs d'angle possibles:
0 bis 6399.99mil
Le choix des unités d'angle peut
être modifié à n'importe quel
moment.
Les valeurs en cours sont
converties en fonction de l'unité
choisie.
Menu
Page 50
Paramétrage des unités, suite
Infos Système
Distance
mètreMètres
US-ftPieds US
INT-ftPied international
ft/in1/8Pieds US - inch - 1/8
pouce
Informations utiles qui peuvent
être demandées par le menu. Il
s'agit d'informations sur les
paramétrages en cours qui ne
peuvent être modifiés ici. Tous
les changements de paramètres
doivent être effectués dans le
menu «Configuration générale».
50
( + )
1. Appeler des
fonctions du menu.
2. Sélectionner
l'élément du menu
"INFO SYSTEME".
[OK]3. Appeler "INFOS
SYSTEME".
4. Changer
d'affichage.
Menu
Page 51
Infos Système, suite
Compensateur
Affichage du paramétrage du
compensateur:
OffCompensateur désactivé
OnCompensateur
(2 axes) activé. Les
angles-V se réfèrent à la
direction du fil à plomb et
les angles-Hz sont
corrigés en fonction de
l'inclinaison de l'axe
vertical.
Collimation Hz
OffCorrection de l'erreur de
collimation Hz désactivée.
OnCorrection de l'erreur de
collimation Hz activée.
Sens AngleHz
Droite Hz sur "angles mesurés
vers la droite"
(= dans le sens des
aiguilles d'une montre).
Gauche Hz sur "angles mesurés
vers la gauche"
(= en sens inverse des
aiguilles d'une montre).
A l'affiche n'apparaissent
que des angles "mesurés
vers la gauche".
51
Batterie
Affichage de la capacité
restante de la batterie.
Température de l'instrument
Affichage de la température
mesurée de l'instrument
(toujours en °C).
Menu
Page 52
Infos Système, suite
Chauffage de l'affichage
OffChauffage de l'affichage
désactivé.
OnChauffage de l'affichage
activé automatiquement
lorsque l’affichage est
allumé et que la
température de
l’instrument est <-5°C.
Lorsque la température
augmente le chaffage est
désactivé
automatiquement.
Logiciels
Le logiciel de l'instrument est
composé de différents modules
de programmes. Différentes
versions sont possibles en
fonction de ces différents
modules.
Op-System: Système
d'exploitation
Appl.-SW: Applications,
fonctions et menu
Layout:Affichages utilisateur
(langue)
52
Le contenu ou les lignes
des affichages décrits
dans ce chapitre peuvent
différerer des versions de
logiciels locales.
Menu
Page 53
Communication
Les paramètres de
communication de l'interface série
RS232 doivent être définis pour le
transfert de données.
Paramètres standard Leica
19200 Baud, 8 bits de données,
Parité " None ", 1 bit de stop, CR/
LF
Vitesse
Vitesses de transfert des données
2.400, 4.800, 19200 [bits/seconde]
Bits Don.
7 Le transfert de données est
réalisé avec 7 bits de données.
Paramétrage automatique si la
parité est paire even) ou
impaire (uneven).
8 Le transfert de données est
réalisé avec 8 bits de données.
Paramétrage automatique
lorsque la parité est "aucune"
(none).
Parité
PairePaire
ImpaireImpaire
SansAucune; si le bit
de données est
fixé sur 8
Carac.Fin
CRLFFin de ligne ;
changement de
ligne
CRFin de ligne
Bits Stop
Réglage par défaut 1.
RS232 Output
On Les mesures effectuées
dans la fenêtre de mesure
principale avec [DIST] sont
transférées à RS232.
Off Pas de transfert si [DIST] a
été pressé dans la fenêtre
de mesure principale.
53
Mask 1/2
Sélectionner le masque de
sortie GSI.
Mask 1:PtNr, Hz, V, SD,
ppm+mm, hr, hi
Mask 2:PtNr, Hz, V, SD, E,
N, H, hr
Schéma de câblage de
l’interface :
TPS100z97
1) Batterie externe
2) Non connecté / inactive
3) GND
4) Réception des don. (TH_RXD)
5) Transfert de don. (TH_TXD)
TH ... Tachéomètre
Menu
Page 54
Contrôle et ajustement
Erreur de collimation horizontale
Electronique
Les instruments sont ajustés en
usine avant d'être livrés.
Les erreurs instrumentales
peuvent se modifier avec le
temps et la température.
Pour cette raison, il est
recommandé d’effectuer
une nouvelle détermination de
ces erreurs avant la première
utilisation, avant les mesures de
précision, après des transports
prolongés, avant et après de
longues pauses de travail et en
cas de différences de
température supérieures à 10°C
(18°F).
Pour pouvoir déterminer
ces erreurs, il est
important de bien caler
l'instrument à l'horizontale à
l'aide de la nivelle électronique.
L'instrument doit être stable et
protégé du rayonnement solaire
direct, pour éviter qu’il ne
chauffe.
54
c
TPS100z16
L’erreur de collimation horizontale (c) est la divergence par
rapport à l’angle droit entre l’axe
de basculement et l'axe de
visée. L'effet de l'erreur de
collimation horizontale sur la
valeur de l'angle-Hz augmente
avec l'angle vertical.
Pour les visées à l'horizontale,
l'erreur sur Hz est égale à
l'erreur de collimation.
Contrôle et ajustement
Page 55
Erreur de collimation verticale
Détermination des erreurs instrumentales
i
En cas de visée horizontale, la
lecture du cercle vertical doit
être d’exactement 90° (100
gon). Toute divergence est
qualifiée d’erreur de collimation
verticale (I).
En déterminant l'erreur de
collimation verticale, on ajuste
automatiquement la nivelle
électronique.
La calibration comporte la
détermination des erreurs
instrumentales suivantes:
• Erreur de collimation
horizontale (Collimation Hz)
• Erreur de collimation
verticale (Index V)
La nivelle électronique est
ajustée simultanément.
TPS100z13
( + )
1. Appel des fonctions du
menu.
2. Sélection de l'élément
du menu
"CALIBRATION".
55
[OK] 3. Appel de
"CALIBRATION"
CALIBRATOONS1/2
COLLIMATION HZ
INDEX VERTICAL
[QUIT][OK]
[OK] 4. Appel de
"COLLIMATION HZ"
ou
4. Sélection de l'élément
du menu "INDEX
VERTICAL".
[OK] 5. Appel d' "INDEX
VERTICAL"
Contrôle et ajustement
Page 56
Détermination des erreurs instrumentales, suite
Pour déterminer les erreurs de
collimation horizonale (coll-Hz)
et verticale (Index-V), il est
nécessaire de mesurer dans les
deux positions de la lunette. La
procédure peut être entamée
dans n'importe quelle position
de la lunette.
Pour faciliter la détermination
des erreurs instrumentales,
l'utilisateur est clairement guidé
au travers de la procédure.
Valeurs de calibration
Affichage des dernières
valeurs de calibration
déterminées ou sauvegardées
(collimation Hz, index V).
VALEURS COURANTES 2/2
Coll-Hz (c): +0°00'05"
Index V (i): +0°00'06"
[QUIT]
56
Boutons d'affichage
[MESUR] Les mesures ne
sont déclenchées
qu'en appuyant sur
le bouton .
Le bouton est
désactivé pendant la
calibration.
[QUIT]Retour sans
sauvegarde au
menu
"CALIBRATION".
Contrôle et ajustement
Page 57
Détermination de l'erreur de collimation horizontale ( c )
1. Caler exactement
l'instrument à l'horizontale
avec la nivelle électronique.
2. Démarrer la collimation Hz
(cf. page 55).
3. Viser un point à environ
100m dans une fourchette de
±4°30'' (5 gon) par rapport à
l'horizontale.
env. 100 m
± 4°30'
Les angles de visée horizontal
et vertical sont affichés pour
contrôle.
COLLIMATION HZ(1)
Hz:123°43'07"
:272°11'31"
V
Viser la cible !
[QUIT][MESUR]
4. [MESUR] Déclencher la
mesure.
5. Changer de position de
lunette et viser à nouveau le
point.
TPS100z17
57
180°
180°
TPS100z18
6. [MESUR] Effectuer une
nouvelle mesure avec la
touche de déclenchement.
Contrôle et ajustement
Page 58
Déter. erreur coll. Hz , suite
Détermination de l'erreur de collimation verticale ( i )
7. Indication de l'erreur de ligne
de visée anciene et de
l'erreur recalculée.
COLLIMATION HZ (c)
c(anci):-0°00'27"
c(nouv):-0°00'25"
[QUIT][OK]
8. [OK]Accepter
nouvelle valeur
ou
[QUIT]garder
ancienne valeur.
1. Caler exactement
l'instrument à l'horizontale
avec la nivelle électronique.
2. Démarrer l'index V (cf. page
55)
3. Viser un point à environ
100m dans une fourchette de
±4°30'' (5gon) par rapport à
l'horizontale.
env. 100 m
± 4°30'
58
Les angles de visée horizontal
et vertical sont affichés pour
contrôle.
INDEX VERTICAL 1
Hz:123°43'07"
:272°11'31"
V
Viser la cible !
[QUIT][MESUR]
4. [MESUR]: Déclencher la
mesure.
TPS100z17
Contrôle et ajustement
Page 59
Détermination de l'erreur de collimation verticale (i) , suite
5. Changer la position de la
lunette et viser à nouveau le
point.
180°
180°
6. [MESUR] Effectuer une
nouvelle mesure avec la
touche de déclenchement.
7. Afficher l'ancienne et la
nouvelle erreur de collimation
verticale.
INDEX VERTICAL (i)
i(anci):-0°00'27"
i(nouv):-0°00'25"
TPS100z18
[QUIT][OK]
8. [OK] Accepter nouvelle
valeur
ou
[QUIT] garder ancienne
valeur.
59
En déterminant l'erreur
de collimation verticale,
on ajuste automatiquement la
nivelle électronique.
Contrôle et ajustement
Page 60
Mécanique
Trépied
1
Les liaisons entre le métal et le
bois doivent toujours être bien
stables.
• Serrer modérément les vis à
six pans creux (2).
• Serrer les articulations de la
tête du trépied (1) de manière à
ce que les pieds du trépied
conservent leur position écartée
même après avoir été soulevés
du sol.
2
Bulle de la nivelle sphérique
TPS100z43
Commencer par caler
l'instrument avec précision à
l'aide de la nivelle électronique.
La bulle de la nivelle sphérique
doit être centrée. Si elle sort du
cercle, elle doit être recentrée
en utilisant la clé à six pans
fournie avec l'instrument.
Aucune vis ne doit être
desserrée après le
réglage.
60
Bulle de la nivelle au trépied
TPS100z44
Caler l'instrument à l'horizontale
et le retirer de l'embase. Si la
bulle ne se trouve pas à
l'intérieur du cercle, corriger le
réglage en agissant avec la
broche sur les deux vis à tête
percée.
Rotation des vis:
• à gauche: la bulle s'approche
de cette vis
• à droite: la bulle s'écarte de
la vis.
Contrôle et ajustement
TPS100z45
Page 61
Plomb laser
Le plomb laser est disposé dans
l’axe vertical de l'instrument.
Dans des conditions d’utilisation
normales, un ajustage de ce
dispositif n’est pas nécessaire.
Si des facteurs extérieurs
influent sur le plomb laser et
vous obligent à un ajustage,
celui-ci doit être impérativement
effectué dans un atelier de
maintenance Leica
Geosystems.
1
Contrôle par rotation de 360°
de l’instrument:
1. Placer l’instrument sur le
trépied et le niveler à environ
1.5m au-dessus du sol.
2
360°
61
Point laser:
Ø 2.5 mm / 1.5 m
± 0.8 mm / 1.5 m
2. Allumer le plomb laser et
marquer le centre de la tache
rouge.
3. Tourner lentement
l’instrument et observer la
tache rouge sur le sol.
Contrôle et ajustement
TPS100z20
Page 62
Plomb laser, suite
Distancemètre sans réflecteur
Le contrôle du plomb laser se
fait sur une surface claire, plane
et horizontale (par exemple, une
feuille de papier).
Si le centre du point laser décrit
un mouvement circulaire net ou
si le centre du point laser se
déplace de plus de 1mm du
point originellement marqué, un
ajustage peut être nécessaire.
Veuillez-vous renseigner auprès
de l'atelier Leica Geosystems le
plus proche.
La taille du point laser peut
varier en fonction de la clarté et
de la surface. Pour une distance
de 1.5m, on obtient
généralement un point d'un
diamètre de 2.5mm.
Le diamètre de rotation maximal
du centre de point laser ne doit
pas dépasser ± 0.8 mm pour
une distance de 1.5m.
62
Le rayon laser rouge permettant
la mesure sans réflecteur est
coaxial à la ligne de visée de la
lunette et sort par l'ouverture de
l'objectif. Si l'ajustement est
bon, le rayon de mesure rouge
et l'axe de visée visuel
coïncident. Des paramètres
externes comme un choc ou
une différence de température
élevée peuvent conduire à faire
diverger le rayon de mesure
rouge de l'axe de visée.
Avant d’effectuer des
mesures de distance
précises, il faut vérifier la
direction du rayon, pour éviter
qu'un fort écart entre le rayon
laser et la ligne de visée ne
conduise à des erreurs de
distances.
Contrôle et ajustement
Page 63
Distancemètre sans réflecteur, suite
Vérification
Placer la plaque de mire jointe à
une distance de 5 à 20 m de
l'instrument, en mettant la face
grise plus réfléchissante vers
l'instrument. Basculer la lunette
dans la deuxième position.
Allumer le rayon laser en
activant la fonction du pointeur
laser.
Diriger l'instrument avec la
réticule de la lunette au centre
de la plaque de mire. Puis
contrôler la position du point
laser sur la plaque de mire.
En règle générale, la tache de
mesure rouge n'est pas visible
de la lunette, c'est pourquoi il
faut regarder directement audessus ou à côté de la lunette,
vers la plaque de mire.
Si la tache de mesure couvre la
croix réticulaire, on peut
considérer que le réglage est
suffisamment précis.
Si la tache de lumière sort de la
croix réticulaire, il faut régler la
direction du rayon.
Si la tache de mesure est trop
claire sur la face fortement
réfléchissante (aveuglement), il
faut effectuer le réglage sur la
face blanche.
63
TPS100z88
Contrôle et ajustement
Page 64
Distancemètre sans réflecteur, suite
Réglage de la direction du
rayon
Sur la face supérieure du
couvercle de la lunette, retirer
les deux couvercles des
ouvertures de réglage. A l’aide
d’un tournevis, corriger dans
l’ouverture arrière la hauteur du
rayon de mesure : la tache
rouge se déplace sur la plaque
de mire, vers le haut lorsqu’on
tourne à droite, vers le bas
lorsqu’on tourne à gauche.
L’ouverture avant permet
d’effectuer la correction latérale,
en tournant à droite pour que la
tache se déplace à droite, et
vice-versa.
TPS100z51
Pendant toute la
procédure de réglage, la
lunette doit rester pointée sur la
plaque de mire.
64
Pour éviter poussières et
humidité, remettre les
couvercles en place sur les
ouvertures après toute opération
de réglage sur le terrain.
TPS100z52
Contrôle et ajustement
Page 65
Entretien et stockage
Transport
Il faut toujours utiliser les
emballages Leica Geosystems
pour le transport ou les
expéditions du produit (coffret
de transport et carton
d'expédition).
Après une longue
période de stockage ou
de transport, il faut toujours
contrôler les ajustages indiqués
dans ce mode d'emploi avant de
remettre l'instrument en service.
Sur le terrain
Lors du transport de votre
équipement sur le terrain,
veillez toujours à ce que
• l'instrument soit transporté
dans le coffret,
65
TPS100z21
• ou que le trépied avec
l'instrument monté et vissé
soit porté verticalement sur
l'épaule.
Entretien et stockage
TPS100z36
Page 66
A l'intérieur d'un véhicule
Expédition
Stockage
Il faut toujours arrimer
l'instrument lorsqu'il est à
l'intérieur d'un véhicule.
L'instrument peut être
endommagé par les chocs ou
les vibrations. C'est la raison
pour laquelle il doit être emballé
et soigneusement arrimé.
Pour une expédition par cheminde fer, avion ou bateau, utiliser
les emballages Leica
Geosystems d'origine (coffret de
transport et carton d'expédition),
ou à défaut un emballage
assurant une protection
suffisante contre les vibrations
et les chocs.
66
°F °C
TPS100z61
Respecter les valeurs
limites de températures
lors du stockage de votre
équipement, en particulier l'été,
quand vous conservez votre
équipement à l'intérieur du
véhicule.
Même dans un bâtiment, toujours
entreposer l'instrument dans son
emballage de transport et si
possible dans un endroit sûr.
Entretien et stockage
Page 67
Déballer les appareils
mouillés
Essuyer et nettoyer l'instrument,
le coffret de transport, les
pièces intercalaires en mousse
et les accessoires, les sécher
(sans dépasser 40°C/104°F).
N'emballer à nouveau
l'équipement que lorsqu'il est
complètement sec.
Refermer le coffret de transport
lorsqu'on utilise l'instrument sur
le terrain.
Nettoyage
TPS100z66
Objectif, oculaire et
prismes :
• souffler sur les lentilles et les
prismes pour enlever la
poussière
• ne pas toucher le verre avec
les doigts
• nettoyer seulement avec un
chiffon propre et doux. Si
nécessaire, humidifier
légèrement avec de l'alcool pur.
Ne pas utiliser d'autres liquides,
étant donné que ces derniers
peuvent attaquer le plastique.
Prismes embués :
Si la température des
réflecteurs est inférieure à la
TPS100z67
température ambiante, les
prismes s'embuent. Il ne suffit
pas alors de les essuyer. Il faut
les adapter à la température
ambiante en les conservant sous
le vêtement porté ou dans le
véhicule.
Câbles et connecteurs :
Les prises ne doivent pas
être salies et doivent être
protégées contre l'humidité.
Nettoyer les prises sales des
câbles de liaison en soufflant
dessus.
67
Entretien et stockage
Page 68
Messages et avertissements
Messages et avertissements les plus courants.
Messages importants SignificationMesures à prendre
Système
Batterie faible !La batterie ne dispose que de 20% de son
Mode veille !
Ap puyer s ur une
touche !
Extinction !Dans "Configuratino système" Auto OFF
Température
hor s li mite !
Contacter Leica !Une erreur grave de système s'est
niveau de charge.
Dans "Configuration système" Auto OFF
est sur "veille".
est sur "On" .
La température ambiante dépasse les
limites de temp érature
(-20°C à +50°C; -4°F à +122°F).
L'instrument s'éteint automatiquement
(fonction de protection !).
produite. L'erreur ne peut être éliminée que
par le service après-vente Leica.
Changer ou recharger la batterie.
Appuyer sur [OK].
Changer la confi g urati on.
Rechauffer ou refroidir l'instrument.
Contacter le service après-vente
Leica le plus proche.
68
Messages et avertissements
Page 69
Messages et avertissements, suite
Messages importants SignificationMesures à prendre
Mesure de distance
Pointé laser non
disponible !
Signal EDM trop faible !
Erre ur n° 6 ou n° 54
Signal EDM trop fort !Le signal de mesure est trop fort (par ex.
Mesure d'angle
Instrument mal calé !
Contrôler le calage !
Le point laser visible ne peut être allumé
étant donné il s'agit d'un instrument du type
TC.
Aucune mesure de distance valable
effectuée pendant le temps spécifié
(distance trop grande, rayon interrompu,
etc).
mesure avec le faisceau EDM sur cibles).
Le compensateur se trouve en dehors de la
plage de mesure.
Utiliser un instrument du type TCR.
Contrôler la visée ou raccourcir la
distance de mesure. Ensuite
déclencher une nouvelle mesure.
Changer de type d'EDM ou de
cible.
Caler l'i nstrument à l'horizontale ou
éteindre le compensateur.
69
Messages et avertissements
Page 70
Messages et avertissements, suite
Messages importants SignificationMesures à prendre
Ajustage
Angle V inadapté à
cette calibration !
(Vérifier V et Position)
Résultat hors tolérance!
Sera rejeté !
Angle Hz
hors limite !
Instrument instable ou
mal calé !
Recommencez !
Vis ée hors tolérance ; visé e en une
seule position de la lunette.
Valeurs calculées hors tolérance. La
valeur précédente est maintenue.
L'angle-Hz en deuxième position
dévie de plus de 4°30' du point visé.
Erreur de mesure apparente (par
ex. mise en station instable ou
intervalle de temps trop long entre
les mesures en position I et II).
Le point visé doit être approximativement
dans le plan horizontal (± 4°30').
Confirmation du message requise.
Répéter les mesures.
Confirmation du message requise.
Viser le point avec une précision
minimum de 4°30'.
Confirmation du message requise.
Répéter la procédure.
Confirmation du message requise.
70
Messages et avertissements
Page 71
Accessoires
1) Adaptateur de batterie
GAD39
(N° art. 712156)
TPS100z49
2) Batterie GEB121
(N° art. 667123)
3) Prisme rond GPR111
(N° art. 641618)
4) Oculaire pour visées
inclinées GOK6
(N° art. 376236)
5) Oculaire zénithal GFZ1
(N° art. 363880)
6) Prospectus :
Surveying made easy
(disponible en anglais
(N° art. 722510) et en
allemand (N° art. 722383))
71
Accessoires
Page 72
Consignes de sécurité
Utilisation
Les avis repris dans ce chapitre
sont destinés à permettre aux
exploitants et utilisateurs du
TC(R)110 de reconnaître à
temps les dangers d’emploi
éventuels, afin de les éviter.
L'exploitant devra s’assurer que
tous les utilisateurs
comprennent et respectent ces
avis.
Utilisation conforme
Les tachéomètres électroniques
sont prévus pour les
applications suivantes:
• Mesure d’angles horizontaux
et verticaux
• Mesure de distance
• Visualisation de l'axe vertical
(avec le plomb laser)
72
Utilisation non conforme
• Utiliser le produit sans
instruction.
• Emploi en dehors des limites
d'application;
• Désactiver les systèmes de
sécurité;
• Retirer les étiquettes
d'information et
d'avertissement;
• Ouvrir le produit avec des
outils (tournevis, etc.), sauf si
cette opération est
expressément autorisée pour
certaines fonctions;
• Transformations ou
modifications opérées au
produit;
Consignes de sécurité
Page 73
Utilisation non conforme, suite
Limites d'application
• Mettre les instruments en
service après vol;
• Utiliser des accessoires
d'autres fabricants, non
agréés expressément par
Leica Geosystems;
• Visée directe du soleil;
• Mise en sécurité insuffisante
du poste de mesure (p. ex.:
réalisation de mesures près
de routes, etc.);
• Commande de machines,
d’objets en mouvement ou
autres avec un
distancemètre visible.
• Aveuglement intentionné de
tiers.
AVERTISSEMENT:
En cas d'emploi non
conforme il y a un
danger de blessure, de
fonctionnement incorrect et de
dégâts matériels.
Le propriétaire informera
l'utilisateur sur les dangers
inhérents à l'emploi de
l'équipement et les mesures de
protections à prendre en tel cas.
Les tachéomètres électroniques
TPS700 devront uniquement
être mis en service lorsque
l'utilisateur aura été formé.
73
Environnement:
Approprié à l'emploi dans des
milieux habitables pour l'être
humain, à ne pas employer en
ambiance aggressive, ne pas
employer dans un environnement
aggressif ou explosif. Un emploi
limité dans le temps sous la
pluie est admissible.
Voir chapitre "Données techniques"
DANGER:
Le responsable de
l'instrument doit
contacter les autorités et
spécialistes de la sécurité avant
d'entreprendre des travaux dans
des zones explosibles ou dans
des conditions extrêmes. Ceci
inclut l'utilisation d'un support de
batterie verrouillable pour
prévenir toute ouverture
accidentelle.
Consignes de sécurité
Page 74
Domaines de responsabilité
Domaine de responsabilité du
fabricant de l’équipement
original:
Leica Geosystems AG, CH9435 Heerbrugg (nommé
Leica Geosystems):
Leica Geosystems est
responsable de la fourniture
impeccable du point de vue de
la sécurité technique du produit
y compris le mode d’emploi et
les accessoires originaux.
Domaine de responsabilité du
fabricant d’accessoires
étrangers:
Les fabricants
d’accessoires étrangers
pour les tachéomètres
électroniques sont sont
responsables de la mise au
point, de la mise à jour et de la
communication des concepts de
sécurité pour leurs produits,
ainsi que de leur efficacité en
combinaison avec les produits
Leica Geosystems.
Domaine de responsabilité de
l’exploitant:
AVERTISSEMENT:
L'exploitant est
responsable de l’emploi
conforme de l’équipement, de
l’affectation de son personnel,
de l’instruction de celui-ci et de
74
la sécurité de fonctionnement
de l’équipement.
Obligations incombant à
l'exploitant:
• Il comprend les informations
concernant la protection
inscrites sur le produit et les
instructions contenues dans
le mode d’emploi.
• Il connaît les règles de
prévention des accidents en
vigueur dans la région.
• Il informera Leica
Geosystems s’il constate des
défauts de sécurité sur
l’équipement.
Consignes de sécurité
Page 75
Dangers à l'emploi
AVERTISSEMENT:
Des instructions
manquantes ou
incomplètes peuvent provoquer
un service incorrect ou un
emploi non conforme. Il peut en
résulter des accidents ayant
pour conséquence de graves
dégâts personnels et matériels
et des préjudices au patrimoine
ou à l’environnement.
Mesures préventives:
Tout utilisateur est tenu de
respecter les avis de sécurité du
fabricant et les instructions de
l'exploitant.
AVERTISSEMENT:
L'utilisation d'un
chargeur de batterie non
conseillé par Leica Geosystems
peut conduire à la destruction
des batteries. Cela peut même
conduire à un incendie ou à des
explosions.
Mesures préventives:
N'utilisez que des chargeurs
conseillés par Leica
Geosystems pour charger les
batteries.
75
Consignes de sécurité
Page 76
Dangers à l'emploi, suite
DANGER:
Si vous travaillez avec la
canne porte réflecteur et
la rallonge dans le voisinage
direct d’installations électriques
telles que câbles de transport,
caténaires, il y a risque
d’électrocution.
Mesures préventives:
Respectez une distance de
sécurité suffisante par rapport
aux installations électriques. Si
les opérations dans de telles
installations sont inévitables, il y
a lieu d’informer au préalable
les organismes ou
administrations compétentes et
de respecter leurs instructions.
76
AVERTISSEMENT:
Si on effectue des
travaux de topographie
lors d'un orage, on risque d’être
touché par la foudre.
Mesures préventives:
N’effectuez pas de travaux de
topographie durant les orages.
Consignes de sécurité
Page 77
Dangers à l'emploi, suite
ATTENTION:
Faire attention en cas de
pointés vers le soleil. La
lunette agit comme un verre
ardent et peut de ce fait
provoquer des lésions oculaires
ou détériorer l'intérieur du
distancemètre et l'aide à la
visée EGL.
Mesures préventives:
Ne pas viser directement le
soleil avec la lunette.
AVERTISSEMENT:
Lors de reconnaissances
ou d'implantations, des
accidents peuvent survenir si
l'utilisateur ne prête pas
attention à l'environnement ou
aux obstacles existant entre
l'instrument et les points visés
(excavations, trafic routier,
etc...).
Mesures préventives:
La personne responsable du
chantier doit avertir les
utilisateurs de l'instrument de
l'ensemble des dangers
existant.
77
AVERTISSEMENT:
Des mesures de sécurité
insuffisantes sur le lieu
du travail peuvent conduire à
des situations dangereuses en
rapport avec la circulation
routière, les sites de construction et les installations
industrielles.
Mesures préventives:
Toujours veiller à prendre les
mesures adéquates pour
assurer la sécurité du lieu de
travail. Respecter à cet égard
les réglementations officielles,
relatives à la prévention des
accidents et à la régulation du
trafic routier.
Consignes de sécurité
Page 78
Dangers à l'emploi, suite
ATTENTION:
En cas de
fonctionnement prolongé
et de température ambiante
élevée, la température de la
surface du projecteur de visée
peut atteindre la limite critique
provoquant des douleurs en cas
de contact. En remplaçant la
lampe halogène, il y a un
danger de brûlure de la peau si
l’on touche directement le corps
de la lampe halogène sans
l’avoir laissé refroidir au
préalable.
Mesures préventives:
Après une utilisation prolongée,
ne toucher le projecteur de
visée qu’avec des moyens de
protection adéquats (gants,
chiffon de laine...). Si possible,
laisser refroidir la lampe
halogène avant de la remplacer.
AVERTISSEMENT:
L'utilisation d'ordinateurs
non homologués par le
fabricant pour des travaux sur le
terrain augmente le risque
d'électrocution.
Mesures préventives:
Respecter les instructions du
fabricant relatives à l'utilisation
de tels équipements sur le
terrain lors de l’application du
système avec les instruments
Leica Geosystems.
78
ATTENTION:
Il peut y avoir un danger
d'indendie lors de
l'expédition ou élimination de
batteries chargées soumises á
des influences mécaniques
inadéquantes.
Mesures préventives:
Expédiez ou éliminez
uniquement votre équipement
avec des batteries déchargées
(mettre l'instrument en mode
tracking jusqu'à obtenir une
décharge complète).
Consignes de sécurité
Page 79
Dangers à l'emploi, suite
AVERTISSEMENT:
Une destruction non
conforme de
l'équipement présente les
dangers suivants:
• En brûlant, les éléments en
matière synthétique dégagent
des gaz toxiques pouvant
affecter la santé.
• Lorsqu'elles sont
endommagées ou exposées à
une chaleur élevée, les batteries
peuvent exploser et être à
l'origine d'intoxications, d'une
corrosion, d'une pollution ou de
brûlures.
• Une destruction inadéquate
accroît le risque d'une utilisation
non conforme de l'équipement
par une personne non autorisée.
Il peut en résulter des blessures
graves pour l'opérateur et pour
des tiers de même que la
libération de substances
polluantes.
• Des fuites d'huile de silicone
du compensateur peuvent
endommager des blocs
d'éléments optiques et
électroniques
79
Mesures préventives:
Assurer une destruction
conforme des instruments.
Respecter les réglementations
locales en vigueur. Empêcher
tout accès non autorisé à
l'équipement.
Consignes de sécurité
Page 80
Dangers à l'emploi, suite
ATTENTION:
Une application non
conforme de
l'équipement peut, par suite de
chocs mécaniques (p. ex. chute,
coup,...) ou d'une adaptation
incorrecte d'accessoires,
endommager votre équipement,
anéantir l’efficacité des
dispositifs de protection ou
mettre des personnes en
danger.
Mesures préventives:
Lors de l'installation de
l'équipement, veiller à ce que
les accessoires (p. ex. trépied,
embase, câble de liaison, etc.)
soient adaptés, montés et
verrouillés correctement.
Protéger l'équipement contre
des chocs mécaniques.
L’instrument ne doit jamais être
mis en station sans être fixé sur
le plateau du trépied. Par
conséquent, après avoir posé
l’instrument, serrer
immédiatement la vis de
serrage centrale, ranger
l’instrument immédiatement
après avoir desserré cette vis.
80
ATTENTION:
Prenez garde aux
conséquences néfastes
provoquées par l’emploi d’un
instrument défectueux, à la suite
d’une chute ou autres
modifications illicites de
l’instrument.
Mesures préventives:
Effectuez régulièrement des
contrôles de mesure et les
ajustages instrumentaux
mentionnés dans le mode
d’emploi, surtout après une
sollicitation excessive de
l’instrument et avant et après
chaque mesure importante.
Consignes de sécurité
Page 81
Classification des lasers
Distancemètre intégré (Laser infrarouge)
ATTENTION:
Seuls les techniciens
agréés Leica
Geosystems sont autorisés à
réparer vos instruments.
Le distancemètre intégré au
tachéomètre produit un rayon
infrarouge invisible qui sort de
l'objectif de la lunette.
Le produit correspond à la
catégorie LED I selon:
• IEC 60825-1:1993 " Sécurité
des équipements laser ".
• EN 60825-1:1994 + A11:1996
" Sécurité des équipements
laser ".
Le produit correspond à la
catégorie laser I selon:
• la FDA 21CFR
Ch.I§1040:1988 (US
Department of Health and
Human service, Code of
federal Regulations)
81
Les produits de la catégorie
LED 1/I sont des produits sûrs,
qui, dans des conditions
raisonnablement prévisibles, ne
présentent pas de danger pour
les yeux dès lors qu'ils font
l'objet d'une utilisation et d'un
entretien conformes.
Consignes de sécurité
Page 82
Distancemètre intégré (Laser infrarouge), suite
Appareil à laser de classe 1
selon
IEC 60825-1:1993
Divergence des
rayons
1.8 mrad
Durée d'impulsion800 ps
Puissance de sortie
max.
Puissance
d'impulsion max.
0.33 mW
4.12 mW
Incertitude de mesure ± 5%
rayon
infrarouge
sortant
(invisible)
82
TPS100z54
TPS100z11
Consignes de sécurité
Page 83
Distancemètre intégré ( Laser visible )
A la place du rayon infrarouge,
le distancemètre intégré dans le
tachéomètre peut produire un
rayon laser visible, rouge qui
sort de l'objectif de la lunette.
Ce produit correspond à la
catégorie laser 2 selon:
• IEC 60825-1:1993 "Sécurité
des équipements Laser"
• EN 60825-1:1994 + A11:1996
"Sécurité des équipements
Laser"
Plaques signalétiques
Le produit correspond à la
classe laser II selon:
• FDA 21CFR Ch.I §1040 :
1988 (US Department of
Health and Human Service,
Code of Federal Regulations)
Produits de classe laser 2/II:
Ne pas regarder dans le rayon
laser et ne pas le diriger
inutilement sur d'autres
personnes. La protection de
l’œil est normalement assurée
par les réflexes de
détournement des yeux ou de
fermeture des paupières.
Rayonnement laser
Ne pas regarder dans le faisceau
Appareil à laser de classe 2
selon IEC 60825-1:1993
≤ 0.95 mW
P
0
λ = 620 - 690 nm
83
AVERTISSEMENT:
Le fait de regarder
directement le rayon
avec des appareils auxiliaires
(comme par exemple, des
jumelles, des lunettes), peut
être dangereux.
Mesure préventive:
Ne pas regarder le rayon avec
des appareils auxiliaires.
Consignes de sécurité
Page 84
Distancemètre intégré ( Laser visible ), suite
AVOID EXPOSURE
Las er ra diatio n is emitt ed
fro m th is ap er tur e
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
2
Divergence des rayons0.15 x 0.35 mrad
Durée d'impulsion800 ps
Puissance de sortie max.0.95 mW
Puissance d'impulsion max.12 mW
Incertitude de mesure± 5%
1/4s
TPS100z53
Rayon laser
sortant
(visible)
TPS100z11
84
Consignes de sécurité
Page 85
Plomb laser
Le plomb laser intégré au
tachéomètre produit un rayon
laser visible qui émerge au
dessous de l’instrument.
Ce produit est un laser de
classe 2 selon:
• IEC 60825-1:1993 " Sécurité
des équipements laser "
• EN 60825-1:1994 + A11:1996
" Sécurité des équipements
laser "
Etiquetage selon
Ce produit est un laser de
classe 2 selon:
• FDA 21CFR Ch.I §1040 :
1988 (US Department of
Health and Human Service,
Code of Federal Regulations)
Rayonnement laser
Ne pas regarder dans le faisceau
Appareil à laser de classe 2
selon IEC 60825-1:1993
≤ 0.95 mW
P
0
λ = 620 - 690 nm
85
Produits de classe laser 2 / II:
Ne pas regarder dans le rayon
laser et ne pas le diriger
inutilement sur d'autres
personnes. La protection de
l'oeil est normalement garantie
grâce aux réflexes de
détournement des yeux ou de
fermeture des paupières.
Consignes de sécurité
Page 86
LASER RADIATION - DO NOT
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
STARE INTO BEAM
2
Plomb laser, suite
AVOID EXPOSURE
Las er ra diatio n is emitt ed
fro m th is ap er tur e
1/4s
TPS100z55
86
Consignes de sécurité
Page 87
Plomb laser, suite
Divergence des rayons0.16 x 0.6 mrad
Durée d'impulsionc.w.
Puissance d'emission max. 0.95 mW
Puissance d'impulsion max. n/a
Incertitude de mesure±5%
87
Rayon laser (visible)
Rayon laser sortant
(visible)
TPS100z56
Consignes de sécurité
Page 88
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Nous qualifions de compatibilité
électromagnétique l'aptitude des
tachéomètres électroniques à
fonctionner impeccablement
dans un environnement de
rayons électromagnétiques et
décharges électrostatiques,
sans influencer
électromagnétiquement les
autres appareils.
ATTENTION:
Un rayonnement
électromagnétique peut
perturber le fonctionnement
d'autres appareils.
Bien que les tachéomètres
électroniques respectent
rigoureusement les directives et
normes correspondantes, Leica
Geosystems ne peut exclure les
risques de perturbation du
fonctionnement d'autres
appareils.
88
ATTENTION:
Lorsque les
tachéomètres
électroniques sont utilisés en
combinaison avec des appareils
étrangers ( par ex. ordinateur de
terrain, PC, appareils radio,
câbles divers, batteries externes...), d'autres appareils
peuvent subir des perturbations.
Mesures préventives:
N'utiliser que des équipements
et accessoires recommandés
par Leica Geosystems.
Combinés aux tachéomètres
électroniques, ils répondent aux
exigences des directives et
normes. En cas d'utilisation
d'ordinateurs et appareils radio,
respecter les instructions du
fabricant sur la compatibilité
électromagnétique.
Consignes de sécurité
Page 89
Compatibilité électromagnétique (EMV), suite
ATTENTION:
Des perturbations
résultant de champs
électromagnétiques peuvent
entraîner un dépassement de
tolérances dans les mesures.
Bien que les tachéomètres
électroniques respectent
rigoureusement les directives et
normes correspondantes, Leica
Geosystems ne peut
entièrement exclure le risque
que les instruments ne
subissent des perturbations
sous l’effet d'un rayonnement
électromagnétique très intense,
par exemple à proximité
d'émetteurs radio, de talkieswalkies, générateurs diesel, etc.
Si l'on effectue des mesures
dans ces conditions, il est
recommandé de vérifier la
plausibilité des résultats.
AVERTISSEMENT:
En cas de mise en
oeuvre de tachéomètres
électroniques avec des câbles
branchés d'un seul côté (par ex.
câble d'alimentation externe,
câble d'interface, etc...), le
rayonnement électromagnétique
risque de dépasser les valeurs
tolérées et de perturber le
fonctionnement d'autres
appareils.
Mesures préventives:
Toujours brancher les câbles
des deux côtés (par ex.
instrument / batterie externe,
instrument / batterie, ...)
pendant l'utilisation du
tachéomètre électronique.
89
Consignes de sécurité
Page 90
Déclaration FCC (applicable uniquement aux USA)
AVERTISSEMENT:
Cet équipement a été
testé et ses limites sont
conformes à celles des
instruments numériques de
classe B, décrites dans le
paragraphe 15 des règles FCC.
Ces limites ont pour but d’offrir
une protection raisonnable
contre des interférences nocives
dans une installation
résidentielle.
Cet équipement engendre,
utilise et émet une énergie
fréquence radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément
aux instructions, peut engendrer
des perturbations dans la
réception radio.
On ne peut cependant exclure
l’apparition de perturbations
dans certaines installations.
Si cet appareil engendre des
pertubations dans la réception
radiophonique ou télévisuelle,
constatées en éteignant puis en
rallumant l’appareil, l’utilisateur
peut tenter de corriger ces
interférences en prenant les
mesures suivantes:
• Remplacer ou repositionner
l’antenne collectrice.
• Augmenter la distance entre
l’appareil et le récepteur.
• Connecter la prise de
l’appareil sur un autre circuit
que celle du capteur.
90
• Se faire aider par le
représentant ou par un
technicien radio/TV
expérimenté.
Consignes de sécurité
Page 91
Déclaration FCC (applicable uniquement aux USA), suite
AVERTISSEMENT:
Les changements ou
modifications n’ayant
pas été expressément indiqués
par Leica Geosystems peuvent
limiter le droit de l’utilisateur à
faire fonctionner son instrument.
Inscription sur le produit:
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.