Leica Jogger 20, Jogger 24 User Manual [ru]

Page 1
Version 1.0
EN, DA, NL, SV, FI, PL, RU
Jogger 20/24
User Manual
Page 2
Setting up the tripod
Opsætning af stativ
Opstellen van het statief
Ställa upp stativ
Jalustan asetus
Ustawianie statywu
Установка штатива
Careful handling of tripod
Omhyggelig håndtering af stativ
Zorgvuldig omgaan met het statief
Stativets hantering
Jalustan huolellinen käsit­tely
Uważne przenoszenie statywu
Осторожное обращение со штативом
Levelling up
Rette ind
Inspelen
Horisontera
Tasaus
Poziomowanie instrumentu
Выравнивание по уровню
AB
C
Page 3
User Manual Brugervejledning Gebruiksaanwijzing Handbok Käyttöopas Instrukcja obsługi Руководство пользователя
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Page 4
User Manual (English)
This manual contains important safety directions as well as instruc-
tions for setting up the product and operating it. Refer to "6. Safety Directions" for further information.
Read carefully through the User Manual before you use the product.
Product identification
The model and the serial number of your product is indicated on the type plate.
Enter the model and the serial number in your manual and always refer to this information when you need to contact your agency or Leica Geosys­tems authorized service workshop.
Type: ____________ Serial no.: ____________
Symbols
The symbols used in this User Manual have the following meanings:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use which, if not avoided, may result in minor or moderate injury and / or appreciable material, financial and environmental damage.
Important paragraphs which must be
)
adhered to in practice as they enable the product to be used in a technically correct and efficient manner.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
1
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 5

1. Introduction

The Jogger 20/24 is a modern automatic level for the construction industry.
It is a level for all construction levelling and alignment works.
Operating this level is simple. Learning is effortless and it works for anyone in your team.
Easy to use
Fast set-up with side mirror view at bubble
Smooth foot-screws for ease of adjustment
Peep sight for quick line up to target
Dust and water resistant

2. Important parts

dc feg
ba b
h
a) Footscrew b) Endless drive (both
sides) c) Objective d) Focusing knob e) Peep Sight
f) Reflecting Mirror g) Eyepiece h) Horizontal Circle i) Circular Bubble j) Adjustment screw
i
cover
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
j
Introduction
2
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 6

3. Distance/Angle measurement

EN
DE
FR
A
B
ES
PT
IT
NO
Reading:
Upper distance line: 2.670 m Lower distance line: 2.502 m
Difference L: 0.168 m Distance d: 16.8 m
Result: Distance d = 100 x L
Distance/Angle measurement
1. Align instrument to point A and Turn Hz-circle to "0".
2. Align instrument to point B and aim on the centre of the staff.
3
3. Read off Hz-angle from Hz circle: Example above: Hz = 60°
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 7

4. Checking and adjusting of the line-of-sight

A A
H=1.832 H=1.616
δδ
dd
With the circular bubble centred and adjusted, the line of sight should be horizontal.
Checking (see example):
1. Choose a distance of appr. 30 m within a gentle terrain.
2. Set up a staff at both final points (A, B).
3. Set up the instrument at point I (halfway between A and B, just pass it down) and centre the bubble.
I
1
H
B
actual = 1.604
I
2
4. Read both staffs. reading on A = 1.832 m reading on B = 1.616 m
H = A - B = 0.216 m
5. Set up the level about 1 m from staff A
6. Read staff A (eg.: 1.604 m)
7. Find nominal reading B; eg.: Reading A -
1
0.216 m = 1.388 m
8. Read staff B, compare nominal­/actual- reading.
δ
nominal = 1.388
B
H = 1.604 m -
H
)
nominal-/actual- reading is more than 3 mm the line of sight must be adjusted.
1. Turn the adjusting srew until the middle hair gives the required reading (eg. 1.388 m).
2. Check line of sight again.
)
or after long periods of storage/ transport of your equipment check the field adjustment parameters specified in this User Manual.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
When the difference
Before starting field work
Checking and adjusting of the line-of-sight
4
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 8

5. Care and Transport

5.1 Transport

Transport in the field
When transporting the equipment in the field, always make sure that you
either carry the product in its original transport container,
or carry the tripod with its legs splayed across your shoulder, keeping the attached product upright.
Transport in a road vehicle
Never carry the product loose in a road vehicle, as it can be affected by shock and vibration. Always carry the product in its transport container and secure it.
Shipping
When transporting the product by rail, air or sea, always use the complete original Leica Geosystems packaging, transport container and cardboard box, or its equivalent, to protect against shock and vibration.
Field adjustment
After transport inspect the field adjustment parameters given in this user manual before using the product.

5.2 Storage

Product
Respect the temperature limits when storing the equipment, particularly in summer if the equipment is inside a vehicle. Refer to "7. Technical Data" for information about temperature limits.
Field adjustment
After long periods of storage inspect the field adjust­ment parameters given in this user manual before using the product.

5.3 Cleaning and Drying

Product and Accessories
Blow dust off lenses.
Never touch the glass with your fingers.
Use only a clean, soft, lint-free cloth for cleaning. If necessary, moisten the cloth with water or pure alcohol. Do not use other liquids; these may attack the polymer components.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
Care and Transport
5
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 9
Damp products
Dry the product, the transport container, the foam inserts and the accessories at a temperature not greater than +40°C / +104°F and clean them. Do not repack until everything is completely dry.

6. Safety Directions

6.1 General Introduction

Description
The following directions should enable the person responsible for the product, and the person who actually uses the equipment, to anticipate and avoid operational hazards. The person responsible for the product must ensure that all users understand these directions and adhere to them.

6.2 Intended Use

Permitted use
Optical height readings.
Optical distance measuring with stadia readings.
Adverse use
Use of the product without instruction.
Use outside of the intended limits.
Disabling safety systems.
Removal of hazard notices.
Opening the product using tools, for example screwdriver, unless this is specifically permitted for certain functions.
Modification or conversion of the product.
Use after misappropriation.
Use of products with obviously recognizable damages or defects.
Use with accessories from other manufacturers without the prior explicit approval of Leica Geosystems.
Inadequate safeguards at the working site, for example when measuring on roads.
Aiming directly into the sun.
WARNING
Adverse use can lead to injury, malfunction and damage. It is the task of the person responsible for the equipment to inform the user about hazards
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
Safety Directions
6
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 10
and how to counteract them. The product is not to be operated until the user has been instructed on how to work with it.

6.3 Limits of Use

Environment
Suitable for use in an atmosphere appropriate for permanent human habitation: not suitable for use in aggressive or explosive environments.

6.4 Responsibilities

Manufacturer of the product
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, herein­after referred to as Leica Geosystems, is responsible for supplying the product, including the user manual and original accessories, in a completely safe condi­tion.
Manufacturers of non Leica Geosystems acces­sories
The manufacturers of non Leica Geosystems acces­sories for the product are responsible for developing, implementing and communicating safety concepts for their products, and are also responsible for the
effectiveness of those safety concepts in combina­tion with the Leica Geosystems product.
Person in charge of the product
The person in charge of the product has the following duties:
To understand the safety instructions on the
product and the instructions in the user manual.
To be familiar with local regulations relating to
safety and accident prevention.
To inform Leica Geosystems immediately if the
product and the application becomes unsafe.
WARNING
The person responsible for the product must ensure that it is used in accordance with the instruc­tions. This person is also accountable for the training and the deployment of personnel who use the product and for the safety of the equipment in use.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
Safety Directions
7
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 11

6.5 Hazards of Use

WARNING
The absence of instruction, or the inade­quate imparting of instruction, can lead to incorrect or adverse use, and can give rise to accidents with far-reaching human, material, financial and environ­mental consequences.
Precautions:
All users must follow the safety directions given by the manufacturer and the directions of the person responsible for the product.
CAUTION
Watch out for erroneous measurement results if the product has been dropped or has been misused, modified, stored for long periods or trans­ported.
Precautions:
Periodically carry out test measurements and perform the field adjustments indicated in the user manual, particularly after the product has been subjected to abnormal use and before and after important measurements.
DANGER
Because of the risk of electrocution, it is very dangerous to use staffs in the vicinity of electrical installations such as power cables or electrical rail­ways.
Precautions:
Keep at a safe distance from electrical installations. If it is essential to work in this environment, first contact the safety authorities responsible for the electrical installations and follow their instructions.
CAUTION
Strong magnetic fields in the immediate vicinity (e.g. transformers, melting furnaces...) may influence the compensator and lead to measuring errors.
Precautions:
When measuring near strong magnetic fields, check results for plausibility.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
Safety Directions
8
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 12
CAUTION
Be careful when pointing the product towards the sun, because the telescope functions as a magnifying glass and can injure your eyes and/or cause damage inside the product.
Precautions:
Do not point the product directly at the sun.
WARNING
During dynamic applications, for example stakeout procedures there is a danger of accidents occurring if the user does not pay attention to the environmental conditions around, for example obsta­cles, excavations or traffic.
Precautions:
The person responsible for the product must make all users fully aware of the existing dangers.
WARNING
Inadequate securing of the working site can lead to dangerous situations, for example in traffic, on building sites, and at industrial installations.
Precautions:
Always ensure that the working site is adequately secured. Adhere to the regulations governing safety and accident prevention and road traffic.
CAUTION
If the accessories used with the product are not properly secured and the product is subjected to mechanical shock, for example blows or falling, the product may be damaged or people may sustain injury.
Precautions:
When setting-up the product, make sure that the accessories are correctly adapted, fitted, secured, and locked in position.
Avoid subjecting the product to mechanical stress.
CAUTION
When using a vertical staff supported by one brace there is always the danger of falling, for example by wind gusts and therefore danger of damage to equipment and danger of personal inju­ries.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
Safety Directions
9
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 13
Precautions:
Never leave a vertical staff supported by a brace unsupervised (person at the staff).
WARNING
If the product is used with accessories, for example masts, staffs, poles, you may increase the risk of being struck by lightning.
Precautions:
Do not use the product in a thunderstorm.
WARNING
If the product is improperly disposed of, the following can happen:
If polymer parts are burnt, poisonous gases are
produced which may impair health.
By disposing of the product irresponsibly you
may enable unauthorized persons to use it in contravention of the regulations, exposing them­selves and third parties to the risk of severe injury and rendering the environment liable to contamination.
Precautions:
Always prevent access to the product by unautho­rized personnel.
workshops are entitled to repair these products.
The product must not be disposed with household waste. Dispose of the product appropriately in accordance with the national regulations in force in your country.
WARNING
Only Leica Geosystems authorized service
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
Safety Directions
10
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 14

7. Technical Data

Accuracy
Standard deviation for 1 km double levelling
ISO17123-2:
Jogger 20 .............................................2.5 mm
Jogger 24 .............................................2.0 mm
Telescope
Erect image
Magnification:
Jogger 20 .................................................. 20 x
Jogger 24 .................................................. 24 x
Field of view at 100 m ..........................< 2.1 m
Shortest target distance
from instrument axis.............................< 1.0 m
Distance measurement
Multiplication factor ....................................100
Additive constant............................................0
Compensator
Working range.......................................... ± 15'
Setting accuracy
(standard deviation) ...................................0.5"
Circular level
Sensitivity...........................................8' / 2 mm
Circle
Graduation ................................................ 360°
Graduation interval .......................................1°
Adaption
To normal or ball head tripod
Central fixing screw ..................................5/8"
Temperature range
Storage ..................................- 30°C to + 55°C
............................................. (-22°F to +131°F)
Operating............................... - 20°C to + 40°C
............................................... (-4°F to +102°F)
Environmental conditions
Water and dust proof.....................IP54 (IEC60529)
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NO
Technical Data
11
Jogger 20/24-1.0.0en
Page 15
Brugervejledning (dansk)
Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger og
instruktioner i opsætning og brug af produktet. Se mere information i "6. Sikkerhedsan­visninger".
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før du bruger produktet.
Produkt identifikation
Model og serienummer for produktet angivet på typepladen. Skriv model og serienummer i din brugervejledning og henvis altid til dette, når du har behov for at kontakte din forhandler eller Leica Geosystems autoriserede serviceværksted.
Type: ____________ Serie nr.: ____________
Symboler
Symboler anvendt i denne brugervejledning har følgende betydninger:
FARE
Angiver en overhængende farlig situation, som hvis den ikke undgås, vil resultere i død eller alvorlige personskader.
ADVARSEL
Angiver en potentielt farlig situation eller util­sigtet brug, som hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlige personskader.
FORSIGTIG
Angiver en potentielt farlig situation eller util­sigtet brug, som hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderate personskader og/eller væsentlig materiel, finansiel eller miljømæssig skade.
Vigtige afsnit som skal følges i praksis for at
)
anvende produktet på en teknisk korrekt og effektiv måde.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
1
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 16

1. Introduktion

Jogger 20/24 er et moderne automatisk nivellerings­instrument for anlægsvirksomhed. Det er et nivelleringsinstrument til alle anlægsnivelle­ringer og linienivellementer. Betjening af dette nivelleringsinstrument er enkelt. Det kræver ikke den store anstrengelse at lære, og det virker for alle i dit team.
Let at bruge
Hurtig opsætning med sidespejl til libelle
Velfungerende fodskruer til let justering
Synssigte til hurtigt at rette ind mod mål
Støv- og vand-tæt
Introduktion

2. Vigtige dele

dc feg
hb a b i j
a) Fodskrue b) Endeløs gang
(begge sider) c) Objektiv d) Fokuseringsknap e) Synssigte
2
f) Reflekterende spejl g) Øjestykker h) Horisontal cirkel i) Rundt libelle j) Justeringsskrue-
afdækning
Jogger 20/24-1.0.0da
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Page 17

3. Distance/vinkel-måling

EN
DA
NL
A
B
SV
FI
PL
RU
Aflæsning:
Øvre distancelinje: 2,670 m Nedre distancelinje: 2,502 m
Difference L: 0,168 m Distance d: 16,8 m
Resultat: Distance d = 100 x L
Distance/vinkel-måling
1. Ret instrument mod punkt A og drej Hz-cirkel til "0".
2. Ret instrument mod punkt B og sigt mod stadiets centrum.
3
3. Aflæs Hz-vinkel på Hz cirkel: Eksempel ovenfor: Hz = 60°
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 18

4. Kontrol og justering af sigtelinje

A A
H=1.832 H=1.616
δδ
dd
Når dåselibellen er justeret og stillet ind, skal sigtelinjen være horisontal.
Test (se eksempel):
1. Vælg en strækning på ca. 30 m med fladt terræn.
2. Opstil et stadie i hvert af punk­terne (A, B).
3. Opstil instrumentet i punkt I (midt mellem A og B, det er tilstrækkeligt at skridte afstanden af) og centrér libellen.
Kontrol og justering af sigtelinje
I
1
B
1
faktisk= 1.604
I
H
4. Aflæs begge stadier.
2
stadieaflæsning A = 1,832 m stadieaflæsning B = 1,616 m
H = A - B = 0,216 m
5. Opstil nivellerinsinstrumentet omkring 1 m fra stadie A
6. Aflæs stadie A (her: 1,604 m)
7. Bestem den nominelle aflæs­ning af B; her: stadieaflæsning A -
H = 1,604 m - 0,216 m =
1,388 m
8. Stadieaflæsning B, sammenlign nominel-/faktisk aflæsning.
δ
nominel = 1.388
4
H
B
Er forskellen mellem
)
nominel og faktisk aflæsning større end 3 mm, skal sigtelinjen justeres.
1. Drej unbracoskruen indtil den ønskede værdi (f.eks. 1,388 m).
2. Kontrollér sigtelinjen en gang til.
Før start af feltarbejde
)
eller efter en lang opbevaringspe­riode/transport af udstyr under­søges parametrene for feltjuste­ringer, som beskrevet i denne brugervejledning.
Jogger 20/24-1.0.0da
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Page 19

5. Opbevaring og transport

5.1 Transport

Transport 'i felten'.
Når du transporterer udstyret i felten, bør du altid
enten bære produktet i dets originale transport­kasse,
eller bære stativet med dens ben spredt over din skulder, således at produktet holdes opad.
Transport i køretøj
Transporter aldrig produktet løst i et køretøj, da det kan blive påvirket af stød og vibrationer. Transporter altid produktet fastgjort og i dets transportkasse.
Forsendelse
Ved transport af produktet med tog, fly eller skib bør man altid anvende den komplette originale Leica Geosystems emballage, transportkuffert og papkasse, eller tilsvarende, for at beskytte mod stød og vibrationer.
Feltjusteringer
Efter transport undersøges parametrene for feltju­steringer, som beskrevet i denne brugervejledning, inden produktet anvendes.

5.2 Opbevaring

Produkt
Overhold temperaturgrænserne ved opbevaring af udstyret, især om sommeren ved opbevaring i køretøj. Se mere information i "7. Tekniske data" om temperaturgrænser.
Feltjusteringer
Efter en lang opbevaringsperiode undersøges para­metrene for feltjusteringer, som beskrevet i denne brugervejledning, inden produktet anvendes.

5.3 Rengøring og tørring

Produkt og tilbehør
Blæs støv af linser.
Berør aldrig glasset med dine fingre.
Brug kun en ren, blød, fnugfri klud til rengøring. Om nødvendigt fugtes kluden med vand eller ren alkohol.
Brug ikke andre væsker; disse kan måske skade polymermaterialerne.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Opbevaring og transport
5
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 20
Fugtige produkter
Tør produktet, transportkassen, skumindlægget og tilbehøret ved en temperatur ikke højere end +40°C / +104°F og rengør dem. Pak ikke ned igen før alt er helt tørt.

6. Sikkerhedsanvisninger

6.1 Generel introduktion

Beskrivelse
De følgende anvisninger skal gøre personen med ansvaret for produktet og brugerne i stand til at forudse og undgå farer.
Personen med ansvar for produktet skal sikre, at alle brugere forstår og overholder disse anvisninger.

6.2 Anvendelsesformål

Tilladt brug
Optisk højdeaflæsning.
Optisk distancemåling med stadieaflæsninger.
Ukorrekt anvendelse
Anvendelse af produktet uden instruktion.
Anvendelse udenfor de fastsatte grænser.
Frakobling af sikkerhedssystemer.
Fjernelse af advarselsmærkater.
Åbning af produktet med værktøj, f.eks. skrue­trækker, undtagen når dette udtrykkeligt tillades i bestemte situation.
Ændring eller ombygning af produktet.
Anvendelse efter uretmæssig tilegnelse.
Brug af produktet med tydelige skader eller fejl.
Anvendelse med tilbehør fra andre producenter uden forudgående eksplicit godkendelse fra Leica Geosystems.
Utilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger på arbejdspladsen, f.eks. ved måling på veje.
At sigte direkte mod solen.
ADVARSEL
Ukorrekt brug kan føre til personskade, fejl­funktion og materiel skade. Personen med ansvar for produktet skal informere brugeren om risici ved brugen af udstyret og hvordan disse undgås. Produktet må ikke tages i brug, før brugeren er blevet instrueret i den korrekte brug.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Sikkerhedsanvisninger
6
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 21

6.3 Begrænsninger for anvendelse

Omgivelser
Beregnet til brug i et miljø, som mennesker også kan opholde sig i; ikke egnet til brug i kemisk aggressive eller eksplosive omgivelser.

6.4 Ansvarsområder

Producenten af produktet
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, herefter kaldet Leica Geosystems, er ansvarlig for at levere produktet, incl. brugervejledningen og origi­nalt tilbehør i en komplet sikker stand.
Producenter af ikke-Leica Geosystems tilbehør
Producenterne af ikke-Leica Geosystems tilbehør til produktet er ansvarlige for udvikling, implementering og kommunikation af sikkerhedskoncepter for deres produkter, og er også ansvarlige for effekten af disse sikkerhedskoncepter i kombination med Leica Geosystems produktet.
Person med ansvar for produktet
Den person, som er ansvarlig for instrumentet, har følgende forpligtelser:
At forstå sikkerhedsanvisningerne for produktet og anvisningerne i brugervejledningen.
At være bekendt med gældende regler med hensyn til sikkerhed og forebyggelse af ulykker.
At informere Leica Geosystems straks, hvis produktet og applikationen bliver usikker.
ADVARSEL
Personen med ansvar for produktet skal sikre, at det bruges i overensstemmelse med anvis­ningerne. Denne person er også ansvarlig for træning og informering af medarbejderne, som bruger produktet, og for sikkerheden ved brug af produktet.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Sikkerhedsanvisninger
7
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 22

6.5 Risici ved anvendelse

ADVARSEL
Manglende eller ufuldstændig instruktion kan føre til fejlbetjening eller ukorrekt anvendelse, og kan føre til ulykker med alvorlige følger for personer, ting, økonomi og miljøet.
Forholdsregler:
Alle brugere skal følge producentens sikkerhedsan­visninger og anvisningerne givet af den person, der er ansvarlig for produktet.
FORSIGTIG
Vær på vagt overfor fejlagtige måleresul­tater, hvis produktet har været tabt eller er blevet brugt ukorrekt, modificeret, lagret i en længere periode eller transporteret.
Forholdsregler:
Med jævne mellemrum udføres testmålinger og felt­justeringerne gennemføres, som angivet i brugervej­ledningen, især efter at produktet har været udsat for unormal brug og før og efter vigtige målinger.
FARE
På grund af riskoen for at få stød er det meget farligt at bruge stadier i nærheden af elek­triske installationer som f.eks. strømkabler og elek­triske jernbaner.
Forholdsregler:
Hold sikker afstand til elektriske installationer. Hvis det er nødvendigt at arbejde i disse omgivelser, kontaktes først sikkerhedsorganerne med ansvar for de elektriske installationer og deres anvisninger følges.
FORSIGTIG
Stærke magnetiske felter i umiddelbar nærhed (f.eks. transformere, smelteovne...) kan påvirke kompensatoren og føre til målefejl.
Forholdsregler:
Ved måling nær stærke magnetiske felter bør resul­taters troværdighed kontrolleres.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Sikkerhedsanvisninger
8
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 23
FORSIGTIG
Vær forsigtig med at pege produktet mod solen, da teleskopet virker som forstørrelsesglas og kan beskadige dine øjne og/eller forårsage skade inde i produktet.
Forholdsregler:
Peg ikke produktet direkte mod solen.
ADVARSEL
Ved dynamiske applikationer, f.eks. opmå­linger, er der fare for ulykker, hvis brugeren ikke er opmærksom på de omgivende forhold, som f.eks. forhindringer, jordskred eller trafik.
Forholdsregler:
Personen med ansvar for produktet skal gøre alle brugere fuldt opmærksom på disse eksisterende farer.
ADVARSEL
Utilstrækkelig sikring af arbejdspladsen kan føre til farlige situationer, f.eks. i trafik, på bygge­pladser og i industrielle anlæg.
Forholdsregler:
Vær altid sikker på, at arbejdspladsen er tilstrække­ligt sikret. Følg reglerne mht. sikkerhed og ulykkes­forebyggelse og færdselsloven.
FORSIGTIG
Hvis tilbehøret anvendt med produktet ikke er sikret på passende vis, og produktet udsættes for mekaniske stød, f.eks. slag eller fald, kan produktet blive beskadiget, eller personer kan komme til skade.
Forholdsregler:
Ved opsætning af produktet sørges for, at tilbehøret er korrekt sat på, passer, er sikret og låst i position. Udsæt aldrig produktet for kraftige mekaniske påvirkninger.
FORSIGTIG
Ved brug af vertikal stadie kun understøttet af stiver er der altid fare for nedstyrtning, f.eks. ved vindstød og dermed fare for beskadigelse af udstyr og fare for personskade.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Sikkerhedsanvisninger
9
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 24
Forholdsregler:
Efterlad aldrig et oprejst stadie fast holdt med en stiver uden opsyn (person ved stadie).
ADVARSEL
Hvis produktet bruges med tilbehør, for eksempel master, stave, standere, kan du forøge risikoen for at blive ramt af lynet.
Forholdsregler:
Brug ikke produktet i tordenvejr.
ADVARSEL
Hvis produktet smides ud på ukorrekt vis, kan følgende ske:
Hvis polymere dele afbrændes, kan der opstå
giftige gasser, som kan være sygdomsfremkal­dende.
Ved uansvarlig bortskaffelse af produktet kan du
give uberettigede personer mulighed for at bruge det i konflikt med reglerne og derved udsætte dem selv eller tredjepart for risikoen for alvorlige personskader og udsætte miljøet for forureningsfare.
Forholdsregler:
Produktet må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald. Sørg for at udstyret bortskaffes korrekt i overensstemmelse med de nationale miljøbestemmelser i dit land.
Undgå til enhver tid, at uberettigede personer kan få adgang til produktet.
ADVARSEL
Kun Leica Geosystems autoriserede
serviceværksteder må reparere disse produkter.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Sikkerhedsanvisninger
10
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 25

7. Tekniske data

Nøjagtighed
Standardafvigelse for 1 km dobbeltnivellement
ISO17123-2:
Jogger 20 .............................................2,5 mm
Jogger 24 .............................................2,0 mm
Kikkert
Billede opret
•Forstørrelse:
Jogger 20 .................................................. 20 x
Jogger 24 .................................................. 24 x
Synsfelt ved 100 m...............................< 2,1 m
Korteste fokuseringsafstand
fra instrumentaksen..............................< 1,0 m
Afstandsmåling
Multiplikationskonstant ............................... 100
Additionskonstant...........................................0
Kompensator
Arbejdsområde......................................... ± 15'
Indstillingsnøjagtighed
(standardafvigelse).....................................0,5"
Dåselibelle
Libellefølsomhed................................8' / 2 mm
Horisontalkreds
Deling........................................................360°
Delingsinterval ..............................................1°
Montering
På normalt stativ eller kuglehovedstativ
Centralskrue ............................................. 5/8"
Temperaturområde
Opbevaring ............................ - 30°C til + 55°C
..............................................(-22°F til +131°F)
Driftstemperatur ..................... - 20°C til + 40°C
................................................(-4°F til +102°F)
Omgivende forhold
Vand- og støvtæt...........................IP54 (IEC60529)
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Tek n i s ke data
11
Jogger 20/24-1.0.0da
Page 26
Gebruiksaanwijzing (Nederlands)
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsaanwijzingen,
evenals aanwijzingen voor het opstellen en het gebruik van het instrument. Zie hoofdstuk "6. Veiligheidsvoorschriften" voor verdere informatie.
Lees voor u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Productidentificatie
De typebenaming van uw product is aangebracht op het typeplaatje van de basisplaat. Vul deze gegevens in op deze bladzijde en refereer bij vragen aan onze vertegenwoordiging of service­centrum altijd aan deze gegevens.
Type: ____________ Serienr.: ____________
Symbolen
De symbolen, die in dit handboek zijn gebruikt, hebben de volgende betekenis:
GEVAAR
Direct gevaar bij gebruik, dat beslist leidt tot
ernstig lichamelijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING
Gevaar bij gebruik of onjuist gebruik, dat kan
leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
VOORZICHTIG
Gevaar bij gebruik of onjuist gebruik, dat kan leiden tot licht of matig lichamelijk letsel en/of aanzienlijke materiële, financiële of milieuschade.
Belangrijke informatie, die de gebruiker helpt
)
om het instrument technisch juist en efficiënt te gebruiken.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
1
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 27

1. Introductie

De Jogger 20/24 is een modern automatisch water­pastoestel voor de constructie-industrie.
Het waterpastoestel is geschikt voor alle constructie waterpassingen en uitlijnwerkzaamheden.
De bediening is heel eenvoudig. Moeiteloos te leren en te gebruiken door iedereen in uw team.
Eenvoudig in gebruik
Snel inspelen met het instelprisma voor de bel
Soepele stelschroeven om gemakkelijk in te spelen
Richtvizier om snel op de baak te richten
Stof en waterdicht

2. Belangrijke onderdelen

dc feg
ba b
h
a) Stelschroef b) Eindloze aandrijving
(beide zijden) c) Objectief d) Scherpstelknop e) Richtvizier
f) Instelprisma g) Oculair h) Horizontale rand i) Doosniveau j) Deksel voor
i
justeerschroeven
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
j
Introductie
2
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 28

3. Afstand/hoekmeting

EN
DA
NL
A
B
SV
FI
PL
RU
Aflezing:
Bovendraad: 2,670 m Onderdraad: 2,502 m
Verschil L: 0,168 m Afstand d: 16,8 m
Resultaat: Afstand d = 100 x L
Afstand/hoekmeting
1. Richt het instrument op punt A en zet de Hz-rand op "0".
2. Richt het instrument op punt B en op het midden van de baak.
3
3. Lees de Hz-hoek af van de rand: in bovenstaand voor­beeld: Hz = 60°
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 29

4. Testen en justeren van de vizierlijn

A A
H=1.832 H=1.616
δδ
dd
Als het doosniveau is gecentreerd en gejusteerd, dan moet de vizier­lijn horizontaal zijn.
Controle (zie voorbeeld):
1. Kies een afstand van ca. 30 m binnen een licht terrein.
2. Plaats een baak op de eind­punten (A, B).
3. Stel het instrument op bij I (ongeveer halverwege tussen A en B) en speel de bel in.
I
1
H
B
1
actueel = 1.604
I
2
4. Lees beide baken af. aflezing bij A = 1,832 m aflezing bij B = 1,616 m
H = A - B = 0,216 m
5. Plaats het instrument ca. 1 m vanaf baak A
6. aflezing bij A (bijv.: 1,604 m)
7. Nominale aflezing B; bijv.: Aflezing A ­0,216 m = 1,388 m
8. Aflezing B, vergelijk de uitkom­sten.
δ
nominaal = 1.388
B
H = 1,604 m -
H
Als het verschil tussen de
)
nominale en actuele aflezing meer is dan 3 mm, dan dient de vizierlijn te worden bijgesteld.
1. Draai de inbusschroef tot de middendraad de gewenste afle­zing geeft (bijv. 1,388 m).
2. Controleer de vizierlijn opnieuw.
Controleer de justering
)
van het instrument zoals aange­geven in deze handleiding voordat u met het werk begint en na een lang transport of een langere opslagperiode van uw instrument.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Testen en justeren van de vizierlijn
4
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 30

5. Verzorging en vervoer

5.1 Vervoer

Vervoer in het veld
Bij vervoer van de apparatuur in het veld, er altijd zorg voor dragen dat u:
het instrument draagt in de originele transport­koffer;
of het statief draagt met de benen gespreid over uw schouders, onderwijl het instrument rechtop houdend.
Vervoer in een wegvoertuig
Vervoer het instrument nooit losliggend in een auto, het kan dan onderhevig zijn aan schokken en tril­lingen. Vervoer het instrument altijd in de transport­koffer en zet deze vast.
Verschepen
Bij transport van het instrument per spoor, vliegtuig of schip, altijd de complete originele Leica Geosystems verpakking, transportkoffer en kartonnen doos gebruiken, of gelijkwaardige verpakking. Dit om het instrument te beschermen tegen schokken en trillingen.
Justeren in het veld
Inspecteer de veld kalibratieparameters, zoals vermeld in de handleiding, voordat u het instrument in gebruik neemt na transport.

5.2 Opslag

Instrument
Bij opslag van uw uitrusting de temperatuurgrens­waarden in acht nemen, vooral in de zomer wanneer u uw uitrusting in uw auto bewaart. Zie hoofdstuk "7. Technische gegevens" voor informatie over de temperatuurgrenzen.
Justeren in het veld
Inspecteer de veld kalibratieparameters, zoals vermeld in de handleiding, voordat u het instrument in gebruik neemt na een langere periode in opslag.

5.3 Reinigen en Drogen

Instrument en accessoires
Blaas stof van lenzen.
Raak het glas nooit met de vingers aan.
Gebruik alleen een schone, zachte, pluisvrije doek om schoon te maken. Maak de doek
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Verzorging en vervoer
5
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 31
zonodig vochtig met wat schoon water of pure
alcohol. Gebruik geen andere vloeistoffen, deze kunnen de polymeren componenten aantasten.
Vochtige instrumenten
Droog het instrument, de transportkoffer, de schuim­rubberen inzetstukken en de accessoires bij een temperatuur niet hoger dan +40°C / +104°F en maak ze schoon. Niet opnieuw inpakken voordat alles goed droog is.

6. Veiligheidsvoorschriften

6.1 Algemene Introductie

Beschrijving
Deze aanwijzingen dienen om beheerders en gebruikers van het instrument in staat te stellen om tijdig op eventuele gebruiksgevaren in te spelen en zo mogelijk te vermijden.
De beheerder moet er op toezien, dat alle gebruikers deze aanwijzingen begrijpen en opvolgen.

6.2 Gebruiksdoel

Toegestaan Gebruik
Optische hoogtemeting.
Optische afstandmeting door boven/onder­draad aflezing.
Onjuist Gebruik
Gebruik van het instrument zonder de noodza­kelijke instructie.
Toepassing buiten de gebruiksgrenzen.
Het onklaar maken van veiligheidsvoorzie­ningen.
Het verwijderen van waarschuwingsstickers.
Openen van het instrument met gereedschap (schroevendraaier, enz.), tenzij dit nadrukkelijk is toegestaan voor bepaalde functies.
Modificatie of aanpassing van het instrument.
Gebruik na ontvreemding.
Gebruik van instrumenten met duidelijk zicht­bare schade of defecten.
Gebruik van accessoires van andere fabri­kanten, die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Leica Geosystems.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Veiligheidsvoorschriften
6
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 32
Onvoldoende veiligheidsvoorzorgen op de werklocatie, bijvoorbeeld bij metingen op of langs wegen.
Direct in de zon richten.
WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik bestaat gevaar voor letsel, het niet functioneren of het ontstaan van mate­riële schade. De beheerder dient de gebruiker te infor­meren omtrent gevaren bij gebruik van het instrument en over de voorzorgsmaatregelen. Het instrument mag pas in gebruik worden genomen, nadat de gebruiker de betreffende instructies heeft ontvangen.

6.3 Beperkingen in het gebruik

Omgeving
Geschikt voor gebruik in atmosferen bestemd voor permanente menselijke bewoning; niet geschikt voor gebruik in een agressieve of explosieve omgeving.

6.4 Verantwoordelijkheden

Fabrikant van het instrument
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, of kort Leica Geosystems, is verantwoordelijk voor de
Veiligheidsvoorschriften
veiligheidstechnisch perfecte levering van het product inclusief gebruiksaanwijzing en originele accessoires.
Fabrikant van niet Leica Geosystems acces­soires
Fabrikanten van niet Leica Geosystems acces­soires voor het instrument zijn verantwoordelijk voor het ontwikkelen, omzetten en communiceren van veiligheidsconcepten voor hun producten en voor het functioneren van hun producten in combi­natie met het Leica Geosystems instrument.
Beheerder van het instrument
De beheerder van het instrument heeft de volgende verplichtingen:
Hij begrijpt de veiligheidsinformatie op het instru­ment en de instructies in de gebruiksaanwijzing.
Hij is bekend met de plaatselijke voorschriften met betrekking tot veiligheid en preventie van ongelukken.
Hij stelt Leica Geosystems er onmiddellijk van op de hoogte als veiligheidstechnische gebreken aan de uitrusting optreden.
7
Jogger 20/24-1.0.0nl
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Page 33
WAARSCHUWING
De beheerder is er verantwoordelijk voor dat het instrument conform de voorschriften wordt gebruikt. Deze persoon moet tevens zorgdragen voor een goede training en inzet van het personeel, dat het product gebruikt en voor de veilige toepas­sing van de apparatuur.

6.5 Gebruiksrisico's

WAARSCHUWING
Ontbrekende of onvolledige instructie kan leiden tot een onjuiste bediening of ondeskundig gebruik. Daarbij kunnen zich ongelukken voordoen met ernstig lichamelijk letsel, aanzienlijke materiële en financiële schade en schade aan het milieu.
Voorzorgsmaatregelen:
Alle gebruikers dienen de veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant en de instructies van de beheerder op te volgen.
WAARSCHUWING
Pas op voor foutieve meetresultaten nadat een instrument is gevallen, misbruikt, gemodificeerd, opgeslagen is geweest over een langere periode of getransporteerd.
Voorzorgsmaatregelen:
Voer periodiek testmetingen uit en controleer de veldjustering zoals aangegeven in de handleiding, in het bijzonder nadat het instrument heeft blootge­staan aan abnormale omstandigheden en zowel voor als na belangrijke metingen.
GEVAAR
Vanwege het risico op elektrocutie is het zeer gevaarlijk om met baken te werken in de onmiddellijke omgeving van elektrische installaties zoals hoogspanningskabels of elektrische bovenlei­dingen.
Voorzorgsmaatregelen:
Blijf op een veilige afstand van elektrische installa­ties. Als het noodzakelijk is om in een dergelijke omgeving te werken, neem dan eerst contact op met de betreffende veiligheidsautoriteiten en volg hun instructies op.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Veiligheidsvoorschriften
8
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 34
WAARSCHUWING
Sterke magnetische velden in de directe omgeving van bijv. transformatoren, smeltovens, etc. kunnen de compensator beïnvloeden en leiden tot meetfouten.
Voorzorgsmaatregelen:
Bij metingen nabij sterke magnetische velden de resultaten controleren op waarschijnlijkheid.
WAARSCHUWING
Pas op als het instrument in de richting van de zon wordt gericht. De telescoop kan als een brandglas werken en kan het oog beschadigen en/of inwendige schade in het instrument aanrichten.
Voorzorgsmaatregelen:
Richt het instrument niet direct in de zon.
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik van dynamische applica­ties, bijvoorbeeld uitzetprocedures, bestaat gevaar voor ongelukken als onvoldoende aandacht wordt geschonken aan de omgeving, zoals obstakels, ontgravingen of verkeer.
Voorzorgsmaatregelen:
De beheerder is verantwoordelijk voor het instru­ment en moet alle gebruikers wijzen op de bestaande risico's.
WAARSCHUWING
Onvoldoende beveiliging van de werklo­catie kan leiden tot gevaarlijke situaties, bijvoor­beeld in het verkeer, op bouwlocaties en op indus­triële installaties.
Voorzorgsmaatregelen:
Zorg er altijd voor, dat de werklocatie voldoende is beveiligd. Volg de voorschriften betreffende veilig­heid en ter voorkoming van ongelukken en voor wegverkeer strikt op.
WAARSCHUWING
Als de met het instrument gebruikte acces­soires onvoldoende worden vastgezet en het instru­ment bloot komt te staan aan mechanische schokken, bijvoorbeeld stoten of vallen, dan kan het instrument beschadigd raken of mensen kunnen worden verwond.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Veiligheidsvoorschriften
9
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 35
Voorzorgsmaatregelen:
Let bij opstellen van het instrument goed op, dat accessoires correct worden aangesloten, gemon­teerd, vastgezet en in positie vergrendeld. Vermijdt het blootstellen van het instrument aan mechanische belasting.
WAARSCHUWING
Wanneer u een baak met één steun gebruikt, bestaat de mogelijkheid van omvallen van de baak (b.v. bij een windvlaag) en daardoor beschadiging van het instrument of verwonding van personen.
Voorzorgsmaatregelen:
Laat een baak met een enkele steun nooit onbe­waakt (iemand bij de baak).
WAARSCHUWING
Als het instrument wordt gebruikt met acces­soires, bijvoorbeeld masten, baken, meetstokken, kan het risico van blikseminslag worden vergroot.
Voorzorgsmaatregelen:
Gebruik het instrument niet tijdens onweer.
WAARSCHUWING
Bij het ondeskundig verwijderen van het
instrument kan het volgende zich voordoen:
Het verbranden van polymeren onderdelen kan giftige gassen produceren, die de gezondheid kunnen schaden.
Verwijdering van het instrument op een onverant­woorde wijze kan er voor zorgen, dat onbe­voegden door incorrect gebruik de wet over­treden. Hierdoor kunnen zij zichzelf en derden blootstellen aan ernstige verwondingen en het milieu vervuilen.
Voorzorgsmaatregelen:
tegen het gebruik door onbevoegden.
Het product mag niet samen met het huisvuil worden weggegooid.
Het verwijderen van het instrument moet in overeenstemming zijn met de geldende regels in uw land. Bescherm het instrument te allen tijde
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Veiligheidsvoorschriften
10
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 36
WAARSCHUWING
Uitsluitend door Leica Geosystems geautori­seerde service centra moen deze instrumenten repareren.

7. Technische gegevens

Nauwkeurigheid
Standaard afwijking voor 1 km dubbele water-
passing ISO17123-2:
Jogger 20 .............................................2,5 mm
Jogger 24 .............................................2,0 mm
Telescoop
Rechtopstaand beeld
Vergroting:
Jogger 20 .................................................. 20 x
Jogger 24 .................................................. 24 x
Gezichtsveld op 100 m.........................< 2,1 m
Kortste richtafstand
vanaf instrument-as..............................< 1,0 m
Afstandmeting
Vermenigvuldigingsfactor...........................100
Optelconstante ............................................... 0
Compensator
Werkbereik................................................± 15'
Instelnauwkeurigheid
(standaard afwijking).................................. 0,5"
Doosniveau
Gevoeligheid......................................8' / 2 mm
Rand
Gradatie .................................................... 360°
Gradatie interval ...........................................1°
Plaatsing op statief
Op normaal of bolkop statief
Centrale vastzetschroef ............................ 5/8"
Temperatuurbereik
Opslag ..................................- 30°C tot + 55°C
............................................ (-22°F tot +131°F)
Werktemperatuur .................. - 20°C tot + 40°C
.............................................. (-4°F tot +102°F)
Werkomstandigheden
Water en stofdicht .........................IP54 (IEC60529)
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Technische gegevens
11
Jogger 20/24-1.0.0nl
Page 37
Handbok (Svenska)
Denna handbok innehåller instruktioner för användande av
instrumentet samt viktiga säkerhetsföreskrifter. Se 6. Säkerhetsföreskrifter för ytterligare information.
Läs noggrant igenom handboken innan du startar instrumentet.
Produktidentifiering
Instrumentets typbeteckning och serienummer finns på typskylten. Notera typ- och serienummer i handboken och använd alltid denna information när Ni vänder Er till vår återförsäljare eller Leica Geosystems auktoriserad serviceverkstad.
Typ: ____________ Serienr.: ____________
Symboler
Symbolerna i denna handbok har följande innebörd:
FARA
Indikerar en farlig situation vilken omedelbart resulterar i svåra skador för användaren eller användarens död.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i svåra skador för användaren eller användarens död.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i mindre skador för användaren, men avsevärd materiell och finansiell skada samt miljömässig påverkan.
Viktiga avsnitt, som bör följas vid praktisk
)
hantering, därför att de möjliggör att produkten används på ett tekniskt korrekt och effektivt sätt.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
1
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 38

1. Introduktion

Jogger 20/24 är ett modert automatiskt avvägningsinstrument för byggbranschen. Detta är instrumentet för all avvägning och inriktning inom bygget. Instrumentet är enkel att hantera. Det går fort att lära dig och alla i teamet kan ha fördel.
Lätt att hantera
Snabb uppställning med libellprisma vid doslibellen
Fotskruvar för enkel justering
Siktskåra med korn
Damm och vattenskyddad

2. Viktigaste beståndsdelar

dc feg
hb a b i j
a) Fotskruv b) Ändlös finskruv
(åt båda håll) c) Objektiv d) Fokuseringsknapp e) Siktskåra med korn
f) Libellprisma g) Okular h) Horisontalcirkel i) Doslibell j) Justeringsskruv
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Introduktion
2
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 39

3. Längd/vinkelmätning

EN
DA
NL
A
B
SV
FI
PL
RU
Avläsning:
Övre distansstreck: 2.670 m Undre distansstreck: 2.502 m
Differens L: 0.168 m Distans d: 16.8 m
Resultat: Distans d = 100 x L
Längd/vinkelmätning
1. Rikta instrumentet mot punkt A och vrid horisontalcirkeln till 0.
2. Rikta instrumentet mot punkt B och sikta mot avvägningsstångens mitt.
3
3. Läs av Hz-vinkeln på horisontalcirkeln: Som exemplet: Hz = 60°
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 40

4. Kontrollera och justera siktlinje

A
A
Faktiskt
H=1.832 H=1.616
δδ
dd
Siktlinjen måste vara vågrät när doslibellen justerats och centrerats.
Kontroll (se exempel):
1. Välj en sträcka på ca. 30 m i flack terräng.
2. Ställ upp en avvägningsstång i båda ändpunkterna (A, B).
3. Ställ upp instrumentet vid punkt I
(mitt emellan A och B,
1
stegning räcker) och horisontera det.
I
1
H
B
värde = 1.604
I
2
4. Läs av båda stängerna. Avläsning på A = 1.832 m Avläsning på B = 1.616 m
H = A - B = 0.216 m
5. Ställ upp instrumentet ca 1 m från stång A
6. Läs av stång A (här: 1.60 m)
7. Bestäm beräknad avläsning B, här: Avläsning A -
- 0.216 m = 1.388 m
8. Avläsning stång B, jämför beräknad och faktisk avläsning.
δ
Teoretiskt värde = 1.388
H = 1.604 m
EN
DA
NL
SV
FI
H
B
Om skillnaden mellan
)
beräknad och faktisk avläsning är större än 3 mm, skall trådkorset justeras.
1. Vrid insexnyckeln tills börvärde (t.ex. 1.388 m) uppnås.
2. Kontrollera siktlinjen på nytt.
Kontrollera parametrarna
)
för arbete i fält i denna handbok innan arbetet påbörjas igen efter längre förvaringsperioder eller transport av instrumentet.
PL
RU
Kontrollera och justera siktlinje
4
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 41

5. Underhåll och transport

5.1 Transport

Transport i fält
När du transporterar utrustningen i fält se till att
antingen bära instrumentet i dess transportväska,
eller bära stativet med stativbenen på varsin sida om kroppen och instrumentet i upprätt läge.
Transport i fordon
Utrustningen skall aldrig transporteras liggande löst i fordon. Starka stötar och vibrationer kan påverka instrumenten. Transportera alltid utrustningen säkert i transportväskan
Transport
Använd Leica Geosystems originalförpackning (transport- behållare eller kartong) vid transport med järnväg, flyg eller båt. Förpackningen skyddar för stötar och vibrationer.
Justering i fält
Kontrollera alltid utrustningen i enlighet med manualens parametrar för fältjustering, innan den tas i bruk efter långa transporter.

5.2 Förvaring

Produkt
Tänk alltid på gränsen för förvaringtemperaturer när utrustningen förvaras i fordon, speciellt under sommartid. Se 7. Tekniska data för information om temperaturgränser.
Justering i fält
Kontrollera alltid utrustningen i enlighet med manualens parametrar för fältjustering, innan den tas i bruk efter långa förvaringsperioder.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Underhåll och transport
5
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 42

5.3 Rengöring och torkning

Produkt och tillbehör
Blås damm från linserna.
Rör aldrig glaset med fingrarna.
Använd en ren och mjuk bomullsduk vid rengöring. Fukta vid behov duken med vatten eller ren sprit. Använd inga aggressiva rengöringsvätskor. De kan skada plastdelarna.
Fuktig utrustning
Torka och rengör utrustningen, transportväskan, skumdelar och tillbehör vid temperatur max. +40°C. Packa ner utrustningen först efter fullständig torkning.

6. Säkerhetsföreskrifter

6.1 Allmän inledning

Beskrivning
Följande föreskrifter är avsedda att underlätta för personal ansvarig för instrumentet och de som använder instrumentet att undvika riskabla arbetssätt.
Personal med instrumentansvar måste försäkra sig om att alla användare förstår och följer dessa föreskrifter.

6.2 Avsedd användning

Tillåten användning
Optisk höjdavläsning.
Optisk längdmätning med distansstreck.
Otillåten användning
Instrumentets användning utan instruktion.
Användning utanför de tänkta begränsningarna.
Inaktivering av säkerhetssystem.
Avlägnande av anvisnings- och varningstexter.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Säkerhetsföreskrifter
6
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 43
Öppnande av instrumentet med hjälp av verktyg (skruvmejsel o dyl), om ej uttryckligen tillåtet för speciella fall.
Modifiering eller konvertering av utrustningen.
Idrifttagning efter stöld.
Användning av utrustning med uppenbara skador eller defekter.
Användning av tillbehör från annan tillverkare utan Leicas Geosystems uttryckliga medgivande.
Otillräckliga förebyggande säkerhetsanordningar vid uppställning av instrument, t ex vid mätningar av vägar etc..
Direkt inriktning mot solen.
VARNING
Otillåten användning kan medföra skador eller felfunktioner. Det åligger den instrumentansvarige att informera användaren om risker och hur dessa skall undvikas. Instrumentet får endast brukas sedan användaren instruerats.

6.3 Begränsningar i användande

Miljö
Anpassad för användning i atmosfär lämpad för människan. Användning ej tillåten i aggressiv eller explosiv miljö.

6.4 Ansvarsförhållanden

Produkttillverkare
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, hädanefter refererad till som Leica Geosystems ansvarar för leverans av säkerhetsteknisk och felfri produkt, inklusive bruksanvisning och originaltillbehör.
Tillverkare av icke Leica Geosystems tilläggsutrustning
Annan tillverkare av tilläggsutrustning för instrumentet är ansvarig för utveckling och implementering samt information om sina produkters säkerhet samt för effektiviteten i dessa delar i kombination med Leica Geosystems-produkter.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Säkerhetsföreskrifter
7
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 44
Instrumentansvarige
Att förstå säkerhetsinstruktionerna för produkten och instruktionerna i handboken.
Att förstå säkerhetsinstruktionerna för produkten
och instruktionerna i handboken.
Att känna till lokala säkerhets- och
arbetarskyddsföreskrifter.
Att omedelbart informera Leica Geosystems om
produkten och applikationen skulle vara påvisa fel vilka kan påverka säkerheten.
VARNING
Instrumentansvarig måste försäkra sig om att utrustningen används i enlighet med instruktionerna. Instrumentansvarig åligger även utbilda personal som ska använda utrustningen samt ansvara för säkerheten under utrustningens användning.

6.5 Risker vid användning

VARNING
Utebliven eller ej komplett instruktion kan leda till felaktig eller otillåten användning. Därmed ökas riskerna för svåra olyckor där människor är involverade och som kan ha materiella, ekonomiska och miljömässiga konsekvenser.
För säkerhets skull:
Alla användare måste följa säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren och anvisningar från instrumentansvarig.
FÖRSIKTIGT
Se upp för felaktiga mätningar om en defekt produkt används, efter ett fall eller andra otillåtna påfrestningar resp. förändringar av produkten.
För säkerhets skull:
Genomför periodiska kontrollmätningar och utför justering enligt handboken, särskilt efter onormal påfrestning och före/efter viktiga mätningar.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Säkerhetsföreskrifter
8
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 45
FARA
Vid arbeten med avvägningsstänger i omedelbar närhet till elektriska anläggningar (t ex luftledningar, elektrisk järnväg) kan uppstå akut livsfara genom elektrisk stöt.
För säkerhets skull:
Se till att ha säkerhetsavstånd till el- eller kraftledningar. Kan inte arbete under sådana omständigheter undvikas, kontakta lokal ansvarig myndighet och följ deras instruktioner.
FÖRSIKTIGT
Starka magnetfält i omedelbar närhet (t.ex. transformatorer, eldningsugnar...) kan påverka kompensatorn och medföra mätfel.
För säkerhets skull:
När du mäter i närheten av starka magnetfält, kontrollera rimligheten.
FÖRSIKTIGT
Utrustningen kan reagera som ett brännglas och skada ögonen eller utrustningens inre delar.
För säkerhets skull:
Undvik att rikta utrustningen direkt mot solen.
VARNING
Vid inmätning eller utsättning kan ouppmärksamhet mot omgivningen (trafikhinder, trafik, diken) förorsaka en olycka.
För säkerhets skull:
Den instrumentansvarige skall uppmärksamma alla användare på dessa eventuella faror.
VARNING
Otillräckliga säkerhetsåtgärder omkring mätplatsen kan orsaka farliga situationer, t ex i trafiken, på byggplatser, inom industri.
För säkerhets skull:
Se alltid till att mätplatsen är ordentligt utmärkt och säkrad. Förhör dig alltid om lokala föreskrifter vad gäller säkerhets- och arbetarskydd samt trafik.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Säkerhetsföreskrifter
9
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 46
FÖRSIKTIGT
Används utrustningen ej ändamålsenligt kan, på grund av mekanisk chock (t ex. stötar, fall) eller felaktig montering av tillbehör, utrustningen eller personal ta skada.
För säkerhets skull:
När utrustningen ställs upp, försäkra dig om att tillbehör och kablage är korrekt anslutet, inpassat och låst i sitt riktiga läge.
Skydda utrustningen mot mekanisk chock.
FÖRSIKTIGT
Vid användning av vertikal stång stödd på stativ föreligger alltid risk för fall (t.ex. vindpustar) och därmed risk för skador på utrustning eller personal.
För säkerhets skull:
Lämna aldrig en stång stödd mot ett stativ (låt en person hålla stången).
VARNING
Risken för blixtnedslag ökar om produkten används med långa tillbehör, t.ex. master, stänger eller lodstav.
För säkerhets skull:
Använd inte produkten under pågående åskväder.
VARNING
Om utrustningen skrotas på ett felaktigt sätt
kan följande inträffa:
Om plastdelar bränns, kan giftiga gaser bildas som kan orsaka hälsorisker.
Genom att göra sig av med utrustningen på ett oansvarigt sätt möjliggörs för icke auktoriserad person att använda den felaktigt och på så sätt utsätta sig själv och omgivningen för risker.
För säkerhets skull:
till utrustningen.
reparera utrustningen.
Produkten får inte avfallshanteras som hushållssopor. Se till att utrustningen skrotas på ett sådant sätt att nationella regler efterlevs. Se alltid till att obehöriga inte får tillgång
VARNING
Låt alltid Leica Geosystems serviceverkstad
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Säkerhetsföreskrifter
10
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 47

7. Tekniska data

Noggrannhet
Standardavvikelse för 1 km dubbel avvägning enligt ISO17123-2:
Jogger 20 .............................................2.5 mm
Jogger 24 .............................................2.0 mm
Kikare
Kikarbild lodrät
Förstoring:
Jogger 20 .................................................. 20 x
Jogger 24 .................................................. 24 x
Kikarens synfält vid 100 m ...................< 2.1 m
Kortaste riktavstånd
från instrumentaxeln.............................< 1.0 m
Avståndsmätning
Multiplikationkonstant.................................100
Additivkonstant...............................................0
Kompensator
Lutningsområde ....................................... ± 15'
Startnoggrannhet
(standardavvikelse) ....................................0.5"
Cirkellinje
Libellkänslighet ....................................8'/2 mm
Horisontalcirkel
Delning......................................................360°
Delningsintervall ...........................................1°
Montering
På normalt eller kulhuvudstativ
Centrumskruv ........................................... 5/8"
Temperaturområde
Lagring.................................. - 30°C till + 55°C
.............................................(-22°F till +131°F)
Drift ....................................... - 20°C till + 40°C
...............................................(-4°F till +102°F)
Miljöspecifikationer
Vatten och dammskyddad.............IP54 (IEC60529)
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Tek n i s k a d a t a
11
Jogger 20/24-1.0.0sv
Page 48
Käyttöopas (suomi)
Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvaohjeita sekä myös tuotteen asennus- ja käyttöohjeet. Katso lisä-
tietoja luvusta"6. Turvaohjeet". Lue käyttöopas huolellisesti läpi ennen tuotteen
käyttämistä.
Tuotetiedot
Tuotteen malli- ja sarjanumero on annettu tyyppile­vyssä. Kirjoita malli- ja sarjanumero ohjekirjaan ja anna nämä tiedot aina, kun otat yhteyttä edustaajasi tai Leica Geosystems:in valtuuttamaan korjaamoon.
Tyyppi: __________ Sarjanumero: __________
Symbolit
Tässä käyttöoppaassa käytetyillä merkeillä on seuraavat merkitykset:
VAARA
Merkitsee uhkaavaa, vaarallista tilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, ellei sitä vältetä.
VAROITUS
Merkitsee mahdollista vaarallista tilannetta tai tahatonta käyttöä, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, ellei sitä vältetä.
VARO
Merkitsee mahdollista vaaratilannetta tai tahatonta käyttöä, joka voi johtaa lievään vammaan ja/tai mittaviin materiaalisiin, taloudellisiin ja ympä­ristöllisiin vahinkoihin.
Tärkeitä kappaleita, joita on noudatettava
)
käytännössä, koska ne mahdollistavat kojeen tekni­sesti oikean ja tehokkaan käytön.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
1
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 49

1. Johdanto

Jogger 20/24 on nykyaikainen vaaituskoje rakennus­teollisuudelle.
Se on vaaituskoje kaikkiin rakentamisvaaituksiin ja kohdistustöihin.
Vaaituskojeen käyttö on yksinkertaista. Oppiminen on helppoa kaikille ryhmäsi jäsenille.
Helppo käyttää
Helppo asetus tasaimen sivupeilinäkymällä
Tasaiset jalkaruuvit säätämisen helpottamiseksi
Karkeatähtäin nopeaan kohteeseen säätämiseen
Lika- ja vesikestävä

2. Tärkeät osat

dc feg
ba b
h
a) Jalkaruuvi b) Päättymätön hieno-
säätö (molemmilla
puolilla) c) Objektiivi d) Tarkennusnuppi e) Karkeatähtäin
f) Heijastuspeili g) Okulaari h) Vaakakehä i) Rasiatasain j) Säätöruuvin kuori
i
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
j
Johdanto
2
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 50

3. Etäisyyden/kulman mittaaminen

EN
DA
NL
A
B
SV
FI
PL
RU
Lukema:
Ylempi etäisyysviiva: 2,670 m Alempi etäisyysviiva: 2,502 m
Erotus L: 0,168 m Etäisyys d: 16,8 m
Tulos: etäisyys d = 100 x L
Etäisyyden/kulman mittaaminen
1. Säädä laite osoittamaan A: tä ja käännä vaakakehä asen­toon "0".
2. Säädä laite osoittamaan B: tä ja tähtää latan keskiosaan.
3
3. Lue vaakakulma vaakakehältä: esimerkki yllä: Hz = 60°
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 51

4. Tähtäysakselin tarkistus ja säätö

A A
H=1.832 H=1.616
δδ
dd
Tähtäysakselin tulisi olla vaaka­suora, kun rasiatasain on keski­tetty ja säädetty.
Tarkistaminen (katso esimerkki):
1. Valitse etäisyydeksi n. 30 m tasaisessa maastossa.
2. Aseta latta molempiin päätepis­teisiin (A, B).
3. Aseta laite pisteeseen I B:n puolivälissä, hieman alem­pana) ja keskitä tasain.
I
1
B
(A:n ja
1
H
todellinen = 1.604
I
2
4. Lue molemmat latat. A:n lukema = 1,832 m
B:n lukema = 1,616 m
H = A - B = 0,216 m
5. Aseta vaaituskoje noin 1 m päähän latasta A
6. Lue latta A (esim.: 1,604 m)
7. Etsi nimellisarvo B; esim.: lukema A ­0,216 m = 1,388 m
8. Lue latta B, vertaa nimellistä ja todellista lukemaa.
δ
nimellinen = 1.388
H = 1,604 m -
EN
DA
NL
SV
H
B
Tähtäysakseli pitää
)
säätää, kun nimellisen ja todel­lisen lukeman ero on yli 3 mm.
1. Käännä säätöruuvia, kunnes vaadittu asetusarvo on saavu­tettu (esim. 1,388 m).
2. Tarkista tähtäysakseli uudes­taan.
Tarkista käyttöoppaassa
)
määritellyt kenttäsäätöparametrit ennen kenttätyön aloittamista tai kojeen pitikien kuljetus-/säilytys­jaksojen jälkeen.
FI
PL
RU
Tähtäysakselin tarkistus ja säätö
4
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 52

5. Hoito ja kuljetus

5.1 Kuljetus

Kuljetus maastossa
Kuljetettaessa laitetta maalla varmistaudu, että
joko kuljetat laitetta sen alkuperäisessä kuljetus­laatikossa,
tai kuljetat kojetta jalustassa jalustan jalat harallaan olkapäälläsi pitäen kojeen pystyssä.
Kuljetus ajoneuvossa
Älä milloinkaan kuljeta laitetta irrallaan maantieajo­neuvossa, koska se voi kärsiä iskusta ja tärinästä. Kuljeta aina laitetta sen kuljetuslaatikossa ja kiinnitä se.
Muu kuljetus
Kun tuotetta kuljetetaan rauta-, ilma- tai meriteitse, käytä aina täydellistä Leica Geosystems:in pakkausta (kuljetuskotelo ja pahvirasia, tai sitä vastaava) tuot­teen suojaamiseksi iskuilta ja tärinältä.
Käyttösäädöt
Tarkista kuljetuksen jälkeen tässä käyttöoppaassa annetut säätöparametrit ennen laitteen käyttämistä.

5.2 Säilytys

Tuote
Noudata lämpötilarajoja laitetta säilytettäessä, erityisesti kesällä, jos laite on ajoneuvon sisällä. Katso tiedot lämpötilarajoista luvusta "7. Tekniset tiedot".
Käyttösäädöt
Tarkasta pitkän säilytysajan jälkeen tässä käyttöop­paassa annetut säätöparametrit ennen laitteen käyttämistä.

5.3 Puhdistus ja kuivaus

Tuote ja lisävarusteet
Puhalla tomu pois linsseistä.
Älä milloinkaan kosketa lasia sormilla.
Käytä puhdistukseen vain puhdasta, pehmeätä, nukatonta kangasta. Kostuta kangas tarvitta­essa veteen tai puhtaaseen alkoholiin.
Älä käytä muita nesteitä; ne saattavat syövyttää polymeeriosia.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Hoito ja kuljetus
5
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 53
Kosteat laitteet
Kuivaa laite, kuljetuskotelo, vaahtosisukset ja lisälait­teet alle +40°C / +104°F lämpötilassa ja puhdista ne. Pakkaa uudelleen vasta kun kaikki ovat täysin kuivia.

6. Turvaohjeet

6.1 Johdanto

Kuvaus
Seuraavat ohjeet mahdollistavat laitteen vastuuhen­kilölöitä ja varsinaisia käyttäjiä ennakoimaan ja vält­tämään käyttövaarat. Kojeen vastuuhenkilön on varmistettava, että kaikki käyttäjät ymmärtävät nämä ohjeet ja noudattavat niitä.

6.2 Käyttötarkoitus

Sallittu käyttö
Optiset korkeuslukemat.
Optinen etäisyyden mittaus hiusviivojen (stadia) lukemien avulla.
Kielletty käyttö
Laitteen käyttö ilman ohjeita.
Kojeen käyttötarkoituksesta poikkeaminen.
Turvajärjestelmien estäminen.
Vaarailmoitusten poistaminen.
Laitteen avaaminen käyttäen työkaluja, esimer­kiksi ruuvimeisseliä, ellei se ole tiettyihin toimin­toihin erityisesti sallittua.
Laitteen modifiointi tai muuntelu.
Käytöstä poistetun tai käyttökiellossa olevan kojeen käyttöönotto.
Laitteen käyttö, jos siinä on ilmeisiä vaurioita tai vikoja.
Käyttö muiden valmistajien lisävarusteiden kanssa, joilla ei ole Leica Geosystems:in aiempaa nimenomaista hyväksyntää.
Riittämättömät turvatoimet työmaalla esim. tiellä mitattaessa.
Tähtääminen suoraan aurinkoon.
VAROITUS
Kielletty käyttö voi johtaa loukkaantumisiin, toimintahäiriöihin tai vaurioihin. Laitteistosta vastuussa olevan henkilön tehtävänä on tiedottaa
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Tur vaohj eet
6
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 54
käyttäjälle vaaroista ja niiden vaatimista varotoimen­piteistä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin käyttäjää on opastettu sen käyttämiseen.

6.3 Käytön rajat

Ympäristö
Sopii käytettäväksi pysyvään ihmisasutukseen sopi­vassa ympäristössä. Ei sovi käytettäväksi syövyttä­vissä tai räjähdysherkissä ympäristöissä.

6.4 Vastuut

Laitteen valmistaja
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, johon jäljempänä viitataan Leica Geosystems:inä, vastaa siitä, että laite ja siihen kuuluvat käyttöopas ja alku­peräiset lisävarusteet toimitetaan täysin turvalli­sessa kunnossa.
Muiden kun Leica Geosystems:in lisävarus­teiden valmistajat
Muiden kun Leica Geosystems:in valmistamien tuot­teen lisävarusteiden valmistajat ovat vastuussa tuot­teidensa kehittämisestä, toteutuksesta ja niiden turvallisuusperiaattieden viestinnästä, ja ne ovat
vastuussa myös kyseisten turvallisuusperiaatteiden tehokkuudesta Leica Geosystems:in tuotteeseen yhdistettynä.
Laitteesta vastaava henkilö
Laitteesta vastaavalla henkilöllä on seuraavat velvollisuudet:
Laitteen turvaohjeiden ja käyttäjän käsikirjan
ohjeiden ymmärtäminen.
Tuntea paikalliset säädökset, jotka liittyvät
turvallisuuteen ja onnettomuuden ehkäisyyn.
Ilmoittaa välittömästi Leica Geosystems:ille, jos
tuote ja sen käyttö tulee vaaralliseksi.
VAROITUS
Laitteesta vastaavan henkilön tulee varmistaa, että laitetta käytetään ohjeiden mukai­sesti. Tämä henkilö on myös vastuussa laitetta käyt­tävän henkilökunnan koulutuksesta ja sijoittamisesta tehtäviinsä ja laitteiston turvallisuudesta.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Tur vaohj eet
7
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 55

6.5 Käytön vaarat

VAROITUS
Opastamatta jättäminen tai opastuksen riit­tämätön antaminen, voi johtaa virheelliseen tai vahingolliseen käyttöön ja aiheuttaa onnetto­muuksia, joilla voi olla inhimillisiä, materiaalisia, talo­udellisia ja ympäristönsuojelullisia seuraamuksia.
Varotoimet:
Kaikkien käyttäjien on noudatettava valmistajan antamia turvaohjeita ja laitteesta vastuussa olevan henkilön ohjeita.
VARO
Varo virheellisiä mittaustuloksia, jos laite on pudonnut tai sitä on käytetty väärin, muutettu, ollut säilytettynä kauan aikaa tai sitä on kuljetettu.
Varotoimet:
Suorita aika ajoin koemittauksia ja suorita käyttöop­paaseen merkityt kenttäsäädöt, varsinkin sen jälkeen kun laitetta on käytetty poikkeavasti, sekä tärkeitä mittauksia ennen että niiden jälkeen.
VAARA
Tappavan sähköiskun vaaran takia lattojen käyttäminen sähkövoimajohtojen, kuten voimajoh­tokaapelien tai sähkörautateiden, läheisyydessä on erittäin vaarallista.
Varotoimet:
Pysy turvallisen välimatkan päässä voimajohdoista. Jos niiden lähellä kuitenkin on pakko työskennellä, ota ensin yhteyttä niistä vastaaviin viranomaisiin tai niiden turvallisuudesta vastaaviin henkilöihin ja noudata heidän ohjeitaan.
VARO
Voimakkaat magneettikentät välittömässä läheisyydessä (esim. muuntajat, sulatusuunit...) voivat vaikuttaa tasaimeen ja johtaa mittausvirhei­siin.
Varotoimet:
Tarkasta tulosten uskottavuus, kun mittaat voimak­kaiden magneettikenttien läheisyydessä.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Tur vaohj eet
8
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 56
VARO
Ole varovainen, kun tähtäät laitteella aurinkoa kohti, koska teleskooppi toimii kuin suuren­nuslasi ja voi vahingoittaa silmiäsi ja/tai aiheuttaa vaurioita laitteen sisällä.
Varotoimet:
Älä tähtää laitteella suoraan kohti aurinkoa.
VAROITUS
Dynaamisten sovellusten aikana, esim. maastoonmerkinnässä, on olemassa tapaturma­vaara, jos käyttäjä ei kiinnitä huomiota ympäristöolo­suhteisiin, esim. esteisiin, kaivantoihin tai liikentee­seen.
Varotoimet:
Laitteesta vastaavan henkilön on tiedotettava kaikille käyttäjille olemassa olevat vaarat.
VAROITUS
Riittämätön työmaan eristäminen voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin koskien esimerkiksi liiken­nettä, rakennustyömaita ja teollisuusalueita.
Varotoimet:
Varmista aina, että työmaa on riittävästi eristetty. Noudata voimassa olevia turvallisuutta ja tapa­turman ehkäisyä sekä tieliikennettä koskevia säädöksiä.
VARO
Jos laitteen kanssa käytettäviä lisävarus­teita ei ole kunnolla varmistettu ja laitteeseen kohdistuu mekaaninen isku, esimerkiksi lyöntejä tai putoaminen, laite saattaa vahingoittua tai henkilöt saattavat vammautua.
Varotoimet:
Kun laitat laitetta käyttökuntoon, varmista, että lisä­varusteet on oikein laitettu, kiinnitetty ja lukittu paikoilleen. Vältä laitteeseen kohdistuvaa mekaanista rasitusta.
VARO
Kun lattaa käytetään vain yhdellä pystytuella tuettuna, on aina olemassa kaatumisvaara, esim tuulenpuuska, ja siitä johtuva tarvikkeiden vaurioitu­misen ja henkilövahinkojen vaara.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Tur vaohj eet
9
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 57
Varotoimet:
Älä koskaan jätä yhdellä tuella tuettua lattaa valvo­matta (henkilö latan vieressä).
VAROITUS
Jos laitetta käytetään oheislaitteiden, esimerkiksi mastojen, sauvojen tai seipäiden kanssa, salaman iskun kohteeksi joutumisen riski saattaa olla suurempi.
Varotoimet:
Älä käytä laitetta ukkosella.
VAROITUS
Jos laite hävitetään epäasianmukaisesti, voi sattua seuraavaa:
Polymeeriosat synnyttävät palaessaan myrkyl-
lisiä kaasuja, jotka saattavat vaarantaa terve­yden.
Laitteen vastuuton hävittäminen saattaa
mahdollistaa sen, että asiattomat henkilöt käyt­tävät sitä ohjeiden vastaisesti, ja voivat aihe­uttaa itselle ja muille henkilöille vakavan vamman ja ympäristön saastumisen.
Varotoimet:
pääse laitteisiin käsiksi.
korjaamot ovat oikeutettuja korjaamaan näitä tuot­teita.
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä laite asianmukaisesti maassasi voimassa olevien säädösten mukaisesti. Huolehdi aina siitä, etteivät asiattomat
VAROITUS
Vain Leica Geosystems:in valtuuttamat
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Tur vaohj eet
10
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 58

7. Tekniset tiedot

Tarkkuus
Standardipoikkeama 1 km kaksoisvaaituksella
ISO17123-2:
Jogger 20 .............................................2,5 mm
Jogger 24 .............................................2,0 mm
Teleskooppi
Kuva oikeinpäin
Suurennus:
Jogger 20 .................................................. 20 x
Jogger 24 .................................................. 24 x
Näkökenttä 100 m päässä ...................< 2.1 m
Kohteen lyhin etäisyys
laitteen akselista...................................< 1.0 m
Etäisyysmittaus
Kerroin........................................................100
Summavakio ..................................................0
Kompensaattori
Työskentelyalue ...................................... ± 15'
Asetustarkkuus
(standardipoikkeama).................................0.5"
Rasiatasain
Herkkyys............................................8' / 2 mm
Kehä
Astejako.................................................... 360°
Asteväli .........................................................1°
Kiinnitys
Normaaliin tai pallopäiseen jalustaan
Keskikiinnitysruuvi .................................... 5/8"
Lämpötila-alue
Säilytys ....................................- 30°C - + 55°C
............................................... (-22°F - +131°F)
Käyttö.......................................- 20°C - + 40°C
................................................. (-4°F - +102°F)
Ympäristöolosuhteet
Vesi- ja pölytiivis............................IP54 (IEC60529)
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Tek n i s e t t i e dot
11
Jogger 20/24-1.0.0fi
Page 59
Instrukcja obsługi (polski)
Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki bezpieczeństwa jak
również procedury konfiguracji i obsługi instrumentu. Więcej informacji znajdziesz w rozdziale "6. Wskazówki bezpieczeństwa".
Przed użyciem instrumentu należy uważnie przeczytać instrukcję.
Oznaczenie produktu
Oznaczenie modelu oraz numer seryjny urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej. Prosimy wpisać numer seryjny instrumentu do insrukcji i zawsze powoływać się na niego podczas kontaktów z przedstawicielstwem Leica Geosystems lub z autoryzowanym serwisem.
Model: _________ Numer seryjny: _________
Symbole
Symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące znaczenie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Symbol ten oznacza niebezpieczną sytuację, która w przypadku braku przeciwdziałania spowoduje śmierć lub kalectwo.
OSTRZEŻENIE
Symbol ten oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku braku przeciwdziałania może spowodować śmierć lub kalectwo.
UWAGA
Symbol ten oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację lub niezamierzone działanie, które w przypadku braku przeciwdziałania może spowodować mniejsze lub średnie obrażenia ciała oraz / lub zniszczenie mienia, powstanie strat materialnych oraz zanieczyszczenie środowiska.
Ważne paragrafy, których treść należy
)
stosować w praktyce celem użycia instrumentu w sposób poprawny i efektywny.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
1
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 60

1. Wprowadzenie

Jogger 20/24 jest nowoczesnym niwelatorem automatycznym dedykowanym branży budowlanej. Jest to instrument do wszelkich prac związanych z wyznaczaniem różnic wysokości wykonywanych na budowach. Obsługa urządzenia jest niezwykle łatwa.Nauka zasad obsługi nie sprawi żadnych trudności żadnemu pracownikowi.
Łatwy w użyciu
Szybkie poziomowanie z użyciem lusterka libeli pudełkowej.
Ergonomiczne śruby spodarki umożliwiające łatwe poziomowanie.
•Wizjer służący do szybkiego ustawienia lunety na cel.
Odporność na wodę i pył.
Wprowadzenie
2. Ważne informacje
dc feg
ba b
h
a) Śruba spodarki b) Nieograniczony
zakres leniwek (obie strony)
c) Obiektyw d) Pokrętło ustawiania
ostrości
e) Wizjer
2
i
f) Lusterko g) Okular h) Koło poziome i) Libela pudełkowa j) Schowek śrub
rektyfikacyjnych
Jogger 20/24-1.0.0pl
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
j
Page 61
3. Pomiar odległości / kątów
EN
DA
NL
A
B
SV
FI
PL
RU
Odczyty:
Górna linia odległości: 2.670 m Dolna linia odległości: 2.502 m
żnica odl.: 0.168 m Odległość d: 16.8 m
Wynik: odległość d = 100 x L
Pomiar odległości / kątów
1. Skieruj lunetę na punkt A i ustaw koło poziome Hz na "0".
2. Skieruj lunetę na punkt B i wyceluj na środek łaty.
3
3. Odczytaj wartość kąta Hz: powyżej jest to Hz = 60°
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 62

4. Sprawdzenie i rektyfikacja osi celowej

A
A
H=1.832 H=1.616
δδ
dd
Gdy pęcherzyk libeli pudełkowej znajduje się w górowaniu, oznacza to, że oś celowa przebiega równolegle do płaszczyzny poziomej.
Sprawdzenie (zobacz przykład):
1. Wybierz odcinek około 30 m w płaskim terenie.
2. Na obu końcach (A i B) ustaw łatę.
3. Ustaw instrument na punkcie I (statyw w połowie odległości między A i B), a następnie spoziomuj libelę.
Sprawdzenie i rektyfikacja osi celowej
I
1
H
B
aktualny = 1.604
I
2
4. Wykonaj odczyty z obu łat
odczyt dla A = 1.832 m odczyt dla B = 1.616 m
H = A - B = 0.216 m
5. Ustaw niwelator w odległości około 1 m od łaty A
6. Wykonaj odczyt A (np.: 1.604 m)
7.
Wyznacz odczyt teoretyczny, np.: odczyt A -
- 0.216 m = 1.388 m
1
8. Wykonaj nominalny / aktualny odczyt B.
δ
nominalny = 1.388
B
H = 1.604 m
4
H
Jeżeli różnica odczytów
)
nominalnego / bieżącego jest większa niż 3 mm, oś celową należy poddać rektyfikacji.
1. Śrubą rektyfikacyjną kręcimy do momentu osiągnięcia przez głowną oś poziomą krzyża kresek żądanej wielkości (np. 1.388 m).
2. Ponownie sprawdź położenie osi celowej.
Procedurę terenowego
)
sprawdzenia i rektyfikacji instrumentu opisaną w niniejszej instrukcji należy wykonać zawsze przed rozpoczęciem pomiarów lub po długim okresie postoju urządzenia.
Jogger 20/24-1.0.0pl
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Page 63

5. Przechowywanie i transport

5.1 Transport

Transport w terenie
Podczas transportu sprzętu w terenie zawsze pamiętaj by
przenosić instrument w oryginalnej skrzynce
transportowej
lub też przenosić go na statywie w pozycji pionowej z nogami ułożonymi na ramieniu.
Transport w samochodzie
Pod żadnym pozorem nie przewoź urządzenia luzem ponieważ może upaść lub zostać poddane wibracjom.Instrument przenoś zawsze w skrzynce transportowej odpowiednio zabezpieczony.
Dostawa
Podczas przewożenia urządzenia transportem kolejowym, lotniczym lub morskim, używaj zawsze oryginalnego kontenera Leica Geosystems, skrzynki transportowej lub innego opakowania zapewniającego ochronę przed upadkami i wibracją.
Parametry rektyfikacyjne
Po transporcie urządzenia, przed przystąpieniem do pracy należy zawsze wykonać procedurę terenowego sprawdzenia i rektyfikacji.

5.2 Przechowywanie

Instrument
Należy przestrzegać dopuszczalnych zakresów przechowywania instrumentu, szczeólnie latem, gdy sprzęt znajduje się w samochodzie.W celu uzyskania więcej informacji na temat zakresu temperatur zajrzyj do rozdziału "7. Dane techniczne".
Parametry rektyfikacyjne
Po dłuższym postoju urządzenia, przed przystąpieniem do pracy należy zawsze wykonać procedurę terenowego sprawdzenia i rektyfikacji.

5.3 Czyszczenie i suszenie

Instrument oraz akcesoria
Zdmuchnąć pył z soczewek.
Nigdy nie dotykać soczewek palcami.
Do czyszczenia używać tylko czystej, delikatnej i gładkiej szmatki.Jeśli jest to konieczne, szmatkę należy zamoczyć w wodzie lub w czystym alkoholu.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Przechowywanie i transport
5
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 64
Nie wolno stosować innych cieczy - mogą uszkodzić elementy polimerowe.
Zawilgocenie i para wodna
Urządzenie wraz z walizką transportową oraz pianką wypełniającą należy starannie osuszyć w temperaturze nie wyższej niż +40°C / +104°F, a następnie wyczyścić.Zestawu nie zamykać dopóki nie zostanie on całkowicie wysuszony.
6. Wskazówki bezpieczeństwa

6.1 Ogólne wprowadzenie

Opis
Niniejsze wskazówki umożliwią osobie odpowiedzialnej za urządzenie oraz aktualnemu użytkownikowi uniknąć zagrożeń i niebezpiecznych sytuacji.
Osoba odpowidzialna za instrument musi upewnić się czy wszyscy użytkownicy zapoznali się z niniejszymi wskazówkami i zamierzają je stosować w praktyce.
6.2 Prawidłowe użycie
Dozwolone użycie
Odczytywanie przewyższeń.
Odczytywanie odległości przy użyciu kresek dalmierczych.
Nieprawidłowe użycie
•Używanie instrumentu bez instrukcji obsługi.
•Używanie instrumentu poza dopuszczalnym zakresem obsługi.
Demontowanie zabezpieczeń.
Usuwanie tabliczek ostrzegawczych.
Otwieranie instrumentu przy użyciu różnych narzędzi jak np. śrubokręt jeśli czynność taka nie jest jednoznacznie dopuszczalna w instrukcji.
Modyfikowanie instrumentu i zmiana jego przeznaczenia.
•Dalsze używanie instrumentu po jego uszkodzeniu.
•Używanie instrumentu po wyraźnym stwierdzeniu uszkodzeń i defektów.
•Używanie instrumentu z akcesoriami pochodzącymi od innego producenta bez wyraźnego zalecenia firmy Leica Geosystems.
Praca w niedostatecznych warunkach bezpieczeństwa, np. podczas robót drogowych.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Wskazówki bezpieczeństwa
6
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 65
Celowanie lunetą bezpośrednio w słońce.
OSTRZEŻENIE
Nieodpowiednie używanie instrumentu
może prowadzić do jego uszkodzenia, powstania defektów oraz zniszczenia.Osoba odpowiedzialna za urządzenie musi poinformować użytkowników o potencjalnych zagrożeniach i sposobach ich unikania.Instrumentu nie wolno obsługiwać jeśli jego operator nie został odpowiednio przeszkolony.
6.3 Ograniczenia w użyciu
Środowisko pracy
Urządzenie może pracować tylko w warunkach ciągłego przebywania ludzi - nie może przebywać w środowisku szkodliwym oraz w strefach zagrożenia wybuchem.
6.4 Zakres odpowiedzialności
Producent instrumentu
Firma Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg nazywana dalej Leica Geosystems odpowiada za dostarczenie urządzenia wraz z instrukcją obsługi oraz akcesoriami w sposób całkowicie bezpieczny.
Producenci akcesoriów inni niż Leica Geosystems
Producenci akcesoriów inni niż firma Leica Geosystems odpowiadają za rozwijanie i wdrażanie zasad bezpieczeństwa oraz za informowanie o nich użytkowników. Zakres odpowiedzialności obejmuje również współpracę akcesoriów w połączeniu z urządzeniami produkowanymi przez Leica Geosystems.
Osoba odpowiedzialna za instrument:
Osoba odpowiedzialna za instrument ma za zadanie:
•zrozumieć treść wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się w instrukcji obsługi,
zapoznać się z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa (BHP) i z zasadami zapobiegania wypadkom,
poinformować firmę Leica Geosystems gdy tylko instrument okaże się niebezpieczny.
OSTRZEŻENIE
Osoba odpowiedzialna za instrument musi
upewnić się czy jest on używany zgodnie z instrukcją.Musi także przeszkolić innych użytkowników w zakresie stosowania wskazówek bezpieczeństwa podczas pracy.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Wskazówki bezpieczeństwa
7
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 66
6.5 Niebezpieczeństwa podczas
pracy
OSTRZEŻENIE
Brak instrukcji lub nieodpowiednia
informacja może prowadzić do nieprawidłowego lub niedozwolonego użycia oraz być przyczyną wypadków z daleko idącymi konsekwencjami w stosunku do ludzi, mienia i środowiska.
Przeciwdziałanie:
Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do wskazówek bezpieczeństwa podanych przez producenta oraz do zaleceń osoby odpowiedzialnej za urządzenie.
UWAGA
Zwróć uwagę czy po upadku instrumentu lub po jego nieprawidłowym użyciu, modyfikacji, przechowywaniu czy transporcie nie powstają błędne wyniki pomiarów.
Przeciwdziałanie:
Okresowo należy wykonywać pomiary sprawdzające oraz co jakiś czas przeprowadzać procedurę sprawdzenia i rektyfikacji urządzenia
zgodnie z instrukcją obsługi. Dotyczy to szczegłólnie sytuacji, w których instrument pracował w sposób niestandardowy lub gdy planowane jest wykonanie ważnych pomiarów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W związku z ryzykiem porażenia prądem
nie zaleca się ustawiania łat w sąsiedztwie instalacji i
przewodów elektrycznych (trakcyjnych,
zasilających).
Przeciwdziałanie:
Należy zachować bezpieczną odległość od instalacji elektrycznych.Jeśli pomiary muszą być prowadzone w takich warunkach, należy skontaktować się z odpowiednimi służbami i przestrzegać ich zaleceń.
UWAGA
Silne pola magnetyczne (np. w pobliżu transformatorów, pieców itp.) mogą wpływać na działanie kompensatorów i prowadzić do błędnych pomiarów.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Wskazówki bezpieczeństwa
8
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 67
Przeciwdziałanie:
Podczas pomiarów w polach magnetycznych sprawdź poprawność wyników.
UWAGA
Należy zachować ostrożność podczas celowania lunetą w kierunku słońca - działanie takie może bowiem doprowadzić do uszkodzenia oka lub spowodować zniszczenie instrumentu.
Przeciwdziałanie:
Nie celuj lunetą bezpośrednio w słońce.
OSTRZEŻENIE
W trakcie prac realizacyjnych takich jak np. tyczenie stosunkowo łatwo o wypadek ponieważ pracownik nie zwraca należytej uwagi na otoczenie (wykopy, ruch uliczny itp.).
Przeciwdziałanie:
Osoba odpowiedzialna za urządzenie musi ostrzec użytkownika przed niebezpieczeństwami.
OSTRZEŻENIE
Nieodpowiednie zabezpieczenie miejsca pracy może być przyczyną powstawania niebezpiecznych sytuacji i zagrożeń w ruchu ulicznym, na budowie czy w zakładzie.
Przeciwdziałanie:
Zawsze należy zapewnić odpowiednie zabezpieczenie miejsca pracy.Stosuj zalecenia i instrukcje bezpieczeństwa podczas pracy w ruchu ulicznym.
UWAGA
Jeśli akcesoria używane wraz z instrumentem nie zostaną należycie zabezpieczone, spowoduje to ich podatność na uszkodzenia mechaniczne lub upadki. Efektem takiego postępowania może być powstanie strat finansowychi oraz zagrożone zdrowie ludzi.
Przeciwdziałanie:
Podczas ustawiania instrumentu należy upewnić się czy odpowiednie akcesoria zostały należycie podłączone, zamocowane i zabezpieczone.
Należy unikać poddawania produktu uciskowi mechanicznemu.
UWAGA
Pozostawianie w terenie łat stojących samodzielnie z podpórkami powoduje powstanie zagrożenia ich upadkiem np. w trakcie podmuchu
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Wskazówki bezpieczeństwa
9
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 68
wiatru. Postępowanie takie może być przyczyną zniszczenia mienia lub powstania obrażeń ciała ludzi.
Przeciwdziałanie:
Nigdy nie pozostawiaj łat wspartych podpórką stojących samodzielnie. Każdą łatę powinien trzymać człowiek.
OSTRZEŻENIE
Używanie instrumentu wraz z akcesoriami takimi jak maszty, łaty, tyczki może zwiększyć prawdopodobieństwo porażenia piorunem.
Przeciwdziałanie:
Nie używać instrumentu w trakcie burzy z piorunami.
OSTRZEŻENIE
Jeśli instrument będzie niewłaściwie używany, może to spowodować powstanie wielu zagrożeń:
W przypadku zapalenia się części polimerowych
powstaną trujące opary wpływające ujemnie na zdrowie.
•Używając sprzętu w sposób nieprawidłowy
narażasz osoby trzecie na przyjmowanie wzorca
postępowania niezgodnego z zasadami narażając je jednocześnie na ryzyko powstania obrażeń ciała, a środowisko naturalne na zanieczyszczenie.
Przeciwdziałanie:
Popsutego instrumentu nie wolno wyrzucać na śmieci.
Z urządzeniem należy obchodzić się w sposób odpowiedni zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Instrument należy zabezpieczyć przed niepowołanymi osobami.
OSTRZEŻENIE
Instrument może być naprawiany tylko przez
autoryzowany serwis Leica Geosystems.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Wskazówki bezpieczeństwa
10
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 69

7. Dane techniczne

Dokładność
•Błąd standardowy 1 km podwójnej niwelacji
zgodnie z ISO17123-2:
Jogger 20 .............................................2.5 mm
Jogger 24 .............................................2.0 mm
Luneta
Obraz prosty
•Powiększenie:
Jogger 20 .................................................. 20 x
Jogger 24 .................................................. 24 x
Pole widzenia przy 100 m ....................< 2.1 m
Najkrótsza odległość celowania
licząc od instrumentu ...........................< 1.0 m
Pomiar odległości
•Stała mnożenia .........................................100
•Stała dodawania.............................................0
Kompensator
Zakres pracy ............................................ ± 15'
•Dokładność ustawiania
(odchylenie standardowe) ..........................0.5"
Libela pudełkowa
Przewaga...........................................8' / 2 mm
Koło poziome
Podział .....................................................360°
Interwał podziału...........................................1°
Ustawianie na statywie
Statyw zwykły lub z owalną głowicą
Centralna śruba sercowa ..........................5/8"
Zakres temperatur
Przechowywanie............. od - 30°C do + 55°C
............................................ (-22°F do +131°F)
Praca ...............................od - 20°C do + 40°C
.............................................. (-4°F do +102°F)
Warunki pracy
Wodoszczelność i pyłoszczelność
o współczynniku ............................IP54 (IEC60529)
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Dane techniczne
11
Jogger 20/24-1.0.0pl
Page 70
Руководство пользователя (русский яз.)
В данном руководстве содержится важная информация по технике безопасности (см. "6. Инструкция по
установке инструмента и работе с ним. Пожалуйста, прочитайте данное Руководство внимательно,
чтобы максимально эффективно использовать нивелир.
Идентификация изделия
Модель и серийный номер указаны на наклейке на основании инструмента.
Впишите номер модели и серийный номер руководство по эксплуатации и всегда ссылайтесь на эту информациюпри обращении к дилеру или сервисному центру Leica Geosystems.
Тип: ____________ Серийный номер.: ____________
технике безопасности" ) и инструкции по
в Ваше
Обозначения
Символы, используемые в данном руководстве, имеют следующие значения:
привести к смерти или нанести персоналу серьезную травму.
или на неправильное использование инструмента, которые могут привести к смерти или серьезной травме.
или на неправильное использование инструмента, которые могут привести к травме легкой или средней тяжести и/или материальному, финансовому и экологическому вреду.
)
которых содержаться рекомендации о технически правильном и эффективном использовании инструмента.
ОПАСНОСТЬ
Указывает на опасную ситуацию, которая может
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию
Таким символом отмечены важные параграфы, в
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
1
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 71

1. Введение

Jogger 20/24 представляет собой современный автоматический нивелир для использования в строительной отрасли. Этот нивелир предназначен для всех видов нивелирования и выравнивания при производстве строительных работ. Работать с этим прибором очень просто, . поэтому он может быть освоен достаточно быстро даже недостаточно опытными работниками
Легкий в использовании
Быстрая установка
Плавные установочные винты
Визир для
Пыле- и влагостойкое исполнение
быстрого выравнивания с визирной меткой
2. Основные части
dc feg
ba b
h
a) Подъемные винты b) Бесконечный
двусторонний наводящий винт
c) Объектив d) Винт фокусировки e) Визир
f) Призма контроля
g) Окуляр h) Горизонтальный круг i) Круглый уровень j) Окулярное кольцо
i
положения пузырька уровня
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
j
Введение
2
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 72
3. Измерение расстояния/угла
EN
DA
NL
A
B
SV
FI
PL
RU
Показание:
Верхняя линия расстояния: 2.670 м Нижняя линия расстояния: 2.502 м
Разница L: 0.168 м Расстояние d: 16.8 м
Результат: Расстояние d = 100 x L
Измерение расстояния/угла
1. Наведите прибор на рейку, установленную в точке А, и поверните горизонтальный круг на
"0".
2. Наведите прибор на рейку установленную в точке В .
3
3. Снимите показания угла с горизонтального круга : В примере:
Hz = 60°
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 73
4. Поверка и регулировка линии визирования
A
A
H=1.832 H=1.616
δδ
При расположенном в центре и отрегулированном пузырьке круглого уровня, линия визирования должна быть горизонтальной.
Проверка (см.пример):
1. Выберите расстояние прибл. 30 м в пределах местности с умеренным рельефом.
2. Установите рейки в обеих конечных точках (A, B).
3. Установите инструмент в точке I (посередине между точками А и В) и отцентруйте пузырек.
I
1
dd
H
B
действи­тельное = 1.604
I
2
4. Снимите показания с обеих реек. показание для A = 1.832 м показание для B = 1.616 м
δ
номинальное = 1.388
B
H = A - B = 0.216 м
5. Установите нивелир на расстоянии прибл. 1 м от рейки в точке A
6. Снимите показание с рейки в точке A (например: 1.604 м)
7. Найдите теоретическое показание
рейки в точке B; например.: Показание A -
1
= 1.388 м
8. Снимите показание с рейки в точке B,
сравните теоретическое и действительное показания.
H = 1.604 м - 0.216 м
EN
DA
NL
SV
H
FI
PL
RU
Когда разница между
)
теоретическим и действительным показанием составляет больше 3 мм, линия визирования должна быть отрегулирована.
1. Поворачивайте регулировочный винт, пока средняя нить не даст требуемые показания (в примере.
1.388 м).
2. Снва проверьте линию визирования.
Перед началом полевой
)
съемки или после длительных периодов хранения/транспортировки Вашего оборудования, проверьте параметры настройки на месте эксплуатации, указанные в этом Руководстве пользователя.
Поверка и регулировка линии визирования
4
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 74
5. Уход и транспортировка
5.1 Транспортировка
Транспортировка в полевых условиях
При транспортировке оборудования в полевых условиях, всегда удостоверьтесь, что
прибор убран в оригинальный транспортный контейнер,
или переносите в месте со штативом (штатив в разложенном положении) на плече, удерживая прибор в вертикальном положении.
Транспортировка в транспортном средстве
Никогда не перевозите изделие в транспортном средстве без оригинального транспортного контейнера оно может быть повреждено ударом и вибрацией. Всегда перевозите изделие в его транспортном контейнере, закрепляя его.
Грузоперевозка
При транспортировке изделия по железной дороге, воздушным или морским путями, всегда используйте полную оригинальную упаковку Leica Geosystems, транспортировочный контейнер и картонную коробку, или ее эквивалент, для защиты от ударов и вибрации.
, поскольку
Регулировка в полевых условиях
После транспортировки прибора, необходимо провести поверки, данные в этом руководстве пользователя прежде, чем использовать изделие.
5.2 Хранение
Изделие
Соблюдайте температурные пределы при хранении оборудования, особенно летом, если оборудование находится в транспортном средстве. Обратитесь к "7. Технические данные" для получения информации о температурных пределах.
Регулировка в полевых условиях
После длительных периодов хранения выполните поверки, описанные в этом руководстве пользователя прежде, чем использовать изделие.
5.3 Чистка и сушка
Прибор и дополнительные принадлежности
Сдуйте пыль с линз.
Никогда не прикасайтесь к стеклу пальцами.
Используйте только чистую, мягкую, ткань без ворса. В
случае необходимости, увлажните ткань водой или чистым спиртом.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Уход и транспортировка
5
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 75
Не используйте другие жидкости; они могут повредить полимерные компоненты.
Сушка
Высушите изделие, транспортный контейнер, пенопластовые вкладыши и дополнительные принадлежности при температуре не выше +40°C / +104°F и произведите их чистку. Не упаковывайте их повторно, пока они полностью не высохнут.
6. Инструкция по технике безопасности
6.1 Общие сведения
Описание
Следующие указания должны позволить лицу, ответственному за изделие, и лицу, которое фактически использует оборудование, предвидеть и избегать опасности, возникающие в процессе эксплуатации.
Лицо, ответственное за изделие, должно гарантировать, что все пользователи понимают эти указания и придерживаются их.
6.2 Допустимое использование
Допустимое использование
Значения видимой высоты.
Видимое расстояние, измеренное с помощью дальномера.
Недопустимое использование
Использование изделия без знания инструкции.
Использование вне допустимых пределов.
Выведение из строя предохранительных систем.
Удаление предупреждений об опасности.
Вскрытие изделия с помощью инструментов,
например, отвертки, если это специально не разрешено для определенных функций.
Модернизировать прибор
Использование после незаконного приобретения.
Использование прибора с очевидными повреждениями или дефектами.
Использование дополнительных аксессуаров других производителей без консультации с Leica Geosystems.
Небезопасное поведение на рабочем месте, например, при измерениях на дорогах.
Наведение на солнце.
.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Инструкция по технике безопасности
6
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 76
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нежелательное использование может привести к травме, сбою и повреждению. Задачей лица, ответственного за оборудование, является сообщить пользователю об опасностях и мерах противодействия им. Запрещается производить эксплуатацию изделия, пока пользователь не был проинструктирован о том, как работать с ним.
6.3 Ограничения использования
Окружающая среда
Подходит для использования в атмосфере, подходящей для постоянного проживания людей: не подходит для использования в агрессивной или взрывчатой окружающей среде.
6.4 Ответственность
Изготовитель изделия
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, здесь и далее называемая Leica Geosystems, несет ответственность за поставленный прибор, включая руководство пользователя и оригинальные дополнительные аксессуары в защитной упаковке.
Изготовители дополнительных аксессуаров, не относящихся к Leica Geosystems
Производители неоригинальных комплектующих деталей для прибора несут ответственность за разработку, усовершенствование и информирование о безопасных условиях эксплуатации своей продукции; а также за эффективность данных своей продукции при комбинации с оригинальной продукцией Leica Geosystems.
Лицо, ответственное за изделие
Лицо, ответственное за изделие, имеет есть следующие обязанности:
Изучить и запомнить инструкции по безопасности и инструкции по эксплуатации данного прибора.
Ознакомиться с местными требования по технике безопасности.
Немедленно связаться с представителями Leica Geosystems в случае выхода оборудования
ВНИМАНИЕ
Лицо, ответственное за оборудование, должно гарантировать, что оно используется в соответствии с инструкциями. Это лицо является также ответственным за обучение и подбор персонала, который использует прибор и за безопасность оборудования при работе.
безопасных условий эксплуатации
из строя.
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Инструкция по технике безопасности
7
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 77
6.5 Опасности использования
ВНИМАНИЕ
Отсутствие инструкции или неверное понимание инструкции может привести к неправильному или нецелесообразному использованию, и может привести к несчастным случаям с тяжелыми последствиями для людей, материалов, финансов и экологии.
Меры предосторожности:
Все пользователи должны выполнять указания по безопасности, данными изготовителем и указания лица, ответственного за оборудование.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обратите особое внимание на правильность результатов измерения, если изделие уронили или было неправильно использовано, модифицировалось, хранилось в течение длительного периода времени или транспортировалось.
Меры предосторожности:
Периодически выполняйте проверочные измерения и проверяйте настройки, обозначенные в руководстве пользователя, особенно после того, как изделие было подвергнуто неправильному использованию, а также до и
длительных измерений.
после
ОПАСНОСТЬ
Из-за риска поражения электрическим током очень опасно использовать рейки около электрических установок, таких как силовые кабели или железные дороги.
Меры предосторожности:
Находитесь на безопасном расстоянии от электрических установок. Если это важно для работы в этой окружающей среде, сначала обратитесь к органам, ответственным за безопасное проведение работ с электрическими установками
близости (например трансформаторы, плавильные печи...) могут влиять на компенсатор и привести к ошибкам во время измерений.
Меры предосторожности:
При измерении вблизи сильных магнитных полей, проверьте результаты на правдоподобие.
и следуйте их инструкциям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сильные магнитные поля в непосредственной
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Инструкция по технике безопасности
8
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 78
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте осторожны, направляя изделие на солнце, потому что телескоп функционирует и может повредить Ваши глаза и/или причинить ущерб изделию.
Меры предосторожности:
Не направляйте изделие на солнце.
ВНИМАНИЕ
Во время динамических применений, например, процедуры разметки на местности, имеется опасность возникновения несчастных случаев, если пользователь не обращает внимание на условия окружающей среды, например, на препятствия, земляныеработы или движение транспорта.
Меры предосторожности:
Лицо, ответственное за изделие, должно полностью ознакомить всех пользователей с существующими видами опасности.
ВНИМАНИЕ
Неправильное обеспечение безопасности рабочего места может привести к опасным ситуациям, например, при движении транспорта, на строительных площадках и на промышленных установках.
Меры предосторожности:
Всегда обеспечивайте безопасность рабочего места. Придерживайтесь правил безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если аксессуары, используемые с изделием, должным образом не закреплены, а изделие подвергается механическому удару, например, при взрыве или падении, изделие может быть повреждено или физическое лицо может получить травму.
Меры предосторожности:
При установке изделия удостоверьтесь, что аксессуары правильно подогнаны, смонтированы, закреплены и заблокированы на месте.
Не подвергайте прибор механическому напряжению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании вертикальной рейки, поддерживаемой одной подставкой, всегда есть опасность падения, например, из-за порывов ветра и, следовательно, опасность повреждения оборудования и опасность травм.
Меры предосторожности:
Никогда не оставляйте вертикальную рейку, поддерживаемую подставкой, без надзора (человека у рейки).
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Инструкция по технике безопасности
9
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 79
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если изделие используется с дополнительными аксессуарами, например, мачтами, рейками, шестами, увеличивается риск поражения молнией.
Меры предосторожности:
Не используйте изделие во время грозы.
ВНИМАЕНИЕ
Если прибор утилизируется ненадлежащим образом, может случиться следующее:
При горении частей из полимера выделяются
ядовитые газы, которые могут причинить вред здоровью.
При неправильной утилизации прибора Вы
предоставляете некомпетентным лицам использовать его в нарушение правил, подвергая непосредственно себя и третьих лиц риску серьезной травмы и загрязняя окружающую среду.
Меры предосторожности:
Доступ некомпетентных лиц к утилизированному оборудованию запрещен.
Leica Geosystems уполномочены производить ремонт этих изделий.
Прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте прибор надлежащим образом в соответствии с правилами, действующими в Вашей стране.
ВНИМАНИЕ
Только авторизованные сервисные мастерские
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Инструкция по технике безопасности
10
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 80

7. Технические данные

Точность
Стандартное отклонение на 1 км при двойном ходе
ISO17123-2:
Jogger 20...............................................................2.5 мм
Jogger 24.............................................................. 2.0 мм
Телескоп
Нормальное изображение
Увеличение:
Jogger 20...................................................................20 x
Jogger 24...................................................................24 x
Поле обзора при 100 м ....................................... < 2.1 м
Самое короткое расстояние до визирной метки
от оси инструмента ............................................ < 1.0 м
Измерение расстояния
Коэффициент умножения ....................................... 100
Аддитивная поправка ................................................. 0
Компенсатор
Рабочий диапазон ................................................. ± 15'
Точность установки
(стандартное отклонение)....................................... 0.5"
Круглый уровень
Чувствительность ............................................ 8' / 2 мм
Круг
Градуировка ........................................................... 360°
Интервал градуировки
Крепление
К обычному штативу или штативу с шаровой головкой
Отверстие для штатива ..........................................5/8"
Температурный диапазон
Хранение: от .......................................- 30°C до + 55°C
...................................................... (от -22°F до +131°F)
Работа: .......................................... от - 20°C до + 40°C
........................................................ (от -4°F до +102°F)
Условия окружающей среды
Водо- и пылезащищенный ...........................IP54 (IEC60529)
............................................... 1°
EN
DA
NL
SV
FI
PL
RU
Технические данные
11
Jogger 20/24-1.0.0ru
Page 81
Focusing
Fokusering
Scherpstellen
Fokusera
Tarkennus
Ustawianie ostrości
Фокусировка
Centering
Centrering
Centreren
Centrera
Keskistys
Centrowanie
Центрирование
1. 2.
/2
3.
Page 82
Total Quality Management: Our commitment to total customer satisfaction.
Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, has been certified as being equipped with a quality system which meets the International Standards of Quality Management and Quality Systems (ISO standard 9001) and Environmental Management Systems (ISO standard
14001).
Ask your local Leica dealer for more information about our TQM program.
Switzerland 2007
Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg Switzerland Phone +41 71 727 31 31
www.leica-geosystems.com
761818-1.0.0en (original text), da, nl, sv, fi, pl, ru
Printed in Switzerland - Copyright Leica Geosystems AG, Heerbrugg,
Loading...