Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den
direkten Blick mit Ihrem Leica Geovid HD-B in helle
Lichtquellen, um Augenverletzungen aus zuschließen.
Page 5
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität,
feinmechanische Präzision bei äußerster
Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem
neuen Leica Geovid HD-B.
Dieses Fernglas mit integriertem Entfernungsmesser
sendet unsichtbare und für das Auge unschädliche
Infrarot-Impulse aus und berechnet über einen
eingebauten Mikroprozessor aus dem reflektierten
Signalanteil die Objektentfernung. Darüber hinaus
erfasst es Umgebungs- und Einsatzbedingungen.
Zusammen mit diesen und den gemessenen
Entfernungen kann es die für verschiedene, wählbare
und frei programmierbare Ballistik-Kurven
entsprechenden Korrekturen des Haltepunkts, die
entsprechenden Klick-Verstellungen des Absehens
eines Zielfernrohres oder die äquivalenten horizontalen
Entfernungen berechnen und anzeigen.
Damit Sie alle Möglichkeiten dieses hochwertigen und
vielseitigen Gerätes richtig nutzen können, empfehlen
wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER GERÄTE
(Gilt für die EU, sowie andere europäische
Länder mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder
elektronische Bauteile und darf daher nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden! Stattdessen
muss es zwecks Recycling an entsprechenden, von
den Gemeinden bereitgestellten Sammelstellen
abgegeben werden. Dies ist für Sie kostenlos.
Falls das Gerät selbst wechselbare Batterien oder
Akkus enthält, müssen diese vorher entnommen
werden und ggf. ihrerseits vorschriftsmäßig entsorgt
werden (siehe dazu die Angaben in der Anleitung des
Geräts).
Weitere Informationen zum Thema bekommen Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem
Entsorgungsunternehmen, oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Gerät erworben haben.
3
Page 6
INHALTSVERZEICHNIS
Bezeichnung der Teile ............................................02
Die Leica Geovid HD-B Ferngläser besitzen ein
robustes Magnesium-Gehäuse, das den Einsatz selbst
unter widrigen Bedingungen erlaubt. Dabei muss auch
auf Nässe keine Rücksicht genommen werden – sie
sind bis 5m Wassertiefe absolut dicht und die
innenliegende Optik beschlägt dank Stickstoff-Füllung
nicht.
ANBRINGEN DER OBJEKTIV-SCHUTZDECKEL
Zur Montage der beiden Objektiv-Schutzdeckel
werden die Gummiringe der Deckel von der
Objektivseite her so über die Fernglas-Rohre gezogen,
dass die Deckel nach unten aufklappen.
ANBRINGEN DES TRAGRIEMENS UND DES
OKULAR-SCHUTZDECKELS
Hinweis:
Falls Sie den Okular-Schutzdeckel am Tragriemen
befestigen möchten, müssen Sie letzteren durch die
Öse des Okular-Schutzdeckels fädeln, bevor Sie den
Tragriemen an der linken Seite des Fernglases
befestigen.
5
Page 8
EINSETZEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIE
Das Leica Geovid HD-B wird zur Energieversorgung mit
einer 3 Volt Lithium-Rundzelle (CR2 Typ) bestückt.
1. Öffnen Sie den Deckel (11) des Batteriefachs (12)
indem Sie ihn, z. B. mit einer Münze, gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt voran
(entsprechend der Kennzeichnung im Batteriefach)
ein.
3. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen im
Uhrzeigersinn.
6
Hinweise:
• Kälte reduziert die Batterieleistung. Bei niedrigen
Temperaturen sollte das Fernglas deshalb möglichst
in Körpernähe getragen und mit einer frischen
Batterie betrieben werden.
• Wenn das Fernglas längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte die Batterie herausgenommen werden.
• Batterien sollten kühl und trocken gelagert werden.
Achtung:
• Batterien dürfen keinesfalls ins Feuer geworfen,
erhitzt, wieder aufgeladen, zerlegt oder
aufgebrochen werden.
• Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den normalen
Hausmüll geworfen werden, denn sie enthalten
giftige, Umwelt belastende Substanzen.
• Um sie einem geregelten Recycling zuzuführen,
sollten sie beim Handel abgegeben oder zum
Sondermüll (Sammelstelle) gegeben werden.
Page 9
LADEZUSTAND DER BATTERIE
Eine neue Batterie reicht für mehr als 2000
Messungen bei 20°C/68°F.
Je nach Anwendungsbedingungen kann die BatterieLebensdauer deutlich kürzer oder länger sein.
Verkürzend auf die Batterie-Lebensdauer wirken sich
niedrige Temperaturen und häufige Anwendung des
Scan-Betriebs (s. S. 9) aus.
Eine verbrauchte Batterie wird durch eine blinkende
Messwert- und Zielmarkenanzeige signalisiert. Nach
dem erstmaligen Blinken sind noch ca. 50 Messungen
möglich, allerdings mit fortschreitend verminderter
Reichweite.
Leica empfiehlt die Verwendung von Marken-Batterien.
7
Page 10
ABCD
EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN/
VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Die Okular-Augenmuscheln (1) lassen sich durch
Drehen einfach verstellen und rasten in den gewählten
Positionen sicher ein. Zur gründlichen Reinigung
können sie auch ganz entfernt werden.
Für die Beobachtung mit Brille (Bild A) bleiben sie in
der ganz eingedrehten Stellung. Für die Beobachtung
ohne Brille werden sie durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn herausgedreht. Es stehen zur optimalen
Anpassung vier Positionen zur Verfügung (Bild B).
Sind die Okulare stark verschmutzt, empfi ehlt es sich,
die Augenmuscheln zur Säuberung abzunehmen (Bild
C). Dazu werden sie aus der ganz herausgedrehten
Position unter leichtem Zug abgenommen.
8
EINSTELLEN DES AUGENABSTANDS
Durch Knicken des Fernglases um die Gelenkachsen
(9) wird der individuelle Augenabstand eingestellt.
Rechtes und linkes Sehfeld müssen dabei zu einem
kreisrunden Bild verschmelzen.
Page 11
5
7
44
EINSTELLEN DER SCHÄRFE /
DIOPTRIENAUSGLEICH
Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit
entfernte Objekte erfolgt am Leica Geovid HD-B mit
dem Zentral-Fokussierungsrad (5).
Zum Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit bei der
Beobachtung ohne Brille und zum Scharfstellen der
Zielmarke dienen die beiden Dioptrien-Ausgleichsringe
(4).
Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte
sorgfältig durch. Nur dann können Sie die volle
Leistungsfähigkeit der Optik nutzen.
1. Drehen Sie beide Dioptrien-Ausgleichsringe (4) auf
ihre Nullstellungen.
2. Stellen Sie – bei Betrachtung mit beiden Augen –
mit dem Zentral-Fokussierungsrad auf ein weit
entferntes Objekt ein.
3. Mit der Haupt-/Auslösetaste (7) aktivieren Sie nun
die Zielmarke.
4. Nach Erscheinen der Zielmarke stellen Sie –
während Sie weiterhin mit beiden Augen
beobachten – den rechten Dioptrien-Ausgleichsring
(4, roter Index) so ein, dass Sie die Zielmarke in der
rechten Optik scharf sehen.
5. Anschließend stellen Sie – bei weiterhin
eingeschalteter Zielmarke, jetzt aber nur noch mit
dem rechten Auge beobachtend - mit dem
Zentral-Fokussierungsrad das Bild in der rechten
Optik exakt scharf ein.
6. Stellen Sie danach das Bild in der linken Optik mit
dem linken Dioptrienring (4) auf optimale Schärfe ein.
7. Die eingestellten Werte können Sie an den „+“ oder
„-“ Werten der Dioptrienskalen (4a) ablesen.
Hinweis:
Beim einseitigen linken oder rechten Durchblicken
sollte das jeweils andere Auge zugekniff en, oder
einfach die entsprechende Fernglashälfte vorne am
Objektiv zugehalten werden.
9
Page 12
GRUNDSÄTZLICHES ZUR MENÜSTEUERUNG
Bei allen Einstellungen gilt:
– Das Hauptmenü besteht aus den vier Punkten Yard/
Meter-Anzeige (
Fleckschuss-Entfernung (
Ausgabe-Format (
Funktionen finden sie in den jeweiligen Abschnitten.
– Sowohl das Hauptmenü als auch die jeweiligen
Einstellungsoptionen sind als Endlos-Schleifen
geschaltet, d.h. alle Punkte/Einstellungen sind
durch mehrfachen Tastendruck zu erreichen.
US.EU), Ballistik-Kurve ( baLL),
SId) und ballistisches
AbC ). Einzelheiten zu den
Die Einstellung
1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (2) lang (≥3s).
• Es erscheint
2. Drücken Sie die Haupt-/Auslösetaste (7), um die
gewünschte Maßeinheit auszuwählen.
US = Anzeige in yards
EU = Anzeige in Meter
US.EU (blinkend).
EINSTELLUNG DER GEWÜNSCHTEN
MASSEINHEIT
Das Leica Geovid HD-B kann auf das in den USA
gebräuchliche imperiale Maßeinheitensystem (
auf das metrische System (
für Entfernung/Temperatur/Luftdruck entweder Yards
und Inches/Fahrenheit/inHG (inches of mercury) oder
Meter und Zentimeter/Celsius/Millibar.
Diese Einstellung bestimmt auch die Einheiten des
Haltepunkts, der Ballistik-Kurven und der FleckschussEntfernungen. Das Leica Geovid HD-B ist werkseitig
auf Yards eingestellt.
10
EU) eingestellt werden, d.h.
US) oder
USEU
Hinweis:
Die jeweilige Einstellung ist stets an der Anzeige zu
erkennen: Sind metrische Werte gewählt, erscheint
neben der Zielmarke rechts unten ein Punkt.
3. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes
Drücken der Neben-/Menütaste.
• Die gespeicherte Einstellung leuchtet zur
Bestätigung zunächst dauerhaft, anschließend
wechselt die Anzeige zunächst zum nächsten
Menüpunkt (
danach, sofern keine weiteren Einstellungen
vorgenommen werden.
bALL = Ballistik-Kurve) und erlischt
Page 13
ENTFERNUNGSMESSUNG
2. Peilen Sie das Objekt an während die Zielmarke
leuchtet.
3. Drücken Sie erneut die Haupt-/Auslösetaste.
a. Die Zielmarke erlischt während der Messung
kurzzeitig.
b. Der Messwert wird angezeigt.
98
Um die Entfernung zu einem Objekt zu messen, muss
es genau angepeilt werden. Gehen Sie dazu wie folgt
vor:
1. Drücken Sie die Haupt-/Auslösetaste (7). Der
Entfernungsmesser schaltet sich ein.
• Die Zielmarke erscheint.
Nach dem Loslassen der Haupt-/Auslösetaste leuchtet
die Zielmarke noch für ca. 6 Sekunden weiter. Wird sie
gedrückt gehalten, leuchtet die Zielmarke permanent.
Solange die Zielmarke noch leuchtet, kann jederzeit
eine neue Messung durch erneuten Druck auf die
Haupt-/Auslösetaste gestartet werden.
Es erscheint:
– die Objektentfernung weniger als 10 Meter/yards
beträgt, oder
– die Reichweite überschritten wird, oder
– das Objekt ungenügend reflektiert.
Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der
Entfernungsmesser automatisch ab.
- - -, wenn
11
Page 14
SCAN-BETRIEB
6165
72
12
Mit dem Leica Geovid HD-B kann auch im
Dauerbetrieb ( Scan-Betrieb) gemessen werden:
Halten Sie die Haupt-/Auslösetaste (7) bei der 2.
Betätigung gedrückt
Nach ca. 2,5 Sekunden schaltet sich das Gerät in den
Scan-Betrieb und führt dann permanent Messungen
durch. Zu erkennen ist dies an der wechselnden
Anzeige:
Nach jeweils ca. 1 Sekunde wird ein neuer Messwert
ausgegeben.
Der Scan-Betrieb ist besonders praktisch bei der
Messung auf kleine und sich bewegende Ziele.
Hinweise:
• Im Scan-Betrieb wird der
nach der letzten Messung angezeigt, vorher nicht.
• Im Scan-Betrieb ist der Stromverbrauch aufgrund
der permanenten Messungen höher als bei
Einzelmessungen.
AbC-Korrekturwert erst
Page 15
MESSREICHWEITE UND GENAUIGKEIT
Die Messreichweite des Leica Geovid HD-B beträgt bis
zu ±1825m/2000yds. Die maximale Reichweite wird
erreicht bei gut reflektierenden Zielobjekten und einer
visuellen Sichtweite von etwa 10km/6.2 Meilen.
Hinweis:
Für die sichere Erfassung weit entfernter Objekte
empfiehlt es sich, das Fernglas entweder sehr ruhig zu
halten und/oder es aufzulegen.
Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren
beeinflusst:
Reichweitehöhergeringer
Farbe
Winkel zum
Objektiv
Objektgröße
Sonnenlicht
Atmosphärische
Bedingungen
Objektstruktur
weißschwarz
senkrechtspitz
großklein
wenig
(bewölkt)
klardunstig
homogen
(Hauswand)
viel
(Mittagssonne)
inhomogen
(Busch, Baum)
Bei Sonnenschein und guter Sicht gilt folgende
Reichweite, bzw. Genauigkeiten:
Reichweite
Genauigkeit
ca. 10m/yds bis 1825m/2000yds
ca. ±1m/yd bis 500m/yds
ca. ± 2m/yds bis 1000m/yds
ca. ± 0,5% über 1000m/1000yds
13
Page 16
ANZEIGE DER ATMOSPHÄRISCHEN
BEDINGUNGEN
1 5
1 0 3 0
14
2 5 C
Für die genaue Berechnung der Treffpunktlage (siehe
dazu den folgenden Abschnitt) ermittelt das Leica
Geovid HD-B während der Entfernungsmessung
zusätzlich drei wichtige Informationen: die Neigung
des Geräts, die Temperatur und den Luftdruck. Die
jeweiligen Werte können Sie sich jederzeit, anzeigen
lassen.
Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) 1x kurz.
• Die Zielmarke erscheint kurzzeitig (falls nicht vorher
bereits die Entfernungsmessung eingeschaltet war).
Anschließend wird anstelle der Entfernung für
jeweils ca. 2s nacheinander
– der Neigungswinkel
– die Temperatur
– der Luftdruck
angezeigt.
Hinweis:
Wenn das Gehäuse des Leica Geovid HD-B
beispielsweise beim Übergang von Innenräumen nach
draußen zunächst eine deutlich unterschiedliche
Temperatur aufweist als die Umgebung, kann es bis zu
30min dauern, bis der innen liegende Messfühler
wieder die korrekte Umgebungstemperatur ermitteln
kann.
Page 17
BESTIMMEN DER BALLISTIK-KURVE
Zur Anpassung der Berechnung der äquivalenten
horizontalen Entfernung (
Haltepunkts (
Verstellung (
Kaliber, Geschossarten und, - gewichte können Sie
zwischen 12 unterschiedlichen Ballistik-Kurven
wählen.
Hierfür finden Sie im Anhang 6 Tabellen, je drei
unterschiedliche für Fleckschuss-Entfernungen in
Meter und in Yards.
Suchen Sie in der Tabelle, die der eingestellten
Fleckschuss-Entfernung entspricht, die Ballistik-Kurve,
die den Angaben des Munitionsherstellers zur
Treffpunktlage am nächsten kommt.
Beispiel:
Die Waffe ist mit dem dazugehörigen Zielfernrohr auf
100 Meter eingeschossen, es gilt also Tabelle 1. Als
Treffpunktlage für die verwendete Munition wird vom
Munitionshersteller 15,0cm auf 200m angegeben. In
der entsprechenden Spalte entspricht das am ehesten
dem Wert 14,5cm in der Zeile EU7 – dies ist also die
passende Ballistik-Kurve.
HOLd, s. S. 18) oder der Absehen-
MOA, s. S. 19) an die verschiedenen
EHR, s. S. 18), des
Hinweis:
Bei der Verwendung der Ballistik-Funktion des Leica
Geovid HD-B vor allem auf Entfernungen >300m /
300Yards empfehlen wir Ihnen, die ballistischen Daten
Ihrer Munition durch praktische Versuche zu ermitteln,
um die entsprechend passende Kurve auswählen zu
können.
EINSTELLEN DER BALLISTIK-KURVE
Beginnen Sie mit Schritt 1., wenn Sie die
Menüsteuerung vorher noch nicht aufgerufen hatten,
mit Schritt 3., wenn Sie vorher gerade die Maßeinheit
eingestellt hatten und die Anzeige
1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) lang (≥3s).
• Es erscheint
2. Drücken Sie die Neben-/Menütaste 1x kurz (<2s).
• Die Anzeige wechselt zu
3. Drücken Sie die Haupt-/Auslösetaste (7).
• Die Anzeige wechselt zu
–
US1 oder
–
EU1
US.EU.
bAll noch blinkt.
bALL (=Ballistik-Kurven).
15
Page 18
4. Durch mehrfaches kurzes Drücken der Haupt-/
Auslösetaste wählen Sie die gewünschte BallistikKurve, d.h.
–
US1 bis US12 oder
–
EU1 bis EU12, bzw.,
wenn Sie die Entfernungsanzeige ohne
Treffpunkt-Korrekturanzeige (
–
OFF.
5. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes
Drücken der Neben-/Menütaste.
• Die gespeicherte Einstellung leuchtet zur
Bestätigung 4s dauerhaft, anschließend wechselt
die Anzeige zunächst zu
wenn keine weitere Aktion erfolgt.
Ist eine Ballistik-Kurve eingestellt, wird nach jeder
Entfernungsmessung zunächst für 2s der
Entfernungswert angezeigt, danach für 6s der
errechnete Korrekturwert.
16
AbC) wünschen
SId und erlischt danach,
EINSTELLEN DER FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG
Beginnen Sie mit Schritt 1., wenn Sie die
Menüsteuerung vorher noch nicht aufgerufen hatten,
mit Schritt 3., wenn Sie vorher gerade die BallistikKurve festgelegt hatten und die Anzeige SId noch
blinkt.
1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) lang (≥3s).
• Es erscheint
2. Drücken Sie die Neben-/Menütaste 2x kurz (<2s)
• Die Anzeige wechselt über
3. Durch mehrfaches Drücken der Haupt-/
Auslösetaste (7) wählen Sie die gewünschte
Fleckschuss-Entfernung.
–
100 [m],
–
200 [m], oder
–
GEE [m], bzw.
–
100 [y], oder
–
200 [y], oder
–
300 [y].
4. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes
Drücken der Neben-/Menütaste.
• Die gespeicherte Einstellung leuchtet zur
Bestätigung 4s dauerhaft, anschließend wechselt
die Anzeige zunächst zu
US.EU.
bALL zu SId.
AbC und erlischt danach.
Page 19
ANZEIGE DER EINGESTELLTEN BALLISTIK-KURVE
UND DER FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG
Wenn Sie Ihre Einstellungen überprüfen möchten, z.B.
auf Grund einer veränderten Jagdsituation oder einer
längeren Zeit zwischen den Anwendungen, können Sie
sich die 3 Werte jederzeit und schnell anzeigen lassen.
Drücken Sie dazu die Neben-/Menütaste (8) 2x kurz.
• Unterhalb der Zielmarke erscheinen (ggf. statt der
Entfernung) für jeweils ca. 2s nacheinander
– die eingestellte Ballistik-Kurve
– die eingestellte Fleckschuss-Entfernung
– der eingestellte ballistische Ausgabewert
BALLISTISCHE AUSGABEFORMATE (ABC
Die Advanced Ballistic Compensation (
®
)
AbC) des Leica
Geovid HD-B ermöglicht es Ihnen, sich im Anschluss
an die gemessene Entfernung auf Wunsch einen der
folgenden drei ballistischen Werte anzeigen zu lassen:
– die äquivalente horizontale Entfernung (
– den entsprechenden Haltepunkt (
EHr)
HOLd)
– die Anzahl der erforderlichen Klicks an der
Absehen-Schnellverstellung
Sowohl der angezeigte Haltepunkt, als auch der
angezeigte
EHr -Wert berücksichtigen:
a. die gemessene Entfernung zum Ziel,
b. den Neigungswinkel der Waffe,
c. die eingestellte Ballistik-Kurve,
d. die gemessenen Temperatur- und Luftdruck-Werte
e. die eingestellte Fleckschuss-Entfernung.
Hinweise:
• Die Berechnung der genannten Werte beruht auf
der jeweils eingestellten Ballistik-Kurve, d.h. diese
muss vorher ausgewählt werden (s. S. 15).
• Ballistische Ausgabewerte werden aus
Sicherheitsgründen nur bis zu einer Entfernung von
800m/875yds angegeben. Darüber hinaus wird nur
die tatsächlich gemessene Entfernung angegeben.
17
Page 20
Wichtig:
• Bitte beachten Sie, dass gerade bei großen
Entfernungen der Einfluss aller ballistisch relevanten
Einflussfaktoren deutlich zunimmt und es zu
erheblichen Abweichungen kommen kann. Die
angezeigten ballistischen Werte sind deshalb
ausdrücklich als Hilfsmittel zu verstehen!
• Unabhängig von der Nutzung dieser Information
unterliegt die Einschätzung der jeweiligen jagdlichen
Situation Ihrer Verantwortung!
DIE ÄQUIVALENTE HORIZONTALE ENTFERNUNG
Schüsse auf höher oder tiefer gelegene Ziele
unterliegen veränderten ballistischen Bedingungen.
Sie erfordern daher die Verwendung der äquivalenten
horizontalen Entfernung (Equivalent Horizontal Range),
die von der tatsächlichen Entfernung zum Ziel (ggf.
deutlich) abweicht.
Hinweis:
Auch horizontale EHr -Messungen können Werte
ergeben, die von der „normal“ gemessenen Entfernung
abweichen, wenn beispielsweise die Temperatur und/
oder der Luftdruck von den einprogrammierten
Mittelwerten abweichen.
18
DER HALTEPUNKT
Als Haltepunkt wird derjenige Punkt bezeichnet, der
anstatt des eigentlichen Zielpunkts mit der Waffe
anvisiert wird, um die durch die Flugbahn des
Geschosses verursachte Abweichung auszugleichen
(z.B. bei der Verwendung klassischer jagdlicher
Absehen).
Durch die Anzeige des Haltepunkts kann das Leica
Geovid HD-B im jagdlichen Einsatz wertvolle
Unterstützung für das Anbringen möglichst präziser
Schüsse leisten.
Grundlage der Berechnung sind neben der Entfernung
die im vorigen Abschnitt erwähnten
Rahmenbedingungen und die von Ihnen gewählte
Ballistik-Kurve.
Hinweis:
Der angezeigte Haltepunktwert/ Aufsatzwert wird
immer in Bezug zur Entfernung zum Ziel ausgegeben.
Beispiel: Wird
Objekt 30cm höher anhalten, als es ohne Korrektur
der Fall wäre.
Abweichungen der Treffpunktlage können durch
entsprechende Verstellung des Absehens an Ihrem
Zielfernrohres ausgeglichen werden.
Das Leica Geovid HD-B kann Ihnen – unter
Berücksichtigung der gemessenen Entfernung, der
Geschossflugbahn und der eingestellten FleckschussEntfernung (s. S. 16) - die dazu erforderlichen
Verstellungen, d.h. die jeweilige Anzahl der Klicks
anzeigen.
Für die verschiedenen Elevationen können Sie dabei
vorgeben, ob die Klick-Stufen
– auf der Grundlage der international üblichen
MOA-Einteilung (Minutes Of Angle), oder
– in 5-, bzw. 10-Zentimeter-Abstufungen angegeben
werden sollen.
EINSTELLUNGEN UND AUSWAHL DER
BALLISTISCHEN AUSGABEFORMATE
Beginnen Sie mit Schritt 1., wenn Sie die
Menüsteuerung vorher noch nicht aufgerufen hatten,
mit Schritt 3., wenn Sie vorher gerade die
Fleckschuss-Entfernung eingestellt hatten und die
Anzeige
ABC noch blinkt.
1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) lang (≥2s).
• Es erscheint
2. Drücken Sie die Neben-/Menütaste 3x kurz (<2s)
• Die Anzeige wechselt über
3. Durch mehrfaches Drücken der Haupt-/
Auslösetaste (7) wählen Sie die gewünschte
ballistische Einstellung.
–
EHr, oder
–
HOLd, oder
–
1-1 (1MOA), bzw.
–
1-3 (1/3MOA), bzw.
–
1-4 (¼MOA), bzw.
–
10
–
5
4. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes
Drücken der Neben-/Menütaste.
• Die gespeicherte Einstellung leuchtet zur
Bestätigung 4s dauerhaft, anschließend erlischt
die Anzeige.
US.EU.
bALL und SId zu ABC.
19
Page 22
ANZEIGE UND ÜBERPRÜFUNG DER
EINGESTELLTEN BALLISTIK-PARAMETER
Wenn Sie Ihre Einstellungen überprüfen möchten,
können Sie sich die Werte jederzeit anzeigen lassen.
Drücken Sie dazu die Neben-/Menütaste (8) 2x kurz.
• Unterhalb der Zielmarke erscheinen (ggf. statt der
Entfernung) für jeweils ca. 2s nacheinander
– die eingestellte Ballistik-Kurve (s. S. 15)
– die eingestellte Fleckschuss-Entfernung
(s. S. 16)
– der eingestellte ballistische Ausgabewert
(s. S. 19)
Bei Abschaltung aller ballistischen Funktionen (
OFF) wird lediglich die Einstellung
angezeigt.
20
US oder EU
bALL =
EINSETZEN WEITERER BALLISTIK-KURVEN
Wenn die vorgesehene Waffe-/Geschoss-Kombination
nicht bereits durch eine der 2 x 12 einprogrammierten
Ballistik-Kurven abgedeckt ist, können Sie
mit dem Leica Geovid HD-B auch eigene, individuelle
Ballistik-Kurven einsetzen. Diese werden auf der
Grundlage der von Ihnen online vorgegebenen
Laborierungsdaten wie Kaliber, Geschossgewicht etc.
zunächst präzise errechnet, auf die mitgelieferte
Micro-SD Speicherkarte übertragen, so dass sie
schließlich, nachdem die Karte eingesetzt worden ist,
im Fernglas abgerufen werden können.
Dies erfolgt in drei Schritten:
A. Berechnung und Übertragen der gewünschten
Ballistik-Kurve auf die Speicherkarte.
Auf der Homepage der Leica Camera AG unter
www.leica-camera.com finden Sie im SportoptikBereich
– eine Beschreibung für die Eingabe der
erforderlichen Informationen/Werte für die
Berechnung einer Ballistik-Kurve
– die entsprechende Eingabe-Maske
– eine Beschreibung des Download-Vorgangs, d.h.
wie Sie die errechnete Ballistik-Kurve auf die
Speicherkarte übertragen
Page 23
B. Einsetzen der Speicherkarte in das Fernglas
Der Speicherkarten-Schacht (13) befindet sich im
Batteriefach (12) und ist damit vor Verschmutzung
und dem Eindringen von Wasser geschützt.
1. Öffnen Sie den Deckel (11) des Batteriefachs
(12) indem Sie ihn, z. B. mit einer Münze, gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Nehmen Sie die Batterie heraus.
3. Schieben Sie die Speicherkarte mit den
Kontakten nach vorne und unten zeigend in den
Schacht bis sie fühlbar einrastet.
4. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt
voran (entsprechend der Kennzeichnung im
Batteriefach) ein.
5. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen
im Uhrzeigersinn.
Zum Herausnehmen der Speicherkarte gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor. Verwenden Sie
die mitgelieferte Pinzette.
C. Aufrufen der Ballistik-Kurve von der Speicherkarte
Ist eine Speicherkarte in das Fernglas eingesetzt,
auf der sich eine Ballistik-Kurve befindet, kann diese
genauso aufgerufen werden, wie unter „Einstellen
der Ballistik-Kurve“ auf S. 15 beschrieben.
• Nach dem Drücken der Haupt-/Auslösetaste (7)
erscheint in dem Fall als erstes
Als Warnhinweis erscheint stattdessen:
–
Err1 wenn das Sid-Menü aufgerufen,
anschließend aber die Speicherkarte
entnommen wird bzw. bei defekten oder nicht
lesbaren Karten.In dem Fall erlischt auch
Card .
–
Err2 wenn sich keine Ballistik-Kurve auf der
Speicherkarte befindet
–
Err3 wenn die Ballistik-Kurve auf der
Speicherkarte nicht korrekte Daten enthält
Die weitere Vorgehensweise entspricht genau der für
die fest einprogrammierten Ballistik-Kurven.
Hinweis:
Auch wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist, kann
jederzeit eine der fest einprogrammierten BallistikKurven eingestellt werden. Bitte überprüfen Sie also
immer Ihre Einstellungen.
Card .
21
Page 24
Hinweise:
• Aus Sicherheitsgründen, d.h. um Verwechslungen
auszuschließen, kann immer nur eine ballistische
Kurve auf der Karte gespeichert werden.
• Bei der Verwendung von Ballistik-Kurven von der
Speicherkarte werden Entfernungen bis
925m/1000yds angezeigt.
• Das Angebot an microSD-Karten ist zu groß, als
dass die Leica Camera AG sämtliche erhältlichen
Typen vollständig auf Kompatibilität und Qualität
prüfen könnte. Daher empfehlen wir z. B. die
„microSDHC™“ -Karten des führenden
Markenherstellers „SanDisk“.
• Bei der Nutzung anderer Kartentypen ist eine
Beschädigung von Fernglas oder Karte zwar nicht zu
erwarten, da jedoch insbesondere sogenannte
„no-name“-Karten teilweise nicht die microSDStandards einhalten, kann die Leica Camera AG
keine Funktionsgarantie übernehmen.
22
Page 25
PFLEGE/REINIGUNG
Eine besondere Pflege Ihres Leica Geovid HD-B ist
nicht notwendig. Grobe Schmutzteilchen, wie z. B.
Sand sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder
weggeblasen werden. Fingerabdrücke u. ä. auf
Objektiv- und Okularlinsen können mit einem feuchten
Tuch vorgereinigt und mit einem weichen, sauberen
Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden.
Wichtig:
Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter
Linsenoberflächen keinen großen Druck aus. Die
Vergütung ist zwar hoch abriebfest, durch Sand oder
Salzkristalle kann sie dennoch beschädigt werden.
Das Gehäuse sollte nur mit einem feuchten Leder
gereinigt werden. Bei Verwendung von trockenen
Tüchern besteht die Gefahr der statischen Aufladung.
Alkohol und andere chemische Lösungen dürfen nicht
zur Reinigung der Optik oder des Gehäuses verwendet
werden.
Jedes Leica Geovid HD-B trägt außer der
Typbezeichnung eine eigene Seriennummer. Notieren
Sie sich diese Nummer zur Sicherheit in Ihren
Unterlagen.
Achtung:
Das Gerät darf auf keinen Fall geöffnet werden!
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihr Leica Geovid HD-B
benötigen sollten, wie z.B. Augenmuschel oder
Okularschutzdeckel, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst oder Ihre Leica Landesvertretung
(Adressen siehe Garantiekarte).
23
Page 26
WAS TUN, WENN...
FehlerUrsacheAbhilfe
Bei der Beobachtung wird kein
kreisrundes Bild erreicht.
a. Pupille des Beobachters liegt nicht in
der Austrittspupille des Okulars.
b. Stellung der Augenmuschel
entspricht nicht der richtigen
Benutzung mit und ohne Brille.
a. Augenposition korrigieren.
b. Anpassung korrigieren: Brillenträger
knicken die Augenmuschel um; bei
Beobachtung ohne Brille bleibt sie
hochgeklappt (s. S. 8).
Anzeige unscharfDioptrienausgleich nicht exaktDioptrienausgleich erneut durchführen
Bei der Entfernungsmessung erscheint
die Anzeige „
Anzeige blinkt oder keine Messung
möglich
Die Anzeige „
- - -“
Err“ erscheint
a. Messbereich über- oder
unterschritten
b. Reflexionsgrad des Objekts
unzureichend
c. Umgebungsbedingungen schlecht
(Sichtweite, etc.)
Batterie verbrauchtBatterie auswechseln (s. S. 6)
Fehler in Verbindung mit der
Verwendung der Speicherkarte
(s. S. 9)
Angaben zum Messbereich
berücksichtigen (s. S. 11)
Prüfen Sie, ob
– die verwendete Speicherkarte in
Ordnung ist
– die dort gespeicherten Daten in
Ordnung sind
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie
auf den S. 20
Objektiver Sehwinkel
Austrittspupillen-Längsabstand
Naheinstellgrenze
Prismenart
Vergütung auf Linsen
auf Prismen
Dioptrienausgleich
Augenmuscheln
Augenabstand
Funktionstemperatur
Lagertemperatur
Wasserdichtigkeit
Gehäuse-/Chassismaterial
Reichweite
Messgenauigkeit
Anzeige/Maßeinheit
Batterie
Batterielebensdauer
Laser
Laserstrahl-Divergenz
Maximale Messdauer
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht (mit Batterie)
8x10x
13
/64“4,2mm / 11/64“
5,2mm /
18,320,5
27,517,6
ca.128m /142yds / 7,3°ca. 113m /125yds / 6,5°
18mm / 45/64“16mm / 25/32“
High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura Vergütung auf Außenlinsen, Phasenkorrekturbelag
Verstellbar durch Drehen, dadurch Brillenträger-tauglich, 4 Raststufen, abnehmbar für einfache Reinigung
Elektrik: -20°C/-4°F bis 55°C/131°F, Mechanik: -30/-22°F bis 55°C/131°F
ca. ±1m/y bis 500m/yds / ca. ± 2m/yds bis 1000m/yds / ca. ± 0,5% über 1000m/1000yds
verstellbar, 56 – 74mm/ 27/32“ – 229/32“
druckwasserdicht bis 5m/yds Wassertiefe
Magnesium-Druckguss, griffige Gummi-Armierung
ca. 10m/yds - 1825m/2000yds
LED mit 4 Ziffern/wahlweise in Yards/Inches, bzw. Meter/Centimeter
ca. 2.000 Messungen bei 20°C/68°F
unsichtbar, augensicher nach EN und FDA Klasse 1
42mm
ca. 5m/yds
Perger-Prisma
P40
±4dpt.
-40 bis 85°C / -40 to 185°F
3V/Lithium-Rundzelle Typ CR2
ca. 0,5 x 2mrad
ca. 0,9s
ca. 127 x 81 x 177mm /
ca. 950g
25
Page 28
LEICA AKADEMIE
In den verschiedenen Seminaren wird dem Teilnehmer
in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt
der Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs
mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind
anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von
Anregungen, Informationen und Ratschlägen für die
Praxis.
Nähere Auskünfte und das aktuelle Seminarprogramm
sind erhältlich bei:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D 35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
26
PRODUKT SUPPORT
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm
beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax
oder per e-mail der Leica Produkt Support:
Leica Camera AG
Customer Care
Produkt Support
Gewerbepark 8
35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
Page 29
LEICA KUNDENDIENST
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in
Schadensfällen steht Ihnen die Customer Care
Abteilung der Leica Camera AG oder der ReparaturService einer Leica Landesvertretung zur Verfügung
(Adressenliste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.care@leica-camera.com
27
Page 30
DESIGNATION OF PARTS
1. Eyes for carrying strap
2. Eyepiece
3. Eyepiece cup with
a. Diopter scale
Position a: Extended for viewing without glasses
(4 settings)
Position b: Screwed in for viewing with glasses
4. Diopter compensation dial with
a. Scale
5. Central focusing dial
6. Diopter compensation dial for displays with
a. Scale
7. Main/release button for range measurement
8. Secondary/menu button
9. Hinged axes for adjusting the eye spacing
10. Laser transmission optics
11. Cover for battery compartment /
memory card slot (closed)
As with any binoculars, avoid looking directly at
bright sources of light when using the Leica Geovid
HD-B, to prevent eye injury.
Page 31
FOREWORD
Dear Customer,
Throughout the world, the Leica name stands for
premium quality, accurate precision mechanics,
optimum reliability and long service life.
We wish you much enjoyment and every success with
your new Leica Geovid HD-B binoculars.
These binoculars with integrated range finder transmit
invisible infrared pulses that are harmless to the eyes
and a built-in microprocessor calculates the distance
to the object from the reflected signal. They also
detect the ambient and usage conditions. Along with
the measured distances, this data can be used to
calculate and display the appropriate point of aim
correction for various selectable and freely
programmable ballistics curves, the appropriate click
adjustments for the reticle on a telescopic sight or the
equivalent horizontal range.
To enable you to make the best possible use of this
high performance and versatile device's features, we
recommend that you read these instructions before
use.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(Applies within the EU, and for other
European countries with segregated waste
collection systems)
This device contains electrical and/or electronic
components and should therefore not be disposed of
in general household waste. Instead it should be
disposed of at a recycling collection point provided by
the local authority. This costs you nothing.
If the device itself contains removable batteries or
rechargeable batteries, these should first be removed
and, if necessary, properly disposed of (refer to the
specifications in the manual for your device).
Further information on this issue is available from your
local administration, your local waste collection
company, or in the store where you purchased this
device.
29
Page 32
CONTENTS
Designation of parts ............................................... 28
The Leica Geovid HD-B binoculars have a robust
magnesium housing, allowing them to be used even
under adverse conditions. There’s no need to worry
about moisture - they are absolutely waterproof to a
depth of 5m and the internal optics do not become
fogged thanks to a nitrogen filling.
ATTACHING THE LENS COVERS
To fit the two lens covers, the rubber rings on the
covers are pushed over the binocular tubes from the
lens side in such a way that the covers fold
downwards.
ATTACHING THE CARRYING STRAP AND THE
EYEPIECE COVER
Note:
If you want to attach the eyepiece cover to the
carrying strap, you must thread the strap through the
eyelet on the eyepiece cover before you attach the
carrying strap to the left-hand side of the binoculars.
31
Page 34
INSERTING AND CHANGING THE BATTERY
The Leica Geovid HD-B draws its power supply from a
3 Volt lithium button cell (type CR2).
1. Open the cover (11) over the battery compartment
(12) by turning it anticlockwise, e.g. with a coin.
2. Insert the battery so that the positive contact goes
in first (as shown by the markings in the battery
compartment).
3. Close the cover again by turning it clockwise.
32
Notes:
• Cold conditions impair the battery performance.
Therefore, at low temperatures the binoculars
should be kept as close to the body as possible and
a new battery should be fitted.
• If the binoculars are not going to be used for a long
time, the battery should be removed.
• Batteries should be stored in a cool dry place.
Attention:
• Batteries should never be put in a fire, heated,
recharged, taken to pieces or broken apart.
• Used batteries may not be disposed of as normal,
household waste as they contain toxic materials
that are harmful to the environment.
• To ensure that they are properly recycled, they
should be returned to the dealer or disposed of as
special waste (at a collection point).
Page 35
BATTERY CHARGE LEVEL
A new battery lasts for more than 2000 measure ments
at 20°C/68°F.
Depending on the conditions of use, the battery life
can be significantly shorter or longer than this. Low
temperatures and frequent use of scan mode (see p.
35) shorten the battery life.
A used battery is indicated by a flashing measured
value and reticule display. When flashing starts,
around another 50 measurements are possible, but
with a continuously reduced range.
Leica recommends the use of branded batteries.
33
Page 36
ABCD
ADJUSTING THE EYEPIECE CUPS / USING WITH
AND WITHOUT GLASSES
The eyepiece cups (1) can easily be adjusted by
turning them, and lock securely in the selected
positions. They can be removed completely for
thorough cleaning.
For viewing with glasses (Figure A), they remain in the
fully screwed in position. For viewing without glasses,
they are extended by turning them anticlockwise. Four
positions are available for optimum adjustment (Figure
B).
If the eyepieces are heavily soiled, we recommend
removing the cups for cleaning (Figure C). They are
removed by gently pulling them in the fully extended
position.
34
ADJUSTING THE EYE SPACING
Bending the binoculars about the hinged axes (9)
individually adjusts the eye spacing. The right and left
field of vision should merge into a circular image.
Page 37
5
7
44
FOCUSING / DIOPTER COMPENSATION
On the Leica Geovid HD-B binoculars, the focus is set
for objects different distances away using the central
focusing dial (5).
The two diopter compensation dials (4) are used to
compensate for individual eyesight problems when
viewing without glasses and to focus the reticule.
Carefully run through the steps described below. Only
then can you utilize the full capabilities of the optical
system.
1. Turn the two diopter compensation dials (4) to their
zero positions.
2. When viewing with both eyes, adjust them to a
distant object using the central focusing dial.
3. Press the main / release button (7) to activate the
reticule.
4. When the reticule appears, while continuing to view
with both eyes, adjust the right diopter
compensation dial (red index) so that the reticule
can be seen in focus in the right optical system.
5. Then, with the reticule still activated but only
viewing with the right eye, use the central focusing
dial to adjust the image in the right lens until it is
exactly in focus.
6. Then repeat this procedure for the left lens using
the left diopter dial (4).
7. The set values can be read off using the “+” or “-“
values on the diopter scales (4a).
Note:
When looking through just the left or right side, the
other eye should be squeezed shut or you can simply
hold the corresponding half of the binoculars on the
lens at the front.
35
Page 38
BASIC INFOMATION ABOUT THE MENU SYSTEM
For all settings:
– The main menu contains four options: Display in
yards/meters (
zeroing distance (
(
AbC ). Details of these functions can be found in
the relevant sections.
– Both the main menu and the relevant setting
options scroll in a continuous loop, i.e. all options/
settings can be accessed by repeatedly pressing
the relevant button.
SETTING THE UNIT OF MEASURE
The Leica Geovid HD-B can be set to either the
imperial unit system commonly used in the USA (
or the metric system (
Fahrenheit / inHG (inches of mercury) or meters and
centimeters / Celsius / millibars for distance,
temperature and air pressure respectively.
This setting also determines the units used for the
point of aim, the ballistics curves and the zeroing
distances. The factory setting on the Leica Geovid
HD-B is yards.
36
US.EU), ballistics curve ( baLL),
SId) and ballistic output format
US)
EU) i.e. yards and inches /
Setting
1. Press and hold (≥3s) the secondary / menu button
(2).
•
US.EU appears in the display (flashing).
2. Press the main / release button (7) to select the
unit of measure you want to use.
US = Display in yards
EU = Display in meters
USEU
Note:
The current setting can always be seen in the display:
If metric values are selected, a dot appears to the
bottom right of the reticule.
3. Save your setting by pressing the secondary /
menu button.
• The saved setting lights up as confirmation and the
display then switches to the next option (
Ballistics curve) and then goes out if no more
settings are made.
bALL =
Page 39
RANGE MEASUREMENT
2. Aim at the object while the reticule is lit.
3. Press the main / release button (7).
a. The reticule disappears briefly during the
measurement.
b. The measured value is displayed.
98
To measure the range to an object, you must aim
directly at it. To do this, proceed as follows:
1. Press the main / release button (7). The range
finder is activated.
• The reticule appears.
When you let go of the main / release button, the
reticule is lit for a further six seconds. If you hold the
button down, the reticule remains lit.
As long as the reticule is still lit, a new measurement
can be started at any time by pressing the main /
release button again.
The display shows:
– the object distance is less than 10 meters/yards,
or
– the range is exceeded, or
– the object is not sufficiently reflective.
When the display disappears, the range meter is
automatically deactivated.
- - - if
37
Page 40
SCAN MODE
38
6165
72
The Leica Geovid HD-B binoculars can be used to
measure continuously (scan mode).
Hold down the main / release button (7) on the 2nd
press.
After around 2.5 seconds, the binoculars switch to
scan mode and then carry out measurements
continuously. This can be seen by a change in the
display:
Around every 1s a new measured value is shown.
Scan mode is particularly practical for measuring small
and moving targets.
Notes:
• In scan mode, the
displayed until after the last measurement.
• Because of the continuous measurements, power
consumption is greater in scan mode than for single
measurements.
AbC correction value is not
Page 41
MEASURING RANGE AND ACCURACY
The measuring range of the Leica Geovid HD-B is up to
±1825m/2000yds. The maximum range is achieved
with high reflective target objects and a visual range of
10km/6.2 miles.
Note:
To reliably detect very distant objects, we recommend
holding the binoculars very steadily and/or placing
them on a stable surface.
The measuring range is influenced by the following
factors:
RangeHigherLower
Color
Angle to lens
Object size
Sunlight
Atmospheric
conditions
Object structure
conditions
WhiteBlack
PerpendicularAcute
LargeSmall
Low
(cloudy)
ClearHazy
Homogeneous
(wall of building)
High
(midday sun)
Inhomogeneous
(bush, tree)
In sunlight and with good vision, the following ranges
and accuracies can be achieved:
Range
Accuracy
Approx. 10m/yds to
1825m/2000yds
Approx. ±1m/yd up to 500m/yds
Approx. ± 2m/yds up to 1000m/yds
Approx. ± 0.5% above
1000m/1000yds
39
Page 42
DISPLAYING THE ATMOSPHERIC CONDITIONS
1 5
2 5 C
1 0 3 0
40
For precise calculation of the point of impact (see next
section) the Leica Geovid HD-B determines three
other important pieces of information during the range
measurement: the inclination of the binoculars, the
temperature and the atmospheric pressure. The
relevant values can be displayed at any time.
Briefly press the secondary / menu button (8) once.
• The reticule appears briefly (if range measurement
was not already active). The following are then
displayed alternately instead of the range for
around 2s:
– Angle of inclination
– Temperature
– Atmospheric pressure
Note:
If the housing of the Leica Geovid HD-B initially has a
significantly different temperature than its
surroundings, e.g. when taking it outside, it can take
up to 30 minutes before the internal sensor can
determine the correct ambient temperature.
Page 43
DETERMINING THE BALLISTICS CURVE
To adjust the equivalent horizontal range calculation
(
EHR, see p. 44), the point of aim (HOLd, see p. 44) or
the reticule adjustment (
calibers, ammunition types and weights, you can
choose from 12 different ballistics curve.
The Appendix contains six tables, three different ones
for zeroing distances in meters and in yards.
In the table that corresponds to the set zeroing
distance, find the ballistics curve that is closest to the
point of impact specification provided by the
ammunition manufacturer.
Example:
The weapon is zeroed to 100 meters with the
associated telescopic sight, Table 1 is applicable. The
ammunition manufacturer specifies 15.0cm at 200m
as the point of impact for the ammunition used. In the
corresponding column, this corresponds most closely
to the value of 14.5cm in the EU7 line - this is
therefore the appropriate ballistics curve.
MOA, see p. 45) to different
Note:
When using the ballistics function on the Leica Geovid
HD-B, particularly at ranges of > 300m / 300 yards,
we recommend determining the ballistic data for your
ammunition by practical trials, so that you can select
the appropriate curve.
SETTING THE BALLISTICS CURVE
Start with step 1 if you have not yet opened the menu
system and with step 3 if you have already set the unit
of measure and
1. Press and hold (≥3s) the secondary / menu button
(8).
•
US.EU appears.
2. Briefly (<2s) press the secondary / menu button
once.
• The display changes to
3. Press the main / release button (7).
• The display changes to
–
US1 or
–
EU1
bAll is still flashing in the display.
bALL (= Ballistics curves).
41
Page 44
4. Repeatedly press the main / release button to
select the relevant ballistics curve, i.e.
–
US1 to US12 or
–
EU1 to EU12, or
if you want the range to be displayed with no
point of impact correction (
–
OFF.
5. Save your setting by pressing the secondary /
menu button.
• The saved setting appears continuously for 4s as
confirmation and the display then changes to
and goes out if no more actions are performed.
If a ballistics curve is set, after each range
measurement the range is displayed for 2s and then
the calculated correction value for 6s.
42
AbC)
SId
SETTING THE ZEROING DISTANCE
Start with step 1 if you have not yet opened the menu
system and with step 3 if you have already set the
ballistics curve and Sld is still flashing in the display.
1. Press and hold (≥3s) the secondary / menu button
(8).
•
US.EU appears.
2. Briefly (<2s) press the secondary / menu button
twice.
• The display changes to
3. Select the relevant zeroing distance by repeatedly
pressing the main / release button (7).
–
100 [m],
–
200 [m], or
–
GEE [m], or
–
100 [y], or
–
200 [y], or
–
300 [y].
4. Save your setting by pressing the secondary /
menu button.
• The saved setting appears continuously for 4s as
confirmation and the display then changes to
and goes out.
bALL and then to SId.
AbC
Page 45
DISPLAYING THE SET BALLISTICS CURVE AND
THE ZEROING DISTANCE
To check your settings, e.g. if the hunting situation has
changed or you have not used the binoculars for some
time, you can quickly display the three values at any
time.
To do this, briefly press the secondary / menu button
(8) twice.
• The following information briefly appears in turn
below the reticule (instead of the range) for approx.
2s:
– The set ballistics curve
– The set zeroing distance
– The set ballistic output value
BALLISTIC OUTPUT FORMATS (ABC
Advanced Ballistic Compensation (
®
)
AbC) on the Leica
Geovid HD-B allows you to display one of the following
three ballistic values after measuring the range:
– the equivalent horizontal range (
– the corresponding point of aim (
EHr)
HOLd)
– the number of clicks required for quick reticule
adjustment
Both the point of aim and
EHr value displayed take
account of:
a. the measured distance to the target,
b. the angle of inclination of the weapon,
c. the set ballistics curve,
d. the measured temperature and atmospheric
pressure values
e. the set zeroing distance.
Notes:
• The calculation of the specified values is based on
the set ballistics curve, i.e. this must be selected
first (see p. 41).
• Ballistic output values are only specified up to a
range of 800m/875 yards on safety grounds. In
addition, only the range actually measured is
specified.
43
Page 46
Important:
• Note that at longer ranges, the influence of all the
factors relevant in ballistics increases significantly
and considerable variations can occur. The ballistic
values displayed should therefore be seen only as a
reference.
• Regardless of whether or not you use this
information, you are responsible for assessing the
relevant hunting situation.
EQUIVALENT HORIZONTAL RANGE
Shots at higher or lower targets are subject to
changed ballistic conditions. They therefore require
the use of the equivalent horizontal range, which
differs from the actual distance to the target (in some
cases significantly).
Note:
Even horizontal EHR measurements can result in
values that differ from the "normal" measured range,
for example if the temperature and/or atmospheric
pressure differ from the programmed mean values.
44
POINT OF AIM
The point of aim is the point the weapon is aimed at
instead of the actual target to compensate for the
variations caused by the flight of the bullet (e.g. when
using conventional hunting reticules).
By displaying the point of aim, the Leica Geovid HD-B
can provide valuable support when used in hunting,
ensuring that shots are as accurate as possible.
In addition to the range, the calculation is based on
the general conditions outlined in the previous section
and the ballistics curve you have selected.
Note:
The point of aim / attachment value displayed is
always expressed relative to the distance to the target.
Example: If
aim 30cm higher on the object than would be the case
without correction.
300m 30 is displayed, you would need to
Page 47
POINT OF IMPACT CORRECTION USING
ELEVATION ADJUSTMENT (CLICK / MOA
ADJUSTMENT)
Variations in the point of impact can be compensated
by a corresponding adjustment of the reticule on your
telescopic sight.
Taking into account the measured range, the
trajectory of the bullet and the set zeroing distance
(see p. 42), the Leica Geovid HD-B can display the
required adjustments, i.e. the relevant number of
clicks.
For the different elevations, you can specify whether
the clicks are to be specified
– based on the international standard MOA (minutes
of angle) graduation, or
– in 5 or 10 centimeter graduations.
SETTINGS AND SELECTION OF BALLISTIC
OUTPUT FORMATS
Start with step 1 if you have not yet opened the menu
system and with step 3 if you have already set the unit
of measure and
1. Press and hold (≥2s) the secondary / menu button
(8).
•
US.EU appears.
2. Briefly (<2s) press the secondary / menu button
three times.
• The display changes to
ABC.
3. Select the relevant ballistic setting by repeatedly
pressing the main / release button (7).
–
EHr or
–
HOLd or
–
1-1 (1MOA), or
–
1-3 (1/3MOA), or
–
1-4 (¼MOA), or
–
10
–
5
4. Save your setting by pressing the secondary /
menu button.
• The saved setting is displayed continuously for
4s as confirmation and the display then goes out.
ABC is still flashing in the display.
bALL and SId and then to
45
Page 48
DISPLAYING AND CHECKING THE SET
BALLISTICS PARAMETERS
If you want to check your settings, you can display the
values at any time.
To do this, briefly press the secondary / menu button
(8) twice.
• The following information briefly appears in turn
below the reticule (instead of the range) for approx.
2s:
– The set ballistics curve (see p. 41)
– The set zeroing distance (see p. 42)
– The set ballistic output value (see p. 45)
If all ballistics functions are deactivated (
only the
US or EU setting is displayed.
46
bALL = OFF),
USING ALTERNATIVE BALLISTICS CURVES
If the intended weapon / ammunition combination is
not covered by one of the 2 x 12 programmed
ballistics curves on the Leica Geovid HD-B you can
use your own custom ballistics curves. These are
initially precisely calculated based on the load data
your provide online - such as caliber, ammunition
weight etc. - and then transferred to the microSD
memory card supplied so that it can be retrieved on
the binoculars once the card has been inserted.
This is done in three stages:
A. Calculation and transfer of requested ballistics
curve to the memory card.
On the Leica Camera AG homepage at www.
leica-camera.com, the Sport Optics area
– includes instructions for entering the required
information/values for calculation of a ballistics
curve
– the corresponding input screen
– a description of the download process,i.e. how to
transfer the calculated ballistics curve to the
memory card
Page 49
B. Inserting the memory card in the binoculars
The memory card slot (13) is located in the battery
compartment (12), where it is protected from
soiling and the ingress of water.
1. Open the cover (11) over the battery
compartment (12) by turning it anticlockwise,
e.g. with a coin.
2. Remove the battery.
3. Slide the memory card into the slot with the
contacts pointing forwards and downwards, until
you feel it engage.
4. Insert the battery so that the positive contact
goes in first (as shown by the markings in the
battery compartment).
5. Close the cover again by turning it clockwise.
To remove the memory card, follow these
instructions in reverse. Use the tweezers
supplied.
C. Retrieving the ballistics curve from the
memory card
If a memory card containing a ballistics curve is
inserted in the binoculars, this curve can be
retrieved in exactly the same way as described
under "Setting the ballistics curve" on p. 41.
• In this case, when you press the main / release
button (7)
The following warning messages can appear
instead:
The subsequent procedure is exactly the same as for
the pre-programmed ballistics curves.
Note:
Even if a memory card is inserted, you can set one of
the pre-programmed ballistics curves at any time. You
should always check your settings.
Card appears first.
–
Err1 if the SId menu is open but the memory
card is then removed, or if the card is
defective or cannot be read. In this case,
also disappears.
–
Err2 if there is no ballistics curve on the
memory card
–
Err3 if the ballistics curve on the memory
card does not contain correct data
Card
47
Page 50
Notes:
• For safety reasons, i.e. to prevent confusion, only
one ballistics curve can ever be saved on the card.
• When using ballistics curves from the memory card,
ranges up to 925m/1000yds are displayed.
• The range of microSD cards is too large for Leica
Camera AG to be able to completely test all
available types for compatibility and quality.
Therefore, we recommend using a card such as the
"microSDHC™" cards from the leading brand
"SanDisk".
• Although using other card types is not likely to
damage the binoculars or the card, some "no name"
cards do not comply with the microSD standards,
and Leica Camera AG is unable to provide any
guarantee that they will function correctly.
48
Page 51
MAINTENANCE / CLEANING
Your Leica Geovid HD-B binoculars do not require any
special care. Coarse dirt particles, such as sand,
should be removed with a fine hair brush or blown
away. Marks such as fingerprints on the front lens and
eyepiece lenses can be cleaned with a damp cloth and
then wiped off with a soft, clean leather or dust-free
cloth.
Important:
Do not exert heavy pressure when wiping highly soiled
lens surfaces. Although the coating is highly abrasion
resistant, it can be damaged by sand or salt crystals.
The housing should only be cleaned with a moist
leather cloth. Using dry cloths brings a risk of static
charge. Alcohol and other chemical solutions must not
be used to clean the optical system or the housing.
All Leica Geovid HD-B binoculars have their “personal”
serial number in addition to the type designation. Note
this number in your documentation for security.
Attention:
The housing may not be opened.
SPARE PARTS
If you should require any spare parts for your Leica
Geovid HD-B binoculars, e.g. eyepiece cups or covers,
please contact our Customer Service department or
the Leica office in your country (see warranty card for
addresses).
49
Page 52
TROUBLESHOOTING
ProblemCauseRemedy
A circular image is not obtained when
viewing.
a. The user's pupils are aligned with the
eyepiece exit pupil.
b. The position of the eyepiece cup
does not match that for correct use
with and without glasses.
a. Correct the eye position.
b. Correct the adjustment: If wearing
glasses, twist the eyepiece cups; if
using without glasses they remain
flipped up (see p. 34).
Display not focusedDiopter compensation not preciseRepeat diopter compensation (see p.
The display "
measuring the range.
Display flashing or no measurement
possible
The display "
- - -" appears when
Err" appears
a. Above or below measuring range
b. Object is not sufficiently reflective
c. Poor ambient conditions (visibility
etc.)
Battery usedReplace battery (see p. 32)
Error involving the memory cardCheck whether
35)
Refer to the measuring range details
(see p. 37)
– the memory card used is OK
– the data saved on it is OK
For further details, refer to p. 46
50
Page 53
TECHNICAL DATA
Magnification
Lens diameter
Exit pupil
Twilight number
Geometric luminous intensity
Field of vision (at 1,000m) /
Objective field of view
Exit pupil longitudinal distance
Close range limit
Prism type
Coating on lenses and prismsHigh Durable Coating (HDC™) and hydrophobic Aqua-Dura coating on external lenses, P40 phase correction coating
Diopter compensation
Eyepiece cups
Eye spacing
Operating temperature
Storage temperature
Water tightness
Housing / chassis material
Range
Measuring accuracy
Display/Unit of measure
Battery
Battery life
Laser
Laser beam divergence
Maximum measurement
duration
Dimensions (W x H x D)
Weight (with battery)
Approx. ±1m/y up to 500m/yds / Approx. ± 2m/yds up to 1000m/yds / Approx. ± 0.5% over 1000m/1000yds
8x10x
13
/64"4.2mm / 11/64"
5.2mm /
18.320.5
27.517.6
18mm / 45/64“16mm / 25/32“
Adjustable by turning for use wearing glasses, 4 settings, removable for easy cleaning
Electrical system: -20°C/-4°F to 55°C/131°F, mechanical system: -30/-22°F to 55°C/131°F
Adjustable, 56 – 74mm/ 27/32“ – 229/32“
Impermeable to press water up to 5m/yds deep
Die cast magnesium, non-slip rubber reinforcement
Approx. 10m/yds - 1825m/2000yds
4-digit LED/optionally in yards/inches or meters/centimeters
Approx. 2,000 measurements at 20°C/68°F
Invisible, safe for eyes in compliance with EN and FDA Class 1
42mm
Approx. 5m/yds
Perger prism
±4dpt.
-40 to 85°C / -40 to 185°F
3V lithium button cell, CR2 type
Approx. 0.5 x 2mrad
Approx. 0.9s
Approx. 127 x 81 x 177mm /
Approx. 950g
51
Page 54
LEICA ACADEMY
Our various seminars allow participants to discover the
Leica values and the fascination of expert use of Leica
products, all in a practical, contemporary form. The
content of the courses are focused on use of the
products and offer an array of practical ideas,
information and advice.
More details, along with the current seminar program,
are available from:
Leica Camera AG
Leica Academy
Oskar-Barnack-Str. 11
D- 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
52
LEICA INFO SERVICE
The Leica information service can provide you with an
answer to any technical application questions relating
to the Leica range either in writing, on the telephone
or by e-mail.
Leica Camera AG
Customer Care
Produkt Support
Gewerbepark 8
35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER SERVICE
For servicing your Leica equipment or in the event of
damage, the Leica Camera AG Customer Care
department or the repair service provided by
authorized Leica agents in your country are available
(see the warranty card for a list of addresses).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D- 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.care@leica-camera.com
Page 55
This is a Class B product based on the standard of the
Voluntary Control Council for Interference from Information
Technology Equipment (VCCI). If this is used near a radio or
television receiver in a domestic environment, it may cause
radio interference. Install and use the equipment according to
the instruction manual.
FCC NOTE: (U.S. ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordan ce with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a parti cular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
To assure continued compliance, follow the attached
installation instructions and use only shielded interface cables
with ferrite core when connecting to computer or peripheral
devices. Any changes or modifications not expressly ap proved
by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate this equipment.
Trade Name: LEICA
Model: Geovid HD-B
Responsible party/ Leica Camera Inc.
Support contact: 1 Pearl Court, Unit A
Allendale, New Jersey 07401
Tel.: +1 201 995 0051 232
Fax: +1 201 995 1684
technicalinfo@leicacamerausa.com
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful inter ference, and
(2) this device must accept any interference
re ceived, including interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
Complies with 21 CRF 1040.1 and 1040.11 except for
deviations pursuant to Laser No. 50, dated June 24, 2007
LEICA GEOVID HD-B
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
53
Page 56
DESIGNATION DES COMPOSANTS
1. Œillets pour la courroie de port
2. Oculaire
3. Œilleton avec
a. Echelle de dioptrie
Positions a: dévissée pour une observation sans
lunettes (4 paliers)
Position b: vissée pour une observation avec
lunettes
4. Bague de compensation dioptrique avec
a. Echelle
5. Molette de mise au point centrale
6. Bague de compensation dioptrique pour l'affichage
avec
a. Echelle
7. Bouton principal/de déclenchement pour la mesure
de distance
8. Bouton secondaire/de menu
9. Axes d'articulation pour réglage de la distance
interoculaire
10. Optique d'émission laser
11. Couvercle du compartiment de pile/logement
pour cartes mémoire (fermé)
12. Compartiment de pile
13. Logement pour cartes mémoire
14. Lentille d'objectif
EQUIPEMENT FOURNI
– Jumelles
– 1 pile ronde lithium 3V type CR 2
– Courroie de port
– Housse
– Couvercle de protection d'oculaire
– 2couvercles de protection d'objectif
– Carte mémoire microSD 2Go
– Adaptateur de carte microSD
– Carte de garantie
– Pincette
– Certificat d'authenticité
Avertissement
Eviter, comme avec tout modèle de jumelles, de
regarder avec les Leica Geovid HD-B directement
dans des sources de lumière claires afin d'écarter
tout risque de lésion oculaire.
54
Page 57
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
Partout dans le monde, le nom de Leica est synonyme
de qualité optimale, de haute précision, de grande
fiabilité et de durabilité.
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à
utiliser vos nouvelles jumelles Leica Geovid HD-B.
Ces jumelles à télémètre intégré émettent des
impulsions infrarouges invisibles et inoffensives pour
les yeux. Elles utilisent la partie du signal réfléchie
pour calculer la distance d'un objet à l'aide du
microprocesseur intégré. En outre, elles tiennent
compte des conditions environnementales et
d'utilisation. Sur la base de ces conditions et des
distances mesurées, elles peuvent calculer et afficher
les corrections du point de visée, les positions de
cliquet du réticule d'une lunette de visée ou les
distances horizontales équivalentes correspondant à
différentes courbes balistiques sélectionnables et
librement programmables.
Afin que vous puissiez exploiter toutes les
fonctionnalités de cet appareil hautes performances
polyvalent, nous vous recommandons de lire d'abord
ce mode d'emploi.
ELIMINATION DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays
européens avec des systèmes de collecte
distincts)
Cet appareil contient des composants électriques et/
ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans
les ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé à
un point de collecte municipal adapté afin d'y être
recyclé. Ce dépôt est gratuit.
Si l'appareil contient des piles ou des accumulateurs
remplaçables, ils doivent être préalablement retirés et,
le cas échéant, éliminés séparément conformément
aux règlements en vigueur (à cet égard, voir les
instructions correspondantes dans le mode d'emploi
de l'appareil).
D'autres informations à ce sujet sont disponibles
auprès de l'administration municipale, de la société de
traitement des déchets ou du magasin dans lequel
vous avez acheté cet appareil.
55
Page 58
TABLE DES MATIERES
Description des pièces ........................................... 54
Les jumelles Leica Geovid HD-B sont protégées par un
boîtier solide en magnésium, qui permet de les utiliser
dans les conditions les plus difficiles. Vous ne devez
donc pas craindre l'humidité: elles sont parfaitement
étanches jusqu'à 5m de profondeur et le boîtier rempli
d'azote évite au système optique intérieur de
s'embuer.
MISE EN PLACE DU COUVERCLE DE PROTECTION
D'OBJECTIF
Pour le montage des deux couvercles de protection
d'objectif, vous devez tirer les anneaux de caoutchouc
du couvercle du côté de l'objectif au-dessus des tubes
des jumelles, de manière à ce que les couvercles se
déplient vers le bas.
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT ET DU
COUVERCLE DE PROTECTION D'OCULAIRE
Remarque:
Si vous souhaitez fixer le couvercle de protection
d'oculaire à la courroie de port, vous devez enfiler
cette dernière dans l'œillet du couvercle de protection
avant de l'attacher au côté gauche des jumelles.
57
Page 60
INSERTION ET REMPLACEMENT DE LA PILE
Les jumelles Leica Geovid HD-B sont alimentées par
une pile ronde au lithium de 3volts (type CR2).
1. Ouvrez le couvercle (11) du compartiment de pile
(12) en le faisant tourner, p. ex. à l'aide d'une pièce
de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. Insérez la pile, avec la borne "plus" vers l'avant
(conformément à l'illustration dans le compartiment
de la pile).
3. Refermez le couvercle en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
58
Remarques:
• Le froid diminue les performances de la pile. Par
conséquent, à basse température, les jumelles
doivent être portées le plus près possible du corps
et utilisées avec une pile neuve.
• Retirez la pile des jumelles si vous pensez ne pas
les utiliser pendant une longue période.
• Les piles doivent être stockées dans un endroit
frais et sec.
Attention:
• Ne jetez jamais les piles au feu, ne les chauffez pas, ne les
rechargez pas, ne les démontez pas et ne les cassez pas.
• Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures
ménagères ordinaires car elles contiennent des
substances toxiques nuisibles pour
l'environnement.
• Pour autoriser un recyclage correct, remettez-les à
un commerçant ou éliminez-les avec les ordures
spéciales dans un collecteur.
Page 61
ETAT DE CHARGE DE LA PILE
Une nouvelle pile permet d'effectuer plus de
2000mesures à 20°C.
Les conditions d'utilisation peuvent influencer
considérablement la durée de vie de la pile. Par
exemple, les basses températures et une utilisation
fréquente du mode Scan (voir p. 61) réduit la durée de
vie de la pile.
Une pile usagée est signalée par un clignotement de
l'affichage des valeurs de mesure et du repère de
cible. Lorsqu'il commence à clignoter, vous disposez
encore d'environ 50mesures, avec une portée
toutefois de plus en plus réduite.
Leica conseille d'utiliser des piles de marque.
59
Page 62
ABCD
REGLAGE DES ŒILLETONS / UTILISATION AVEC
ET SANS LUNETTES
Vous pouvez régler aisément les œilletons d'oculaire
(1) en les faisant tourner (ils s'encliquètent dans la
position choisie). Vous pouvez également les détacher
pour un nettoyage approfondi.
Pour une observation avec lunettes (figure A), ils
doivent rester en position entièrement vissée. Pour
une observation sans lunettes, vous devez les dévisser
en les faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Quatre positions sont
disponibles (figure B) pour un réglage optimal.
Si les oculaires sont très sales, il est conseillé de
retirer les œilletons pour le nettoyage (figure C). Vous
pouvez les ôter aisément lorsqu'ils sont totalement
dévissés.
60
REGLAGE DE LA DISTANCE INTEROCULAIRE
Plier les jumelles autour de l'axe d'articulation (9)
permet de régler la distance interoculaire. La distance
est correcte lorsque les champs visuels gauche et
droit se fondent en une image circulaire.
Page 63
5
7
44
MISE AU POINT / COMPENSATION DIOPTRIQUE
La mise au point des jumelles Leica Geovid HD-B sur
des objets situés à des distances différentes
s'effectue à l'aide de la bague de mise au point
centrale (5).
Pour la compensation d'une amétropie individuelle
pour une observation sans lunettes et pour la mise au
point des repères cibles, vous pouvez utiliser les deux
bagues de compensation dioptrique (4).
Respectez scrupuleusement les étapes suivantes.
Elles sont nécessaires pour que vous puissiez tirer
pleinement parti des performances de l'optique.
1. Faites tourner les deux bagues de compensation
dioptrique (4) sur leur position zéro.
2. En observant avec les deux yeux, faites la mise au
point sur un objet très éloigné à l'aide de la bague
de mise au point centrale.
3. Grâce au bouton principal/de déclenchement (7),
activez les repères cibles.
4. Une fois les repères affichés, réglez la bague de
compensation dioptrique droite (4, index rouge)
(tout en observant toujours avec les deux yeux) de
manière à ce que les repères cibles apparaissent
nettement dans l'optique droite.
5. Ensuite, réglez avec précision la netteté de l'image
dans l'optique droite à l'aide de la molette de mise au
point centrale (avec les repères cibles affichés, mais
cette fois en observant uniquement avec l'œil droit).
6. Enfin, réglez de manière optimale la netteté de
l'image dans l'optique gauche à l'aide de la bague de
compensation dioptrique gauche (4).
7. Les valeurs "+" ou "-" réglées sont affichées sur les
échelles dioptriques (4a).
Remarque:
Lorsque vous observez uniquement du côté droit ou
gauche, vous devez fermer l'œil opposé ou
simplement maintenir la moitié correspondante des
jumelles vers l'avant sur l'objectif.
61
Page 64
NOTIONS DE BASE DE LA COMMANDE DES
MENUS
Ceci s'applique à tous les réglages:
– Le menu principal comprend quatre options:
affichage en yards/
(
baLL), distance du tir dans le mille ( SId) et
compensation balistique (
détaillées dans les sections suivantes.
– Le menu principal et les différentes options de
réglage s'affichent en boucle, c'est-à-dire que vous
pouvez afficher toutes les options en continuant
d'appuyer sur les touches.
mètres (US.EU), courbe balistique
AbC ). Ces fonctions sont
Réglage
Appuyez longuement sur le bouton secondaire/de
menu (2) (≥3s).
• L'option
Appuyez sur le bouton principal/de déclenchement (7)
pour sélectionner l'unité de mesure désirée.
US = affichage en yards
EU = affichage en mètres
US.EU (clignotante) s'affiche.
REGLAGE DE L'UNITE DE MESURE DESIREE
Les jumelles Leica Geovid HD-B peuvent être réglées
sur le système de mesure impérial américain (
sur le système métrique (
distance/température/pression atmosphérique: yards
et pouces/Fahrenheit/inHG (pouces de mercure) ou
mètres et centimètres/Celsius/millibars.
Ce réglage se répercute également sur le point de
visée, les courbes balistiques et les distances du tir
dans le mille. En usine, les jumelles Leica Geovid HD-B
sont réglées sur les yards.
62
EU) pour la mesure de la
US) ou
USEU
Remarque:
Le réglage effectué reste affiché à l'écran: si le
système métrique est sélectionné, un point apparaît à
côté des repères de cible en bas à droite.
3. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur
le bouton secondaire/de déclenchement.
• Le réglage enregistré reste allumé pour
confirmation, puis l'option suivante s'affiche (
= courbe balistique) avant de s'éteindre si aucun
autre réglage n'est effectué.
bALL
Page 65
MESURE DE LA DISTANCE
2. Visez l'objet pendant que le repère de visée est
allumé.
3. Rappuyez sur le bouton principal/de
déclenchement.
a. Le repère de cible s'éteint brièvement pendant la
mesure.
b. La valeur de mesure s'affiche.
98
Tant que le repère de cible est allumé, vous pouvez
effectuer une nouvelle mesure à tout moment en
rappuyant sur le bouton principal/de déclenchement.
Pour mesurer la distance d'un objet, vous devez le
viser précisément. Procédez comme suit:
1. Appuyez sur le bouton principal/de déclenchement
(7). Le télémètre s'active.
• Le repère de visée apparaît.
Lorsque vous relâchez le bouton principal/de
déclenchement, le repère de cible reste allumé
pendant environ 6secondes. Si vous la maintenez
enfoncée, le repère de cible reste allumé.
Le symbole suivant s'affiche:
– l'objet se situe à moins de 10mètres/yards ou
– la portée a été dépassée ou
– l'objet ne reflète pas suffisamment la lumière.
Lorsque l'affichage est éteint, le système de mesure
de la distance se désactive automatiquement.
- - - lorsque
63
Page 66
MODE SCAN
6165
72
Les jumelles Leica Geovid HD-B permettent également
d'effectuer des mesures en continu (mode Scan):
Maintenez le bouton principal/de déclenchement (7)
enfoncé lors de la deuxième pression.
Après 2,5secondes environ, l'appareil passe en mode
Scan et effectue des mesures en continu. Le mode
Scan est indiqué par un changement de l'affichage:
Au bout d'env. 1 seconde, une nouvelle valeur de
mesure est indiquée.
Le mode Scan est particulièrement pratique pour les
mesures concernant des cibles petites et mouvantes.
Remarques:
• En mode Scan, la valeur de correction
affichée qu'après la dernière mesure.
• En mode Scan, la consommation est plus élevée
qu'en mode normal en raison des mesures
permanentes.
AbC n'est
64
Page 67
PORTEE ET PRECISION
La portée des jumelles Leica Geovid HD-B s'étend
jusqu'à ±1825m/2000yds. La portée maximale est
atteinte avec des objets cibles qui assurent une bonne
réflexion et avec une visibilité d'environ 10km/6,2
miles.
Remarque:
Pour la saisie d'objets très lointains, il est conseillé de
tenir les jumelles fermement et/ou de les poser.
La portée est influencée par les facteurs suivants:
Portéesupérieureinférieure
Couleur
Angle par rapport
à l'objectif
Taille de l'objet
Lumière du soleil
Conditions
Structure de
l'objet
blancnoir
verticalaigu
grandpetit
faible (nuageux)forte (soleil de
midi)
clairesbrumeuses
homogène (mur)hétérogène
(buisson, arbre)
La portée et la précision suivantes peuvent être
obtenues avec un temps ensoleillé et une bonne
visibilité:
Portée
Précision
de 10m/yd à env. 1825m/2000yd
env. ±1m/yd à 500m/yds
env. ± 2m/yds à 1000m/yds
env. ± 0,5% au-delà de
1000m/1000yds
65
Page 68
AFFICHAGE DES CONDITIONS ATMOSPHERIQUES
1 5
2 5 C
1 0 3 0
Pour un calcul précis de la position du point d'impact
(voir section suivante), les jumelles Leica Geovid HD-B
calculent également trois importantes informations
complémentaires pendant la mesure de la distance:
l'angle de tir, la température et la pression
atmosphérique. Vous pouvez afficher les valeurs
correspondantes à tout moment.
Appuyez une fois brièvement sur le bouton
secondaire/de menu (8).
• Le repère de cible apparaît pendant un court instant
(si la mesure de la distance n'était pas
préalablement activée), après quoi les paramètres
suivants sont affichés pendant 2s chacun, à la
place de la distance:
– l'angle de tir
– la température
– la pression atmosphérique
Remarque:
Si le boîtier des jumelles Leica Geovid HD-B présente
un écart de température important avec son
environnement, par exemple lors du passage d'un
intérieur chauffé à l'extérieur, il peut être nécessaire
d'attendre 30min avant que les capteurs de mesure
internes puissent calculer la température
environnementale correcte.
66
Page 69
DEFINITION DE LA COURBE BALISTIQUE
Pour adapter le calcul de la distance horizontale
équivalente (
voir p. 70) ou du réglage du réticule (
différents calibres, ainsi qu'au type et poids de
projectile, vous pouvez choisir parmi 12courbes
balistiques.
Pour ce faire, vous trouverez en annexe 6 tableaux,
trois pour les distances du tir dans le mille en mètres
et trois pour les distances en yards.
Dans le tableau correspondant à la distance de tir
dans le mille définie, recherchez la courbe balistique la
plus proche des indications du fabricant des munitions
en termes de position du point d'impact.
Exemple:
Si la lunette de visée de l'arme est réglée sur
100mètres, utilisez le tableau 1. Le point d'impact
pour les munitions utilisées est de 15,0cm à 200m,
selon le fabricant des munitions. Dans la colonne
correspondante, cela coïncide avec la valeur 14,5cm à
la ligne EU7, ce qui constitue la courbe balistique
adaptée.
EHR, voir p. 70), du point de visée (HOLd,
MOA, voir p. 71) à
Remarque:
Lorsque vous utilisez la fonction balistique des
jumelles Leica Geovid HD-B à des distances
supérieures à 300m/300 yards, il est conseillé de
calculer les données balistiques de vos munitions dans
la pratique, afin de pouvoir choisir la courbe
appropriée.
REGLAGE DE LA COURBE BALISTIQUE
Commencez par l'étape 1., si vous n'avez pas encore
affiché la commande de menu, ou par l'étape 3., si
vous avez déjà réglé l'unité de mesure et si l'affichage
bAll clignote.
1. Appuyez longuement sur le bouton secondaire/de
menu (8) (≥3s).
• L'option
2. Appuyez une fois brièvement sur le bouton
secondaire/de menu (<2s).
• L'affichage passe à
3. Appuyez sur le bouton principal/de déclenchement
(7).
• L'affichage passe à
–
–
US.EU s'affiche.
bALL (courbes balistiques).
US1 ou
EU1
67
Page 70
4. Sélectionnez la courbe balistique désirée en
appuyant plusieurs fois brièvement sur le bouton
principal/de déclenchement, à savoir
–
US1 à US12 ou
–
EU1 à EU12 ou
si vous souhaitez afficher la distance sans
correction du point d'impact (
–
OFF.
5. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur
le bouton secondaire/de déclenchement.
• Le réglage enregistré reste allumé pour
confirmation pendant 4s, puis l'option
avant de s'éteindre si aucun autre réglage n'est
effectué.
Si une courbe balistique est réglée, la valeur de
distance est d'abord affichée pendant 2s après
chaque mesure de distance, suivie de la valeur de
correction calculée, pendant 6s.
AbC)
SId s'affiche
REGLAGE DE LA DISTANCE DU TIR DANS LE
MILLE
Commencez par l'étape 1., si vous n'avez pas encore
affiché la commande de menu, ou par l'étape 3., si
vous avez déjà défini la courbe balistique et si
l'affichage SId clignote.
1. Appuyez longuement sur le bouton secondaire/de
menu (8) (≥3s).
• L'option
2. Appuyez deux fois brièvement sur le bouton
secondaire/de menu (<2s).
• L'affichage passe au-dessus de
3. Sélectionnez la distance de tir dans le mille désirée
en appuyant plusieurs fois sur le bouton principal/
de déclenchement (7).
–
–
–
–
–
–
4. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur
le bouton secondaire/de déclenchement.
• Le réglage enregistré reste allumé pendant 4s
US.EU s'affiche.
atteindre
100[m],
200 [m] ou
GEE [m] ou
100 [y] ou
200 [y] ou
300 [y].
pour confirmation, puis
s'éteindre.
SId.
bALL pour
AbC s'affiche avant de
68
Page 71
AFFICHAGE DE LA COURBE BALISTIQUE REGLEE
ET DE LA DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE
Si vous souhaitez vérifier vos réglages, p. ex. en raison
d'une modification de la situation ou en raison d'un
délai entre les applications, vous pouvez réafficher
rapidement les 3 valeurs à tout moment.
Appuyez deux fois brièvement sur le bouton
secondaire/de menu (8).
• Sous le repère de cible, les indications suivantes
apparaissent consécutivement (au lieu de la
distance) pendant env. 2s chacune
– la courbe balistique réglée
– la distance du tir dans le mille réglée
– la compensation balistique réglée
COMPENSATION BALISTIQUE (ABC
La technologie Advanced Ballistic Compensation (
®
)
AbC)
des jumelles Leica Geovid HD-B permet d'afficher sur
demande l'une des trois valeurs balistiques suivantes
après la distance mesurée:
– distance horizontale équivalente (
– point de visée correspondant (
EHr)
HOLd)
– nombre de clics nécessaires sur le réglage rapide
du réticule
Le point de visée et la valeur
EHr affichés tiennent
compte des éléments suivants:
a. distance mesurée avec la cible,
b. angle de tir de l'arme,
c. courbe balistique réglée,
d. valeurs de température et de pression
atmosphérique mesurées,
e. distance du tir dans le mille réglée.
Remarques:
• Le calcul des valeurs indiquées repose sur la courbe
balistique préalablement sélectionnée (voir p. 67).
• Pour des raisons de sécurité, les valeurs de
compensation balistique ne sont pas indiquées
au-delà d'une distance de 800m/875yds. En outre,
seule la distance réellement mesurée est affichée.
69
Page 72
Important:
• N'oubliez pas qu'à grande distance, l'influence de
tous les facteurs pertinents d'un point de vue
balistique augmente considérablement, ce qui peut
entraîner des écarts importants. Les valeurs
balistiques affichées ne constituent donc qu'une
indication!
• Indépendamment de l'utilisation de ces
informations, l'évaluation de chaque situation de
chasse relève de votre responsabilité!
DISTANCE HORIZONTALE EQUIVALENTE
Les tirs sur des cibles en hauteur ou en contrebas
sont soumis à des conditions balistiques différentes.
Ils nécessitent dont l'utilisation de la distance
horizontale équivalente (Equivalent Horizontal Range)
qui est différente de la distance effective avec la cible
(c'est-à-dire visible).
Remarque:
Même les mesures EHr horizontales peuvent renvoyer
des valeurs différentes des distances mesurées de
manière "normale", par exemple en cas de déviation
de la température et/ou de la pression atmosphérique
par rapport aux valeurs moyennes programmées.
POINT DE VISEE
Le point de visée est le point utilisé pour viser avec
l'arme en lieu et place du point de mire réel, afin de
compenser la déviation causée par la trajectoire du tir
(p. ex. en cas d'utilisation d'un réticule de chasse
classique).
Grâce à l'affichage du point de visée, les jumelles
Leica Geovid HD-B peuvent vous aider à tirer avec une
précision nettement accrue lors de la chasse.
Outre la distance, les conditions environnantes
mentionnées à la section précédente et la courbe
balistique sélectionnée sont utilisées pour le calcul.
Remarque:
La valeur de point de visée/valeur d'impact affichée
est toujours indiquée en rapport avec la distance vous
séparant de la cible.
Exemple: Si l'affichage indique
vous placer 30cm plus haut que la normale par
rapport à l'objet.
300m H30, vous devriez
70
Page 73
CORRECTION DU POINT D'IMPACT PAR REGLAGE
DE L'ELEVATION (réglage clic/MOA)
Les déviations de la position du point d'impact
peuvent être compensées par un réglage
correspondant du réticule sur votre lunette de visée.
Les jumelles Leica Geovid HD-B peuvent, en tenant
compte de la distance mesurée, de la trajectoire de tir
et de la distance du tir dans le mille réglée, afficher le
réglage nécessaire pour y parvenir, c'est-à-dire le
nombre correspondant de clics.
Pour différentes élévations, vous pouvez indiquer si les
incréments des clics doivent se baser sur
– une graduation selon la norme internationale MOA
(Minutes Of Angle) ou
– des incréments de 5 ou 10centimètres.
REGLAGE ET SELECTION DE LA COMPENSATION
BALISTIQUE
Commencez par l'étape 1., si vous n'avez pas encore
affiché la commande de menu, ou par l'étape 3., si
vous avez déjà défini la distance du tir dans le mille et
si l'affichage
1. Appuyez longuement sur le bouton secondaire/de
menu (8) (≥2s).
• L'option
2. Appuyez trois fois brièvement sur le bouton
secondaire/de menu (<2s).
• L'affichage passe au-dessus de
3. Sélectionnez le réglage balistique désiré en
appuyant plusieurs fois sur le bouton principal/de
déclenchement (7).
4. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur
le bouton secondaire/de déclenchement.
• Le réglage enregistré reste allumé 4s pour
ABC clignote.
US.EU s'affiche.
atteindre
–
EHr, ou
–
HOLd ou
–
1-1 (1MOA), ou
–
1-3 (1/3MOA), ou
–
1-4 (¼MOA), ou
–
10.
–
5.
confirmation et s'éteint ensuite.
ABC.
bALL et SId pour
71
Page 74
AFFICHAGE ET VERIFICATION DES PARAMETRES
BALISTIQUES REGLES
Si vous souhaitez vérifier vos réglages, vous pouvez
afficher les valeurs à tout moment.
Appuyez deux fois brièvement sur le bouton
secondaire/de menu (8).
• Sous le repère de cible, les indications suivantes
apparaissent consécutivement (au lieu de la
distance) pendant env. 2s chacune
– la courbe balistique réglée (voir p. 67)
– la distance du tir dans le mille réglée (voir p. 68)
– la compensation balistique réglée (voir p. 71)
Si toutes les fonctions balistiques sont désactivées
(
bALL = OFF), seul le réglage US ou EU est affiché.
UTILISATION D'AUTRES COURBES BALISTIQUES
Si la combinaison arme/munition prévue n'est prise
en charge par aucune des 2 x 12courbes balistiques
programmées, les jumelles Leica Geovid HD-B
permettent également de définir des courbes
balistiques personnalisées. Elles peuvent être
calculées précisément sur base des données de
laboratoire que vous indiquez en ligne, notamment le
calibre, le poids des munitions, etc., puis téléchargées
sur la carte mémoire Micro-SD pour que vous puissiez
les utiliser dans les jumelles une fois la carte installée.
Cette opération s'effectue en trois étapes:
A. Calcul et copie de la courbe balistique désirée sur
la carte mémoire.
Dans la section des produits d'observation sur la
page d'accueil de Leica Camera AG, à l'adresse
www.leica-camera.com, vous trouverez:
– une description relative à la saisie des
informations/valeurs nécessaires au calcul d'une
courbe balistique,
– le masque de saisie correspondant,
– une description de la procédure de
téléchargement, c'est-à-dire le transfert de la
courbe balistique calculée sur la carte mémoire.
72
Page 75
B. Insertion de la carte mémoire dans les jumelles
Le logement pour cartes mémoire (13) se trouve
dans le compartiment de pile (12). Il est ainsi
protégé contre la pénétration de salissures et
d'eau.
1. Ouvrez le couvercle (11) du compartiment de pile
(12) en le faisant tourner, p. ex. à l'aide d'une
pièce de monnaie, dans le sens antihoraire.
2. Retirez la pile.
3. Glissez la carte mémoire dans le logement avec
les contacts dirigés vers l'avant et vers le bas
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
4. Insérez la pile, avec la borne "plus" vers l'avant
(conformément à l'illustration dans le
compartiment de la pile).
5. Refermez le couvercle en tournant dans le sens
horaire.
Pour retirer la carte mémoire, répétez les
opérations dans l'ordre inverse. Utilisez la
pincette fournie.
C. Utilisation de la courbe balistique enregistrée sur la
carte mémoire
Si une carte mémoire contenant une courbe
balistique est installée dans les jumelles, vous
pouvez également sélectionner cette courbe de la
manière décrite à la section "Réglage de la courbe
balistique" à la p. 67.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton principal/de
déclenchement (7), l'option
en premier.
L'avertissement suivant peut s'afficher en lieu et
place:
–
Err1 si vous sélectionnez le menu Sid, mais
que la carte est ensuite retirée ou encore
défectueuse ou illisible. Dans ce cas,
s'éteint.
–
Err2 si la carte mémoire ne contient aucune
courbe balistique.
–
Err3 si la courbe balistique enregistrée sur la
carte mémoire contient des données
incorrectes.
Le reste de la procédure est exactement identique à
celle relative aux courbes balistiques préprogrammées.
Remarque:
Si une carte mémoire est insérée, vous pouvez
néanmoins régler à tout moment l'une des courbes
balistiques préprogrammées. Vérifiez donc toujours
vos réglages.
Card s'affiche alors
Card
73
Page 76
Remarques:
• Pour des raisons de sécurité, c'est-à-dire pour
éviter toute erreur, une seule courbe balistique peut
être enregistrée sur la carte.
• Lorsque vous utilisez la courbe balistique de la
carte mémoire, des distances maximales de
925m/1000yds sont affichées.
• Le nombre de modèles de carte microSD vendus
dans le commerce est trop élevé pour que Leica
Camera AG puisse contrôler la compatibilité et la
qualité de toutes les cartes. C'est pourquoi nous
recommandons notamment les cartes
"microSDHC™" du fabricant leader "SanDisk".
• L'utilisation d'autres types de cartes ne devrait pas
endommager les jumelles ni la carte. Toutefois,
étant donné que les cartes génériques, en
particulier, ne sont pas conformes aux normes
microSD, Leica Camera AG ne peut pas garantir
leur fonctionnement.
74
Page 77
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Il n'est pas nécessaire de prendre des précautions
d'entretien particulières avec les jumelles Leica
Geovid HD-B. Enlever les particules grossières, telles
que le sable, avec un pinceau fin ou en soufflant
dessus. Traiter les empreintes digitales, etc. sur les
lentilles d'objectif et d'oculaire d'abord avec un
chiffon humide puis les essuyer avec une peau de
chamois douce propre ou avec un chiffon non
pelucheux.
Important:
N'exercez pas de pression importante sur la surface
de la lentille lors de son nettoyage, même si elle est
très sale. Bien que la couche anti-reflet soit résistante
aux rayures, elle peut être endommagée par le sable
ou les cristaux de sel.
Le boîtier ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'une peau
de chamois humide. L'utilisation d'une lingette sèche
risque de générer une charge statique. Il est interdit
d'utiliser de l'alcool ou d'autres substances chimiques
pour le nettoyage du boîtier ou de l'optique.
Toutes les jumelles Leica Geovid HD-B portent, outre
l'indication de leur type, un numéro de série distinct.
Veuillez, par mesure de sécurité, noter ce numéro
dans votre documentation.
Attention:
L'appareil ne doit jamais être ouvert!
PIECES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d'une pièce de rechange pour vos
jumelles Leica Geovid HD-B, p. ex. un œilleton ou un
couvercle de protection d'oculaire, contactez notre
service après-vente ou votre représentant national
Leica (adresse, voir carte de garantie).
75
Page 78
QUE FAIRE QUAND...
DéfautCauseRemède
Pas d'image circulairea. La pupille de l'utilisateur ne se trouve
pas dans la pupille de sortie de
l'oculaire.
b. La position de l'œilleton ne
correspond pas au mode
d'observation (avec/sans lunettes).
a. Corriger la position de l'œil.
b. Corriger le réglage: les porteurs de
lunettes replient l'œilleton; les
utilisateurs sans lunettes le laissent
relevé (voir p. 60).
L'affichage est flouCompensation dioptrique incorrecteRecommencer la compensation
Lors de la mesure de distance,
l'affichage "
L'affichage clignote ou la mesure est
impossible
L'affichage "
- - -" apparaît.
Err" apparaît
a. Portée dépassée ou non atteinte
b. Degré de réflexion de l'objet
insuffisant
c. Mauvaises conditions
environnementales (visibilité, etc.)
Pile usagéeRemplacez la pile (voir p. 58)
Erreur liée à l'utilisation de la carte
mémoire
dioptrique (voir p. 61)
Tenez compte des indications sur la
portée de mesure (voir p. 63)
Vérifiez si
– la carte mémoire utilisée est en bon
état
– les données qui y sont enregistrées
sont correctes
Pour plus d'informations à ce sujet, voir
p. 72
76
Page 79
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Grossissement
Diamètre d'objectif
Pupille de sortie
Indice crépusculaire
Luminosité géométrique
Champ de vision (à 1.000m) /
angle de vue objectif
Distance longitudinale de la
pupille de sortie
Limite de réglage rapproché
Type de prisme
Couche anti-reflet sur les lentilles
sur les prismes
Compensation dioptrique
Oeilleton
Distance interoculaire
Température de service
Température de stockage
Etanchéité
Matériau du boîtier/châssis
Portée
Précision de mesure
Affichage/Unité de mesure
Pile
Autonomie
Laser
Divergence de faisceau laser
Durée de mesure maximale
Dimensions (l x H x P)
Poids (avec pile)
env.128m /142yds / 7,3°env. 113m /125yds / 6,5°
High Durable Coating (HDC™) et revêtement hydrophobe Aqua-Dura sur la surface externe des lentilles,
Réglage par rotation, adaptation aux porteurs de lunettes, 4crans, amovible pour un nettoyage aisé
env. ±1m/yd à 500m/yds / env. ± 2m/yds à 1000m/yds / env. ± 0,5% au-delà de 1000m/1000yds
8x10x
13
/64“4,2mm / 11/64“
5,2mm /
18,3.20,5.
27,5.17,6.
18mm / 45/64“16mm / 25/32“
couche de correction de phase P40
Electrique: -20°C/-4°F à 55°C/131°F, mécanique: -30/-22°F à 55°C/131°F
Magnésium coulé sous pression, monture antidérapante en caoutchouc
réglable, 56 – 74mm/ 27/32“ – 229/32“
étanchéité à 5m/yds de profondeur
env. 10m/yds - 1825m/2000yds
LED à 4 chiffres/au choix en mètres/centimètres ou yards/pouces
env. 2.000 mesures à 20°C/68°F
Invisible, inoffensif pour les yeux selon EN et FDA classe 1
42mm
env. 5m/yds
Prisme Perger
±4dpt.
-40 à 85°C / -40 à 185°F
Pile ronde lithium 3V type CR2
env. 0,5 x 2mrad
env. 0,9s
env. 127 x 81 x 177mm
env. 950g
77
Page 80
LEICA AKADEMIE
Les différents séminaires présentent aux participants
l'univers fascinant du savoir-faire Leica sous une
forme moderne. Axés sur les applications, ils
fournissent d'innombrables informations, astuces et
suggestions pour la pratique.
Pour plus de renseignements sur le programme de
formation courant:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D35606 Solms
Tél.: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
SERVICE D'INFORMATION LEICA
Le service d'information Leica répondra volontiers par
écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions
d'ordre technique se rapportant à la gamme de
produits Leica:
Leica Camera AG
Customer Care
Produkt Support
Gewerbepark 8
35606 Solms
Tél. +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
78
Page 81
SERVICE APRES-VENTE LEICA
Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas
d'endommagement, le service après-vente de Leica
Camera AG ou celui d'une des représentations
nationales Leica (liste d'adresses sur la carte de
garantie) se tient à votre disposition.
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D35606 Solms
Tél.: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.care@leica-camera.com
79
Page 82
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
1. Ogen voor draagriem
2. Oculair
3. Oogschelp met
a. Dioptrieschaal
Stand a: uitgedraaid voor gebruik zonder bril (4
trappen)
Stand b: ingedraaid voor gebruik met bril
4. Dioptrie-instelring met
a. schaal
5. Centraal focusseerwiel
6. Dioptrie-aanpassingsring voor weergave met
a. schaal
7. Grote knop/activeringsknop voor afstandmeting
8. Kleine knop/menuknop
9. Scharnierassen voor instelling van de oogafstand
Vermijd met de Leica Geovid HD-B direct in
heldere lichtbronnen te kijken om oogletsel uit te
sluiten, net zoals bij andere verrekijkers.
80
Page 83
VOORWOORD
Geachte klant
De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste
kwaliteit, fijnmechanische precisie bij maximale
betrouwbaarheid en lange levensduur.
Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe
Leica Geovid HD-B.
Deze verrekijker met geïntegreerde afstandsmeter
zendt onzichtbare en voor het oog onschadelijke
infraroodimpulsen uit en berekent met een
ingebouwde microprocessor uit het gereflecteerde
signaal de afstand tot het object. Bovendien
registreert hij de omstandigheden van de omgeving en
de momentele situatie. In combinatie met deze
waarden en de gemeten afstanden kan hij voor
verschillende, instelbare ballistische banen de nodige
correcties van het mikpunt berekenen en
weergegeven en de betreffende kliks voor het instellen
van het vizier van uw richtkijker of de equivalente
horizontale afstanden berekenen en weergeven.
Om alle mogelijkheden van dit hoogwaardige en
veelzijdige apparaat goed te kunnen benutten,
adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
Milieuvriendelijk afvoeren elektrische
en elektronische apparatuur
(geldt voor de EU en overige Europese
landen met gescheiden inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische
onderdelen en mag daarom niet met het normale
huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet
het voor recycling op door de gemeenten beschikbaar
gestelde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor
u gratis.
Indien het apparaat verwisselbare batterijen of
batterijen bevat, moeten deze eerst worden verwijderd
en evt. volgens de voorschriften worden afgevoerd (zie
hiervoor de aanwijzingen in de handleiding van het
apparaat).
Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij uw
gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of
de zaak waar u het toestel hebt gekocht.
81
Page 84
INHOUDSOPGAVE
Aanduiding van de onderdelen ............................... 80
De Leica Geovid HD-B verrekijkers hebben een sterke
magnesium behuizing, waardoor toepassing zelfs
onder ongunstige omstandigheden nog mogelijk is.
Daarbij hoeft geen rekening te worden gehouden met
vocht – ze zijn tot 5m waterdiepte absoluut dicht en
de interne optiek beslaat niet dankzij de vulling met
stikstof.
AANBRENGEN VAN DE OBJECTIEFBESCHERMDOP
Voor montage van de beide objectiefbeschermdoppen worden de rubberen ringen van de
doppen van de objectiefkant zodanig over de
verrekijkerbuizen geschoven dat de doppen naar
beneden openklappen.
AANBRENGEN VAN DE DRAAGRIEM EN DE
OCULAIR-BESCHERMDOP
Opmerking:
Als u de oculair-beschermdop aan de draagriem wilt
bevestigen, moet u deze door het oog van de
oculair-beschermdop steken, voordat u de draagriem
aan de linkerzijde van de verrekijker bevestigt.
83
Page 86
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
De Leica Geovid HD-B wordt door energie voorzien
van een 3 Volt Lithium knoopcel (type CR2).
1. Open het deksel (11) van het batterijvak (12) door
dit bijv. met een muntstuk tegen de wijzers van de
klok in te draaien.
2. Plaats de batterij met het pluscontact naar voren
(volgens de aanduiding in het batterijvak).
3. Sluit het deksel weer door dit met de wijzers van de
klok mee te draaien.
84
Aanwijzingen:
• Kou vermindert de batterijcapaciteit. Bij lage
temperaturen moet de verrekijker daarom zo dicht
mogelijk in de buurt van het lichaam worden
gedragen en met nieuwe batterijen worden
gebruikt.
• Wanneer de verrekijker langere tijd niet wordt
gebruikt, moet de batterij worden verwijderd.
• Batterijen moeten koel en droog worden bewaard.
Let op:
• Batterijen mogen in geen geval in het vuur worden
gegooid, verwarmd, opgeladen, gedemonteerd of
opengebroken worden.
• Lege batterijen niet met het gewone afval
meegeven - ze bevatten giftige, milieubelastende
substanties.
• Voor recycling moet u ze bij de handelaar of een
verzamelpunt van chemisch afval afgeven.
Page 87
BATTERIJCONDITIE
Een nieuwe batterij is goed voor ca. 2000 metingen bij
20°C/68°F.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de
levensduur van de batterij aanzienlijk korter of langer
zijn. De levensduur van de batterij wordt verkort door
lage temperaturen en veelvuldig gebruik van de
scan-modus (zie pag. 87).
Een lege batterij wordt aangegeven door een
knipperende indicatie van meetwaarde en richtpunt.
Als het knipperen begint, zijn er nog ca. 50 metingen
mogelijk, maar met steeds kortere reikwijdte.
Leica adviseert het gebruik van merkbatterijen.
85
Page 88
ABCD
INSTELLEN VAN OOGSCHELPEN / GEBRUIK MET
EN ZONDER BRIL
De oculair-oogschelpen (1) kunnen door draaien
eenvoudig worden versteld en klikken betrouwbaar in
op de gekozen standen. Voor een grondige reiniging
kunnen ze ook helemaal worden verwijderd.
Voor waarneming met bril (afbeelding A) blijven ze in
de volledig ingedraaide stand. Voor waarneming
zonder bril worden ze tegen de wijzers van de klok in
uitgedraaid. Er zijn voor de optimale aanpassing vier
standen mogelijk (afbeelding B).
Als de oculairs ernstig vervuild zijn, wordt geadviseerd
de oogschelpen te verwijderen om ze te reinigen
(afbeelding C). In de volledig uitgedraaide stand
worden ze door iets trekken verwijderd.
86
INSTELLEN VAN DE OOGAFSTAND
Door de verrekijker rond de scharnierassen (9) te
knikken stelt u de individuele oogafstand in. Het
gezichtsveld links en rechts moeten daarbij tot een
cirkelvormig beeld in elkaar vloeien.
Page 89
5
7
44
INSTELLEN VAN DE SCHERPTE /
DIOPTRIEENCOMPENSATIE
De instelling van de scherpte voor verschillende ver
verwijderde objecten met de doet u met het centrale
focusseerwiel (5) van de Leica Geovid HD-B.
Voor de correctie van individuele gezichtsstoornissen
bij de observatie zonder bril en voor het scherpstellen
van het richtpunt zijn er de de beide
dioptrieëncompensatieringen (4).
Volg precies de hierna beschreven stappen. Alleen
dan kunt u de volledige capaciteit van het optiek
benutten.
1. Draai beide dioptrieëncompensatieringen (4) op hun
nulstand.
2. Stel ze – terwijl u met beide ogen kijkt - met het
centrale focusseerwiel in op een ver verwijderd
object.
3. Met de grote activeringsknop (7) activeert u nu het
richtpunt.
4. Als het richtpunt verschijnt, stelt u – terwijl u nog
steeds met beide ogen kijkt - de rechter
dioptriecompensatiering (4 rode index) zodanig in
dat u het richtpunt in de rechter optiek scherp ziet.
5. Daarna stelt u – met nog steeds ingeschakeld
richtpunt, maar nu nog alleen met het rechteroog
kijkend - met het centrale focusseerwiel het beeld
aan de rechterkant exact scherp.
6. Stel daarna het beeld in de linker optiek in met de
linker dioptriering (4) optimaal scherp in.
7. De ingestelde waarden kunt u aan de „+“ of „-“
waarden van de dioptrieschalen (4a) aflezen.
Opmerking:
Bij het kijken met het linker- of rechteroog moet het
andere oog worden dichtgeknepen of moet het
betreffende glas aan de voorzijde van het objectief
worden afgedekt.
87
Page 90
PRINCIPES VAN DE MENUBEDIENING
Bij alle instellingen geldt:
– Het hoofdmenu bestaat uit de vier punten Yard/
Meter-weergave (
Afstand mikpunt=trefpunt (
weergaveformaat (
opties vindt u in de betreffende secties.
– Het hoofdmenu en de betreffende instellingsopties
zijn als eindeloze lus ingericht, d.w.z. dat alle
opties/instellingen verschijnen als u op de knop
blijft drukken.
US.EU), Ballistische baan ( baLL),
SId) en het Ballistische
AbC ). Meer informatie over de
Instellen
1. Druk lang (≥3s) op de kleine menuknop (2).
• Er verschijnt
2. Druk op de grote activeringsknop (7) om de
gewenste maateenheid te selecteren.
US = Weergave in Yards
EU = Weergave in Meters
US.EU (knippert).
INSTELLING VAN DE GEWENSTE MAATEENHEID
De Leica Geovid HD-B kan op de in de VS
gebruikelijke imperiale maateenheden (
metrische systeem (
de afstand/temperatuur/luchtdruk dus ofwel Meter/
Celsius/Millibar of Yards/Fahrenheit/InHg (Inches of
Mercury).
Met deze instelling bepaalt u ook de eenheden van het
mikpunt, de ballistische banen en de
mikpunt=trefpunt-afstanden. Af fabriek is de Leica
Geovid HD-B ingesteld op Yards.
88
EU) worden ingesteld, d.w.z. voor
US) of op het
USEU
Opmerking:
De betreffende instelling is te herkennen aan de
weergave: als er metrische waarden zijn geselecteerd,
zal er naast het mikpunt rechtsonder een punt te zien
zijn.
3. Sla uw instellingen op door kort op de kleine
menuknop te drukken.
• De opgeslagen instelling zal ter bevestiging eerst
continu oplichten, daarna zal de indicatie naar de
volgende optie springen (
en daarna uitgaan als u verder niets meer instelt.
bALL = Ballistische baan)
Page 91
AFSTANDSMETING
98
2. Peil het object terwijl het richtpunt oplicht.
3. Druk opnieuw op de grote activeringsknop.
a. Het richtpunt verdwijnt kort tijdens de peiling.
b. De meetwaarde verschijnt.
Zolang het richtpunt nog oplicht, kunt u altijd een
nieuwe peiling starten door opnieuw op de grote
activeringsknop te drukken.
Om de afstand tot een object te meten, moet het
precies worden gepeild. Ga als volgt te werk:
1. Op de grote activeringsknop drukken (7). De
afstandsmeter gaat aan.
• Het richtpunt verschijnt.
Na het loslaten van de grote activeringsknop zal het
richtpunt nog gedurende ca. 6 seconden blijven
oplichten. Als u de knop ingedrukt houdt, zal het
richtpunt continu blijven oplichten.
Er verschijnt:
– de afstand tot het object minder dan 10 meter/
yards bedraagt, of
– de reikwijdte overschreden is, of
– het object onvoldoende reflecteert.
Zodra de indicatie verdwijnt, wordt de afstandsmeter
automatisch uitgeschakeld.
- - -, wanneer
89
Page 92
SCANMODUS
6165
72
Met de Leica Geovid HD-B kan ook in continubedrijf
(Scanmodus) worden gemeten.
Houdt u de grote activeringsknop ingedrukt (7) na de
2e keer indrukken.
Na 2,5 seconden zal het toestel naar de scanmodus
omschakelen en dan continu blijven peilen. Dit is te
herkennen aan de wisselende indicatie:
Telkens na ca. 1 seconde wordt er een nieuwe
meetwaarde gemeld.
De scanmodus is vooral praktisch bij het peilen van
kleine en bewegende onderwerpen.
Aanwijzingen:
• In de scanmodus wordt de
na de laatste meting weergegeven, niet daarvoor.
• In de scan-modus is het stroomverbruik op basis
van de permanente metingen hoger dan bij
afzonderlijke metingen.
AbC-correctiewaarde pas
90
Page 93
REIKWIJDTE EN MEETPRECISIE
De meetreikwijdte van de Leica Geovid HD-B bedraagt
t/m ±1825m/2000yds. De maximale reikwijdte wordt
bereikt bij goed reflecterende objecten en een zicht
van 10 km/6,2 mijlen.
Opmerking:
Voor de betrouwbare peiling van objecten die ver weg
zijn, dient u de verrekijker heel stil te houden en/of
ergens op neer te leggen.
Het meetbereik wordt door de volgende factoren
beïnvloed:
Reikwijdtegroterkleiner
Kleur
Hoek tot object
Grootte object
Zonlicht
Atmosferische
Vereisten
objectstructuur
witzwart
verticaalscherp
grootklein
weinig (bewolkt)veel (middagzon)
heldernevelig
homogeen
(huismuur)
niet homogeen
(struik, boom)
Bij zonneschijn en goed zicht geldt de volgende
reikwijdte, ofwel precisie:
Reikwijdte
Precisie
10m/yds tot ca. 1825m/2000yds
ca. ±1m/yd tot 500m/yds
ca. ± 2m/yds tot 1000m/yds
ca. ± 0,5% bij meer dan
1000m/1000yds
91
Page 94
WEERGAVE VAN DE ATMOSFERISCHE
OMSTANDIGHEDEN
1 5
2 5 C
1 0 3 0
Voor de exacte berekening van de positie van het
trefpunt (zie ook de volgende paragraaf) registreert de
Leica Geovid HD-B tijdens de afstandsmeting
bovendien drie belangrijke waarden: de kanteling van
het toestel, de temperatuur en de luchtdruk. U kunt
deze waarden ook altijd individueel laten weergeven.
Druk 1x kort op de kleine menuknop (8).
• Het richtpunt verschijnt kort (als van tevoren de
afstandsmeter niet al was ingeschakeld). Daarna
verschijnen, in plaats van de afstand, na elkaar
telkens 2 s lang
– de hellingshoek
– de temperatuur
– de luchtdruk
weergegeven.
Opmerking:
Als de behuizing van de Leica Geovid HD-B
bijvoorbeeld bij verplaatsing van binnen naar buiten
zelf een hogere temperatuur heeft dan de omgeving,
kan het wel 30 min. duren totdat de interne
meetsensor weer de juiste omgevingstemperatuur kan
meten.
92
Page 95
DE BALLISTISCHE BAAN BEPALEN
Voor het aanpassen van de calculatie van de
equivalente horizontale afstand (
het mikpunt (
het vizier (
projectieltypes en -gewichten exact aan te passen,
kunt u uit 12 verschillende ballistische banen kiezen.
Hiervoor vindt u in de appendix 6 tabellen; drie voor
vlekschotafstanden in meters en drie in yards.
Zoek in de met uw ingestelde vlekschotafstand
overeenstemmende tabel de ballistische baan die het
dichtst bij de richtpuntgegevens van de
munitiefabrikant ligt.
Voorbeeld:
het wapen met de bijbehorende richtkijker is op 100
meter ingesteld, dus geldt tabel 1. De door de
fabrikant opgegeven hoogte van het trefpunt van de
gebruikte munitie is 15,0cm op 200m. In de
betreffende kolom benadert de waarde 14,5 cm in de
rij EU7 dit het best - en is dus de passende ballistische
baan.
HOLd, zie pag. 96) of om de instelling van
MOA, s. S. 97) aan de verschillende kalibers,
EHR, zie pag. 96), van
Opmerking:
Bij gebruik van de ballistische optie van de Leica
Geovid HD-B bij afstanden van vooral >300m / 300
Yards adviseren wij u de ballistische gegevens van uw
munitie door testen zelf te bepalen, om dan de juiste
curve te selecteren.
INSTELLEN VAN DE BALLISTISCHE BAAN
Begin met stap 1. als u de menubediening nog niet
had geopend, of met stap 3. als u de meeteenheid van
tevoren al had ingesteld en de indicatie
knippert.
1. Druk lang (≥3s) op de kleine menuknop (8).
• Er verschijnt
2. Druk kort op de kleine menuknop (<2s).
• In de indicatie verschijnt nu
banen).
3. Op de grote activeringsknop drukken (7).
• Op de indicatie verschijnt nu
–
US1 of
–
EU1
US.EU (knippert).
bAll nog
bALL (=Ballistische
93
Page 96
4. Door meerdere keren kort op de grote
activeringsknop te drukken, kiest u de gewenste
ballistische baan, d.w.z.
–
US1 t/m US12 of
–
EU1 t/m EU12, ofwel,
indien u de afstandsindicatie zonder
trefpuntcorrectie (
–
OFF.
5. Sla uw instellingen op door kort op de kleine
menuknop te drukken.
• De opgeslagen instelling zal ter bevestiging 4 sec.
continu oplichten, daarna zal de indicatie op
springen en daarna uitgaan als u verder niets meer
instelt.
Als de ballistische baan is ingesteld, wordt, afhankelijk
van de afstandsmeting, eerst 2s de afstandswaarde
weergegeven en daarna 6s lang de berekende
correctiewaarde.
AbC) wenst
SId
INSTELLEN VAN DE VLEKSCHOTAFSTAND
Begin met stap 1. als u de menubediening nog niet
hebt geopend, of met stap 3. als u de ballistische baan
van tevoren al had ingesteld en de indicatie SId nog
knippert.
1. Druk lang (≥3s) op de kleine menuknop (8).
• Er verschijnt
2. Druk 2x kort op de kleine menuknop (<2s).
• De indicatie springt via
3. Door meerdere keren op de grote activeringsknop
te drukken, kiest u de gewenste afstand
mikpunt=trefpunt.
–
100 [m],
–
200 [m], of
–
GEE [m], ofwel
–
100 [y], of
–
200 [y], of
–
300 [y].
4. Sla uw instellingen op, door kort op de kleine
menuknop te drukken.
• De opgeslagen instelling licht ter bevestiging 4s
continu op, daarna springt de indicatie eerst naar
AbC en gaat dan uit.
US.EU.
bALL naar SId.
94
Page 97
WEERGAVE VAN DE INGESTELDE BALLISTISCHE
BAAN EN DE VLEKSCHOTAFSTAND
Als u de instellingen wilt controleren, bijv. vanwege
een gewijzigde situatie tijdens de jacht of een lange
tijdsperiode tussen de toepassingen, dan kunt u de 3
waarden altijd weer snel laten weergeven.
Druk hiervoor 2x kort op de kleine menuknop (8).
• Onder het richtpunt verschijnen (eventueel in plaats
van de afstand) telkens 2s achter elkaar
– de ingestelde ballistische baan
– de ingestelde vlekschotafstand
– de ingestelde ballistische weergavewaarde
BALLISTISCHE WEERGAVEFORMATEN ((ABC
Met de Advanced Ballistic Compensation (
®
)
AbC) van de
Leica Geovid HD-B kunt u na de weergave van de
gepeilde afstand naar wens een van de volgende drie
ballistische waarden laten weergeven:
– De equivalente horizontale afstand (
– Het betreffende mikpunt (
HOLd)
EHr)
– het aantal nodige kliks van de snelafstelling van het
vizier.
Zowel het weergegeven mikpunt alsook de
weergegeven
EHr-waarde houden rekening met
a. de gemeten afstand tot het doel,
b. de kantelhoek van het wapen,
c. de ingestelde ballistische baan,
d. de gemeten temperatuur en luchtdrukwaarden
e. de ingestelde afstand voor mikpunt=trefpunt.
Aanwijzingen:
• De calculatie van de genoemde waarden berust op
de betreffende ingestelde ballistische baan, d.w.z.
dat deze eerst moet worden geselecteerd (zie pag.
93).
• Ballistische waarden worden om veiligheidsredenen
maar tot een afstand van 800m/875yds
weergegeven. Daarboven wordt enkel de gemeten
afstand weergegeven.
95
Page 98
Belangrijk:
• denkt u eraan dat vooral bij grote afstanden de
invloed van alle ballistisch relevante factoren
toeneemt en er aanzienlijke afwijkingen kunnen
optreden. De weergegeven ballistische waarden zijn
daarom uitdrukkelijk slechts als hulpmiddel
bedoeld!
• Onafhankelijk van het gebruik van deze informatie
blijft u te allen tijde zelf voor de inschatting van de
situatie tijdens de jacht verantwoordelijk!
DE EQUIVALENTE HORIZONTALE AFSTAND
Schoten op een hoger of lager gelegen doel zijn
onderhevig aan andere ballistische invloeden. Hierdoor
is het gebruik van de equivalente horizontale afstand
(Equivalent Horizontal Range) vereist, die van de
werkelijke afstand tot het doel afwijkt (vaak zelfs
beduidend).
Opmerking:
Ook horizontale EHr-metingen kunnen waarden
opleveren die niet met de „normaal“ gemeten
afstanden overeenstemmen, als de temperatuur en/of
de luchtdruk bijvoorbeeld van de geprogrammeerde
middelwaarden afwijken.
HET MIKPUNT
Met 'mikpunt' wordt het punt aangeduid waar met het
wapen op moet worden gericht in plaats van op het
eigenlijke doel, om de afwijking van de projectielbaan
te compenseren (bijv. bij gebruik van het klassieke
jachtvizier).
Door weergave van het mikpunt kan de Leica Geovid
HD-B tijdens de jacht waardevolle ondersteuning
bieden bij het uitvoeren van een zo precies mogelijk
schot.
De basis voor de berekening bieden, behalve de
afstand, de in het vorige gedeelte genoemde
omstandigheden en de door u gekozen ballistische
baan.
Opmerking:
De weergegeven mikpunt-/bijtelwaarde staat altijd in
verhouding tot de afstand van het doel.
Voorbeeld: Als er
moet u 30 cm hoger op het doel richten dan zonder
correctie het geval zou zijn.
Afwijkingen van de positie van het trefpunt kunt u
compenseren met de betreffende instelling van het
vizier van uw richtkijker.
De Leica Geovid HD-B kan - rekening houdend met de
gemeten afstand, de projectielbaan en de afstand
mikpunt=trefpunt (zie pag. 94) – de hiertoe nodige
instelling, d.w.z. het aantal kliks, weergeven.
Voor verschillende elevaties kunt u hiertoe bepalen of
de kliks
– op basis van de internationaal gebruikelijke
MOA-indeling (Minutes Of Angle), of
– met 5-, ofwel 10-millimeter-stappen moeten worden
aangeduid.
INSTELLING EN SELECTIE VAN DE BALLISTISCHE
WEERGAVEFORMATEN
Begin met stap 1. als u de menubediening nog niet
hebt geopend, of met stap 3. als u de afstand
mikpunt=trefpunt van tevoren al had ingesteld en de
indicatie
ABC nog knippert.
1. Druk lang (≥2s) op de kleine menuknop (8).
• Er verschijnt
2. Druk 3x kort op de kleine menuknop (<2s).
• De indicatie springt via
3. Door meerdere keren op de grote activeringsknop
(7) te drukken, kiest u de gewenste ballistische
instelling.
–
EHr, of
–
HOLd, of
–
1-1 (1MOA), ofwel
–
1-3 (1/3MOA), ofwel
–
1-4 (¼MOA), ofwel
–
10
–
5
4. Sla uw instellingen op, door kort op de kleine
menuknop te drukken.
• De opgeslagen instelling licht ter bevestiging 4s
continu op en gaat vervolgens uit.
US.EU.
bALL en SId naar ABC.
97
Page 100
WEERGAVE EN CONTROLE VAN DE INGESTELDE
BALLISTISCHE PARAMETERS
Als u de instellingen wenst te controleren, kunt u de
waarden altijd laten weergeven.
Druk hiervoor 2x kort op de kleine menuknop (8).
• Onder het richtpunt verschijnen (eventueel in plaats
van de afstand) telkens 2s achter elkaar
– de ingestelde ballistische baan (z. pag. 93)
– de ingestelde vlekschotafstand (z. pag. 187)
– de ingestelde ballistische weergavewaarde (zie
pag. 97)
Als de ballistische opties uitgeschakeld zijn (
OFF) zal enkel de instelling
US of EU te zien zijn.
bALL =
TOEPASSING VAN ANDERE BALLISTISCHE
BANEN
Als de geplande wapen/kogel-combinatie niet reeds
bij de 2 x 12 geprogrammeerde ballistische banen te
vinden is, kunt u met de Leica Geovid HD-B ook eigen,
individuele ballistische banen toepassen. Deze worden
berekend aan hand van de door u online opgegeven
laboreringsgegevens, zoals kaliber, kogelgewicht enz.
exact berekend en op de meegeleverde Micro-SDkaart overgedragen, zodat u tot slot, nadat u de kaart
hebt geplaatst, de gegevens in de verrekijker kunt
oproepen.
Dit gebeurt in drie stappen:
A. berekening en overdracht van de gewenste
ballistische baan op de geheugenkaart.
Op de homepage van de Leica Camera AG onder
www.leica-camera.com vindt u in de sectie
"Sportoptik"
– een beschrijving van de invoer van de vereiste
informatie/waarden voor de berekening van een
ballistische baan
– het betreffende invoermasker
– een beschrijving van de downloadprocedure,
d.w.z. hoe u de berekende ballistische baan op
de geheugenkaart kunt overdragen
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.