Leica Geovid HD-R User manual

Page 1
Leica Camera AG I Oskar-Barnack-Straße 11 I 35606 SOLMS I DEUTSCHLAND
Telefon +49 (0) 6442-208-0 I Telefax +49 (0) 6442-208-333 I www.leica-camera.com
LEICA GEOVID HD-B
Anleitung / Instructions
Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing
Istruzioni / Instrucciones / Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
93 446XII/12/LX/D
Page 2
USEU
US
EU
bALL
US1/EU1
US2/EU2
US12/EU12
OFF
100
200
300
GEE
SId
(yds/m)
(yds/m)
(yds)
(m)
HOLd
1-4
1-3
AbC
EHr
1
(1MOA)
(1MOA)
(1MOA)
10
5
3a
10
2
1
8
3b
5
1
6a
6
4
4a
9
7
Markenzeichen der Leica Camera Gruppe Trademark of the Leica Camera Group Marque du Groupe Leica Camera
® = Registriertes Warenzeichen Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
® = Registered Trademark Design subject to alterations without notice.
® = Marque déposée Sous réserve de modifications.
® = Gedeponeerd handelsmerk Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden.
® = Marchio registrato Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi.
® = Marca registrada Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación.
© 2012 Leica Camera AG Varemerke som tilhører Leica Camera gruppen
© = Registrert varemerke Det tas forbehold om endringer i konstruksjon og utførelse.
© 2012 Leica Camera AG Фирменный знак Группы Leica Camera
© = Зарегистрированный товарный знак Мы оставляем за собой право на изменение конструкции и дизайна. © 2012 Leica Camera AG
This product is manufactured under license from Leupold & Stevens, Inc.
14
11
9
12
13
Page 3
Deutsch 02
English 28
Françias 54
Nederlands 80
Italiano 106
Español 132
Norske 158
Русский 184
1
Page 4
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Ösen für Tragriemen
2. Okular
3. Augenmuschel mit a. Dioptrienskala
Stellungen a: herausgedreht für Beobachtung ohne Brille (4 Stufen) Stellung b: hereingedreht für Beobachtung mit Brille
4. Dioptrien-Ausgleichsring mit a. Skala
5. Zentral Fokussierungsrad
6. Dioptrien-Ausgleichsring für Anzeigen mit a. Skala
7. Haupt-/Auslösetaste für Entfernungsmessung
8. Neben-/Menütaste
9. Gelenkachsen für Einstellung des Augenabstands
10. Laser-Sendeoptik
11. Deckel für Batteriefach/Speicherkarten-Schacht
(geschlossen)
12. Batteriefach
13. Speicherkarten-Schacht
14. Objektivlinse
2
LIEFERUMFANG
– Fernglas – 1 Lithium Rundzelle 3V Typ CR 2 – Tragriemen – Bereitschaftstasche – Okularschutzdeckel – 2 Objektivschutzdeckel – microSD-Speicherkarte 2GB – microSD Karten-Adapter – Garantiekarte – Pinzette – Prüfzertifikat
Warnhinweis
Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten Blick mit Ihrem Leica Geovid HD-B in helle Lichtquellen, um Augenverletzungen aus zuschließen.
Page 5
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Leica Geovid HD-B. Dieses Fernglas mit integriertem Entfernungsmesser sendet unsichtbare und für das Auge unschädliche Infrarot-Impulse aus und berechnet über einen eingebauten Mikroprozessor aus dem reflektierten Signalanteil die Objektentfernung. Darüber hinaus erfasst es Umgebungs- und Einsatzbedingungen. Zusammen mit diesen und den gemessenen Entfernungen kann es die für verschiedene, wählbare und frei programmierbare Ballistik-Kurven entsprechenden Korrekturen des Haltepunkts, die entsprechenden Klick-Verstellungen des Absehens eines Zielfernrohres oder die äquivalenten horizontalen Entfernungen berechnen und anzeigen. Damit Sie alle Möglichkeiten dieses hochwertigen und vielseitigen Gerätes richtig nutzen können, empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
(Gilt für die EU, sowie andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf daher nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden! Stattdessen muss es zwecks Recycling an entsprechenden, von den Gemeinden bereitgestellten Sammelstellen abgegeben werden. Dies ist für Sie kostenlos. Falls das Gerät selbst wechselbare Batterien oder Akkus enthält, müssen diese vorher entnommen werden und ggf. ihrerseits vorschriftsmäßig entsorgt werden (siehe dazu die Angaben in der Anleitung des Geräts). Weitere Informationen zum Thema bekommen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen, oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Gerät erworben haben.
3
Page 6
INHALTSVERZEICHNIS
Bezeichnung der Teile ............................................02
Lieferumfang .......................................................... 02
Diagramm Menüstruktur / Bedienschema .............. U3
Vorwort ................................................................... 3
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Geräte ............................................... 3
Anwendungsmöglichkeiten ....................................... 5
Anbringen der Objektiv-Schutzdeckel ....................... 5
Anbringen des Tragriemens und
des Okular-Schutzdeckels ........................................ 5
Einsetzen und Auswechseln der Batterie ................... 6
Ladezustand der Batterie.......................................... 7
Einstellen der Augenmuscheln /
Verwendung mit und ohne Brille ............................... 8
Einstellen des Augenabstands .................................. 8
Einstellen der Schärfe / Dioptrien-Ausgleich ............ 9
Grundsätzliches zur Menüsteuerung ....................... 10
Einstellung der gewünschten Maßeinheit ................ 10
Entfernungsmessung .............................................. 11
Scan-Betrieb .......................................................... 12
Messreichweite und Genauigkeit ............................13
Anzeige der atmosphärischen Bedingungen ............ 14
Bestimmen der Ballistik-Kurve ................................ 15
Einstellen der Fleckschuss-Entfernung .................... 16
Anzeige der eingestellten Ballistik-Kurve und
der Fleckschuss-Entfernung ...................................17
4
Ballistische Ausgabeformate ................................... 17
Die Äquivalente Horizontale Entfernung .................. 18
Der Haltepunkt ...................................................... 18
Treffpunktkorrektur mittels Elevations verstellung
(Klick-/MOA-Verstellung) .......................................19
Einstellungen und Auswahl der
ballistischen Ausgabeformate ................................. 19
Anzeige und Überprüfung der eingestellten
Ballistik-Parameter ................................................. 20
Einsetzen weiterer Ballistik-Kurven.......................... 20
Pflege/Reinigung ................................................... 23
Ersatzteile .............................................................. 23
Was tun, wenn ....................................................... 24
Technische Daten................................................... 25
Leica Akademie......................................................26
Leica Infodienst ..................................................... 26
Leica Kundendienst ................................................ 27
Anhang / Ballistik-Tabellen ................................... 210
Page 7
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
Die Leica Geovid HD-B Ferngläser besitzen ein robustes Magnesium-Gehäuse, das den Einsatz selbst unter widrigen Bedingungen erlaubt. Dabei muss auch auf Nässe keine Rücksicht genommen werden – sie sind bis 5m Wassertiefe absolut dicht und die innenliegende Optik beschlägt dank Stickstoff-Füllung nicht.
ANBRINGEN DER OBJEKTIV-SCHUTZDECKEL
Zur Montage der beiden Objektiv-Schutzdeckel werden die Gummiringe der Deckel von der Objektivseite her so über die Fernglas-Rohre gezogen, dass die Deckel nach unten aufklappen.
ANBRINGEN DES TRAGRIEMENS UND DES OKULAR-SCHUTZDECKELS
Hinweis:
Falls Sie den Okular-Schutzdeckel am Tragriemen befestigen möchten, müssen Sie letzteren durch die Öse des Okular-Schutzdeckels fädeln, bevor Sie den Tragriemen an der linken Seite des Fernglases befestigen.
5
Page 8
EINSETZEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIE
Das Leica Geovid HD-B wird zur Energieversorgung mit einer 3 Volt Lithium-Rundzelle (CR2 Typ) bestückt.
1. Öffnen Sie den Deckel (11) des Batteriefachs (12) indem Sie ihn, z. B. mit einer Münze, gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt voran (entsprechend der Kennzeichnung im Batteriefach) ein.
3. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen im Uhrzeigersinn.
6
Hinweise:
• Kälte reduziert die Batterieleistung. Bei niedrigen Temperaturen sollte das Fernglas deshalb möglichst in Körpernähe getragen und mit einer frischen Batterie betrieben werden.
• Wenn das Fernglas längere Zeit nicht benutzt wird, sollte die Batterie herausgenommen werden.
• Batterien sollten kühl und trocken gelagert werden.
Achtung:
• Batterien dürfen keinesfalls ins Feuer geworfen, erhitzt, wieder aufgeladen, zerlegt oder aufgebrochen werden.
• Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den normalen Hausmüll geworfen werden, denn sie enthalten giftige, Umwelt belastende Substanzen.
• Um sie einem geregelten Recycling zuzuführen, sollten sie beim Handel abgegeben oder zum Sondermüll (Sammelstelle) gegeben werden.
Page 9
LADEZUSTAND DER BATTERIE
Eine neue Batterie reicht für mehr als 2000 Messungen bei 20°C/68°F. Je nach Anwendungsbedingungen kann die Batterie­Lebensdauer deutlich kürzer oder länger sein. Verkürzend auf die Batterie-Lebensdauer wirken sich niedrige Temperaturen und häufige Anwendung des Scan-Betriebs (s. S. 9) aus. Eine verbrauchte Batterie wird durch eine blinkende Messwert- und Zielmarkenanzeige signalisiert. Nach dem erstmaligen Blinken sind noch ca. 50 Messungen möglich, allerdings mit fortschreitend verminderter Reichweite. Leica empfiehlt die Verwendung von Marken-Batterien.
7
Page 10
A B C D
EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN/ VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Die Okular-Augenmuscheln (1) lassen sich durch Drehen einfach verstellen und rasten in den gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen Reinigung können sie auch ganz entfernt werden. Für die Beobachtung mit Brille (Bild A) bleiben sie in der ganz eingedrehten Stellung. Für die Beobachtung ohne Brille werden sie durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht. Es stehen zur optimalen Anpassung vier Positionen zur Verfügung (Bild B). Sind die Okulare stark verschmutzt, empfi ehlt es sich, die Augenmuscheln zur Säuberung abzunehmen (Bild C). Dazu werden sie aus der ganz herausgedrehten Position unter leichtem Zug abgenommen.
8
EINSTELLEN DES AUGENABSTANDS
Durch Knicken des Fernglases um die Gelenkachsen (9) wird der individuelle Augenabstand eingestellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen dabei zu einem kreisrunden Bild verschmelzen.
Page 11
5
7
44
EINSTELLEN DER SCHÄRFE / DIOPTRIENAUSGLEICH
Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit entfernte Objekte erfolgt am Leica Geovid HD-B mit dem Zentral-Fokussierungsrad (5). Zum Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit bei der Beobachtung ohne Brille und zum Scharfstellen der Zielmarke dienen die beiden Dioptrien-Ausgleichsringe (4).
Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte sorgfältig durch. Nur dann können Sie die volle Leistungsfähigkeit der Optik nutzen.
1. Drehen Sie beide Dioptrien-Ausgleichsringe (4) auf ihre Nullstellungen.
2. Stellen Sie – bei Betrachtung mit beiden Augen – mit dem Zentral-Fokussierungsrad auf ein weit entferntes Objekt ein.
3. Mit der Haupt-/Auslösetaste (7) aktivieren Sie nun die Zielmarke.
4. Nach Erscheinen der Zielmarke stellen Sie – während Sie weiterhin mit beiden Augen beobachten – den rechten Dioptrien-Ausgleichsring (4, roter Index) so ein, dass Sie die Zielmarke in der rechten Optik scharf sehen.
5. Anschließend stellen Sie – bei weiterhin eingeschalteter Zielmarke, jetzt aber nur noch mit dem rechten Auge beobachtend - mit dem Zentral-Fokussierungsrad das Bild in der rechten Optik exakt scharf ein.
6. Stellen Sie danach das Bild in der linken Optik mit dem linken Dioptrienring (4) auf optimale Schärfe ein.
7. Die eingestellten Werte können Sie an den „+“ oder „-“ Werten der Dioptrienskalen (4a) ablesen.
Hinweis:
Beim einseitigen linken oder rechten Durchblicken sollte das jeweils andere Auge zugekniff en, oder einfach die entsprechende Fernglashälfte vorne am Objektiv zugehalten werden.
9
Page 12
GRUNDSÄTZLICHES ZUR MENÜSTEUERUNG
Bei allen Einstellungen gilt:
– Das Hauptmenü besteht aus den vier Punkten Yard/
Meter-Anzeige ( Fleckschuss-Entfernung ( Ausgabe-Format ( Funktionen finden sie in den jeweiligen Abschnitten.
– Sowohl das Hauptmenü als auch die jeweiligen
Einstellungsoptionen sind als Endlos-Schleifen geschaltet, d.h. alle Punkte/Einstellungen sind durch mehrfachen Tastendruck zu erreichen.
US.EU), Ballistik-Kurve ( baLL),
SId) und ballistisches
AbC ). Einzelheiten zu den
Die Einstellung
1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (2) lang (≥3s).
• Es erscheint
2. Drücken Sie die Haupt-/Auslösetaste (7), um die gewünschte Maßeinheit auszuwählen.
US = Anzeige in yards EU = Anzeige in Meter
US.EU (blinkend).
EINSTELLUNG DER GEWÜNSCHTEN MASSEINHEIT
Das Leica Geovid HD-B kann auf das in den USA gebräuchliche imperiale Maßeinheitensystem ( auf das metrische System ( für Entfernung/Temperatur/Luftdruck entweder Yards und Inches/Fahrenheit/inHG (inches of mercury) oder Meter und Zentimeter/Celsius/Millibar. Diese Einstellung bestimmt auch die Einheiten des Haltepunkts, der Ballistik-Kurven und der Fleckschuss­Entfernungen. Das Leica Geovid HD-B ist werkseitig auf Yards eingestellt.
10
EU) eingestellt werden, d.h.
US) oder
US EU
Hinweis:
Die jeweilige Einstellung ist stets an der Anzeige zu erkennen: Sind metrische Werte gewählt, erscheint neben der Zielmarke rechts unten ein Punkt.
3. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken der Neben-/Menütaste.
• Die gespeicherte Einstellung leuchtet zur Bestätigung zunächst dauerhaft, anschließend wechselt die Anzeige zunächst zum nächsten Menüpunkt ( danach, sofern keine weiteren Einstellungen vorgenommen werden.
bALL = Ballistik-Kurve) und erlischt
Page 13
ENTFERNUNGSMESSUNG
2. Peilen Sie das Objekt an während die Zielmarke leuchtet.
3. Drücken Sie erneut die Haupt-/Auslösetaste. a. Die Zielmarke erlischt während der Messung
kurzzeitig.
b. Der Messwert wird angezeigt.
98
Um die Entfernung zu einem Objekt zu messen, muss es genau angepeilt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Haupt-/Auslösetaste (7). Der Entfernungsmesser schaltet sich ein.
• Die Zielmarke erscheint.
Nach dem Loslassen der Haupt-/Auslösetaste leuchtet die Zielmarke noch für ca. 6 Sekunden weiter. Wird sie gedrückt gehalten, leuchtet die Zielmarke permanent.
Solange die Zielmarke noch leuchtet, kann jederzeit eine neue Messung durch erneuten Druck auf die Haupt-/Auslösetaste gestartet werden.
Es erscheint:
– die Objektentfernung weniger als 10 Meter/yards
beträgt, oder – die Reichweite überschritten wird, oder – das Objekt ungenügend reflektiert.
Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der Entfernungsmesser automatisch ab.
- - -, wenn
11
Page 14
SCAN-BETRIEB
61 65
72
12
Mit dem Leica Geovid HD-B kann auch im Dauerbetrieb ( Scan-Betrieb) gemessen werden: Halten Sie die Haupt-/Auslösetaste (7) bei der 2. Betätigung gedrückt Nach ca. 2,5 Sekunden schaltet sich das Gerät in den Scan-Betrieb und führt dann permanent Messungen durch. Zu erkennen ist dies an der wechselnden Anzeige: Nach jeweils ca. 1 Sekunde wird ein neuer Messwert ausgegeben. Der Scan-Betrieb ist besonders praktisch bei der Messung auf kleine und sich bewegende Ziele.
Hinweise:
• Im Scan-Betrieb wird der nach der letzten Messung angezeigt, vorher nicht.
• Im Scan-Betrieb ist der Stromverbrauch aufgrund der permanenten Messungen höher als bei Einzelmessungen.
AbC-Korrekturwert erst
Page 15
MESSREICHWEITE UND GENAUIGKEIT
Die Messreichweite des Leica Geovid HD-B beträgt bis zu ±1825m/2000yds. Die maximale Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden Zielobjekten und einer visuellen Sichtweite von etwa 10km/6.2 Meilen.
Hinweis:
Für die sichere Erfassung weit entfernter Objekte empfiehlt es sich, das Fernglas entweder sehr ruhig zu halten und/oder es aufzulegen.
Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren beeinflusst:
Reichweite höher geringer
Farbe
Winkel zum Objektiv
Objektgröße
Sonnenlicht
Atmosphärische
Bedingungen Objektstruktur
weiß schwarz
senkrecht spitz
groß klein
wenig (bewölkt)
klar dunstig
homogen (Hauswand)
viel (Mittagssonne)
inhomogen (Busch, Baum)
Bei Sonnenschein und guter Sicht gilt folgende Reichweite, bzw. Genauigkeiten:
Reichweite
Genauigkeit
ca. 10m/yds bis 1825m/2000yds
ca. ±1m/yd bis 500m/yds ca. ± 2m/yds bis 1000m/yds ca. ± 0,5% über 1000m/1000yds
13
Page 16
ANZEIGE DER ATMOSPHÄRISCHEN BEDINGUNGEN
1 5
1 0 3 0
14
2 5 C
Für die genaue Berechnung der Treffpunktlage (siehe dazu den folgenden Abschnitt) ermittelt das Leica Geovid HD-B während der Entfernungsmessung zusätzlich drei wichtige Informationen: die Neigung des Geräts, die Temperatur und den Luftdruck. Die jeweiligen Werte können Sie sich jederzeit, anzeigen lassen.
Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) 1x kurz.
• Die Zielmarke erscheint kurzzeitig (falls nicht vorher bereits die Entfernungsmessung eingeschaltet war). Anschließend wird anstelle der Entfernung für jeweils ca. 2s nacheinander
– der Neigungswinkel – die Temperatur – der Luftdruck
angezeigt.
Hinweis:
Wenn das Gehäuse des Leica Geovid HD-B beispielsweise beim Übergang von Innenräumen nach draußen zunächst eine deutlich unterschiedliche Temperatur aufweist als die Umgebung, kann es bis zu 30min dauern, bis der innen liegende Messfühler wieder die korrekte Umgebungstemperatur ermitteln kann.
Page 17
BESTIMMEN DER BALLISTIK-KURVE
Zur Anpassung der Berechnung der äquivalenten horizontalen Entfernung ( Haltepunkts ( Verstellung ( Kaliber, Geschossarten und, - gewichte können Sie zwischen 12 unterschiedlichen Ballistik-Kurven wählen. Hierfür finden Sie im Anhang 6 Tabellen, je drei unterschiedliche für Fleckschuss-Entfernungen in Meter und in Yards. Suchen Sie in der Tabelle, die der eingestellten Fleckschuss-Entfernung entspricht, die Ballistik-Kurve, die den Angaben des Munitionsherstellers zur Treffpunktlage am nächsten kommt.
Beispiel:
Die Waffe ist mit dem dazugehörigen Zielfernrohr auf 100 Meter eingeschossen, es gilt also Tabelle 1. Als Treffpunktlage für die verwendete Munition wird vom Munitionshersteller 15,0cm auf 200m angegeben. In der entsprechenden Spalte entspricht das am ehesten dem Wert 14,5cm in der Zeile EU7 – dies ist also die passende Ballistik-Kurve.
HOLd, s. S. 18) oder der Absehen-
MOA, s. S. 19) an die verschiedenen
EHR, s. S. 18), des
Hinweis:
Bei der Verwendung der Ballistik-Funktion des Leica Geovid HD-B vor allem auf Entfernungen >300m / 300Yards empfehlen wir Ihnen, die ballistischen Daten Ihrer Munition durch praktische Versuche zu ermitteln, um die entsprechend passende Kurve auswählen zu können.
EINSTELLEN DER BALLISTIK-KURVE
Beginnen Sie mit Schritt 1., wenn Sie die Menüsteuerung vorher noch nicht aufgerufen hatten, mit Schritt 3., wenn Sie vorher gerade die Maßeinheit eingestellt hatten und die Anzeige
1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) lang (≥3s).
• Es erscheint
2. Drücken Sie die Neben-/Menütaste 1x kurz (<2s).
• Die Anzeige wechselt zu
3. Drücken Sie die Haupt-/Auslösetaste (7).
• Die Anzeige wechselt zu –
US1 oder
EU1
US.EU.
bAll noch blinkt.
bALL (=Ballistik-Kurven).
15
Page 18
4. Durch mehrfaches kurzes Drücken der Haupt-/ Auslösetaste wählen Sie die gewünschte Ballistik­Kurve, d.h.
US1 bis US12 oder
EU1 bis EU12, bzw.,
wenn Sie die Entfernungsanzeige ohne Treffpunkt-Korrekturanzeige (
OFF.
5. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken der Neben-/Menütaste.
• Die gespeicherte Einstellung leuchtet zur Bestätigung 4s dauerhaft, anschließend wechselt die Anzeige zunächst zu wenn keine weitere Aktion erfolgt.
Ist eine Ballistik-Kurve eingestellt, wird nach jeder Entfernungsmessung zunächst für 2s der Entfernungswert angezeigt, danach für 6s der errechnete Korrekturwert.
16
AbC) wünschen
SId und erlischt danach,
EINSTELLEN DER FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG
Beginnen Sie mit Schritt 1., wenn Sie die Menüsteuerung vorher noch nicht aufgerufen hatten, mit Schritt 3., wenn Sie vorher gerade die Ballistik­Kurve festgelegt hatten und die Anzeige SId noch blinkt.
1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) lang (≥3s).
• Es erscheint
2. Drücken Sie die Neben-/Menütaste 2x kurz (<2s)
• Die Anzeige wechselt über
3. Durch mehrfaches Drücken der Haupt-/ Auslösetaste (7) wählen Sie die gewünschte Fleckschuss-Entfernung.
100 [m],
200 [m], oder
GEE [m], bzw.
100 [y], oder
200 [y], oder
300 [y].
4. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken der Neben-/Menütaste.
• Die gespeicherte Einstellung leuchtet zur
Bestätigung 4s dauerhaft, anschließend wechselt die Anzeige zunächst zu
US.EU.
bALL zu SId.
AbC und erlischt danach.
Page 19
ANZEIGE DER EINGESTELLTEN BALLISTIK-KURVE UND DER FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG
Wenn Sie Ihre Einstellungen überprüfen möchten, z.B. auf Grund einer veränderten Jagdsituation oder einer längeren Zeit zwischen den Anwendungen, können Sie sich die 3 Werte jederzeit und schnell anzeigen lassen. Drücken Sie dazu die Neben-/Menütaste (8) 2x kurz.
• Unterhalb der Zielmarke erscheinen (ggf. statt der Entfernung) für jeweils ca. 2s nacheinander
– die eingestellte Ballistik-Kurve – die eingestellte Fleckschuss-Entfernung – der eingestellte ballistische Ausgabewert
BALLISTISCHE AUSGABEFORMATE (ABC
Die Advanced Ballistic Compensation (
®
)
AbC) des Leica
Geovid HD-B ermöglicht es Ihnen, sich im Anschluss an die gemessene Entfernung auf Wunsch einen der folgenden drei ballistischen Werte anzeigen zu lassen:
– die äquivalente horizontale Entfernung ( – den entsprechenden Haltepunkt (
EHr)
HOLd)
– die Anzahl der erforderlichen Klicks an der
Absehen-Schnellverstellung
Sowohl der angezeigte Haltepunkt, als auch der angezeigte
EHr -Wert berücksichtigen:
a. die gemessene Entfernung zum Ziel, b. den Neigungswinkel der Waffe, c. die eingestellte Ballistik-Kurve, d. die gemessenen Temperatur- und Luftdruck-Werte e. die eingestellte Fleckschuss-Entfernung.
Hinweise:
• Die Berechnung der genannten Werte beruht auf der jeweils eingestellten Ballistik-Kurve, d.h. diese muss vorher ausgewählt werden (s. S. 15).
• Ballistische Ausgabewerte werden aus Sicherheitsgründen nur bis zu einer Entfernung von 800m/875yds angegeben. Darüber hinaus wird nur die tatsächlich gemessene Entfernung angegeben.
17
Page 20
Wichtig:
• Bitte beachten Sie, dass gerade bei großen Entfernungen der Einfluss aller ballistisch relevanten Einflussfaktoren deutlich zunimmt und es zu erheblichen Abweichungen kommen kann. Die angezeigten ballistischen Werte sind deshalb ausdrücklich als Hilfsmittel zu verstehen!
• Unabhängig von der Nutzung dieser Information unterliegt die Einschätzung der jeweiligen jagdlichen Situation Ihrer Verantwortung!
DIE ÄQUIVALENTE HORIZONTALE ENTFERNUNG
Schüsse auf höher oder tiefer gelegene Ziele unterliegen veränderten ballistischen Bedingungen. Sie erfordern daher die Verwendung der äquivalenten horizontalen Entfernung (Equivalent Horizontal Range), die von der tatsächlichen Entfernung zum Ziel (ggf. deutlich) abweicht.
Hinweis:
Auch horizontale EHr -Messungen können Werte ergeben, die von der „normal“ gemessenen Entfernung abweichen, wenn beispielsweise die Temperatur und/ oder der Luftdruck von den einprogrammierten Mittelwerten abweichen.
18
DER HALTEPUNKT
Als Haltepunkt wird derjenige Punkt bezeichnet, der anstatt des eigentlichen Zielpunkts mit der Waffe anvisiert wird, um die durch die Flugbahn des Geschosses verursachte Abweichung auszugleichen (z.B. bei der Verwendung klassischer jagdlicher Absehen). Durch die Anzeige des Haltepunkts kann das Leica Geovid HD-B im jagdlichen Einsatz wertvolle Unterstützung für das Anbringen möglichst präziser Schüsse leisten. Grundlage der Berechnung sind neben der Entfernung die im vorigen Abschnitt erwähnten Rahmenbedingungen und die von Ihnen gewählte Ballistik-Kurve.
Hinweis:
Der angezeigte Haltepunktwert/ Aufsatzwert wird immer in Bezug zur Entfernung zum Ziel ausgegeben. Beispiel: Wird Objekt 30cm höher anhalten, als es ohne Korrektur der Fall wäre.
300m 30 angezeigt, müssten Sie auf dem
Page 21
TREFFPUNKTKORREKTUR MITTELS ELEVATIONSVERSTELLUNG (Klick-/MoA­Verstellung)
Abweichungen der Treffpunktlage können durch entsprechende Verstellung des Absehens an Ihrem Zielfernrohres ausgeglichen werden. Das Leica Geovid HD-B kann Ihnen – unter Berücksichtigung der gemessenen Entfernung, der Geschossflugbahn und der eingestellten Fleckschuss­Entfernung (s. S. 16) - die dazu erforderlichen Verstellungen, d.h. die jeweilige Anzahl der Klicks anzeigen. Für die verschiedenen Elevationen können Sie dabei vorgeben, ob die Klick-Stufen
– auf der Grundlage der international üblichen
MOA-Einteilung (Minutes Of Angle), oder
– in 5-, bzw. 10-Zentimeter-Abstufungen angegeben
werden sollen.
EINSTELLUNGEN UND AUSWAHL DER BALLISTISCHEN AUSGABEFORMATE
Beginnen Sie mit Schritt 1., wenn Sie die Menüsteuerung vorher noch nicht aufgerufen hatten, mit Schritt 3., wenn Sie vorher gerade die Fleckschuss-Entfernung eingestellt hatten und die Anzeige
ABC noch blinkt.
1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) lang (≥2s).
• Es erscheint
2. Drücken Sie die Neben-/Menütaste 3x kurz (<2s)
• Die Anzeige wechselt über
3. Durch mehrfaches Drücken der Haupt-/ Auslösetaste (7) wählen Sie die gewünschte ballistische Einstellung.
EHr, oder
HOLd, oder
1-1 (1MOA), bzw.
1-3 (1/3MOA), bzw.
1-4 (¼MOA), bzw.
10
5
4. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken der Neben-/Menütaste.
• Die gespeicherte Einstellung leuchtet zur
Bestätigung 4s dauerhaft, anschließend erlischt die Anzeige.
US.EU.
bALL und SId zu ABC.
19
Page 22
ANZEIGE UND ÜBERPRÜFUNG DER EINGESTELLTEN BALLISTIK-PARAMETER
Wenn Sie Ihre Einstellungen überprüfen möchten, können Sie sich die Werte jederzeit anzeigen lassen. Drücken Sie dazu die Neben-/Menütaste (8) 2x kurz.
• Unterhalb der Zielmarke erscheinen (ggf. statt der Entfernung) für jeweils ca. 2s nacheinander
– die eingestellte Ballistik-Kurve (s. S. 15) – die eingestellte Fleckschuss-Entfernung
(s. S. 16)
– der eingestellte ballistische Ausgabewert
(s. S. 19) Bei Abschaltung aller ballistischen Funktionen ( OFF) wird lediglich die Einstellung angezeigt.
20
US oder EU
bALL =
EINSETZEN WEITERER BALLISTIK-KURVEN
Wenn die vorgesehene Waffe-/Geschoss-Kombination nicht bereits durch eine der 2 x 12 einprogrammierten Ballistik-Kurven abgedeckt ist, können Sie mit dem Leica Geovid HD-B auch eigene, individuelle Ballistik-Kurven einsetzen. Diese werden auf der Grundlage der von Ihnen online vorgegebenen Laborierungsdaten wie Kaliber, Geschossgewicht etc. zunächst präzise errechnet, auf die mitgelieferte Micro-SD Speicherkarte übertragen, so dass sie schließlich, nachdem die Karte eingesetzt worden ist, im Fernglas abgerufen werden können.
Dies erfolgt in drei Schritten:
A. Berechnung und Übertragen der gewünschten
Ballistik-Kurve auf die Speicherkarte. Auf der Homepage der Leica Camera AG unter www.leica-camera.com finden Sie im Sportoptik­Bereich
– eine Beschreibung für die Eingabe der
erforderlichen Informationen/Werte für die
Berechnung einer Ballistik-Kurve – die entsprechende Eingabe-Maske – eine Beschreibung des Download-Vorgangs, d.h.
wie Sie die errechnete Ballistik-Kurve auf die
Speicherkarte übertragen
Page 23
B. Einsetzen der Speicherkarte in das Fernglas
Der Speicherkarten-Schacht (13) befindet sich im Batteriefach (12) und ist damit vor Verschmutzung und dem Eindringen von Wasser geschützt.
1. Öffnen Sie den Deckel (11) des Batteriefachs (12) indem Sie ihn, z. B. mit einer Münze, gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Nehmen Sie die Batterie heraus.
3. Schieben Sie die Speicherkarte mit den Kontakten nach vorne und unten zeigend in den Schacht bis sie fühlbar einrastet.
4. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt voran (entsprechend der Kennzeichnung im Batteriefach) ein.
5. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen im Uhrzeigersinn. Zum Herausnehmen der Speicherkarte gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Verwenden Sie die mitgelieferte Pinzette.
C. Aufrufen der Ballistik-Kurve von der Speicherkarte
Ist eine Speicherkarte in das Fernglas eingesetzt, auf der sich eine Ballistik-Kurve befindet, kann diese genauso aufgerufen werden, wie unter „Einstellen der Ballistik-Kurve“ auf S. 15 beschrieben.
• Nach dem Drücken der Haupt-/Auslösetaste (7) erscheint in dem Fall als erstes Als Warnhinweis erscheint stattdessen:
Err1 wenn das Sid-Menü aufgerufen,
anschließend aber die Speicherkarte entnommen wird bzw. bei defekten oder nicht lesbaren Karten.In dem Fall erlischt auch
Card .
Err2 wenn sich keine Ballistik-Kurve auf der
Speicherkarte befindet
Err3 wenn die Ballistik-Kurve auf der
Speicherkarte nicht korrekte Daten enthält Die weitere Vorgehensweise entspricht genau der für die fest einprogrammierten Ballistik-Kurven.
Hinweis:
Auch wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist, kann jederzeit eine der fest einprogrammierten Ballistik­Kurven eingestellt werden. Bitte überprüfen Sie also immer Ihre Einstellungen.
Card .
21
Page 24
Hinweise:
• Aus Sicherheitsgründen, d.h. um Verwechslungen auszuschließen, kann immer nur eine ballistische Kurve auf der Karte gespeichert werden.
• Bei der Verwendung von Ballistik-Kurven von der Speicherkarte werden Entfernungen bis 925m/1000yds angezeigt.
• Das Angebot an microSD-Karten ist zu groß, als dass die Leica Camera AG sämtliche erhältlichen Typen vollständig auf Kompatibilität und Qualität prüfen könnte. Daher empfehlen wir z. B. die „microSDHC™“ -Karten des führenden Markenherstellers „SanDisk“.
• Bei der Nutzung anderer Kartentypen ist eine Beschädigung von Fernglas oder Karte zwar nicht zu erwarten, da jedoch insbesondere sogenannte „no-name“-Karten teilweise nicht die microSD­Standards einhalten, kann die Leica Camera AG keine Funktionsgarantie übernehmen.
22
Page 25
PFLEGE/REINIGUNG
Eine besondere Pflege Ihres Leica Geovid HD-B ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteilchen, wie z. B. Sand sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke u. ä. auf Objektiv- und Okularlinsen können mit einem feuchten Tuch vorgereinigt und mit einem weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden.
Wichtig:
Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter Linsenoberflächen keinen großen Druck aus. Die Vergütung ist zwar hoch abriebfest, durch Sand oder Salzkristalle kann sie dennoch beschädigt werden. Das Gehäuse sollte nur mit einem feuchten Leder gereinigt werden. Bei Verwendung von trockenen Tüchern besteht die Gefahr der statischen Aufladung. Alkohol und andere chemische Lösungen dürfen nicht zur Reinigung der Optik oder des Gehäuses verwendet werden. Jedes Leica Geovid HD-B trägt außer der Typbezeichnung eine eigene Seriennummer. Notieren Sie sich diese Nummer zur Sicherheit in Ihren Unterlagen.
Achtung:
Das Gerät darf auf keinen Fall geöffnet werden!
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihr Leica Geovid HD-B benötigen sollten, wie z.B. Augenmuschel oder Okularschutzdeckel, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder Ihre Leica Landesvertretung (Adressen siehe Garantiekarte).
23
Page 26
WAS TUN, WENN...
Fehler Ursache Abhilfe
Bei der Beobachtung wird kein kreisrundes Bild erreicht.
a. Pupille des Beobachters liegt nicht in
der Austrittspupille des Okulars.
b. Stellung der Augenmuschel
entspricht nicht der richtigen Benutzung mit und ohne Brille.
a. Augenposition korrigieren. b. Anpassung korrigieren: Brillenträger
knicken die Augenmuschel um; bei Beobachtung ohne Brille bleibt sie hochgeklappt (s. S. 8).
Anzeige unscharf Dioptrienausgleich nicht exakt Dioptrienausgleich erneut durchführen
Bei der Entfernungsmessung erscheint die Anzeige „
Anzeige blinkt oder keine Messung möglich
Die Anzeige „
- - -
Err“ erscheint
a. Messbereich über- oder
unterschritten
b. Reflexionsgrad des Objekts
unzureichend
c. Umgebungsbedingungen schlecht
(Sichtweite, etc.)
Batterie verbraucht Batterie auswechseln (s. S. 6)
Fehler in Verbindung mit der Verwendung der Speicherkarte
(s. S. 9)
Angaben zum Messbereich berücksichtigen (s. S. 11)
Prüfen Sie, ob
– die verwendete Speicherkarte in
Ordnung ist
– die dort gespeicherten Daten in
Ordnung sind Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie auf den S. 20
24
Page 27
TECHNISCHE DATEN
Vergrößerung Objektivdurchmesser Austrittspupille Dämmerungszahl Geometrische Lichtstärke Sehfeld (auf 1.000m) /
Objektiver Sehwinkel Austrittspupillen-Längsabstand Naheinstellgrenze Prismenart Vergütung auf Linsen
auf Prismen
Dioptrienausgleich Augenmuscheln Augenabstand Funktionstemperatur Lagertemperatur Wasserdichtigkeit Gehäuse-/Chassismaterial Reichweite Messgenauigkeit Anzeige/Maßeinheit Batterie Batterielebensdauer Laser Laserstrahl-Divergenz Maximale Messdauer Abmessungen (B x H x T) Gewicht (mit Batterie)
8x 10x
13
/64“ 4,2mm / 11/64“
5,2mm /
18,3 20,5 27,5 17,6
ca.128m /142yds / 7,3° ca. 113m /125yds / 6,5°
18mm / 45/64“ 16mm / 25/32“
High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura Vergütung auf Außenlinsen, Phasenkorrekturbelag
Verstellbar durch Drehen, dadurch Brillenträger-tauglich, 4 Raststufen, abnehmbar für einfache Reinigung
Elektrik: -20°C/-4°F bis 55°C/131°F, Mechanik: -30/-22°F bis 55°C/131°F
ca. ±1m/y bis 500m/yds / ca. ± 2m/yds bis 1000m/yds / ca. ± 0,5% über 1000m/1000yds
verstellbar, 56 – 74mm/ 27/32“ – 229/32“
druckwasserdicht bis 5m/yds Wassertiefe
Magnesium-Druckguss, griffige Gummi-Armierung
ca. 10m/yds - 1825m/2000yds
LED mit 4 Ziffern/wahlweise in Yards/Inches, bzw. Meter/Centimeter
ca. 2.000 Messungen bei 20°C/68°F
unsichtbar, augensicher nach EN und FDA Klasse 1
42mm
ca. 5m/yds
Perger-Prisma
P40
±4dpt.
-40 bis 85°C / -40 to 185°F
3V/Lithium-Rundzelle Typ CR2
ca. 0,5 x 2mrad
ca. 0,9s
ca. 127 x 81 x 177mm /
ca. 950g
25
Page 28
LEICA AKADEMIE
In den verschiedenen Seminaren wird dem Teilnehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt der Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von Anregungen, Informationen und Ratschlägen für die Praxis. Nähere Auskünfte und das aktuelle Seminarprogramm sind erhältlich bei:
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D 35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
26
PRODUKT SUPPORT
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax oder per e-mail der Leica Produkt Support:
Leica Camera AG Customer Care Produkt Support Gewerbepark 8 35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
Page 29
LEICA KUNDENDIENST
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in Schadensfällen steht Ihnen die Customer Care Abteilung der Leica Camera AG oder der Reparatur­Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D 35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.care@leica-camera.com
27
Page 30
DESIGNATION OF PARTS
1. Eyes for carrying strap
2. Eyepiece
3. Eyepiece cup with a. Diopter scale
Position a: Extended for viewing without glasses (4 settings) Position b: Screwed in for viewing with glasses
4. Diopter compensation dial with a. Scale
5. Central focusing dial
6. Diopter compensation dial for displays with a. Scale
7. Main/release button for range measurement
8. Secondary/menu button
9. Hinged axes for adjusting the eye spacing
10. Laser transmission optics
11. Cover for battery compartment / memory card slot (closed)
12. Battery compartment
13. Memory card slot
14. Objective lens
28
PACKAGE CONTENTS
– Binoculars – 1 lithium button cell, 3V, type CR 2 – Carrying strap – Ever ready case – Eyepiece cover – 2 lens covers – 2GB microSD memory card – microSD card adapter – Warranty card – Tweezers – Test certificate
Warning notice
As with any binoculars, avoid looking directly at bright sources of light when using the Leica Geovid HD-B, to prevent eye injury.
Page 31
FOREWORD
Dear Customer, Throughout the world, the Leica name stands for premium quality, accurate precision mechanics, optimum reliability and long service life. We wish you much enjoyment and every success with your new Leica Geovid HD-B binoculars. These binoculars with integrated range finder transmit invisible infrared pulses that are harmless to the eyes and a built-in microprocessor calculates the distance to the object from the reflected signal. They also detect the ambient and usage conditions. Along with the measured distances, this data can be used to calculate and display the appropriate point of aim correction for various selectable and freely programmable ballistics curves, the appropriate click adjustments for the reticle on a telescopic sight or the equivalent horizontal range. To enable you to make the best possible use of this high performance and versatile device's features, we recommend that you read these instructions before use.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(Applies within the EU, and for other European countries with segregated waste collection systems)
This device contains electrical and/or electronic components and should therefore not be disposed of in general household waste. Instead it should be disposed of at a recycling collection point provided by the local authority. This costs you nothing. If the device itself contains removable batteries or rechargeable batteries, these should first be removed and, if necessary, properly disposed of (refer to the specifications in the manual for your device). Further information on this issue is available from your local administration, your local waste collection company, or in the store where you purchased this device.
29
Page 32
CONTENTS
Designation of parts ............................................... 28
Package contents .................................................. 28
Menu structure / operating scheme diagram .........U3
Foreword .............................................................. 29
Disposal of electrical and
electronic equipment ............................................. 29
Applications ........................................................... 31
Attaching the lens covers ....................................... 31
Attaching the carrying strap and
the eyepiece cover ................................................. 31
Inserting and changing the battery ......................... 32
Battery charge level ............................................... 33
Adjusting the eyepiece cups /
using with and without glasses ............................... 34
Adjusting the eye spacing ...................................... 34
Focusing / diopter compensation .......................... 35
Basic information on menu system ......................... 36
Setting the unit of measure .................................... 36
Range measurement ............................................. 37
Scan mode ........................................................... 38
Measurement range and accuracy .......................... 39
Displaying the atmospheric conditions ................... 40
Calculating the ballistics curve ............................... 41
Setting the zeroing distance ................................... 42
Displaying the set ballistics curve and
zeroing distance ..................................................... 43
30
Ballistic output formats .......................................... 43
Equivalent horizontal range .................................... 44
Point of aim ........................................................... 44
Windage correction using elevation adjustment
(click / MOA adjustment) ...................................... 45
Settings and selection of
ballistic output formats .......................................... 45
Displaying and checking the set
ballistic parameters ................................................ 46
Using alternative ballistics curves ........................... 46
Maintenance / cleaning ......................................... 49
Spare parts ............................................................ 49
Troubleshooting ..................................................... 50
Technical data ...................................................... 51
Leica Academy ..................................................... 52
Leica Info Service.................................................. 52
Leica Customer Service ........................................ 53
Appendix / Ballistics tables .................................. 210
Page 33
APPLICATIONS
The Leica Geovid HD-B binoculars have a robust magnesium housing, allowing them to be used even under adverse conditions. There’s no need to worry about moisture - they are absolutely waterproof to a depth of 5m and the internal optics do not become fogged thanks to a nitrogen filling.
ATTACHING THE LENS COVERS
To fit the two lens covers, the rubber rings on the covers are pushed over the binocular tubes from the lens side in such a way that the covers fold downwards.
ATTACHING THE CARRYING STRAP AND THE EYEPIECE COVER
Note:
If you want to attach the eyepiece cover to the carrying strap, you must thread the strap through the eyelet on the eyepiece cover before you attach the carrying strap to the left-hand side of the binoculars.
31
Page 34
INSERTING AND CHANGING THE BATTERY
The Leica Geovid HD-B draws its power supply from a 3 Volt lithium button cell (type CR2).
1. Open the cover (11) over the battery compartment (12) by turning it anticlockwise, e.g. with a coin.
2. Insert the battery so that the positive contact goes in first (as shown by the markings in the battery compartment).
3. Close the cover again by turning it clockwise.
32
Notes:
• Cold conditions impair the battery performance. Therefore, at low temperatures the binoculars should be kept as close to the body as possible and a new battery should be fitted.
• If the binoculars are not going to be used for a long time, the battery should be removed.
• Batteries should be stored in a cool dry place.
Attention:
• Batteries should never be put in a fire, heated, recharged, taken to pieces or broken apart.
• Used batteries may not be disposed of as normal, household waste as they contain toxic materials that are harmful to the environment.
• To ensure that they are properly recycled, they should be returned to the dealer or disposed of as special waste (at a collection point).
Page 35
BATTERY CHARGE LEVEL
A new battery lasts for more than 2000 measure ments at 20°C/68°F. Depending on the conditions of use, the battery life can be significantly shorter or longer than this. Low temperatures and frequent use of scan mode (see p.
35) shorten the battery life. A used battery is indicated by a flashing measured value and reticule display. When flashing starts, around another 50 measurements are possible, but with a continuously reduced range. Leica recommends the use of branded batteries.
33
Page 36
A B C D
ADJUSTING THE EYEPIECE CUPS / USING WITH AND WITHOUT GLASSES
The eyepiece cups (1) can easily be adjusted by turning them, and lock securely in the selected positions. They can be removed completely for thorough cleaning. For viewing with glasses (Figure A), they remain in the fully screwed in position. For viewing without glasses, they are extended by turning them anticlockwise. Four positions are available for optimum adjustment (Figure B). If the eyepieces are heavily soiled, we recommend removing the cups for cleaning (Figure C). They are removed by gently pulling them in the fully extended position.
34
ADJUSTING THE EYE SPACING
Bending the binoculars about the hinged axes (9) individually adjusts the eye spacing. The right and left field of vision should merge into a circular image.
Page 37
5
7
44
FOCUSING / DIOPTER COMPENSATION
On the Leica Geovid HD-B binoculars, the focus is set for objects different distances away using the central focusing dial (5). The two diopter compensation dials (4) are used to compensate for individual eyesight problems when viewing without glasses and to focus the reticule.
Carefully run through the steps described below. Only then can you utilize the full capabilities of the optical system.
1. Turn the two diopter compensation dials (4) to their zero positions.
2. When viewing with both eyes, adjust them to a distant object using the central focusing dial.
3. Press the main / release button (7) to activate the reticule.
4. When the reticule appears, while continuing to view with both eyes, adjust the right diopter compensation dial (red index) so that the reticule can be seen in focus in the right optical system.
5. Then, with the reticule still activated but only viewing with the right eye, use the central focusing dial to adjust the image in the right lens until it is exactly in focus.
6. Then repeat this procedure for the left lens using the left diopter dial (4).
7. The set values can be read off using the “+” or “-“ values on the diopter scales (4a).
Note:
When looking through just the left or right side, the other eye should be squeezed shut or you can simply hold the corresponding half of the binoculars on the lens at the front.
35
Page 38
BASIC INFOMATION ABOUT THE MENU SYSTEM
For all settings:
– The main menu contains four options: Display in
yards/meters ( zeroing distance ( (
AbC ). Details of these functions can be found in
the relevant sections.
– Both the main menu and the relevant setting
options scroll in a continuous loop, i.e. all options/ settings can be accessed by repeatedly pressing the relevant button.
SETTING THE UNIT OF MEASURE
The Leica Geovid HD-B can be set to either the imperial unit system commonly used in the USA ( or the metric system ( Fahrenheit / inHG (inches of mercury) or meters and centimeters / Celsius / millibars for distance, temperature and air pressure respectively. This setting also determines the units used for the point of aim, the ballistics curves and the zeroing distances. The factory setting on the Leica Geovid HD-B is yards.
36
US.EU), ballistics curve ( baLL),
SId) and ballistic output format
US)
EU) i.e. yards and inches /
Setting
1. Press and hold (≥3s) the secondary / menu button (2).
•
US.EU appears in the display (flashing).
2. Press the main / release button (7) to select the unit of measure you want to use.
US = Display in yards EU = Display in meters
US EU
Note:
The current setting can always be seen in the display: If metric values are selected, a dot appears to the bottom right of the reticule.
3. Save your setting by pressing the secondary / menu button.
• The saved setting lights up as confirmation and the display then switches to the next option ( Ballistics curve) and then goes out if no more settings are made.
bALL =
Page 39
RANGE MEASUREMENT
2. Aim at the object while the reticule is lit.
3. Press the main / release button (7). a. The reticule disappears briefly during the
measurement.
b. The measured value is displayed.
98
To measure the range to an object, you must aim directly at it. To do this, proceed as follows:
1. Press the main / release button (7). The range finder is activated.
• The reticule appears.
When you let go of the main / release button, the reticule is lit for a further six seconds. If you hold the button down, the reticule remains lit.
As long as the reticule is still lit, a new measurement can be started at any time by pressing the main / release button again.
The display shows:
– the object distance is less than 10 meters/yards,
or – the range is exceeded, or – the object is not sufficiently reflective.
When the display disappears, the range meter is automatically deactivated.
- - - if
37
Page 40
SCAN MODE
38
61 65
72
The Leica Geovid HD-B binoculars can be used to measure continuously (scan mode). Hold down the main / release button (7) on the 2nd press. After around 2.5 seconds, the binoculars switch to scan mode and then carry out measurements continuously. This can be seen by a change in the display: Around every 1s a new measured value is shown. Scan mode is particularly practical for measuring small and moving targets.
Notes:
• In scan mode, the displayed until after the last measurement.
• Because of the continuous measurements, power consumption is greater in scan mode than for single measurements.
AbC correction value is not
Page 41
MEASURING RANGE AND ACCURACY
The measuring range of the Leica Geovid HD-B is up to ±1825m/2000yds. The maximum range is achieved with high reflective target objects and a visual range of 10km/6.2 miles.
Note:
To reliably detect very distant objects, we recommend holding the binoculars very steadily and/or placing them on a stable surface.
The measuring range is influenced by the following factors:
Range Higher Lower
Color
Angle to lens
Object size
Sunlight
Atmospheric conditions
Object structure conditions
White Black
Perpendicular Acute
Large Small
Low (cloudy)
Clear Hazy
Homogeneous (wall of building)
High (midday sun)
Inhomogeneous (bush, tree)
In sunlight and with good vision, the following ranges and accuracies can be achieved:
Range
Accuracy
Approx. 10m/yds to 1825m/2000yds
Approx. ±1m/yd up to 500m/yds Approx. ± 2m/yds up to 1000m/yds Approx. ± 0.5% above 1000m/1000yds
39
Page 42
DISPLAYING THE ATMOSPHERIC CONDITIONS
1 5
2 5 C
1 0 3 0
40
For precise calculation of the point of impact (see next section) the Leica Geovid HD-B determines three other important pieces of information during the range measurement: the inclination of the binoculars, the temperature and the atmospheric pressure. The relevant values can be displayed at any time.
Briefly press the secondary / menu button (8) once.
• The reticule appears briefly (if range measurement was not already active). The following are then displayed alternately instead of the range for around 2s:
– Angle of inclination – Temperature – Atmospheric pressure
Note:
If the housing of the Leica Geovid HD-B initially has a significantly different temperature than its surroundings, e.g. when taking it outside, it can take up to 30 minutes before the internal sensor can determine the correct ambient temperature.
Page 43
DETERMINING THE BALLISTICS CURVE
To adjust the equivalent horizontal range calculation (
EHR, see p. 44), the point of aim (HOLd, see p. 44) or
the reticule adjustment ( calibers, ammunition types and weights, you can choose from 12 different ballistics curve. The Appendix contains six tables, three different ones for zeroing distances in meters and in yards. In the table that corresponds to the set zeroing distance, find the ballistics curve that is closest to the point of impact specification provided by the ammunition manufacturer.
Example:
The weapon is zeroed to 100 meters with the associated telescopic sight, Table 1 is applicable. The ammunition manufacturer specifies 15.0cm at 200m as the point of impact for the ammunition used. In the corresponding column, this corresponds most closely to the value of 14.5cm in the EU7 line - this is therefore the appropriate ballistics curve.
MOA, see p. 45) to different
Note:
When using the ballistics function on the Leica Geovid HD-B, particularly at ranges of > 300m / 300 yards, we recommend determining the ballistic data for your ammunition by practical trials, so that you can select the appropriate curve.
SETTING THE BALLISTICS CURVE
Start with step 1 if you have not yet opened the menu system and with step 3 if you have already set the unit of measure and
1. Press and hold (≥3s) the secondary / menu button (8).
•
US.EU appears.
2. Briefly (<2s) press the secondary / menu button once.
• The display changes to
3. Press the main / release button (7).
• The display changes to
US1 or
EU1
bAll is still flashing in the display.
bALL (= Ballistics curves).
41
Page 44
4. Repeatedly press the main / release button to select the relevant ballistics curve, i.e.
US1 to US12 or
EU1 to EU12, or
if you want the range to be displayed with no point of impact correction (
OFF.
5. Save your setting by pressing the secondary / menu button.
• The saved setting appears continuously for 4s as confirmation and the display then changes to and goes out if no more actions are performed.
If a ballistics curve is set, after each range measurement the range is displayed for 2s and then the calculated correction value for 6s.
42
AbC)
SId
SETTING THE ZEROING DISTANCE
Start with step 1 if you have not yet opened the menu system and with step 3 if you have already set the ballistics curve and Sld is still flashing in the display.
1. Press and hold (≥3s) the secondary / menu button (8).
•
US.EU appears.
2. Briefly (<2s) press the secondary / menu button twice.
• The display changes to
3. Select the relevant zeroing distance by repeatedly pressing the main / release button (7).
100 [m],
200 [m], or
GEE [m], or
100 [y], or
200 [y], or
300 [y].
4. Save your setting by pressing the secondary / menu button.
• The saved setting appears continuously for 4s as
confirmation and the display then changes to and goes out.
bALL and then to SId.
AbC
Page 45
DISPLAYING THE SET BALLISTICS CURVE AND THE ZEROING DISTANCE
To check your settings, e.g. if the hunting situation has changed or you have not used the binoculars for some time, you can quickly display the three values at any time. To do this, briefly press the secondary / menu button (8) twice.
• The following information briefly appears in turn below the reticule (instead of the range) for approx. 2s:
– The set ballistics curve – The set zeroing distance – The set ballistic output value
BALLISTIC OUTPUT FORMATS (ABC
Advanced Ballistic Compensation (
®
)
AbC) on the Leica
Geovid HD-B allows you to display one of the following three ballistic values after measuring the range:
– the equivalent horizontal range ( – the corresponding point of aim (
EHr) HOLd)
– the number of clicks required for quick reticule
adjustment
Both the point of aim and
EHr value displayed take
account of: a. the measured distance to the target, b. the angle of inclination of the weapon, c. the set ballistics curve, d. the measured temperature and atmospheric
pressure values
e. the set zeroing distance.
Notes:
• The calculation of the specified values is based on the set ballistics curve, i.e. this must be selected first (see p. 41).
• Ballistic output values are only specified up to a range of 800m/875 yards on safety grounds. In addition, only the range actually measured is specified.
43
Page 46
Important:
• Note that at longer ranges, the influence of all the factors relevant in ballistics increases significantly and considerable variations can occur. The ballistic values displayed should therefore be seen only as a reference.
• Regardless of whether or not you use this information, you are responsible for assessing the relevant hunting situation.
EQUIVALENT HORIZONTAL RANGE
Shots at higher or lower targets are subject to changed ballistic conditions. They therefore require the use of the equivalent horizontal range, which differs from the actual distance to the target (in some cases significantly).
Note:
Even horizontal EHR measurements can result in values that differ from the "normal" measured range, for example if the temperature and/or atmospheric pressure differ from the programmed mean values.
44
POINT OF AIM
The point of aim is the point the weapon is aimed at instead of the actual target to compensate for the variations caused by the flight of the bullet (e.g. when using conventional hunting reticules). By displaying the point of aim, the Leica Geovid HD-B can provide valuable support when used in hunting, ensuring that shots are as accurate as possible. In addition to the range, the calculation is based on the general conditions outlined in the previous section and the ballistics curve you have selected.
Note:
The point of aim / attachment value displayed is always expressed relative to the distance to the target. Example: If aim 30cm higher on the object than would be the case without correction.
300m 30 is displayed, you would need to
Page 47
POINT OF IMPACT CORRECTION USING ELEVATION ADJUSTMENT (CLICK / MOA ADJUSTMENT)
Variations in the point of impact can be compensated by a corresponding adjustment of the reticule on your telescopic sight. Taking into account the measured range, the trajectory of the bullet and the set zeroing distance (see p. 42), the Leica Geovid HD-B can display the required adjustments, i.e. the relevant number of clicks. For the different elevations, you can specify whether the clicks are to be specified
– based on the international standard MOA (minutes
of angle) graduation, or
– in 5 or 10 centimeter graduations.
SETTINGS AND SELECTION OF BALLISTIC OUTPUT FORMATS
Start with step 1 if you have not yet opened the menu system and with step 3 if you have already set the unit of measure and
1. Press and hold (≥2s) the secondary / menu button (8).
•
US.EU appears.
2. Briefly (<2s) press the secondary / menu button three times.
• The display changes to
ABC.
3. Select the relevant ballistic setting by repeatedly pressing the main / release button (7).
EHr or
HOLd or
1-1 (1MOA), or
1-3 (1/3MOA), or
1-4 (¼MOA), or
10
5
4. Save your setting by pressing the secondary / menu button.
• The saved setting is displayed continuously for
4s as confirmation and the display then goes out.
ABC is still flashing in the display.
bALL and SId and then to
45
Page 48
DISPLAYING AND CHECKING THE SET BALLISTICS PARAMETERS
If you want to check your settings, you can display the values at any time. To do this, briefly press the secondary / menu button (8) twice.
• The following information briefly appears in turn below the reticule (instead of the range) for approx. 2s:
– The set ballistics curve (see p. 41) – The set zeroing distance (see p. 42)
– The set ballistic output value (see p. 45) If all ballistics functions are deactivated ( only the
US or EU setting is displayed.
46
bALL = OFF),
USING ALTERNATIVE BALLISTICS CURVES
If the intended weapon / ammunition combination is not covered by one of the 2 x 12 programmed ballistics curves on the Leica Geovid HD-B you can use your own custom ballistics curves. These are initially precisely calculated based on the load data your provide online - such as caliber, ammunition weight etc. - and then transferred to the microSD memory card supplied so that it can be retrieved on the binoculars once the card has been inserted.
This is done in three stages:
A. Calculation and transfer of requested ballistics
curve to the memory card. On the Leica Camera AG homepage at www. leica-camera.com, the Sport Optics area
– includes instructions for entering the required
information/values for calculation of a ballistics
curve – the corresponding input screen – a description of the download process,i.e. how to
transfer the calculated ballistics curve to the
memory card
Page 49
B. Inserting the memory card in the binoculars
The memory card slot (13) is located in the battery compartment (12), where it is protected from soiling and the ingress of water.
1. Open the cover (11) over the battery compartment (12) by turning it anticlockwise, e.g. with a coin.
2. Remove the battery.
3. Slide the memory card into the slot with the contacts pointing forwards and downwards, until you feel it engage.
4. Insert the battery so that the positive contact goes in first (as shown by the markings in the battery compartment).
5. Close the cover again by turning it clockwise. To remove the memory card, follow these instructions in reverse. Use the tweezers supplied.
C. Retrieving the ballistics curve from the
memory card If a memory card containing a ballistics curve is inserted in the binoculars, this curve can be retrieved in exactly the same way as described under "Setting the ballistics curve" on p. 41.
• In this case, when you press the main / release button (7) The following warning messages can appear instead:
The subsequent procedure is exactly the same as for the pre-programmed ballistics curves.
Note:
Even if a memory card is inserted, you can set one of the pre-programmed ballistics curves at any time. You should always check your settings.
Card appears first.
Err1 if the SId menu is open but the memory
card is then removed, or if the card is defective or cannot be read. In this case, also disappears.
Err2 if there is no ballistics curve on the
memory card
Err3 if the ballistics curve on the memory
card does not contain correct data
Card
47
Page 50
Notes:
• For safety reasons, i.e. to prevent confusion, only one ballistics curve can ever be saved on the card.
• When using ballistics curves from the memory card, ranges up to 925m/1000yds are displayed.
• The range of microSD cards is too large for Leica Camera AG to be able to completely test all available types for compatibility and quality. Therefore, we recommend using a card such as the "microSDHC™" cards from the leading brand "SanDisk".
• Although using other card types is not likely to damage the binoculars or the card, some "no name" cards do not comply with the microSD standards, and Leica Camera AG is unable to provide any guarantee that they will function correctly.
48
Page 51
MAINTENANCE / CLEANING
Your Leica Geovid HD-B binoculars do not require any special care. Coarse dirt particles, such as sand, should be removed with a fine hair brush or blown away. Marks such as fingerprints on the front lens and eyepiece lenses can be cleaned with a damp cloth and then wiped off with a soft, clean leather or dust-free cloth.
Important:
Do not exert heavy pressure when wiping highly soiled lens surfaces. Although the coating is highly abrasion resistant, it can be damaged by sand or salt crystals. The housing should only be cleaned with a moist leather cloth. Using dry cloths brings a risk of static charge. Alcohol and other chemical solutions must not be used to clean the optical system or the housing. All Leica Geovid HD-B binoculars have their “personal” serial number in addition to the type designation. Note this number in your documentation for security.
Attention:
The housing may not be opened.
SPARE PARTS
If you should require any spare parts for your Leica Geovid HD-B binoculars, e.g. eyepiece cups or covers, please contact our Customer Service department or the Leica office in your country (see warranty card for addresses).
49
Page 52
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
A circular image is not obtained when viewing.
a. The user's pupils are aligned with the
eyepiece exit pupil.
b. The position of the eyepiece cup
does not match that for correct use with and without glasses.
a. Correct the eye position. b. Correct the adjustment: If wearing
glasses, twist the eyepiece cups; if using without glasses they remain flipped up (see p. 34).
Display not focused Diopter compensation not precise Repeat diopter compensation (see p.
The display " measuring the range.
Display flashing or no measurement possible
The display "
- - -" appears when
Err" appears
a. Above or below measuring range b. Object is not sufficiently reflective c. Poor ambient conditions (visibility
etc.)
Battery used Replace battery (see p. 32)
Error involving the memory card Check whether
35)
Refer to the measuring range details (see p. 37)
– the memory card used is OK – the data saved on it is OK
For further details, refer to p. 46
50
Page 53
TECHNICAL DATA
Magnification Lens diameter Exit pupil Twilight number Geometric luminous intensity Field of vision (at 1,000m) / Objective field of view Exit pupil longitudinal distance Close range limit Prism type Coating on lenses and prisms High Durable Coating (HDC™) and hydrophobic Aqua-Dura coating on external lenses, P40 phase correction coating Diopter compensation Eyepiece cups Eye spacing Operating temperature Storage temperature Water tightness Housing / chassis material Range Measuring accuracy Display/Unit of measure Battery Battery life Laser Laser beam divergence Maximum measurement duration Dimensions (W x H x D) Weight (with battery)
Approx.128m /142yds / 7.3° Approx. 113m /125yds / 6.5°
Approx. ±1m/y up to 500m/yds / Approx. ± 2m/yds up to 1000m/yds / Approx. ± 0.5% over 1000m/1000yds
8x 10x
13
/64" 4.2mm / 11/64"
5.2mm /
18.3 20.5
27.5 17.6
18mm / 45/64“ 16mm / 25/32“
Adjustable by turning for use wearing glasses, 4 settings, removable for easy cleaning
Electrical system: -20°C/-4°F to 55°C/131°F, mechanical system: -30/-22°F to 55°C/131°F
Adjustable, 56 – 74mm/ 27/32“ – 229/32“
Impermeable to press water up to 5m/yds deep
Die cast magnesium, non-slip rubber reinforcement
Approx. 10m/yds - 1825m/2000yds
4-digit LED/optionally in yards/inches or meters/centimeters
Approx. 2,000 measurements at 20°C/68°F
Invisible, safe for eyes in compliance with EN and FDA Class 1
42mm
Approx. 5m/yds
Perger prism
±4dpt.
-40 to 85°C / -40 to 185°F
3V lithium button cell, CR2 type
Approx. 0.5 x 2mrad
Approx. 0.9s
Approx. 127 x 81 x 177mm /
Approx. 950g
51
Page 54
LEICA ACADEMY
Our various seminars allow participants to discover the Leica values and the fascination of expert use of Leica products, all in a practical, contemporary form. The content of the courses are focused on use of the products and offer an array of practical ideas, information and advice. More details, along with the current seminar program, are available from:
Leica Camera AG Leica Academy Oskar-Barnack-Str. 11 D- 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
52
LEICA INFO SERVICE
The Leica information service can provide you with an answer to any technical application questions relating to the Leica range either in writing, on the telephone or by e-mail.
Leica Camera AG Customer Care Produkt Support Gewerbepark 8 35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER SERVICE
For servicing your Leica equipment or in the event of damage, the Leica Camera AG Customer Care department or the repair service provided by authorized Leica agents in your country are available (see the warranty card for a list of addresses).
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D- 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.care@leica-camera.com
Page 55
This is a Class B product based on the standard of the Voluntary Control Council for Interference from Information Technology Equipment (VCCI). If this is used near a radio or television receiver in a domestic environment, it may cause radio interference. Install and use the equipment according to the instruction manual.
FCC NOTE: (U.S. ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordan ce with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a parti cular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentand
receiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferent
from that to which the receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnician
for help.
FCC CAUTION:
To assure continued compliance, follow the attached installation instructions and use only shielded interface cables with ferrite core when connecting to computer or peripheral devices. Any changes or modifications not expressly ap proved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Trade Name: LEICA Model: Geovid HD-B Responsible party/ Leica Camera Inc. Support contact: 1 Pearl Court, Unit A Allendale, New Jersey 07401 Tel.: +1 201 995 0051 232 Fax: +1 201 995 1684 technicalinfo@leicacamerausa.com
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter ference, and (2) this device must accept any interference
re ceived, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Complies with 21 CRF 1040.1 and 1040.11 except for
deviations pursuant to Laser No. 50, dated June 24, 2007
LEICA GEOVID HD-B
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
53
Page 56
DESIGNATION DES COMPOSANTS
1. Œillets pour la courroie de port
2. Oculaire
3. Œilleton avec a. Echelle de dioptrie
Positions a: dévissée pour une observation sans lunettes (4 paliers) Position b: vissée pour une observation avec lunettes
4. Bague de compensation dioptrique avec a. Echelle
5. Molette de mise au point centrale
6. Bague de compensation dioptrique pour l'affichage avec a. Echelle
7. Bouton principal/de déclenchement pour la mesure de distance
8. Bouton secondaire/de menu
9. Axes d'articulation pour réglage de la distance interoculaire
10. Optique d'émission laser
11. Couvercle du compartiment de pile/logement
pour cartes mémoire (fermé)
12. Compartiment de pile
13. Logement pour cartes mémoire
14. Lentille d'objectif
EQUIPEMENT FOURNI
– Jumelles – 1 pile ronde lithium 3V type CR 2 – Courroie de port – Housse – Couvercle de protection d'oculaire – 2couvercles de protection d'objectif – Carte mémoire microSD 2Go – Adaptateur de carte microSD – Carte de garantie – Pincette – Certificat d'authenticité
Avertissement
Eviter, comme avec tout modèle de jumelles, de regarder avec les Leica Geovid HD-B directement dans des sources de lumière claires afin d'écarter tout risque de lésion oculaire.
54
Page 57
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client, Partout dans le monde, le nom de Leica est synonyme de qualité optimale, de haute précision, de grande fiabilité et de durabilité. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser vos nouvelles jumelles Leica Geovid HD-B. Ces jumelles à télémètre intégré émettent des impulsions infrarouges invisibles et inoffensives pour les yeux. Elles utilisent la partie du signal réfléchie pour calculer la distance d'un objet à l'aide du microprocesseur intégré. En outre, elles tiennent compte des conditions environnementales et d'utilisation. Sur la base de ces conditions et des distances mesurées, elles peuvent calculer et afficher les corrections du point de visée, les positions de cliquet du réticule d'une lunette de visée ou les distances horizontales équivalentes correspondant à différentes courbes balistiques sélectionnables et librement programmables. Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonctionnalités de cet appareil hautes performances polyvalent, nous vous recommandons de lire d'abord ce mode d'emploi.
ELIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens avec des systèmes de collecte distincts)
Cet appareil contient des composants électriques et/ ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté afin d'y être recyclé. Ce dépôt est gratuit. Si l'appareil contient des piles ou des accumulateurs remplaçables, ils doivent être préalablement retirés et, le cas échéant, éliminés séparément conformément aux règlements en vigueur (à cet égard, voir les instructions correspondantes dans le mode d'emploi de l'appareil). D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès de l'administration municipale, de la société de traitement des déchets ou du magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
55
Page 58
TABLE DES MATIERES
Description des pièces ........................................... 54
Livraison ................................................................ 54
Diagramme arborescence /
schéma de commande ...........................................U3
Avant-propos ......................................................... 55
Elimination des appareils électriques
et électroniques ..................................................... 55
Possibilités d’utilisation .......................................... 57
Mise en place du couvercle de protection d'objectif .... 57
Fixation de la courroie de port et
du couvercle de protection de l'oculaire ................. 57
Insertion et changement de la pile .......................... 58
Etat de charge de la pile ......................................... 59
Réglage de l'œilleton/
Utilisation avec et sans lunettes ............................. 60
Réglage de la distance interoculaire ....................... 60
Mise au point / compensation dioptrique ............... 61
Notions de base de la commande des menus ......... 62
Réglage de l'unité de mesure désirée ..................... 62
Mesure des distances ............................................ 63
Mode Scan ............................................................ 64
Portée et précision ................................................. 65
Affichage des conditions atmosphériques ............... 66
Définition de la courbe balistique ........................... 67
Réglage de la distance du tir dans le mille .............. 68
Affichage de la courbe balistique réglée et
de la distance du tir dans le mille ........................... 69
Compensation balistique ........................................ 69
Distance horizontale équivalente ............................ 70
Point de visée ........................................................ 70
Correction du point d'impact par réglage
de l'élévation (réglage clic/MOA) ........................... 71
Réglage et sélection de la compensation balistique 71 Affichage et vérification des paramètres
balistiques réglés ................................................... 72
Utilisation d'autres courbes balistiques ................... 72
Entretien/nettoyage .............................................. 75
Pièces de rechange ................................................ 75
Que faire quand ..................................................... 76
Caractéristiques techniques ................................... 77
Leica Akademie ..................................................... 78
Service d'information Leica .................................... 78
Service après-vente Leica ...................................... 79
Annexe / tableaux balistiques .............................. 210
56
Page 59
POSSIBILITES D'UTILISATION
Les jumelles Leica Geovid HD-B sont protégées par un boîtier solide en magnésium, qui permet de les utiliser dans les conditions les plus difficiles. Vous ne devez donc pas craindre l'humidité: elles sont parfaitement étanches jusqu'à 5m de profondeur et le boîtier rempli d'azote évite au système optique intérieur de s'embuer.
MISE EN PLACE DU COUVERCLE DE PROTECTION D'OBJECTIF
Pour le montage des deux couvercles de protection d'objectif, vous devez tirer les anneaux de caoutchouc du couvercle du côté de l'objectif au-dessus des tubes des jumelles, de manière à ce que les couvercles se déplient vers le bas.
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT ET DU COUVERCLE DE PROTECTION D'OCULAIRE
Remarque:
Si vous souhaitez fixer le couvercle de protection d'oculaire à la courroie de port, vous devez enfiler cette dernière dans l'œillet du couvercle de protection avant de l'attacher au côté gauche des jumelles.
57
Page 60
INSERTION ET REMPLACEMENT DE LA PILE
Les jumelles Leica Geovid HD-B sont alimentées par une pile ronde au lithium de 3volts (type CR2).
1. Ouvrez le couvercle (11) du compartiment de pile (12) en le faisant tourner, p. ex. à l'aide d'une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Insérez la pile, avec la borne "plus" vers l'avant (conformément à l'illustration dans le compartiment de la pile).
3. Refermez le couvercle en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
58
Remarques:
• Le froid diminue les performances de la pile. Par conséquent, à basse température, les jumelles doivent être portées le plus près possible du corps et utilisées avec une pile neuve.
• Retirez la pile des jumelles si vous pensez ne pas les utiliser pendant une longue période.
• Les piles doivent être stockées dans un endroit frais et sec.
Attention:
• Ne jetez jamais les piles au feu, ne les chauffez pas, ne les rechargez pas, ne les démontez pas et ne les cassez pas.
• Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères ordinaires car elles contiennent des substances toxiques nuisibles pour l'environnement.
• Pour autoriser un recyclage correct, remettez-les à un commerçant ou éliminez-les avec les ordures spéciales dans un collecteur.
Page 61
ETAT DE CHARGE DE LA PILE
Une nouvelle pile permet d'effectuer plus de 2000mesures à 20°C. Les conditions d'utilisation peuvent influencer considérablement la durée de vie de la pile. Par exemple, les basses températures et une utilisation fréquente du mode Scan (voir p. 61) réduit la durée de vie de la pile. Une pile usagée est signalée par un clignotement de l'affichage des valeurs de mesure et du repère de cible. Lorsqu'il commence à clignoter, vous disposez encore d'environ 50mesures, avec une portée toutefois de plus en plus réduite. Leica conseille d'utiliser des piles de marque.
59
Page 62
A B C D
REGLAGE DES ŒILLETONS / UTILISATION AVEC ET SANS LUNETTES
Vous pouvez régler aisément les œilletons d'oculaire (1) en les faisant tourner (ils s'encliquètent dans la position choisie). Vous pouvez également les détacher pour un nettoyage approfondi. Pour une observation avec lunettes (figure A), ils doivent rester en position entièrement vissée. Pour une observation sans lunettes, vous devez les dévisser en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Quatre positions sont disponibles (figure B) pour un réglage optimal. Si les oculaires sont très sales, il est conseillé de retirer les œilletons pour le nettoyage (figure C). Vous pouvez les ôter aisément lorsqu'ils sont totalement dévissés.
60
REGLAGE DE LA DISTANCE INTEROCULAIRE
Plier les jumelles autour de l'axe d'articulation (9) permet de régler la distance interoculaire. La distance est correcte lorsque les champs visuels gauche et droit se fondent en une image circulaire.
Page 63
5
7
44
MISE AU POINT / COMPENSATION DIOPTRIQUE
La mise au point des jumelles Leica Geovid HD-B sur des objets situés à des distances différentes s'effectue à l'aide de la bague de mise au point centrale (5). Pour la compensation d'une amétropie individuelle pour une observation sans lunettes et pour la mise au point des repères cibles, vous pouvez utiliser les deux bagues de compensation dioptrique (4).
Respectez scrupuleusement les étapes suivantes. Elles sont nécessaires pour que vous puissiez tirer pleinement parti des performances de l'optique.
1. Faites tourner les deux bagues de compensation dioptrique (4) sur leur position zéro.
2. En observant avec les deux yeux, faites la mise au point sur un objet très éloigné à l'aide de la bague de mise au point centrale.
3. Grâce au bouton principal/de déclenchement (7), activez les repères cibles.
4. Une fois les repères affichés, réglez la bague de compensation dioptrique droite (4, index rouge) (tout en observant toujours avec les deux yeux) de manière à ce que les repères cibles apparaissent nettement dans l'optique droite.
5. Ensuite, réglez avec précision la netteté de l'image dans l'optique droite à l'aide de la molette de mise au point centrale (avec les repères cibles affichés, mais cette fois en observant uniquement avec l'œil droit).
6. Enfin, réglez de manière optimale la netteté de l'image dans l'optique gauche à l'aide de la bague de compensation dioptrique gauche (4).
7. Les valeurs "+" ou "-" réglées sont affichées sur les échelles dioptriques (4a).
Remarque:
Lorsque vous observez uniquement du côté droit ou gauche, vous devez fermer l'œil opposé ou simplement maintenir la moitié correspondante des jumelles vers l'avant sur l'objectif.
61
Page 64
NOTIONS DE BASE DE LA COMMANDE DES MENUS
Ceci s'applique à tous les réglages:
– Le menu principal comprend quatre options:
affichage en yards/ (
baLL), distance du tir dans le mille ( SId) et
compensation balistique ( détaillées dans les sections suivantes.
– Le menu principal et les différentes options de
réglage s'affichent en boucle, c'est-à-dire que vous pouvez afficher toutes les options en continuant d'appuyer sur les touches.
mètres (US.EU), courbe balistique
AbC ). Ces fonctions sont
Réglage
Appuyez longuement sur le bouton secondaire/de
menu (2) (≥3s).
• L'option
Appuyez sur le bouton principal/de déclenchement (7)
pour sélectionner l'unité de mesure désirée.
US = affichage en yards EU = affichage en mètres
US.EU (clignotante) s'affiche.
REGLAGE DE L'UNITE DE MESURE DESIREE
Les jumelles Leica Geovid HD-B peuvent être réglées sur le système de mesure impérial américain ( sur le système métrique ( distance/température/pression atmosphérique: yards et pouces/Fahrenheit/inHG (pouces de mercure) ou mètres et centimètres/Celsius/millibars. Ce réglage se répercute également sur le point de visée, les courbes balistiques et les distances du tir dans le mille. En usine, les jumelles Leica Geovid HD-B sont réglées sur les yards.
62
EU) pour la mesure de la
US) ou
US EU
Remarque:
Le réglage effectué reste affiché à l'écran: si le système métrique est sélectionné, un point apparaît à côté des repères de cible en bas à droite.
3. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur le bouton secondaire/de déclenchement.
• Le réglage enregistré reste allumé pour confirmation, puis l'option suivante s'affiche ( = courbe balistique) avant de s'éteindre si aucun autre réglage n'est effectué.
bALL
Page 65
MESURE DE LA DISTANCE
2. Visez l'objet pendant que le repère de visée est allumé.
3. Rappuyez sur le bouton principal/de déclenchement. a. Le repère de cible s'éteint brièvement pendant la
mesure.
b. La valeur de mesure s'affiche.
98
Tant que le repère de cible est allumé, vous pouvez effectuer une nouvelle mesure à tout moment en rappuyant sur le bouton principal/de déclenchement.
Pour mesurer la distance d'un objet, vous devez le viser précisément. Procédez comme suit:
1. Appuyez sur le bouton principal/de déclenchement (7). Le télémètre s'active.
• Le repère de visée apparaît.
Lorsque vous relâchez le bouton principal/de déclenchement, le repère de cible reste allumé pendant environ 6secondes. Si vous la maintenez enfoncée, le repère de cible reste allumé.
Le symbole suivant s'affiche:
– l'objet se situe à moins de 10mètres/yards ou – la portée a été dépassée ou
– l'objet ne reflète pas suffisamment la lumière. Lorsque l'affichage est éteint, le système de mesure de la distance se désactive automatiquement.
- - - lorsque
63
Page 66
MODE SCAN
61 65
72
Les jumelles Leica Geovid HD-B permettent également d'effectuer des mesures en continu (mode Scan): Maintenez le bouton principal/de déclenchement (7) enfoncé lors de la deuxième pression. Après 2,5secondes environ, l'appareil passe en mode Scan et effectue des mesures en continu. Le mode Scan est indiqué par un changement de l'affichage: Au bout d'env. 1 seconde, une nouvelle valeur de mesure est indiquée. Le mode Scan est particulièrement pratique pour les mesures concernant des cibles petites et mouvantes.
Remarques:
• En mode Scan, la valeur de correction affichée qu'après la dernière mesure.
• En mode Scan, la consommation est plus élevée qu'en mode normal en raison des mesures permanentes.
AbC n'est
64
Page 67
PORTEE ET PRECISION
La portée des jumelles Leica Geovid HD-B s'étend jusqu'à ±1825m/2000yds. La portée maximale est atteinte avec des objets cibles qui assurent une bonne réflexion et avec une visibilité d'environ 10km/6,2 miles.
Remarque:
Pour la saisie d'objets très lointains, il est conseillé de tenir les jumelles fermement et/ou de les poser.
La portée est influencée par les facteurs suivants:
Portée supérieure inférieure
Couleur
Angle par rapport à l'objectif
Taille de l'objet
Lumière du soleil
Conditions
Structure de l'objet
blanc noir
vertical aigu
grand petit
faible (nuageux) forte (soleil de
midi)
claires brumeuses
homogène (mur) hétérogène
(buisson, arbre)
La portée et la précision suivantes peuvent être obtenues avec un temps ensoleillé et une bonne visibilité:
Portée
Précision
de 10m/yd à env. 1825m/2000yd
env. ±1m/yd à 500m/yds env. ± 2m/yds à 1000m/yds env. ± 0,5% au-delà de 1000m/1000yds
65
Page 68
AFFICHAGE DES CONDITIONS ATMOSPHERIQUES
1 5
2 5 C
1 0 3 0
Pour un calcul précis de la position du point d'impact (voir section suivante), les jumelles Leica Geovid HD-B calculent également trois importantes informations complémentaires pendant la mesure de la distance: l'angle de tir, la température et la pression atmosphérique. Vous pouvez afficher les valeurs correspondantes à tout moment.
Appuyez une fois brièvement sur le bouton secondaire/de menu (8).
• Le repère de cible apparaît pendant un court instant (si la mesure de la distance n'était pas préalablement activée), après quoi les paramètres suivants sont affichés pendant 2s chacun, à la place de la distance:
– l'angle de tir – la température – la pression atmosphérique
Remarque:
Si le boîtier des jumelles Leica Geovid HD-B présente un écart de température important avec son environnement, par exemple lors du passage d'un intérieur chauffé à l'extérieur, il peut être nécessaire d'attendre 30min avant que les capteurs de mesure internes puissent calculer la température environnementale correcte.
66
Page 69
DEFINITION DE LA COURBE BALISTIQUE
Pour adapter le calcul de la distance horizontale équivalente ( voir p. 70) ou du réglage du réticule ( différents calibres, ainsi qu'au type et poids de projectile, vous pouvez choisir parmi 12courbes balistiques. Pour ce faire, vous trouverez en annexe 6 tableaux, trois pour les distances du tir dans le mille en mètres et trois pour les distances en yards. Dans le tableau correspondant à la distance de tir dans le mille définie, recherchez la courbe balistique la plus proche des indications du fabricant des munitions en termes de position du point d'impact.
Exemple:
Si la lunette de visée de l'arme est réglée sur 100mètres, utilisez le tableau 1. Le point d'impact pour les munitions utilisées est de 15,0cm à 200m, selon le fabricant des munitions. Dans la colonne correspondante, cela coïncide avec la valeur 14,5cm à la ligne EU7, ce qui constitue la courbe balistique adaptée.
EHR, voir p. 70), du point de visée (HOLd,
MOA, voir p. 71) à
Remarque:
Lorsque vous utilisez la fonction balistique des jumelles Leica Geovid HD-B à des distances supérieures à 300m/300 yards, il est conseillé de calculer les données balistiques de vos munitions dans la pratique, afin de pouvoir choisir la courbe appropriée.
REGLAGE DE LA COURBE BALISTIQUE
Commencez par l'étape 1., si vous n'avez pas encore affiché la commande de menu, ou par l'étape 3., si vous avez déjà réglé l'unité de mesure et si l'affichage
bAll clignote.
1. Appuyez longuement sur le bouton secondaire/de menu (8) (≥3s).
• L'option
2. Appuyez une fois brièvement sur le bouton secondaire/de menu (<2s).
• L'affichage passe à
3. Appuyez sur le bouton principal/de déclenchement (7).
• L'affichage passe à
– –
US.EU s'affiche.
bALL (courbes balistiques).
US1 ou EU1
67
Page 70
4. Sélectionnez la courbe balistique désirée en appuyant plusieurs fois brièvement sur le bouton principal/de déclenchement, à savoir
US1 à US12 ou
EU1 à EU12 ou
si vous souhaitez afficher la distance sans correction du point d'impact (
OFF.
5. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur le bouton secondaire/de déclenchement.
• Le réglage enregistré reste allumé pour confirmation pendant 4s, puis l'option avant de s'éteindre si aucun autre réglage n'est effectué.
Si une courbe balistique est réglée, la valeur de distance est d'abord affichée pendant 2s après chaque mesure de distance, suivie de la valeur de correction calculée, pendant 6s.
AbC)
SId s'affiche
REGLAGE DE LA DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE
Commencez par l'étape 1., si vous n'avez pas encore affiché la commande de menu, ou par l'étape 3., si vous avez déjà défini la courbe balistique et si l'affichage SId clignote.
1. Appuyez longuement sur le bouton secondaire/de menu (8) (≥3s).
• L'option
2. Appuyez deux fois brièvement sur le bouton secondaire/de menu (<2s).
• L'affichage passe au-dessus de
3. Sélectionnez la distance de tir dans le mille désirée en appuyant plusieurs fois sur le bouton principal/ de déclenchement (7).
– – – – – –
4. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur le bouton secondaire/de déclenchement.
• Le réglage enregistré reste allumé pendant 4s
US.EU s'affiche.
atteindre
100[m], 200 [m] ou GEE [m] ou 100 [y] ou 200 [y] ou 300 [y].
pour confirmation, puis s'éteindre.
SId.
bALL pour
AbC s'affiche avant de
68
Page 71
AFFICHAGE DE LA COURBE BALISTIQUE REGLEE ET DE LA DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE
Si vous souhaitez vérifier vos réglages, p. ex. en raison d'une modification de la situation ou en raison d'un délai entre les applications, vous pouvez réafficher rapidement les 3 valeurs à tout moment. Appuyez deux fois brièvement sur le bouton secondaire/de menu (8).
• Sous le repère de cible, les indications suivantes apparaissent consécutivement (au lieu de la distance) pendant env. 2s chacune
– la courbe balistique réglée – la distance du tir dans le mille réglée – la compensation balistique réglée
COMPENSATION BALISTIQUE (ABC
La technologie Advanced Ballistic Compensation (
®
)
AbC)
des jumelles Leica Geovid HD-B permet d'afficher sur demande l'une des trois valeurs balistiques suivantes après la distance mesurée:
– distance horizontale équivalente ( – point de visée correspondant (
EHr)
HOLd)
– nombre de clics nécessaires sur le réglage rapide
du réticule
Le point de visée et la valeur
EHr affichés tiennent
compte des éléments suivants: a. distance mesurée avec la cible, b. angle de tir de l'arme, c. courbe balistique réglée, d. valeurs de température et de pression
atmosphérique mesurées,
e. distance du tir dans le mille réglée.
Remarques:
• Le calcul des valeurs indiquées repose sur la courbe balistique préalablement sélectionnée (voir p. 67).
• Pour des raisons de sécurité, les valeurs de compensation balistique ne sont pas indiquées au-delà d'une distance de 800m/875yds. En outre, seule la distance réellement mesurée est affichée.
69
Page 72
Important:
• N'oubliez pas qu'à grande distance, l'influence de tous les facteurs pertinents d'un point de vue balistique augmente considérablement, ce qui peut entraîner des écarts importants. Les valeurs balistiques affichées ne constituent donc qu'une indication!
• Indépendamment de l'utilisation de ces informations, l'évaluation de chaque situation de chasse relève de votre responsabilité!
DISTANCE HORIZONTALE EQUIVALENTE
Les tirs sur des cibles en hauteur ou en contrebas sont soumis à des conditions balistiques différentes. Ils nécessitent dont l'utilisation de la distance horizontale équivalente (Equivalent Horizontal Range) qui est différente de la distance effective avec la cible (c'est-à-dire visible).
Remarque:
Même les mesures EHr horizontales peuvent renvoyer des valeurs différentes des distances mesurées de manière "normale", par exemple en cas de déviation de la température et/ou de la pression atmosphérique par rapport aux valeurs moyennes programmées.
POINT DE VISEE
Le point de visée est le point utilisé pour viser avec l'arme en lieu et place du point de mire réel, afin de compenser la déviation causée par la trajectoire du tir (p. ex. en cas d'utilisation d'un réticule de chasse classique). Grâce à l'affichage du point de visée, les jumelles Leica Geovid HD-B peuvent vous aider à tirer avec une précision nettement accrue lors de la chasse. Outre la distance, les conditions environnantes mentionnées à la section précédente et la courbe balistique sélectionnée sont utilisées pour le calcul.
Remarque:
La valeur de point de visée/valeur d'impact affichée est toujours indiquée en rapport avec la distance vous séparant de la cible. Exemple: Si l'affichage indique vous placer 30cm plus haut que la normale par rapport à l'objet.
300m H30, vous devriez
70
Page 73
CORRECTION DU POINT D'IMPACT PAR REGLAGE DE L'ELEVATION (réglage clic/MOA)
Les déviations de la position du point d'impact peuvent être compensées par un réglage correspondant du réticule sur votre lunette de visée. Les jumelles Leica Geovid HD-B peuvent, en tenant compte de la distance mesurée, de la trajectoire de tir et de la distance du tir dans le mille réglée, afficher le réglage nécessaire pour y parvenir, c'est-à-dire le nombre correspondant de clics. Pour différentes élévations, vous pouvez indiquer si les incréments des clics doivent se baser sur
– une graduation selon la norme internationale MOA
(Minutes Of Angle) ou
– des incréments de 5 ou 10centimètres.
REGLAGE ET SELECTION DE LA COMPENSATION BALISTIQUE
Commencez par l'étape 1., si vous n'avez pas encore affiché la commande de menu, ou par l'étape 3., si vous avez déjà défini la distance du tir dans le mille et si l'affichage
1. Appuyez longuement sur le bouton secondaire/de menu (8) (≥2s).
• L'option
2. Appuyez trois fois brièvement sur le bouton secondaire/de menu (<2s).
• L'affichage passe au-dessus de
3. Sélectionnez le réglage balistique désiré en appuyant plusieurs fois sur le bouton principal/de déclenchement (7).
4. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur le bouton secondaire/de déclenchement.
• Le réglage enregistré reste allumé 4s pour
ABC clignote.
US.EU s'affiche.
atteindre
EHr, ou
HOLd ou
1-1 (1MOA), ou
1-3 (1/3MOA), ou
1-4 (¼MOA), ou
10.
5.
confirmation et s'éteint ensuite.
ABC.
bALL et SId pour
71
Page 74
AFFICHAGE ET VERIFICATION DES PARAMETRES BALISTIQUES REGLES
Si vous souhaitez vérifier vos réglages, vous pouvez afficher les valeurs à tout moment. Appuyez deux fois brièvement sur le bouton secondaire/de menu (8).
• Sous le repère de cible, les indications suivantes apparaissent consécutivement (au lieu de la distance) pendant env. 2s chacune
– la courbe balistique réglée (voir p. 67) – la distance du tir dans le mille réglée (voir p. 68)
– la compensation balistique réglée (voir p. 71) Si toutes les fonctions balistiques sont désactivées (
bALL = OFF), seul le réglage US ou EU est affiché.
UTILISATION D'AUTRES COURBES BALISTIQUES
Si la combinaison arme/munition prévue n'est prise en charge par aucune des 2 x 12courbes balistiques programmées, les jumelles Leica Geovid HD-B permettent également de définir des courbes balistiques personnalisées. Elles peuvent être calculées précisément sur base des données de laboratoire que vous indiquez en ligne, notamment le calibre, le poids des munitions, etc., puis téléchargées sur la carte mémoire Micro-SD pour que vous puissiez les utiliser dans les jumelles une fois la carte installée.
Cette opération s'effectue en trois étapes:
A. Calcul et copie de la courbe balistique désirée sur
la carte mémoire. Dans la section des produits d'observation sur la page d'accueil de Leica Camera AG, à l'adresse www.leica-camera.com, vous trouverez:
– une description relative à la saisie des
informations/valeurs nécessaires au calcul d'une
courbe balistique, – le masque de saisie correspondant, – une description de la procédure de
téléchargement, c'est-à-dire le transfert de la
courbe balistique calculée sur la carte mémoire.
72
Page 75
B. Insertion de la carte mémoire dans les jumelles
Le logement pour cartes mémoire (13) se trouve dans le compartiment de pile (12). Il est ainsi protégé contre la pénétration de salissures et d'eau.
1. Ouvrez le couvercle (11) du compartiment de pile (12) en le faisant tourner, p. ex. à l'aide d'une pièce de monnaie, dans le sens antihoraire.
2. Retirez la pile.
3. Glissez la carte mémoire dans le logement avec les contacts dirigés vers l'avant et vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
4. Insérez la pile, avec la borne "plus" vers l'avant (conformément à l'illustration dans le compartiment de la pile).
5. Refermez le couvercle en tournant dans le sens horaire. Pour retirer la carte mémoire, répétez les opérations dans l'ordre inverse. Utilisez la pincette fournie.
C. Utilisation de la courbe balistique enregistrée sur la
carte mémoire Si une carte mémoire contenant une courbe balistique est installée dans les jumelles, vous pouvez également sélectionner cette courbe de la manière décrite à la section "Réglage de la courbe balistique" à la p. 67.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton principal/de déclenchement (7), l'option en premier. L'avertissement suivant peut s'afficher en lieu et place:
Err1 si vous sélectionnez le menu Sid, mais
que la carte est ensuite retirée ou encore défectueuse ou illisible. Dans ce cas, s'éteint.
Err2 si la carte mémoire ne contient aucune
courbe balistique.
Err3 si la courbe balistique enregistrée sur la
carte mémoire contient des données
incorrectes. Le reste de la procédure est exactement identique à celle relative aux courbes balistiques préprogrammées.
Remarque:
Si une carte mémoire est insérée, vous pouvez néanmoins régler à tout moment l'une des courbes balistiques préprogrammées. Vérifiez donc toujours vos réglages.
Card s'affiche alors
Card
73
Page 76
Remarques:
• Pour des raisons de sécurité, c'est-à-dire pour éviter toute erreur, une seule courbe balistique peut être enregistrée sur la carte.
• Lorsque vous utilisez la courbe balistique de la carte mémoire, des distances maximales de 925m/1000yds sont affichées.
• Le nombre de modèles de carte microSD vendus dans le commerce est trop élevé pour que Leica Camera AG puisse contrôler la compatibilité et la qualité de toutes les cartes. C'est pourquoi nous recommandons notamment les cartes "microSDHC™" du fabricant leader "SanDisk".
• L'utilisation d'autres types de cartes ne devrait pas endommager les jumelles ni la carte. Toutefois, étant donné que les cartes génériques, en particulier, ne sont pas conformes aux normes microSD, Leica Camera AG ne peut pas garantir leur fonctionnement.
74
Page 77
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Il n'est pas nécessaire de prendre des précautions d'entretien particulières avec les jumelles Leica Geovid HD-B. Enlever les particules grossières, telles que le sable, avec un pinceau fin ou en soufflant dessus. Traiter les empreintes digitales, etc. sur les lentilles d'objectif et d'oculaire d'abord avec un chiffon humide puis les essuyer avec une peau de chamois douce propre ou avec un chiffon non pelucheux.
Important:
N'exercez pas de pression importante sur la surface de la lentille lors de son nettoyage, même si elle est très sale. Bien que la couche anti-reflet soit résistante aux rayures, elle peut être endommagée par le sable ou les cristaux de sel. Le boîtier ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'une peau de chamois humide. L'utilisation d'une lingette sèche risque de générer une charge statique. Il est interdit d'utiliser de l'alcool ou d'autres substances chimiques pour le nettoyage du boîtier ou de l'optique. Toutes les jumelles Leica Geovid HD-B portent, outre l'indication de leur type, un numéro de série distinct. Veuillez, par mesure de sécurité, noter ce numéro dans votre documentation.
Attention:
L'appareil ne doit jamais être ouvert!
PIECES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d'une pièce de rechange pour vos jumelles Leica Geovid HD-B, p. ex. un œilleton ou un couvercle de protection d'oculaire, contactez notre service après-vente ou votre représentant national Leica (adresse, voir carte de garantie).
75
Page 78
QUE FAIRE QUAND...
Défaut Cause Remède
Pas d'image circulaire a. La pupille de l'utilisateur ne se trouve
pas dans la pupille de sortie de l'oculaire.
b. La position de l'œilleton ne
correspond pas au mode d'observation (avec/sans lunettes).
a. Corriger la position de l'œil. b. Corriger le réglage: les porteurs de
lunettes replient l'œilleton; les utilisateurs sans lunettes le laissent relevé (voir p. 60).
L'affichage est flou Compensation dioptrique incorrecte Recommencer la compensation
Lors de la mesure de distance, l'affichage "
L'affichage clignote ou la mesure est impossible
L'affichage "
- - -" apparaît.
Err" apparaît
a. Portée dépassée ou non atteinte b. Degré de réflexion de l'objet
insuffisant
c. Mauvaises conditions
environnementales (visibilité, etc.)
Pile usagée Remplacez la pile (voir p. 58)
Erreur liée à l'utilisation de la carte mémoire
dioptrique (voir p. 61)
Tenez compte des indications sur la portée de mesure (voir p. 63)
Vérifiez si
– la carte mémoire utilisée est en bon
état
– les données qui y sont enregistrées
sont correctes Pour plus d'informations à ce sujet, voir p. 72
76
Page 79
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Grossissement Diamètre d'objectif Pupille de sortie Indice crépusculaire Luminosité géométrique Champ de vision (à 1.000m) /
angle de vue objectif Distance longitudinale de la pupille de sortie Limite de réglage rapproché
Type de prisme Couche anti-reflet sur les lentilles
sur les prismes
Compensation dioptrique Oeilleton Distance interoculaire Température de service Température de stockage Etanchéité Matériau du boîtier/châssis Portée Précision de mesure Affichage/Unité de mesure Pile Autonomie Laser Divergence de faisceau laser Durée de mesure maximale Dimensions (l x H x P) Poids (avec pile)
env.128m /142yds / 7,3° env. 113m /125yds / 6,5°
High Durable Coating (HDC™) et revêtement hydrophobe Aqua-Dura sur la surface externe des lentilles,
Réglage par rotation, adaptation aux porteurs de lunettes, 4crans, amovible pour un nettoyage aisé
env. ±1m/yd à 500m/yds / env. ± 2m/yds à 1000m/yds / env. ± 0,5% au-delà de 1000m/1000yds
8x 10x
13
/64“ 4,2mm / 11/64“
5,2mm /
18,3. 20,5. 27,5. 17,6.
18mm / 45/64“ 16mm / 25/32“
couche de correction de phase P40
Electrique: -20°C/-4°F à 55°C/131°F, mécanique: -30/-22°F à 55°C/131°F
Magnésium coulé sous pression, monture antidérapante en caoutchouc
réglable, 56 – 74mm/ 27/32“ – 229/32“
étanchéité à 5m/yds de profondeur
env. 10m/yds - 1825m/2000yds
LED à 4 chiffres/au choix en mètres/centimètres ou yards/pouces
env. 2.000 mesures à 20°C/68°F
Invisible, inoffensif pour les yeux selon EN et FDA classe 1
42mm
env. 5m/yds
Prisme Perger
±4dpt.
-40 à 85°C / -40 à 185°F
Pile ronde lithium 3V type CR2
env. 0,5 x 2mrad
env. 0,9s
env. 127 x 81 x 177mm
env. 950g
77
Page 80
LEICA AKADEMIE
Les différents séminaires présentent aux participants l'univers fascinant du savoir-faire Leica sous une forme moderne. Axés sur les applications, ils fournissent d'innombrables informations, astuces et suggestions pour la pratique. Pour plus de renseignements sur le programme de formation courant:
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D35606 Solms Tél.: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
SERVICE D'INFORMATION LEICA
Le service d'information Leica répondra volontiers par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d'ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica:
Leica Camera AG Customer Care Produkt Support Gewerbepark 8 35606 Solms Tél. +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
78
Page 81
SERVICE APRES-VENTE LEICA
Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas d'endommagement, le service après-vente de Leica Camera AG ou celui d'une des représentations nationales Leica (liste d'adresses sur la carte de garantie) se tient à votre disposition.
Leica Camera AG Customer Care Solmser Gewerbepark 8 D35606 Solms Tél.: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.care@leica-camera.com
79
Page 82
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
1. Ogen voor draagriem
2. Oculair
3. Oogschelp met a. Dioptrieschaal
Stand a: uitgedraaid voor gebruik zonder bril (4 trappen) Stand b: ingedraaid voor gebruik met bril
4. Dioptrie-instelring met a. schaal
5. Centraal focusseerwiel
6. Dioptrie-aanpassingsring voor weergave met a. schaal
7. Grote knop/activeringsknop voor afstandmeting
8. Kleine knop/menuknop
9. Scharnierassen voor instelling van de oogafstand
10. Laser-zendoptiek
11. Deksel van het batterijvak/Sleuf voor
geheugenkaart (gesloten)
12. Batterijvak
13. Geheugenkaartsleuf
14. Objectieflens
LEVERINGSOMVANG
– Verrekijker – 1 lithium knoopcel 3V type CR 2 – Draagriem – Paraattas – Oculair-beschermdop – 2 beschermdoppen objectief – microSD-geheugenkaart 2GB – microSD-kaartadapter – Garantiekaart – Pincet – Testcertificaat
Waarschuwing
Vermijd met de Leica Geovid HD-B direct in heldere lichtbronnen te kijken om oogletsel uit te sluiten, net zoals bij andere verrekijkers.
80
Page 83
VOORWOORD
Geachte klant De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste kwaliteit, fijnmechanische precisie bij maximale betrouwbaarheid en lange levensduur. Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe Leica Geovid HD-B. Deze verrekijker met geïntegreerde afstandsmeter zendt onzichtbare en voor het oog onschadelijke infraroodimpulsen uit en berekent met een ingebouwde microprocessor uit het gereflecteerde signaal de afstand tot het object. Bovendien registreert hij de omstandigheden van de omgeving en de momentele situatie. In combinatie met deze waarden en de gemeten afstanden kan hij voor verschillende, instelbare ballistische banen de nodige correcties van het mikpunt berekenen en weergegeven en de betreffende kliks voor het instellen van het vizier van uw richtkijker of de equivalente horizontale afstanden berekenen en weergeven. Om alle mogelijkheden van dit hoogwaardige en veelzijdige apparaat goed te kunnen benutten, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
Milieuvriendelijk afvoeren elektrische en elektronische apparatuur
(geldt voor de EU en overige Europese landen met gescheiden inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onderdelen en mag daarom niet met het normale huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten beschikbaar gestelde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor u gratis. Indien het apparaat verwisselbare batterijen of batterijen bevat, moeten deze eerst worden verwijderd en evt. volgens de voorschriften worden afgevoerd (zie hiervoor de aanwijzingen in de handleiding van het apparaat). Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij uw gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of de zaak waar u het toestel hebt gekocht.
81
Page 84
INHOUDSOPGAVE
Aanduiding van de onderdelen ............................... 80
Leveringsomvang ................................................... 80
Diagram van de menustructuur /
Bedieningsschema .................................................U3
Voorwoord ............................................................. 81
Milieuvriendelijk afvoeren elektrische en
elektronische apparatuur........................................ 81
Toepassingsmogelijkheden ..................................... 83
Aanbrengen van de objectief-beschermdop ............ 83
Aanbrengen van de draagriem en
het oculairkapje ..................................................... 83
Plaatsen en vervangen van de batterij .................... 84
Batterijconditie ...................................................... 85
Instellen van de oogschelp /
Gebruik met en zonder bril ..................................... 86
Instellen van de oogafstand .................................... 86
Instellen van de scherpte / dioptrie-compensatie ... 87
Principes van de menubediening ............................ 88
Instelling van de gewenste maateenheid ................. 88
Afstandsmeting ...................................................... 89
Scan-modus ........................................................... 90
Reikwijdte en meetprecisie .................................... 91
Weergave van de atmosferische omstandigheden ... 92
De ballistische baan bepalen .................................. 93
Instellen van de vlekschotafstand ........................... 94
Weergave van de ingestelde ballistische baan en
de vlekschotafstand ............................................... 95
Ballistische weergaveformaten ............................... 95
De equivalente horizontale afstand ......................... 96
Het mikpunt ........................................................... 96
Trefpuntcorrectie d.m.v. elevatie-aanpassing
(Kliks-/MoA-afstelling) ........................................... 97
Instelling en selectie van de ballistische
weergaveformaten ................................................. 97
Weergave en controle van de ingestelde
ballistische parameters .......................................... 98
Toepassing van andere ballistische banen .............. 98
Onderhoud/reiniging ........................................... 101
Vervangende onderdelen ...................................... 101
Wat moet ik doen als............................................ 102
Technische gegevens ........................................... 103
Leica Akademie ................................................... 104
Leica informatiedienst .......................................... 104
Leica klantenservice ............................................ 105
Appendix / Ballistische tabellen ........................... 210
82
Page 85
TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN
De Leica Geovid HD-B verrekijkers hebben een sterke magnesium behuizing, waardoor toepassing zelfs onder ongunstige omstandigheden nog mogelijk is. Daarbij hoeft geen rekening te worden gehouden met vocht – ze zijn tot 5m waterdiepte absoluut dicht en de interne optiek beslaat niet dankzij de vulling met stikstof.
AANBRENGEN VAN DE OBJECTIEF­BESCHERMDOP
Voor montage van de beide objectief­beschermdoppen worden de rubberen ringen van de doppen van de objectiefkant zodanig over de verrekijkerbuizen geschoven dat de doppen naar beneden openklappen.
AANBRENGEN VAN DE DRAAGRIEM EN DE OCULAIR-BESCHERMDOP
Opmerking:
Als u de oculair-beschermdop aan de draagriem wilt bevestigen, moet u deze door het oog van de oculair-beschermdop steken, voordat u de draagriem aan de linkerzijde van de verrekijker bevestigt.
83
Page 86
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
De Leica Geovid HD-B wordt door energie voorzien van een 3 Volt Lithium knoopcel (type CR2).
1. Open het deksel (11) van het batterijvak (12) door dit bijv. met een muntstuk tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2. Plaats de batterij met het pluscontact naar voren (volgens de aanduiding in het batterijvak).
3. Sluit het deksel weer door dit met de wijzers van de klok mee te draaien.
84
Aanwijzingen:
• Kou vermindert de batterijcapaciteit. Bij lage temperaturen moet de verrekijker daarom zo dicht mogelijk in de buurt van het lichaam worden gedragen en met nieuwe batterijen worden gebruikt.
• Wanneer de verrekijker langere tijd niet wordt gebruikt, moet de batterij worden verwijderd.
• Batterijen moeten koel en droog worden bewaard.
Let op:
• Batterijen mogen in geen geval in het vuur worden gegooid, verwarmd, opgeladen, gedemonteerd of opengebroken worden.
• Lege batterijen niet met het gewone afval meegeven - ze bevatten giftige, milieubelastende substanties.
• Voor recycling moet u ze bij de handelaar of een verzamelpunt van chemisch afval afgeven.
Page 87
BATTERIJCONDITIE
Een nieuwe batterij is goed voor ca. 2000 metingen bij 20°C/68°F. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur van de batterij aanzienlijk korter of langer zijn. De levensduur van de batterij wordt verkort door lage temperaturen en veelvuldig gebruik van de scan-modus (zie pag. 87). Een lege batterij wordt aangegeven door een knipperende indicatie van meetwaarde en richtpunt. Als het knipperen begint, zijn er nog ca. 50 metingen mogelijk, maar met steeds kortere reikwijdte. Leica adviseert het gebruik van merkbatterijen.
85
Page 88
A B C D
INSTELLEN VAN OOGSCHELPEN / GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL
De oculair-oogschelpen (1) kunnen door draaien eenvoudig worden versteld en klikken betrouwbaar in op de gekozen standen. Voor een grondige reiniging kunnen ze ook helemaal worden verwijderd. Voor waarneming met bril (afbeelding A) blijven ze in de volledig ingedraaide stand. Voor waarneming zonder bril worden ze tegen de wijzers van de klok in uitgedraaid. Er zijn voor de optimale aanpassing vier standen mogelijk (afbeelding B). Als de oculairs ernstig vervuild zijn, wordt geadviseerd de oogschelpen te verwijderen om ze te reinigen (afbeelding C). In de volledig uitgedraaide stand worden ze door iets trekken verwijderd.
86
INSTELLEN VAN DE OOGAFSTAND
Door de verrekijker rond de scharnierassen (9) te knikken stelt u de individuele oogafstand in. Het gezichtsveld links en rechts moeten daarbij tot een cirkelvormig beeld in elkaar vloeien.
Page 89
5
7
44
INSTELLEN VAN DE SCHERPTE / DIOPTRIEENCOMPENSATIE
De instelling van de scherpte voor verschillende ver verwijderde objecten met de doet u met het centrale focusseerwiel (5) van de Leica Geovid HD-B. Voor de correctie van individuele gezichtsstoornissen bij de observatie zonder bril en voor het scherpstellen van het richtpunt zijn er de de beide dioptrieëncompensatieringen (4).
Volg precies de hierna beschreven stappen. Alleen dan kunt u de volledige capaciteit van het optiek benutten.
1. Draai beide dioptrieëncompensatieringen (4) op hun nulstand.
2. Stel ze – terwijl u met beide ogen kijkt - met het centrale focusseerwiel in op een ver verwijderd object.
3. Met de grote activeringsknop (7) activeert u nu het richtpunt.
4. Als het richtpunt verschijnt, stelt u – terwijl u nog steeds met beide ogen kijkt - de rechter dioptriecompensatiering (4 rode index) zodanig in dat u het richtpunt in de rechter optiek scherp ziet.
5. Daarna stelt u – met nog steeds ingeschakeld richtpunt, maar nu nog alleen met het rechteroog kijkend - met het centrale focusseerwiel het beeld aan de rechterkant exact scherp.
6. Stel daarna het beeld in de linker optiek in met de linker dioptriering (4) optimaal scherp in.
7. De ingestelde waarden kunt u aan de „+“ of „-“ waarden van de dioptrieschalen (4a) aflezen.
Opmerking:
Bij het kijken met het linker- of rechteroog moet het andere oog worden dichtgeknepen of moet het betreffende glas aan de voorzijde van het objectief worden afgedekt.
87
Page 90
PRINCIPES VAN DE MENUBEDIENING
Bij alle instellingen geldt:
– Het hoofdmenu bestaat uit de vier punten Yard/
Meter-weergave ( Afstand mikpunt=trefpunt ( weergaveformaat ( opties vindt u in de betreffende secties.
– Het hoofdmenu en de betreffende instellingsopties
zijn als eindeloze lus ingericht, d.w.z. dat alle opties/instellingen verschijnen als u op de knop blijft drukken.
US.EU), Ballistische baan ( baLL),
SId) en het Ballistische
AbC ). Meer informatie over de
Instellen
1. Druk lang (≥3s) op de kleine menuknop (2).
• Er verschijnt
2. Druk op de grote activeringsknop (7) om de gewenste maateenheid te selecteren.
US = Weergave in Yards EU = Weergave in Meters
US.EU (knippert).
INSTELLING VAN DE GEWENSTE MAATEENHEID
De Leica Geovid HD-B kan op de in de VS gebruikelijke imperiale maateenheden ( metrische systeem ( de afstand/temperatuur/luchtdruk dus ofwel Meter/ Celsius/Millibar of Yards/Fahrenheit/InHg (Inches of Mercury). Met deze instelling bepaalt u ook de eenheden van het mikpunt, de ballistische banen en de mikpunt=trefpunt-afstanden. Af fabriek is de Leica Geovid HD-B ingesteld op Yards.
88
EU) worden ingesteld, d.w.z. voor
US) of op het
US EU
Opmerking:
De betreffende instelling is te herkennen aan de weergave: als er metrische waarden zijn geselecteerd, zal er naast het mikpunt rechtsonder een punt te zien zijn.
3. Sla uw instellingen op door kort op de kleine menuknop te drukken.
• De opgeslagen instelling zal ter bevestiging eerst continu oplichten, daarna zal de indicatie naar de volgende optie springen ( en daarna uitgaan als u verder niets meer instelt.
bALL = Ballistische baan)
Page 91
AFSTANDSMETING
98
2. Peil het object terwijl het richtpunt oplicht.
3. Druk opnieuw op de grote activeringsknop. a. Het richtpunt verdwijnt kort tijdens de peiling. b. De meetwaarde verschijnt.
Zolang het richtpunt nog oplicht, kunt u altijd een nieuwe peiling starten door opnieuw op de grote activeringsknop te drukken.
Om de afstand tot een object te meten, moet het precies worden gepeild. Ga als volgt te werk:
1. Op de grote activeringsknop drukken (7). De afstandsmeter gaat aan.
• Het richtpunt verschijnt.
Na het loslaten van de grote activeringsknop zal het richtpunt nog gedurende ca. 6 seconden blijven oplichten. Als u de knop ingedrukt houdt, zal het richtpunt continu blijven oplichten.
Er verschijnt:
– de afstand tot het object minder dan 10 meter/
yards bedraagt, of – de reikwijdte overschreden is, of – het object onvoldoende reflecteert.
Zodra de indicatie verdwijnt, wordt de afstandsmeter automatisch uitgeschakeld.
- - -, wanneer
89
Page 92
SCANMODUS
61 65
72
Met de Leica Geovid HD-B kan ook in continubedrijf (Scanmodus) worden gemeten. Houdt u de grote activeringsknop ingedrukt (7) na de 2e keer indrukken. Na 2,5 seconden zal het toestel naar de scanmodus omschakelen en dan continu blijven peilen. Dit is te herkennen aan de wisselende indicatie: Telkens na ca. 1 seconde wordt er een nieuwe meetwaarde gemeld. De scanmodus is vooral praktisch bij het peilen van kleine en bewegende onderwerpen.
Aanwijzingen:
• In de scanmodus wordt de na de laatste meting weergegeven, niet daarvoor.
• In de scan-modus is het stroomverbruik op basis van de permanente metingen hoger dan bij afzonderlijke metingen.
AbC-correctiewaarde pas
90
Page 93
REIKWIJDTE EN MEETPRECISIE
De meetreikwijdte van de Leica Geovid HD-B bedraagt t/m ±1825m/2000yds. De maximale reikwijdte wordt bereikt bij goed reflecterende objecten en een zicht van 10 km/6,2 mijlen.
Opmerking:
Voor de betrouwbare peiling van objecten die ver weg zijn, dient u de verrekijker heel stil te houden en/of ergens op neer te leggen.
Het meetbereik wordt door de volgende factoren beïnvloed:
Reikwijdte groter kleiner
Kleur
Hoek tot object
Grootte object
Zonlicht
Atmosferische
Vereisten objectstructuur
wit zwart
verticaal scherp
groot klein
weinig (bewolkt) veel (middagzon)
helder nevelig
homogeen (huismuur)
niet homogeen (struik, boom)
Bij zonneschijn en goed zicht geldt de volgende reikwijdte, ofwel precisie:
Reikwijdte
Precisie
10m/yds tot ca. 1825m/2000yds
ca. ±1m/yd tot 500m/yds ca. ± 2m/yds tot 1000m/yds ca. ± 0,5% bij meer dan 1000m/1000yds
91
Page 94
WEERGAVE VAN DE ATMOSFERISCHE OMSTANDIGHEDEN
1 5
2 5 C
1 0 3 0
Voor de exacte berekening van de positie van het trefpunt (zie ook de volgende paragraaf) registreert de Leica Geovid HD-B tijdens de afstandsmeting bovendien drie belangrijke waarden: de kanteling van het toestel, de temperatuur en de luchtdruk. U kunt deze waarden ook altijd individueel laten weergeven.
Druk 1x kort op de kleine menuknop (8).
• Het richtpunt verschijnt kort (als van tevoren de afstandsmeter niet al was ingeschakeld). Daarna verschijnen, in plaats van de afstand, na elkaar telkens 2 s lang
– de hellingshoek – de temperatuur – de luchtdruk
weergegeven.
Opmerking:
Als de behuizing van de Leica Geovid HD-B bijvoorbeeld bij verplaatsing van binnen naar buiten zelf een hogere temperatuur heeft dan de omgeving, kan het wel 30 min. duren totdat de interne meetsensor weer de juiste omgevingstemperatuur kan meten.
92
Page 95
DE BALLISTISCHE BAAN BEPALEN
Voor het aanpassen van de calculatie van de equivalente horizontale afstand ( het mikpunt ( het vizier ( projectieltypes en -gewichten exact aan te passen, kunt u uit 12 verschillende ballistische banen kiezen. Hiervoor vindt u in de appendix 6 tabellen; drie voor vlekschotafstanden in meters en drie in yards. Zoek in de met uw ingestelde vlekschotafstand overeenstemmende tabel de ballistische baan die het dichtst bij de richtpuntgegevens van de munitiefabrikant ligt.
Voorbeeld:
het wapen met de bijbehorende richtkijker is op 100 meter ingesteld, dus geldt tabel 1. De door de fabrikant opgegeven hoogte van het trefpunt van de gebruikte munitie is 15,0cm op 200m. In de betreffende kolom benadert de waarde 14,5 cm in de rij EU7 dit het best - en is dus de passende ballistische baan.
HOLd, zie pag. 96) of om de instelling van
MOA, s. S. 97) aan de verschillende kalibers,
EHR, zie pag. 96), van
Opmerking:
Bij gebruik van de ballistische optie van de Leica Geovid HD-B bij afstanden van vooral >300m / 300 Yards adviseren wij u de ballistische gegevens van uw munitie door testen zelf te bepalen, om dan de juiste curve te selecteren.
INSTELLEN VAN DE BALLISTISCHE BAAN
Begin met stap 1. als u de menubediening nog niet had geopend, of met stap 3. als u de meeteenheid van tevoren al had ingesteld en de indicatie knippert.
1. Druk lang (≥3s) op de kleine menuknop (8).
• Er verschijnt
2. Druk kort op de kleine menuknop (<2s).
• In de indicatie verschijnt nu banen).
3. Op de grote activeringsknop drukken (7).
• Op de indicatie verschijnt nu
US1 of
EU1
US.EU (knippert).
bAll nog
bALL (=Ballistische
93
Page 96
4. Door meerdere keren kort op de grote activeringsknop te drukken, kiest u de gewenste ballistische baan, d.w.z.
US1 t/m US12 of
EU1 t/m EU12, ofwel,
indien u de afstandsindicatie zonder trefpuntcorrectie (
OFF.
5. Sla uw instellingen op door kort op de kleine menuknop te drukken.
• De opgeslagen instelling zal ter bevestiging 4 sec. continu oplichten, daarna zal de indicatie op springen en daarna uitgaan als u verder niets meer instelt.
Als de ballistische baan is ingesteld, wordt, afhankelijk van de afstandsmeting, eerst 2s de afstandswaarde weergegeven en daarna 6s lang de berekende correctiewaarde.
AbC) wenst
SId
INSTELLEN VAN DE VLEKSCHOTAFSTAND
Begin met stap 1. als u de menubediening nog niet hebt geopend, of met stap 3. als u de ballistische baan van tevoren al had ingesteld en de indicatie SId nog knippert.
1. Druk lang (≥3s) op de kleine menuknop (8).
• Er verschijnt
2. Druk 2x kort op de kleine menuknop (<2s).
• De indicatie springt via
3. Door meerdere keren op de grote activeringsknop te drukken, kiest u de gewenste afstand mikpunt=trefpunt.
100 [m],
200 [m], of
GEE [m], ofwel
100 [y], of
200 [y], of
300 [y].
4. Sla uw instellingen op, door kort op de kleine menuknop te drukken.
• De opgeslagen instelling licht ter bevestiging 4s
continu op, daarna springt de indicatie eerst naar
AbC en gaat dan uit.
US.EU.
bALL naar SId.
94
Page 97
WEERGAVE VAN DE INGESTELDE BALLISTISCHE BAAN EN DE VLEKSCHOTAFSTAND
Als u de instellingen wilt controleren, bijv. vanwege een gewijzigde situatie tijdens de jacht of een lange tijdsperiode tussen de toepassingen, dan kunt u de 3 waarden altijd weer snel laten weergeven. Druk hiervoor 2x kort op de kleine menuknop (8).
• Onder het richtpunt verschijnen (eventueel in plaats van de afstand) telkens 2s achter elkaar
– de ingestelde ballistische baan – de ingestelde vlekschotafstand – de ingestelde ballistische weergavewaarde
BALLISTISCHE WEERGAVEFORMATEN ((ABC
Met de Advanced Ballistic Compensation (
®
)
AbC) van de
Leica Geovid HD-B kunt u na de weergave van de gepeilde afstand naar wens een van de volgende drie ballistische waarden laten weergeven:
– De equivalente horizontale afstand ( – Het betreffende mikpunt (
HOLd)
EHr)
– het aantal nodige kliks van de snelafstelling van het
vizier.
Zowel het weergegeven mikpunt alsook de weergegeven
EHr-waarde houden rekening met
a. de gemeten afstand tot het doel, b. de kantelhoek van het wapen, c. de ingestelde ballistische baan, d. de gemeten temperatuur en luchtdrukwaarden e. de ingestelde afstand voor mikpunt=trefpunt.
Aanwijzingen:
• De calculatie van de genoemde waarden berust op de betreffende ingestelde ballistische baan, d.w.z. dat deze eerst moet worden geselecteerd (zie pag.
93).
• Ballistische waarden worden om veiligheidsredenen maar tot een afstand van 800m/875yds weergegeven. Daarboven wordt enkel de gemeten afstand weergegeven.
95
Page 98
Belangrijk:
• denkt u eraan dat vooral bij grote afstanden de invloed van alle ballistisch relevante factoren toeneemt en er aanzienlijke afwijkingen kunnen optreden. De weergegeven ballistische waarden zijn daarom uitdrukkelijk slechts als hulpmiddel bedoeld!
• Onafhankelijk van het gebruik van deze informatie blijft u te allen tijde zelf voor de inschatting van de situatie tijdens de jacht verantwoordelijk!
DE EQUIVALENTE HORIZONTALE AFSTAND
Schoten op een hoger of lager gelegen doel zijn onderhevig aan andere ballistische invloeden. Hierdoor is het gebruik van de equivalente horizontale afstand (Equivalent Horizontal Range) vereist, die van de werkelijke afstand tot het doel afwijkt (vaak zelfs beduidend).
Opmerking:
Ook horizontale EHr-metingen kunnen waarden opleveren die niet met de „normaal“ gemeten afstanden overeenstemmen, als de temperatuur en/of de luchtdruk bijvoorbeeld van de geprogrammeerde middelwaarden afwijken.
HET MIKPUNT
Met 'mikpunt' wordt het punt aangeduid waar met het wapen op moet worden gericht in plaats van op het eigenlijke doel, om de afwijking van de projectielbaan te compenseren (bijv. bij gebruik van het klassieke jachtvizier). Door weergave van het mikpunt kan de Leica Geovid HD-B tijdens de jacht waardevolle ondersteuning bieden bij het uitvoeren van een zo precies mogelijk schot. De basis voor de berekening bieden, behalve de afstand, de in het vorige gedeelte genoemde omstandigheden en de door u gekozen ballistische baan.
Opmerking:
De weergegeven mikpunt-/bijtelwaarde staat altijd in verhouding tot de afstand van het doel. Voorbeeld: Als er moet u 30 cm hoger op het doel richten dan zonder correctie het geval zou zijn.
300m 30 wordt weergegeven, dan
96
Page 99
TREFPUNTCORRECTIE D.M.V. ELEVATIE­AANPASSING (Klik-/MoA-afstelling)
Afwijkingen van de positie van het trefpunt kunt u compenseren met de betreffende instelling van het vizier van uw richtkijker. De Leica Geovid HD-B kan - rekening houdend met de gemeten afstand, de projectielbaan en de afstand mikpunt=trefpunt (zie pag. 94) – de hiertoe nodige instelling, d.w.z. het aantal kliks, weergeven. Voor verschillende elevaties kunt u hiertoe bepalen of de kliks
– op basis van de internationaal gebruikelijke
MOA-indeling (Minutes Of Angle), of
– met 5-, ofwel 10-millimeter-stappen moeten worden
aangeduid.
INSTELLING EN SELECTIE VAN DE BALLISTISCHE WEERGAVEFORMATEN
Begin met stap 1. als u de menubediening nog niet hebt geopend, of met stap 3. als u de afstand mikpunt=trefpunt van tevoren al had ingesteld en de indicatie
ABC nog knippert.
1. Druk lang (≥2s) op de kleine menuknop (8).
• Er verschijnt
2. Druk 3x kort op de kleine menuknop (<2s).
• De indicatie springt via
3. Door meerdere keren op de grote activeringsknop (7) te drukken, kiest u de gewenste ballistische instelling.
EHr, of
HOLd, of
1-1 (1MOA), ofwel
1-3 (1/3MOA), ofwel
1-4 (¼MOA), ofwel
10
5
4. Sla uw instellingen op, door kort op de kleine menuknop te drukken.
• De opgeslagen instelling licht ter bevestiging 4s
continu op en gaat vervolgens uit.
US.EU.
bALL en SId naar ABC.
97
Page 100
WEERGAVE EN CONTROLE VAN DE INGESTELDE BALLISTISCHE PARAMETERS
Als u de instellingen wenst te controleren, kunt u de waarden altijd laten weergeven. Druk hiervoor 2x kort op de kleine menuknop (8).
• Onder het richtpunt verschijnen (eventueel in plaats van de afstand) telkens 2s achter elkaar
– de ingestelde ballistische baan (z. pag. 93) – de ingestelde vlekschotafstand (z. pag. 187) – de ingestelde ballistische weergavewaarde (zie
pag. 97) Als de ballistische opties uitgeschakeld zijn ( OFF) zal enkel de instelling
US of EU te zien zijn.
bALL =
TOEPASSING VAN ANDERE BALLISTISCHE BANEN
Als de geplande wapen/kogel-combinatie niet reeds bij de 2 x 12 geprogrammeerde ballistische banen te vinden is, kunt u met de Leica Geovid HD-B ook eigen, individuele ballistische banen toepassen. Deze worden berekend aan hand van de door u online opgegeven laboreringsgegevens, zoals kaliber, kogelgewicht enz. exact berekend en op de meegeleverde Micro-SD­kaart overgedragen, zodat u tot slot, nadat u de kaart hebt geplaatst, de gegevens in de verrekijker kunt oproepen.
Dit gebeurt in drie stappen:
A. berekening en overdracht van de gewenste
ballistische baan op de geheugenkaart. Op de homepage van de Leica Camera AG onder www.leica-camera.com vindt u in de sectie "Sportoptik"
– een beschrijving van de invoer van de vereiste
informatie/waarden voor de berekening van een
ballistische baan – het betreffende invoermasker – een beschrijving van de downloadprocedure,
d.w.z. hoe u de berekende ballistische baan op
de geheugenkaart kunt overdragen
98
Loading...