LD Systems Stinger 8 A G3 User manual

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO
STINGER G3 SERIES
ACTIVE LOUDSPEAKER
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
PREVENTIVE MEASURES 3-4 INTRODUCTION 4-5 CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS 5-8 STAND FLANGE 8 USE AS A STAGE MONITOR 8 OPTIONAL ACCESSORIES 8-9 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8-10 MANUFACTURER INFORMATION 11
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 12-13 EINFÜHRUNG 13 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 14-16 STATIVFLANSCH 17 VERWENDUNG ALS BÜHNENMONITOR 17 OPTIONALES ZUBEHÖR 17-18 TECHNISCHE DATEN 18-19 HERSTELLERERKLÄRUNGEN 20
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 21-22 INTRODUCTION 22 CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS 23-25 PUITS POUR PIED 26 UTILISATION COMME RETOUR DE SCÈNE 26 ACCESSOIRES OPTIONNELS 26-27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 27-28 DÉCLARATIONS FABRICANT 29
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 30-31 INTRODUCCIÓN 31 CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 32-34 ADAPTADOR DE SOPORTE 35 USO COMO MONITOR DE ESCENARIO 35 ACCESORIOS OPCIONALES 35-36 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 36-37 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 38
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 39-40 WPROWADZENIE 40 ZŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 41-43 KOŁNIERZ STATYWU 44 ZASTOSOWANIE JAKO MONITOR SCENICZNY 44 OPCJONALNE AKCESORIA 44-45 DANE TECHNICZNE 45-46 DEKLARACJE PRODUCENTA 47
ITALIANO
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 48-49 INTRODUZIONE 49 CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 50-52 FLANGIA PER STATIVO 53 UTILIZZO COME MONITOR DA PALCOSCENICO 53 ACCESSORI OPZIONALI 53-54 DATI TECNICI 54-55 DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE 56
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority to operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
3
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
ESPAÑOL
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
INTRODUCTION
Stinger® G3 Series - Workhorse Loudspeakers For Pros
Exceptional sound, reliable performance and unparalleled value across the board - that’s LD Systems’ Stinger Real workhorses for demanding applications, these loudspeakers have been engineered to provide truly professional sound reinforcement solutions. The Stinger® G3 line includes active and passive models that are simply outstanding in their class. Custom designed drivers with high power handling and BEM modelled waveguides deliver immaculate audio
ITALIANO POLSKI
quality, extended low frequency response and coherent coverage.
®
Sporting lightweight Class D power stages, active Stinger
G3 models are capable of huge sound pressure levels. The multi-purpose tops feature up to a massive 500 watts RMS output and carefully tailored presets for flat response, fullrange, satellite or floor monitor applications. LD Systems’ proprietary DynX® DSP technology ensures perfect time alignment and distortion-free performance even at maximum levels. Producing tremendous low end punch and definition with up to 800 watts RMS output power, Stinger® G3 subwoofers include user-friendly presets for rapid system integration and cardioid array configurations.
4
®
G3 Series.
All Stinger® G3 enclosures are made of rigid, low-resonance birch ply. They are coated with non-abrasive, impact resistant polyurea for superior strength and unrivaled durability. Integrating LD Systems’ Dual-Tilt pole mount, multiple suspension points, stacking recesses and ergonomic handles the Stinger® G3 Series has been designed for touring musicians, rental companies and installation applications. The large selection of Stinger® accessories includes smart wall and truss mounting hardware plus a stackable dolly board to facilitate transport. Isn’t it time you saddled up?
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS
4
5
8
3
3
2 2
1
6
1
INPUT LINE / MIC CH 1 & 2
Balanced microphone or line input (XLR / 6.3 mm jack combo) for channels 1 and 2 (CH 1 + CH 2). It is also possible to use unbalanced microphone cables (Mono jack). Switching to the corresponding setting is done using the MIC / LINE N 3 switch.
GAIN CH 1 & 2
2
Volume controller for channels 1 and 2 (CH 1 + CH 2). Turning the controller to the left decreases the volume; turning it to the right increases it.
3
LINE / MIC
Switch for switching the input impedance and the signal boost for channels 1 and 2 (CH 1 + CH 2). Please set the volume controller of the corresponding channel to minimum (left stop) before connecting a playback device or microphone. To connect a playback device with a line level (e.g. mixer, keyboard), select the LINE setting (LED indicator MIC is not lit); to connect a microphone, select the MIC setting (LED indicator MIC is lit).
MODE
4
Switch to switch between DSP presets. The different presets are retrieved by repeatedly pressing the switch (check the LED indicator). FULL-RANGE: Preset for operating the loudspeaker without any additional subwoofer (bass boost, presence cut and treble boost). SATELLITE: Optimal setting for operating with a subwoofer (high-pass filter at 90 hertz, presence cutback and treble boost). MONITOR: Preset for operating the speaker as a stage monitor (bass cutback to compensate for ground coupling,
treble cutback for optimum, prominent sound at close range). FLAT: Linear frequency response in DSP preset when using an external equaliser for manual adjustment to the sound situation at hand.
1
7
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
5
FULL-RANGE
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
SATELLITE
MONITOR
ESPAÑOL
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FLAT
ITALIANO POLSKI
6
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
5
STATUS LEDS
ON: Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on. SIGNAL: Lights up as soon as an audio signal is present. LIMIT: Lights up if the loudspeaker system is operating in the clipping range. A short flash of the LED in this instance is not critical. To protect the system, an excessive signal level is gently turned down by the built-in limiters. If the limiter LED lights up permanently or for longer periods, reduce the volume level. Failure to do so may result in a distorted sound and damage to the speaker system. PROTECT: Lights up if the system is overloaded/overheated. The amplifiers are muted automatically. Upon reaching normal operating conditions, the device reverts to normal operating mode after a few minutes.
6
LINE OUT MONO MIX
Balanced line output with 3-pin male XLR socket. The incoming signal consists of a mix of signals from channels 1 and 2 (CH 1 + CH 2).
7
POWER
Blue power input socket for power supply to the device. A suitable power cable is included.
8
POWER ON / OFF
On / Off switch for the power supply of the device.
WHAT DOES LD SYSTEMS DynX® DSP STAND FOR?
DSP stands for Digital Signal Processing, DynX® comprises the Limiter, EQ, Compressor and Crossover features. The digital signal processing ensures maximum audio performance with maximum clarity and protects the PA system from overload.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
®
WHAT EXACTLY DOES DynX
The limiter function protects the speakers and prevents distortions caused by overload. Separate limiters for the bass, midrange and high range attenuate the signal when the level exceeds a value which could have a negative effect. Each limiter is optimised for one of the three seamlessly contiguous frequency ranges (multi-band limiter). The system can be operated in this manner with a higher overall sound pressure as extreme peaks are automatically lowered, so that the total volume does not need to be reduced. The Multiband EQ works over the entire frequency range and optimises the overall sound of the system. The crossovers divide the audio signal according to the frequency range of the respective speakers, namely the subwoofer and the tweeter. The amplitude and running-time optimisation of the crossover ensures that all frequencies are output evenly and reach the listener at the same time.
DSP DO?
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
7
STAND FLANGE
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
The speakers have a stand flange with a 0° angle socket (rear position) and a socket with a 5° tilt angle (front position). Examples of use: Use the socket with a 0° angle for standing audiences and the socket with a 5° tilt angle for seated audiences.
USE AS A STAGE MONITOR
ESPAÑOL
Thanks to the monitor DSP preset and the universal housing, the EB102AG3, EB122AG3 and EB152AG3 models can also be used as fully-fledged stage monitors. Non-slip rubber rails provide stability; the monitor tilt angle is 54°.
OPTIONAL ACCESSORIES
The speakers in the Stinger G3 Series feature several flying and mounting points. Wall and ceiling mounts, clamps and U-brackets are available as optional accessories, as well as durable protective covers for all models.
LDEB82AG3: Protective Cover Item No.: LDEB82G3PC Swivel wall mount Item No.: LDEB82G3WMB Tilt and swivel wall mount Item No.: LDEB82G3WMB1 Truss Super Clamp Item No.: LDEBG3SCP
ITALIANO POLSKI
LDEB102AG3: Protective Cover Item No.: LDEB102G3PC Swivel wall mount Item No.: LDEB102G3WMB Tilt and swivel wall mount Item No.: LDEB102G3WMB1 Truss Super Clamp Item No.: LDEBG3SCP
LDEB122AG3: Protective Cover Item No.: LDEB122G3PC Swivel wall mount Item No.: LDEBG3WMB Tilt and swivel wall mount Item No.: LDEBG3WMB1 EasyMount
®
Fly Bracket Item No.: LDEBG3TMB
8
LDEB152AG3: Protective Cover Item No.: LDEB152G3PC Swivel wall mount Item No.: LDEBG3WMB Tilt and swivel wall mount Item No.: LDEBG3WMB1 EasyMount
LDEB282AG3: Protective Cover Item No.: LDEB282G3PC Swivel wall mount Item No.: LDEB282G3WMB Tilt and swivel wall mount Item No.: LDEB282AG3WMB1 Truss Super Clamp Item No.: LDEBG3SCP
®
Fly Bracket Item No.: LDEBG3TMB
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model number: LDEB82AG3 LDEB102AG3 LDEB122AG3 LDEB152AG3 LDEB282AG3
Product type: PA loudspeaker PA loudspeaker PA loudspeaker PA loudspeaker PA loudspeaker
Type: active active active active active
Low/mid driver
dimensions:
Low/mid driver
dimensions (mm):
Woofer magnet: Ferrite Ferrite Ferrite Ferrite Ferrite
Woofer brand: Custom-made Custom-made Custom-made Custom-made Custom-made
Woofer voice coil: 2“ 2“ 2.5“ 3“ 2"
Woofer voice coil
(mm):
Horn: BEM optimzed CD
HF driver dimensions: 1“ 1“ 1“ 1“ 1"
HF driver dimensions
(mm):
HF driver magnet: Ferrite Ferrite Ferrite Ferrite Ferrite
HF driver brand: BMS BMS BMS BMS BMS
HF driver voice coil: 1“ 1“ 1“ 1“ 1"
HF driver voice coil
(mm):
Amplifier: Class D Class D Class D Class D Class D
Dispersion (H x V): 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50°
Power RMS: 300 W 300 W 500 W 500 W 500W
Peak power: 600 W 600 W 1000 W 1000 W 1000W
Frequency response: 70 - 20000 Hz 65 - 20000 Hz 58 - 20000 Hz 50 - 20000 Hz 58 - 20000Hz
Max. SPL (peak): 125 dB 127 dB 131 dB 133 dB 131dB
Protection circuits: Over voltage,
Input sensitivity: - 9dBu - 9dBu - 5dBu - 5dBu - 5dBu
Controls: 2 x Gain, Mode, 2 x
Indicators: On, signal, limit,
Line/ Mic inputs: 2 x (switchable) 2 x (switchable) 2 x (switchable) 2 x (switchable) 2 x (switchable)
Line/ Mic input
connectors:
8“ 10“ 12“ 15“ 2 x 8"
203.2mm 254mm 304.8mm 381mm 2 x 381mm
50.8 mm 50.8 mm 63.5 mm 76.2 mm 50.8mm
horn
25.4 mm 25.4 mm 25.4 mm 25.4 mm 25.4mm
25.4mm 25.4 mm 25.4 mm 25.4 mm 25.4mm
over-current, tem­perature, multiband peak limit (DYNX)
MIC/LINE
protect, mode (full­range, satellite, monitor, flat), MIC
XLR, 6.3 mm jack XLR, 6.3 mm jack XLR, 6.3 mm jack XLR, 6.3 mm jack XLR, 6.3 mm Jack
BEM optimzed CD horn
Over voltage, over-current, tem­perature, multiband peak limit (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
On, signal, limit, protect, mode (full­range, satellite, monitor, flat), MIC
BEM optimzed CD horn
Over voltage, over-current, tem­perature, multiband peak limit (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
On, signal, limit, protect, mode (full­range, satellite, monitor, flat), MIC
BEM optimzed CD horn
Over voltage, over-current, tem­perature, multiband peak limit (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
On, signal, limit, protect, mode (full­range, satellite, monitor, flat), MIC
BEM optimzed CD horn
over voltage, over-current, tem­perature, multiband peak limit (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
On, Signal, Limit, Protect, Mode (Full­range, Satellite, Monitor, Flat), MIC
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
9
Line outputs: 1 1 1 1 1
Line output connec-
tors:
Operating voltage: 100 V AC - 120
ENGLISH
Power consumption
(max.):
Ambient temperature
(in operation):
Relative humidity
DEUTSCHFRANCAIS
(in operation):
Cabinet material: 12 mm Plywood 12 mm Plywood 15 mm Plywood 15 mm Plywood 12 mm Plywood
Cabinet surface: Polyurea Polyurea Polyurea Polyurea Polyurea
Cabinet construction: vented vented vented vented vented
Monitor angle: n.a. 54° 54° 54° n.a.
Width: 270mm 325mm 390mm 480mm 270mm
Height: 457mm 527mm 627mm 737mm 756mm
Depth: 290mm 308mm 377mm 455mm 290mm
Weight: 10.5 kg 12.7 kg 20.1 kg 26.8 kg 20.5 kg
Features: M10 thread for
ESPAÑOL
XLR XLR XLR XLR XLR
V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (au­tomatic conversion) SMPS
300 VA 300 VA 600 VA 600 VA 600 VA
0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C
<80% (non con­densing)
superclamp, ergo­nomically shaped insert handle, aluminium dual-tilt flange (0°/ 5°), prepared for u-frame wall mount, prepared for gravity multi purpose wall mount
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50
- 60 Hz (automatic conversion)
<80% (non con­densing)
M10 thread for superclamp, ergo­nomically shaped insert handle, aluminium dual-tilt flange (0°/ 5°), prepared for u-frame wall mount, prepared for gravity multi purpose wall mount, monitor rubber rail feet
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50
- 60 Hz (automatic conversion)
<80% (non con­densing)
2 x ergonomically shaped insert handles, aluminium dual-tilt flange (0°/ 5°), multifunctional cabinet design, rugged steel grille, flying points, poly­urea coating, quick­mount flying frame adapter, prepared for u-frame wall mount, prepared for gravity multi purpose wall mount, monitor rubber rail feet
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50
- 60 Hz (automatic conversion)
<80% (non con­densing)
2 x ergonomically shaped insert handles, aluminium dual-tilt flange (0°/ 5°), multifunctional cabinet design, rugged steel grille, flying points, poly­urea coating, quick­mount flying frame adapter, prepared for u-frame wall mount, prepared for gravity multi purpose wall mount, monitor rubber rail feet
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50
- 60 Hz (automatic conversion)
<80% (non con­densing)
M10 Thread for SuperClamp, 2 x ergonomically shaped insert handles, aluminium Dual-tilt flange (0°/ 5°), rugged steel grille, flying points, polyurea coating, prepared for U-frame wall mount, prepared for Gravity multi purpose wall mount
ITALIANO POLSKI
10
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Decla­rations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017 Low voltage directive (2014/35/EU) EMV directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
11
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
ENGLISH
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
DEUTSCHFRANCAIS
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
ESPAÑOL
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelie­ferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
ITALIANO POLSKI
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
12
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisik­en hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
EINFÜHRUNG
Die Stinger® G3 Serie: zuverlässige und robuste Lautsprecher für Profis
®
Hervorragender Sound, zuverlässige Leistung und ein auf ganzer Linie einmaliges Preis-Leistungs-Verhältnis, das bietet die Stinger von LD Systems. Diese Lautsprecher wurden speziell für professionelle Beschallungsanlagen konzipiert und sind somit die perfekte Wahl für anspruchsvolle Anwendungen. Zur Stinger Die maßgeschneiderten Treiber mit hoher Belastbarkeit und BEM-modellierten Waveguides sorgen für makellose Soundqualität, erweiterte
®
G3 Linie gehören aktive und passive Modelle, die gleichermaßen aus ihrer Klasse hervorstechen.
Basswiedergabe und kohärente Beschallung.
®
Dank der leichten Klasse-D-Verstärker können die aktiven Stinger oberen Mehrzweck-Lautsprecher liefern eine massive RMS-Leistung mit 500 Watt und verfügen über sorgfältig angepasste Voreinstellungen für Anwendungen mit flachem Frequenzgang, mit Breitband, mit Satelliten oder mit Bodenmonitor. Die von LD Systems patentierte DynX DSP-Technologie stellt zudem eine perfekte Laufzeitkorrektur und verzerrungsfreien Sound auch bei höchster Lautstärke sicher. Die Stinger
G3 Modelle auch mit sehr hohen Schalldruckpegeln umgehen. Die
Subwoofer generieren mit einer RMS-Ausgangsleistung von bis zu 800 Watt einen hervorragenden Bass-Schalldruck und definierten Sound. Mit den anwenderfreundlichen Voreinstellungen werden die Systemintegration sowie Cardioid-Subwoofer-Array-Anordnungen zum Kinderspiel.
®
Alle Stinger unerreichte Langlebigkeit sind sie zudem mit einem abrieb- und stoßfesten Polyharnstoff beschichtet. Ausgestattet mit der Dual-Tilt-Distanzstange von LD Systems, mehreren Aufhängepunkten, Stapelfräsungen und ergonomischen Griffen ist die Stinger Verleihfirmen und Installationen geeignet. Zur großen Auswahl an Stinger
G3 Gehäuse sind aus robusten Birkensperrholzplatten mit geringer Eigenresonanz gefertigt. Für eine herausragende Festigkeit und
®
®
Zubehörteilen gehören Halterungen für die Wand- und Traversenmontage
G3 Serie speziell für tourende Musiker,
sowie ein stapelbares Dolly-Board für einen einfachen Transport. Verlieren Sie also keine Zeit und kommen Sie an Bord!
G3 Serie
®
®
G3
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
13
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
4
ENGLISH
3
2 2
5
8
3
DEUTSCHFRANCAIS
1
6
1
INPUT LINE / MIC CH 1 & 2
Symmetrische Mikrofon-, bzw. Line-Eingänge (XLR / 6,3 mm Klinke Combo) für die Kanäle 1 und 2 (CH 1 + CH 2). Die Nutzung von unsymmetrischen Mikrofonkabeln (Mono-Klinke) ist ebenfalls möglich. Die Umschaltung auf die entsprechende Einstellung erfolgt mit Hilfe des Tasters MIC / LINE Nr. 3.
ESPAÑOL
2
GAIN CH 1 & 2
Lautstärkeregler für die Kanäle 1 und 2 (CH 1 + CH 2). Drehung nach links verringert die Lautstärke, Drehung nach rechts hebt die Lautstärke an.
3
LINE / MIC
Taster zum Umschalten der Eingangsimpedanz und der Signalverstärkung für die Kanäle 1 und 2 (CH 1 + CH 2). Vor dem Anschließen eines Zuspielgeräts oder Mikrofons stellen Sie bitte den Lautstärkeregler des entsprechenden Kanals auf Minimum (Linksanschlag). Zum Anschließen eines Zuspielgeräts mit Line-Pegel (z.B. Mischpult, Keyboard), wählen Sie die Einstellung LINE (Anzeige-LED MIC leuchtet nicht), schließen Sie ein Mikrofon an, wählen Sie die Einstellung MIC (Anzeige-LED MIC leuchtet).
1
7
4
MODE
Taster zum Umschalten der DSP-Presets. Die verschiedenen Presets werden durch wiederholtes Drücken auf den Taster aufgerufen (Anzeige-LED beachten).
FULL-RANGE: Preset für den Betrieb des Lautsprechers ohne zusätzlichen Subwoofer. SATELLITE: Optimale Einstellung im Betrieb mit einem Subwoofer (Preset mit Tiefensperre). MONITOR: Preset für den Betrieb des Lautsprechers als Bühnenmonitor.
ITALIANO POLSKI
FLAT: Neutrale DSP-Einstellung für den Einsatz eines externen Signalprozessors.
14
FULL-RANGE
SATELLITE
MONITOR
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FLAT
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
15
5
STATUS-LEDS
ON: Leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. SIGNAL: Leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. LIMIT: Leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limitern sanft heruntergeregelt. Leuchtet
ENGLISH
die Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und zur Beschädigung des Lautsprechersystems führen. PROTECT: Leuchtet auf, sobald das System überlastet wird / überhitzt. Die Verstärker werden automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
6
LINE OUT MONO MIX
Symmetrischer Line-Ausgang mit männlicher 3-Pol XLR-Buchse. Das anliegende Signal ist ein Mix aus Kanal 1 und 2 (CH 1 + CH 2).
DEUTSCHFRANCAIS
7
POWER
Blaue Netzeingangsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
8
POWER ON / OFF
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts.
WAS BEDEUTET LD SYSTEMS DynX® DSP?
DSP ist die Abkürzung für Digital Signal Processing (Digitale Signalverarbeitung), DynX® beinhaltet die Funktionen Limiter, EQ, Kompressor
ESPAÑOL
und Frequenzweiche. Die digitale Signalverarbeitung gewährleistet eine optimale Audiowiedergabe mit maximaler Klarheit und schützt gleichzeitig das PA-System vor Überlastung.
®
WAS GENAU BEWIRKT DynX
Die Limiter-Funktion schützt die Lautsprecher und verhindert durch Übersteuerung verursachte Verzerrungen. Separate Limiter für den Bass-, Mitten- und Höhenbereich schwächen das Signal ab, sobald der Pegel einen Wert übersteigt, der sich negativ auswirken könnte. Jeder Limiter ist für einen der drei nahtlos aneinander anschließenden Frequenzbereiche optimiert (Multiband-Limiter). Das System lasst sich auf diese Weise mit einem insgesamt höheren Schalldruck betreiben, da extreme Signalspitzen automatisch abgeschwächt werden, sodass die Gesamtlautstärke nicht reduziert werden muss. Der Multiband-EQ bearbeitet den gesamten Frequenzbereich und optimiert den Gesamtklang des Systems. Die Frequenzweichen teilen das Audiosignal je nach Frequenzbereich den jeweiligen Lautsprechern, also dem Subwoofer und dem Hochtöner zu. Die Amplituden- und Laufzeit-Optimierung der Frequenzweichen sorgt dafür, dass alle Frequenzen gleichmäßig ausgegeben werden und den Zuhörer zeitgleich erreichen.
DSP?
ITALIANO POLSKI
16
STATIVFLANSCH
Die Lautsprecher verfügen über einen Stativflansch mit einer Stativaufnahme mit 0° Winkelung (Position hinten) und einer Stativaufnahme mit 5° Neigungswinkel (Position vorne). Anwendungsbeispiele: Verwenden Sie die Stativaufnahme mit 0° Winkelung für die Beschallung von stehendem Publikum und die Stativaufnahme mit 5° Neigungswinkel für die Beschallung von sitzendem Publikum.
VERWENDUNG ALS BÜHNENMONITOR
Dank des Monitor DSP-Presets und ihrer Universalgehäuse können die Modelle EB102AG3, EB122AG3 und EB152AG3 auch als vollwertige Bühnenmonitore eingesetzt werden. Rutschfeste Gummischienen sorgen für sicheren Stand, der Monitorwinkel beträgt 54°.
OPTIONALES ZUBEHÖR
Die Lautsprecher der Stinger G3 Serie verfügen über diverse Flug- und Montagepunkte. Wand- und Deckenhalterungen, Klemmen und U-Bügel sind als optionales Zubehör erhältlich, ebenso widerstandsfähige Schutzhüllen für alle Modelle.
LDEB82AG3: Schutzabdeckung Artikelnr.: LDEB82G3PC Schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEB82G3WMB Neig- und schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEB82G3WMB1 Traversenklemme Artikelnr.: LDEBG3SCP
LDEB102AG3: Schutzabdeckung Artikelnr.: LDEB102G3PC Schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEB102G3WMB Neig- und schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEB102G3WMB1 Traversenklemme Artikelnr.: LDEBG3SCP
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
LDEB122AG3: Schutzabdeckung Artikelnr.: LDEB122G3PC Schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEBG3WMB Neig- und schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEBG3WMB1 EasyMount® Aufhängevorrichtung Artikelnr.: LDEBG3TMB
17
LDEB152AG3: Schutzabdeckung Artikelnr.: LDEB152G3PC Schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEBG3WMB Neig- und schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEBG3WMB1 EasyMount
ENGLISH
LDEB282AG3: Schutzabdeckung Artikelnr.: LDEB282G3PC Schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEB282G3WMB Neig- und schwenkbare Wandhalterung Artikelnr.: LDEB282AG3WMB1 Traversenklemme Artikelnr.: LDEBG3SCP
TECHNISCHE DATEN
DEUTSCHFRANCAIS
Modellnummer: LDEB82AG3 LDEB102AG3 LDEB122AG3 LDEB152AG3 LDEB282AG3
Produkttyp: PA-Lautsprecher PA-Lautsprecher PA-Lautsprecher PA-Lautsprecher PA-Lautsprecher Typ: aktiv aktiv aktiv aktiv aktiv Tief-/Mitteltöner
Größe: Tief-/Mitteltöner
Größe (mm): Magnet Tieftöner: Ferrit Ferrit Ferrit Ferrit Ferrit Marke Tieftöner: Custom-Modell Custom-Modell Custom-Modell Custom-Modell Custom-Modell Schwingspule
Tieftöner: Schwingspule Tieftö-
ner (mm): Horn: BEM-optimiertes
ESPAÑOL
Größe Hochtöner: 1“ 1“ 1“ 1“ 1" Größe Hochtöner
(mm): Magnet Hochtöner: Ferrit Ferrit Ferrit Ferrit Ferrit Marke Hochtöner: BMS BMS BMS BMS BMS Schwingspule
Hochtöner: Schwingspule Hochtö-
ner (mm): Verstärker: Class D Class D Class D Class D Class D Abstrahlwinkel (H x V): 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° Leistung (RMS): 300 W 300 W 500 W 500 W 500W Leistung (Peak): 600 W 600 W 1000 W 1000 W 1000W Frequenzgang: 70 – 20.000 Hz 65 – 20.000 Hz 58 – 20.000 Hz 50 – 20.000 Hz 58 - 20000Hz Max. Schalldruck
ITALIANO POLSKI
(Peak): Schutzschaltungen: Überspannung,
Eingangsempfind­lichkeit:
Bedienelemente: 2 x Gain, Mode, 2 x
®
Aufhängevorrichtung Artikelnr.: LDEBG3TMB
8“ 10" 12“ 15“ 2 x 8"
203,2 mm 254 mm 304,8 mm 381 mm 2 x 381mm
2“ 2“ 2,5“ 3“ 2"
50,8 mm 50,8 mm 63,5 mm 76,2 mm 50.8mm
CD-Horn
25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
1“ 1“ 1“ 1“ 1"
25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
125 dB 127 dB 131 dB 133 dB 131 dB
Überlastung, Überhitzung, Multi­band-Peak-Limiter (DYNX)
-9 dBu -9 dBu -5 dBu -5 dBu - 5 dBu
MIC/LINE
BEM-optimiertes CD-Horn
Überspannung, Überlastung, Überhitzung, Multi­band-Peak-Limiter (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
BEM-optimiertes CD-Horn
Überspannung, Überlastung, Überhitzung, Multi­band-Peak-Limiter (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
BEM-optimiertes CD-Horn
Überspannung, Überlastung, Überhitzung, Multi­band-Peak-Limiter (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
BEM-optimiertes CD-Horn
Überspannung, Überstrom, Überhit­zung, Multiband-Pe­ak-Limiter (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
18
Anzeigeelemente: On (An), Signal,
Line-/Mikrofonein­gänge:
Anschlüsse Line-/ Mikrofoneingänge:
Line-Ausgänge: 1 1 1 1 1 Anschlüsse Line-Aus-
gänge: Betriebsspannung: 100 V AC – 120
Leistungsaufnahme (max.):
Umgebungstemperatur (Betrieb):
Relative Luftfeuchte (Betrieb):
Gehäusematerial: 12 mm Sperrholz 12 mm Sperrholz 15 mm Sperrholz 15 mm Sperrholz 12 mm Plywood Gehäuseoberfläche: Polyurea Polyurea Polyurea Polyurea Polyurea Gehäusebauart: Bassreflex Bassreflex Bassreflex Bassreflex Bassreflex Monitorwinkel: 54° 54° 54° n.a. Breite: 270 mm 325 mm 390 mm 480 mm 270mm Höhe: 457 mm 527 mm 627 mm 737 mm 756mm Tiefe: 290 mm 308 mm 377 mm 455 mm 290mm Gewicht: 10,5 kg 12,7 kg 20,1 kg 26,8 kg 20,5 kg Features: M10-Gewinde für
Limit, Protect (Schutzschaltung aktiv), Mode (Full-range, Satellite, Monitor, Flat), MIC
2 (umschaltbar) 2 (umschaltbar) 2 (umschaltbar) 2 (umschaltbar) 2 x (umschaltbar)
XLR / 6,3-mm-Klin-keXLR / 6,3-mm-Klin-keXLR / 6,3-mm-Klin-keXLR / 6,3-mm-Klin-keXLR, 6.3 mm Jack
XLR XLR XLR XLR XLR
V AC / 200 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz (automatische Anpassung), Schalt­netzteil
300 VA 300 VA 600 VA 600 VA 600 VA
0°C ... 40°C 0°C ... 40°C 0°C ... 40°C 0°C ... 40°C 0° - 40°C
<80% (nicht kondensierend)
Superclamp-Tra­versenklemme, ergonomischer Griff (versenkt), Aluminium-Stati­vflansch mit zwei Neigungswinkeln (0°/5°), vorbereitet für U-Bügel- und multifunktionale Gravity-Wandhal­terung
On (An), Signal, Limit, Protect (Schutzschaltung aktiv), Mode (Full-range, Satellite, Monitor, Flat), MIC
Schaltnetzteil, 100 V AC – 120 V AC / 200 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz (automa­tische Anpassung)
<80% (nicht kondensierend)
M10-Gewinde für Superclamp-Tra­versenklemme, ergonomischer Griff (versenkt), Aluminium-Stati­vflansch mit zwei Neigungswinkeln (0°/5°), vorbereitet für U-Bügel- und multifunktionale Gravity-Wandhalte­rung, Monitor-Gum­mischienen
On (An), Signal, Limit, Protect (Schutzschaltung aktiv), Mode (Full-range, Satellite, Monitor, Flat), MIC
Schaltnetzteil, 100 V AC – 120 V AC / 200 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz (automa­tische Anpassung)
<80% (nicht kondensierend)
2 ergonomische Griffe (versenkt), Aluminium-Stati­vflansch mit zwei Neigungswinkeln (0°/5°), multifunktio­nales Gehäuse­konzept, robustes Stahl-Schutzgitter, Flugpunkte, Polyu­rea-Beschichtung, Quick-Mount-Flu­grahmen-Adapter, vorbereitet für U-Bügel- und multifunktionale Gravity-Wandhalte­rung, Monitor-Gum­mischienen
On (An), Signal, Limit, Protect (Schutzschaltung aktiv), Mode (Full-range, Satellite, Monitor, Flat), MIC
Schaltnetzteil, 100 V AC – 120 V AC / 200 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz (automa­tische Anpassung)
<80% (nicht kondensierend)
2 ergonomische Griffe (versenkt), Aluminium-Stati­vflansch mit zwei Neigungswinkeln (0°/5°), multifunktio­nales Gehäuse­konzept, robustes Stahl-Schutzgitter, Flugpunkte, Polyu­rea-Beschichtung, Quick-Mount-Flu­grahmen-Adapter, vorbereitet für U-Bügel- und multifunktionale Gravity-Wandhalte­rung, Monitor-Gum­mischienen
On (An), Signal, Limit, Protect (Schutzschaltung aktiv), Mode (Full-range, Satellite, Monitor, Flat), MIC
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (automatische Anpassung))
<80% (nicht kondensierend)
M10-Gewinde für SuperClamp, 2 ergonomische Griffe (versenkt), Aluminium-Stati­vflansch mit zwei Neigungswinkeln (0°/5°), robustes Stahl-Schutzgit­ter, Flugpunkte, Polyurea-Beschich­tung, vorbereitet für U-Bügel- und multifunktionale Gravity-Wandhal­terung
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
19
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufactu­rers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
ENGLISH
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder
dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Pri­vatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
DEUTSCHFRANCAIS
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
20
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gam­me. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quel­qu‘un qui trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon­dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
21
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
ATTENTION :
ENGLISH
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
DEUTSCHFRANCAIS
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de
ESPAÑOL
pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
INTRODUCTION
Série Stinger® G3 - Haut-parleurs performants pour les pros
®
Son exceptionnel, performance fiable et qualité d’ensemble inégalée : voici la série Stinger destinées aux applications exigeantes, ces haut-parleurs ont été mis au point pour fournir des solutions d’amplification de son vraiment professionnelles. La gamme Stinger sur mesure avec traitement haute puissance et guides d’ondes reposant sur la méthode des éléments finis de frontière (BEM) fournissent
®
G3 inclut des modèles actifs et passifs tout simplement exceptionnels dans leur catégorie. Les pilotes
G3 de LD Systems. Véritables bêtes de somme
une qualité audio d’une pureté parfaite, une réponse en basse fréquence étendue et une couverture cohérente.
®
Dotés d’étages de puissance Classe D ultralégers, les modèles actifs Stinger acoustique très élevés. Les parties supérieures multifonctions fournissent jusqu’à de 500 watts de puissance de sortie RMS et offrent des préréglages sur mesure soigneusement étudiés pour une réponse plate, des applications de gamme complète, satellitaires ou de retour de scène. La technologie propriétaire DSP DynX même aux niveaux maximaux. Produisant une puissance et une définition en basse fréquence formidables avec jusqu’à 800 watts de puissance de sortie RMS, les caissons de basse Stinger
ITALIANO POLSKI
système et des configurations d’enceintes cardioïdes.
®
Toutes les enceintes Stinger et résistante aux impacts pour une robustesse extrême et une durée de vie sans égale. Intégrant le montage sur mât Dual-Tilt de LD Systems, des points de suspension multiples, des dispositifs de calage pour éléments empilés et des poignées ergonomiques, la série Stinger créée pour les musiciens en tournée, les entreprises de location et les applications d’installation. Le large choix d’accessoires Stinger
G3 sont en contre-plaqué de bouleau rigide à faible résonance. Elles sont recouvertes de polyurée non abrasive
®
de LD Systems assure un alignement de temps parfait et une performance sans distorsion
®
G3 incluent des systèmes de préréglage conviviaux pour une intégration rapide du
G3 sont capables d’atteindre des niveaux de pression
dispositif astucieux de montage mural et sur poutre ainsi qu’un socle d’empilement pour faciliter leur transport. N’est-il pas temps de s‘équiper comme il faut ?
22
®
G3 a été
®
inclut un
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS
4
5
3
2 2
3
8
1
6
1
INPUT LINE / MIC CH 1 & 2
Entrée symétrique micro/ligne (connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm) pour les canaux 1 et 2 (CH 1 + CH 2) Cette entrée est compatible avec un signal micro asymétrique (issu d’un microphone possédant un connecteur jack mono). La commutation au niveau de fonctionnement désiré s’effectue via la touche MIC / LINE n°3
GAIN CH 1 & 2
2
Potentiomètre de volume pour les canaux d’entrée 1 à 2 (CH1 + CH2). Le tourner vers la gauche réduit la sensibilité, le tourner vers la droite l’augmente.
3
LINE / MIC
Touche de commutation Ligne/Micro, impédance et niveau, pour les canaux 1 et 2 (CH 1 + CH 2) Avant de brancher/débrancher une source audio ou un microphone, veuillez régler le potentiomètre de volume du canal correspondant au minimum, en le tournant à fond à gauche. Si votre source audio est au niveau ligne (par exemple, table de mixage, synthétiseur...), utilisez la position LINE (l’indicateur LED MIC reste éteint) ; si vous utilisez un microphone, utilisez la position MIC (l’indicateur LED MIC s’allume)
MODE
4
Cette touche permet de choisir le preset DSPdésiré. Pour les faire défiler, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (et surveiller l’indicateur LED).
FULL-RANGE : Preset pour utilisation de l’enceinte n mode ‘Full Range’, autrement dit sans caisson de basses complémentaire (Accentuation des graves, atténuation de la présence et accentuation des aigus).
SATELLITE : Réglage optimal pour utilisation avec un caisson de basses de complément (Filtre passe-haut à 90 Hz, atténuation de la présence et accentuation des aigus).
MONITOR : Preset pour utilisation de l’enceinte comme retour de scène (Atténuation des graves pour compenser les effets de sol, atténuer les aigus pour un son d’un timbre et d’une présence optimales en champ proche).
FLAT : Réponse en fréquence linéaire, preset DSP prévu pour l’utilisation d’un égaliseur externe, pour adaptation manuelle à chaque situation de sonorisation.
1
7
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
23
FULL-RANGE
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
SATELLITE
MONITOR
ESPAÑOL
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FLAT
ITALIANO POLSKI
24
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
5
LED DE STATUT
ON : S’allume lorsque l’appareil est correctement relié au secteur et sous tension. SIGNAL : S’allume en présence d’un signal audio. LIMIT : S’allume dès que l’enceinte arrive à ses limites de fonctionnement. Pas de problème si la LED ne clignote que brièvement. Pour protéger le système de sonorisation, un limiteur intégré évite tout dépassement de niveau. Si la LED Limiter s’allume souvent et longuement, voire en permanence, réduisez le niveau d’écoute. Négliger cette alerte risque de provoquer l’apparition d’une distorsion excessive, susceptible d’endommager le système de sonorisation. PROTECT : S’allume en cas de surcharge ou de surchauffe. Les modules amplificateurs sont alors automatiquement coupés.
Une fois que les conditions d’utilisation normales rétablies, l’appareil revient à son mode de fonctionnement normal.
6
LINE OUT MONO MIX
Sortie audio symétrique au niveau ligne, sur embase XLR 3 points mâle. Le signal est la somme des canaux 1 et 2 (CH 1 + CH 2).
7
POWER
Embase secteur d’entrée bleue destinée à l’alimentation de l’appareil. Un câble d’alimentation adapté est fourni.
8
POWER ON / OFF
Interrupteur On/Off pour la tension d’alimentation de l’appareil.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
QUE SIGNIFIE LE SIGLE “DSP DynX®” LD SYSTEMS ?
DSP est l’abréviation de Digital Signal Processing (traitement numérique de signal) ; DynX Compresseur et Crossover (filtre actif). Ce traitement numérique de signal garantit une restitution audio d’une qualité optimale, avec un maximum de clarté, et assure en parallèle la protection du système de sonorisation contre toute surcharge.
®
À QUOI SERT EXACTEMENT LE DSP DynX
La fonction Limiteur protège les haut-parleurs et évite toute surcharge ou dommage consécutif à une distorsion excessive. Des limiteurs séparés sont prévus pour les graves, les médiums et les aigus ; ils réduisent le niveau du signal dès que celui-ci dépasse un certain seuil au-delà duquel des dommages sont à craindre. Chaque limiteur est paramétré de façon optimale pour la bande de fréquences traitée (lim­iteur multibande). Le système de sonorisation peut ainsi être utilisé à des niveaux sonores moyens plus élevés, puisque les crêtes de signal dangereuses sont automatiquement atténuées sans devoir baisser globalement le volume d’écoute. L’égaliseur multibande travaille sur tout le spectre audio, et optimise le son global du système de sonorisation. Le crossover (également appelé filtre actif) découpe le signal audio en plusieurs bandes de fréquences pour les différents haut-parleurs de l’enceinte, et aussi le caisson de basses. Les filtres actifs agissent sur l’amplitude et la phase des signaux afin d’assurer une restitution simultanée de toutes les fréquences, qui arrivent en même temps aux oreilles du public.
?
®
est l’abréviation de Limiteur, Égaliseur,
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
25
PUITS POUR PIED
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
Les enceintes possèdent un puits pour pied, assurant une inclinaison de 0° (position vers l’arrière) ou de 5° (position vers l’avant). Exemples d’utilisation : L’angle 0° s’utilise pour sonoriser un public debout ; l’angle 5°, pour sonoriser un public assis.
UTILISATION COMME RETOUR DE SCÈNE
ESPAÑOL
Grâce au preset DSP Monitor et à leur coffret polyvalent, les modèles B102AG3, EB122AG3 et EB152AG3 peuvent aussi s’utiliser comme retours de scène. Les patins/rails en caoutchouc antidérapant assurent une bonne tenue en place sur la scène, et l’angle de la face avant est de 54°.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Les enceintes de la Série Stinger G3 proposent divers points d’accroche et de montage. Des fixations murales et au plafond, des pinces et des lyres sont également disponibles sous forme d’accessoires optionnels, ainsi que des housses de protection pour tous les modèles.
LDEB82AG3 : Housse de protection Référence : LDEB82G3PC Fixation murale pivotante Référence : LDEB82G3WMB Fixation murale pivotante et inclinable Référence : LDEB82G3WMB1 Bride de serrage sur poutre Référence : LDEBG3SCP
ITALIANO POLSKI
LDEB102AG3 : Housse de protection Référence : LDEB102G3PC Fixation murale pivotante Référence : LDEB102G3WMB Fixation murale pivotante et inclinable Référence : LDEB102G3WMB1 Bride de serrage sur poutre Référence : LDEBG3SCP
LDEB122AG3 : Housse de protection Référence : LDEB122G3PC Fixation murale pivotante Référence : LDEBG3WMB Fixation murale pivotante et inclinable Référence : LDEBG3WMB1 Plaque de fixation EasyMount
26
®
Référence : LDEBG3TMB
LDEB152AG3 : Housse de protection Référence : LDEB152G3PC Fixation murale pivotante Référence : LDEBG3WMB Fixation murale pivotante et inclinable Référence : LDEBG3WMB1 Plaque de fixation EasyMount
LDEB282AG3 : Housse de protection Référence : LDEB282G3PC Fixation murale pivotante Référence : LDEB282G3WMB Fixation murale pivotante et inclinable Référence : LDEB282AG3WMB1 Bride de serrage sur poutre Référence : LDEBG3SCP
®
Référence : LDEBG3TMB
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence Produit : LDEB82AG3 LDEB102AG3 LDEB122AG3 LDEB152AG3 LDEB282AG3
Type de Produit : Enceinte de sono-
Type : active active active active active Boomer/médium
Diamètre : Boomer/médium :
Diamètre (mm) : Aimant boomer : ferrite ferrite ferrite ferrite ferrite Marque boomer : OEM OEM OEM OEM OEM Diamètre bobine
mobile boomer : Diamètre bobine mo-
bile boomer (mm) : Pavillon : BEM, à directivité
Diamètre tweeter : 1“ 1“ 1“ 1“ 1" Diamètre tweeter : 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm Aimant tweeter : ferrite ferrite ferrite ferrite ferrite Marque tweeter : BMS BMS BMS BMS BMS Diamètre bobine
mobile tweeter : Diamètre bobine
mobile tweeter : Type Amplificateur : classe D classe D classe D Classe D Class D Angle de Dispersion
(H x V) : Puissance en sortie
(eff.): Puissance de sortie
(crête) : Réponse en Fré-
quence : Niveau Maximal de
Pression Sonore (crête) :
Circuits de Protection : Surtension, surin-
Sensibilité d'Entrée : -9 dBu -9 dBu -5 dBu -5 dBu - 5 dBu Contrôles : 2 x Gain, Mode, 2 x
risation
8“ 10“ 12“ 15“ 2 x 8"
203,2 mm 254 mm 304,8 mm 381 mm 2 x 381mm
2“ 2“ 2,5“ 3“ 2"
50,8 mm 50,8 mm 63,5 mm 76,2 mm 50.8mm
constante (CD)
1“ 1“ 1“ 1“ 1"
25,4mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50°
300 W 300 W 500 W 500 W 500W
600 W W 600 W 1000 W 1000 W 1000W
70 à 20000 Hz 65 à 20000 Hz 58 à 20000 Hz 50 à 20000 Hz 58 - 20000Hz
125 dB SPL 127 dB SPL 131 dB SPL 133 dB SPL 131 dB SPL
tensité, température, limiteur de crêtes multibande (DYNX)
MIC/LINE
Enceinte de sono­risation
BEM, à directivité constante (CD)
Surtension, surin­tensité, température, limiteur de crêtes multibande (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
Enceinte de sono­risation
BEM, à directivité constante (CD)
Surtension, surin­tensité, température, limiteur de crêtes multibande (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
Enceinte de sono­risation
BEM, à directivité constante (CD)
Surtension, surin­tensité, température, limiteur de crêtes multibande (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
Enceinte de sono­risation
BEM, à directivité constante (CD)
surtension, surinten­sité, température, limiteur de crêtes multibande (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
27
Indicateurs : On, signal, limit,
Nombre d'entrées Micro/Ligne :
ENGLISH
Connecteurs d’Entrée Micro/Ligne :
Nombre de Sorties Ligne :
Connecteurs de sortie Ligne :
Tension alimentation : 100 V AC - 120
DEUTSCHFRANCAIS
Consommation élec­trique (maximale):
Température ambiante de fonctionnement :
Taux d'hygrométrie relative (en fonctionnement) :
Matériau coffret: Multiplis 12 mm Multiplis 12 mm Multiplis 15 mm Multiplis 15 mm Multiplis 12 mm Finition coffret : Polyuréa Polyuréa Polyuréa Polyuréa Polyurea Type de coffret : Avec évent Avec évent Avec évent Avec évent Avec évent Angle pour utilisation
ESPAÑOL
en retour : Largeur : 270 mm 325 mm 390 mm 480 mm 270mm Hauteur : 457 mm 527 mm 627 mm 737 mm 756mm Profondeur : 290 mm 308 mm 377 mm 455 mm 290mm Masse : 10,5 kg 12,7 kg 20,1 kg 26,8 kg 20,5 kg Descriptif : Filetage M10 pour
ITALIANO POLSKI
protect, mode (full­range, satellite, monitor, flat), MIC
2 (commutables) 2 (commutables) 2 (commutables) 2 (commutables) 2 (commutables)
XLR / jack 6,35 mm XLR / jack 6,35 mm XLR / jack 6,35 mm XLR / jack 6,35 mm XLR, 6.3 mm Jack
1 1 1 1 1
XLR XLR XLR XLR XLR
V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (alimentation à dé­coupage, adaptation automatique)
300 VA 300 VA 600 VA 600 VA 600 VA
0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C
< 80% (sans condensation)
N/A 54° 54° 54° n.a.
pince Super­clamp, poignée encastrée de forme ergonomique, insert aluminium double angle (0°/ 5°), compatible avec support mural lyre, compatible fixation murale universelle Gravity
On, signal, limit, protect, mode (full­range, satellite, monitor, flat), MIC
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (alimentation à découpage, adapta­tion automatique)
< 80% (sans condensation)
Filetage M10 pour pince Superclamp, poignée encastrée de forme ergonomique, insert aluminium double angle (0°/ 5°), compatible avec support mural lyre, compatible fixation murale universelle Gravity, pieds rails caoutchouc pour utilisation en retour de scène
On, signal, limit, protect, mode (full­range, satellite, monitor, flat), MIC
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (alimentation à découpage, adapta­tion automatique)
< 80% (sans condensation)
2 poignées encastrées de forme ergonomique, insert aluminium double angle (0°/ 5°), coffret de forme polyvalente, grille acier solide, points d’accroche, revê­tement polyuréa, adaptateur pour support d’accroche à montage rapide, compatible avec support mural lyre, compatible fixation murale universelle Gravity, pieds rails caoutchouc pour utilisation en retour de scène
On, signal, limit, protect, mode (full­range, satellite, monitor, flat), MIC
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (alimentation à découpage, adapta­tion automatique)
< 80% (sans condensation)
2 poignées encastrées de forme ergonomique, insert aluminium double angle (0°/ 5°), coffret de forme polyvalente, grille acier solide, points d’accroche, revê­tement polyuréa, adaptateur pour support d’accroche à montage rapide, compatible avec support mural lyre, compatible fixation murale universelle Gravity, pieds rails caoutchouc pour utilisation en retour de scène
On, Signal, Limit, Protect, Mode (Full­range, Satellite, Monitor, Flat), MIC
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz alimentation à découpage, adapta­tion automatique)
< 80% (sans condensation)
Filetage M10 pour bride de serrage universelle, 2 poi­gnées encastrées de forme ergonomique, insert double incli­naison en aluminium (0°/ 5°), grille en acier robuste, points d’accroche, revêtement en polyurée, compatible avec support mural en U, compatible avec fixation murale universelle Gravity
28
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
29
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada expe­riencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
ENGLISH
producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
DEUTSCHFRANCAIS
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
ESPAÑOL
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
ITALIANO POLSKI
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua­mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
30
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
INTRODUCCIÓN
Stinger® G3 Series - Altavoces todoterreno para profesionales
®
Sonido excepcional, funcionamiento fiable y relación calidad-precio inmejorable en todos los aspectos: así es la gama Stinger LD Systems. Como auténticas máquinas incansables para aplicaciones exigentes, estos altavoces se han diseñado para aportar soluciones de refuerzo sonoro verdaderamente profesionales. La gama Stinger entes en su clase. Los drivers diseñados a medida, que pueden manejar potencias altas y disponen de guías de ondas con modelado BEM,
®
G3 incluye modelos activos y pasivos que son simplemente sobresali-
ofrecen una calidad de audio impecable, mayor respuesta en las frecuencias bajas y cobertura uniforme.
®
Con sus etapas de potencia ligeras de Clase D, los modelos Stinger versátiles tops ofrecen una potencia de salida brutal de hasta 500 vatios RMS, e incluyen preajustes cuidadosamente creados para aplicaciones de respuesta plana, rango completo, satélites o monitores de suelo. La tecnología patentada DynX sincronización perfecta y un resultado sin distorsiones incluso a niveles máximos. Con su tremenda pegada y definición en los bajos, y hasta 800 W RMS de potencia de salida, los subwoofers Stinger configuraciones de array cardioide.
®
Todas las cajas Stinger y resistente a los golpes para una mayor solidez y una durabilidad incomparable. La gama Stinger
G3 están fabricadas en chapa rígida de abedul, de baja resonancia, y están revestidas con poliurea no abrasiva
poste Dual-Tilt de LD Systems, varios puntos de suspensión, huecos apilables y asas ergonómicas, se ha diseñado para giras musicales, empresas de alquiler e instalaciones. La amplia selección de accesorios Stinger y bastidores, y un carrito apilable para facilitar el transporte. Es hora de equiparse bien.
G3 activos pueden generar niveles enormes de presión sonora. Los
®
DSP de LD Systems garantiza una
®
G3 incluyen preajustes fáciles de usar para la integración rápida de sistemas y
®
G3 Series, que incluye la montura en
®
incluye dispositivos inteligentes para montaje en paredes
G3 Series de
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
31
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
4
ENGLISH
3
2 2
5
8
3
DEUTSCHFRANCAIS
1
6
1
INPUT LINE / MIC CH 1 + 2
Entrada balanceada de micro o línea (combo XLR/jack de 6,3mm) para los canales1 y 2 (CH1 + CH2). Se pueden utilizar cables de micro no balanceados (jack mono). El cambio de señal de entrada se realiza con los botones MIC/LINE (3).
GAIN CH 1 + 2
2
ESPAÑOL
Control de nivel de los canales1 y 2 (CH 1 + CH 2). Gírelo a la izquierda para bajar el nivel, o a la derecha para subirlo.
3
LINE / MIC
Botón para cambiar la impedancia de entrada y la amplificación de señal para los canales1 y 2 (CH1 + CH2). Antes de conectar un equipo reproductor o micrófono, sitúe al mínimo los potenciómetros de los canales (girados completamente a la izquierda). Si conecta un equipo con nivel de línea (como un mezclador o un teclado), seleccione LINE (el LED MIC estará apagado). Si conecta un micrófono, seleccione MIC (el LED MIC se encenderá).
1
7
MODE
4
Botón para cambiar el preajuste del DSP. Los diferentes preajustes se eligen pulsando varias veces el botón (preste atención a los indicadores LED). FULL-RANGE: Preajuste para utilizar el altavoz sin un subwoofer adicional (realce de graves, atenuación de presencia y realce de agudos). SATELLITE: Configuración óptima para funcionar con un subwoofer (paso alto a 90 hercios, atenuación de presencia y realce de agudos). MONITOR: Preajuste para utilizar el altavoz como monitor de escenario (atenuación de graves para compensar el acoplamiento debido a
la resonancia del suelo, atenuación de agudos para un sonido óptimo y presente en el campo cercano).
ITALIANO POLSKI
FLAT: Respuesta en frecuencia lineal en el preajuste DSP para el uso de un ecualizador externo a fin de adaptarlo manualmente a cada configuración acústica.
32
FULL-RANGE
SATELLITE
MONITOR
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FLAT
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
33
5
INDICADORES LED DE ESTADO
ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica. SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio. LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina
ENGLISH
brevemente. Para proteger el sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en el sistema de altavoces. PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán
automáticamente. Cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente al cabo de unos pocos minutos.
DEUTSCHFRANCAIS
6
LINE OUT MONO MIX
Salida de línea balanceada por XLR macho de 3 pines. La señal es la suma de los canales1 y 2 (CH1 + CH2).
7
POWER
Toma de entrada de alimentación de color azul para la alimentación eléctrica del aparato. En la entrega se incluye un cable de red adecuado para el producto.
8
POWER ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado del equipo.
ESPAÑOL
¿QUÉ ES EL PROCESADOR DSP DynX® DE LD SYSTEMS?
DSP es la sigla en inglés de «Digital Signal Processing», o procesado digital de señales, mientras que DynX® incluye las funciones de limitador, ecualizador, compresor y crossover. El procesado digital de señales consigue una perfecta reproducción del sonido con la máxima definición y protege al sistema de PA contra las sobrecargas.
®
EN CONCRETO, ¿QUÉ HACE EL DSP DynX
El limitador protege los altavoces y evita la distorsión por sobrecarga. Las frecuencias bajas, medias y altas son controladas por limitadores independientes, que actúan sobre la señal para que no sobrepase un determinado umbral, ya que podría tener consecuencias negativas. Cada limitador se ha optimizado para una banda concreta de frecuencias y para trabajar de forma integrada con las bandas de frecuencia adyacentes (limitador multibanda). Con ello se consigue un mayor SPL, ya que los picos de señal demasiado grandes quedan limitados automáticamente sin tener que reducir el volumen general del sistema. El ecualizador multibanda procesa todas las bandas de frecuencias. Se utiliza para ajustar de forma óptima el sonido del sistema. El crossover controla la separación de las bandas de frecuencia de cada altavoz del sistema, es decir, el subwoofer y el tweeter. Está optimizado en amplitud y tiempo, por lo que todas las frecuencias llegan al oyente de forma simultánea.
?
ITALIANO POLSKI
34
ADAPTADOR DE SOPORTE
Los altavoces disponen de un vaso de montaje en soporte con un ángulo a 0° (posición posterior) y otro a 5° (posición anterior). Ejemplo de aplicación: Utilice el adaptador de soporte a 0° para el refuerzo sonoro de eventos con público de pie, y el adaptador de soporte a un ángulo de 5° si el público está sentado.
USO COMO MONITOR DE ESCENARIO
Gracias al preajuste DSP Monitor y a la caja universal, los modelos EB102AG3, EB122AG3 y EB152AG3 también pueden funcionar como monitores de escenario. Los pies de goma antideslizantes garantizan una buena estabilidad, y el ángulo del monitor es de 54°.
ACCESORIOS OPCIONALES
Los altavoces de la serie Stinger G3 disponen de varios puntos de volado y de montaje. Como accesorios opcionales, hay disponibles soportes de pared y techo, abrazaderas, soportes en U y fundas protectoras para todos los modelos.
LDEB82AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDEB82G3PC Montura de pared orientable N.º de artículo: LDEB82G3WMB Montura de pared orientable e inclinable N.º de artículo: LDEB82G3WMB1 Sargento Super Clamp para vigas N.º de artículo: LDEBG3SCP
LDEB102AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDEB102G3PC Montura de pared orientable N.º de artículo: LDEB102G3WMB Montura de pared orientable e inclinable N.º de artículo: LDEB102G3WMB1 Sargento Super Clamp para vigas N.º de artículo: LDEBG3SCP
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
LDEB122AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDEB122G3PC Montura de pared orientable N.º de artículo: LDEBG3WMB Montura de pared orientable e inclinable N.º de artículo: LDEBG3WMB1 Soporte para suspensión EasyMount
®
N.º de artículo: LDEBG3TMB
35
LDEB152AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDEB152G3PC Montura de pared orientable N.º de artículo: LDEBG3WMB Montura de pared orientable e inclinable N.º de artículo: LDEBG3WMB1 Soporte para suspensión EasyMount
ENGLISH
LDEB282AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDEB282G3PC Montura de pared orientable N.º de artículo: LDEB282G3WMB Montura de pared orientable e inclinable N.º de artículo: LDEB282AG3WMB1 Sargento Super Clamp para vigas N.º de artículo: LDEBG3SCP
®
N.º de artículo: LDEBG3TMB
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo: LDEB82AG3 LDEB102AG3 LDEB122AG3 LDEB152AG3 LDEB282AG3
DEUTSCHFRANCAIS
Tipo de producto: Altavoz de PA Altavoz de PA Altavoz de PA Altavoz de PA Altavoz de PA
Tipo: Activo Activo Activo Activo Activo
Tamaño del altavoz
de bajos/medios:
Tamaño del altavoz
de bajos/medios (mm):
Imán del woofer: Ferrita Ferrita Ferrita Ferrita Ferrita
Marca del woofer: Custom Made Custom Made Custom Made Custom Made Custom Made
Bobina del woofer: 2" 2" 2,5" 3" 2"
Bobina del woofer
(mm):
Bocina: CD optimizada BEM CD optimizada BEM CD optimizada BEM CD optimizada BEM CD optimizada BEM
Tamaño del motor de
agudos:
Tamaño del motor de
ESPAÑOL
agudos (mm):
Imán del motor de
agudos:
Marca del motor de
agudos:
Bobina del motor de
agudos:
Bobina del motor de
agudos (mm):
Amplificador: Clase D Clase D Clase D Clase D Class D
Dispersión (H x V): 90×50° 90×50° 90×50° 90×50° 90 x 50°
Potencia RMS: 300 W 300 W 500 W 500 W 500W
Potencia de pico: 600 W 600 W 1000 W 1000 W 1000W
Respuesta en fre-
cuencia:
ITALIANO POLSKI
Máx. SPL (pico): 125 dB 127 dB 131 dB 133 dB 131 dB
Circuitos de protec-
ción:
Sensibilidad de
entrada:
Controles: 2×GAIN, MODE,
8" 10" 12" 15" 2 x 8"
203,2 mm 254 mm 304,8 mm 381 mm 2 x 381mm
50,8 mm 50,8 mm 63,5 mm 76,2 mm 50.8mm
1" 1" 1" 1" 1"
25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
Ferrita Ferrita Ferrita Ferrita Ferrita
BMS BMS BMS BMS BMS
1" 1" 1" 1" 1"
25,4mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
70 - 20000 Hz 65 - 20000 Hz 58 - 20000 Hz 50 - 20.000 Hz 58 - 20000Hz
Sobretensión, sobreintensidad, temperatura, limitador de picos multibanda (DynX)
−9 dBu −9 dBu −5 dBu −5 dBu - 5 dBu
2×MIC/LINE
Sobretensión, sobreintensidad, temperatura, limitador de picos multibanda (DynX)
2×GAIN, MODE, 2×MIC/LINE
Sobretensión, sobreintensidad, temperatura, limitador de picos multibanda (DynX)
2×GAIN, MODE, 2×MIC/LINE
Sobretensión, sobreintensidad, temperatura, limitador de picos multibanda (DynX)
2×GAIN, MODE, 2×MIC/LINE
sobretensión, sobrecorriente, tem­peratura, limitador de picos multibanda (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
36
Indicadores: Encendido, señal,
Entradas de micro/
línea:
Conectores de
entrada micro/línea:
Salidas de línea: 1 1 1 1 1
Conectores de salida
de línea:
Tensión eléctrica: 100 - 120VAC /
Consumo de potencia
(máx.):
Temperatura ambiente
operativa:
Humedad relativa
operativa:
Material de la caja: Contrachapado de
Acabado de la caja: Poliurea Poliurea Poliurea Poliurea Poliurea
Construcción de la
caja:
Ángulo de monitor: n.d. 54° 54° 54° n.a.
Ancho: 270 mm 325 mm 390 mm 480 mm 270mm
Altura: 457 mm 527 mm 627 mm 737 mm 756mm
Fondo: 290 mm 308 mm 377 mm 455 mm 290mm
Peso: 10,5 kg 12,7 kg 20,1 kg 26,8 kg 20,5 kg
Características: Rosca M10 para
limitador, protección, modo (full range, satélite, monitor, flat), MIC
2 conmutables 2 conmutables 2 conmutables 2 conmutables 2 conmutables
XLR, jack de 6,3 mm XLR, jack de 6,3 mm XLR, jack de 6,3 mm XLR, jack de 6,3 mm XLR, 6.3 mm Jack
XLR XLR XLR XLR XLR
200 - 240VAC, 50/60Hz (conver­sión automática) conmutada
300 VA 300 VA 600 VA 600 VA 600 VA
0 - 40 °C 0 - 40 °C 0 - 40 °C 0 - 40 °C 0° - 40°C
< 80% (sin conden­sación)
12 mm
Ventilada Ventilada Ventilada Poliurea Poliurea
SuperClamp, asa ergonómica embuti­da, vaso de aluminio de doble inclinación (0°/5°), preparado para montaje en pa­red con soporte en U, preparado para montaje en pared universal Gravity
Encendido, señal, limitador, protección, modo (full range, satélite, monitor, flat), MIC
100 - 120VAC / 200 - 240VAC, 50/60Hz (conver­sión automática) conmutada
< 80% (sin conden­sación)
Contrachapado de 12 mm
Rosca M10 para SuperClamp, asa ergonómica embuti­da, vaso de aluminio de doble inclinación (0°/5°), preparado para montaje en pa­red con soporte en U, preparado para montaje en pared universal Gravity, pies alargados de goma
Encendido, señal, limitador, protección, modo (full range, satélite, monitor, flat), MIC
100 - 120VAC / 200 - 240VAC, 50/60Hz (conver­sión automática) conmutada
< 80% (sin conden­sación)
Contrachapado de 15 mm
2 asas ergonómicas embutidas, vaso de aluminio de doble inclinación (0°/5°), diseño de caja multifuncional, rejilla robusta de acero, puntos de volado, recubrimiento de poliurea, adaptador de estructura de volado de montaje rápido, preparado para montaje en pa­red con soporte en U, preparado para montaje en pared universal Gravity, pies alargados de goma
Encendido, señal, limitador, protección, modo (full range, satélite, monitor, flat), MIC
100 - 120VAC / 200 - 240VAC, 50/60Hz (conver­sión automática) conmutada
< 80% (sin conden­sación)
Contrachapado de 15 mm
2 asas ergonómicas embutidas, vaso de aluminio de doble inclinación (0°/5°), diseño de caja multifuncional, rejilla robusta de acero, puntos de volado, recubrimiento de poliurea, adaptador de estructura de volado de montaje rápido, preparado para montaje en pa­red con soporte en U, preparado para montaje en pared universal Gravity, pies alargados de goma
Encendido, señal, limitador, protección, modo (full range, satélite, monitor, flat), MIC
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (conversión auto­mática) conmutada
<80% (non con­densing)
Contrachapado de 12 mm
Rosca M10 para SuperClamp, 2 asas empotradas con forma ergonómica, vaso de soporte de aluminio de doble inclinación (0°/ 5°), rejilla robusta de acero, puntos de volado, recubri­miento de poliurea, preparado para montaje en pared con soporte en U, preparado para montaje en pared en el soporte universal Gravity
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
37
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufactu­rers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam­Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
ENGLISH
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
DEUTSCHFRANCAIS
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a info@adamhall.com.
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
38
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wie­loletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems. Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia­jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi­ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywot­ność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
39
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.
ENGLISH
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem.
DEUTSCHFRANCAIS
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: po-
ESPAÑOL
dczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
WPROWADZENIE
Stinger® G3 Series – głośniki nie do zdarcia dla profesjonalistów
®
Wyjątkowy dźwięk, niezawodne działanie i niezrównana wartość dodana w każdym aspekcie – oto głośniki Stinger Systems. Te unikalne narzędzia są nie do zdarcia, zostały przeznaczone do wymagających zastosowań i opracowane tak, aby zapewnić prawdziwie profesjonalne rozwiązania w zakresie wzmacniania dźwięku. Linia Stinger parametry są po prostu wybitne w swojej klasie. Starannie dobrane głośniki składowe z przenoszeniem dużych mocy oraz falowody
®
G3 obejmuje modele aktywne i pasywne, których
akustyczne modelowane metodą BEM zapewniają nieskazitelną jakość dźwięku, rozszerzoną responsywność w paśmie niskich częstotliwości i równomierne pokrycie dźwiękiem.
®
Głośniki aktywne z serii Stinger Wielofunkcyjne głośniki oferują imponującą moc wyjściową do 500 watów RMS i starannie spersonalizowane ustawienia wstępne, aby zagwarantować równomierną odpowiedź, pełny zakres przenoszenia oraz możliwości stosowania w formie satelitów lub monitorów podłogowych. Opatentowana technologia DynX
ITALIANO POLSKI
zniekształceń brzmienie nawet przy maksymalnych poziomach mocy wyjściowej. Subwoofery Stinger
G3 z lekkimi wzmacniaczami mocy klasy D mogą wytwarzać naprawdę duże ciśnienie akustyczne.
®
DSP firmy LD Systems oznacza doskonałe wyrównywanie czasowe i wolne od
®
G3, wytwarzające znakomicie podkręcone basy i bardzo dobrą jakość dźwięku do mocy wyjściowej 800 watów RMS, są dostarczane z przyjazną dla użytkownika konfiguracją wstępną, umożliwiającą szybką integrację systemu i wykonanie ostatecznych ustawień w układzie kardioidalnym.
®
Wszystkie obudowy głośników Stinger wytrzymałą na uderzenia powłoką polimocznikową, zapewniającą optymalną wytrzymałość i niezrównaną trwałość. Głośniki Stinger
G3 są wykonane ze sztywnej sklejki brzozowej o niskim poziomie rezonacji. Są pokryte nieścieralną,
Series – obejmujące takie rozwiązania marki LD Systems jak montaż na stojaku Dual-Tilt, wielokrotne punkty zawieszenia, zagłębienia ułatwiające pionowe zestawianie i ergonomiczne uchwyty – zostały zaprojektowane z myślą o koncertujących muzykach i wypożyczalniach sprzętu przy uwzględnieniu różnych sposobów montażu. Duży wybór akcesoriów Stinger smart wall i kratownicy oraz platformę transportową do ułatwienia przemieszczania. Czy nie czas już wyruszać w trasę?
®
obejmuje osprzęt do montażu na uchwytach
serii G3 marki LD
®
G3
40
ZŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
4
5
3
2 2
3
8
1
6
1
INPUT LINE/MIC CH 1 & 2
Symetryczne wejścia mikrofonowe i liniowe (gniazda combo XLR/jack 6,3 mm) kanałów 1 i 2 (CH 1 + CH 2). Możliwe jest także używanie niesymetrycznych kabli mikrofonowych (jack mono). Przełączanie na odpowiednie ustawienie następuje za pomocą przycisku MIC/LINE (nr 3).
GAIN CH 1 & 2
2
Regulatory głośności kanałów 1 i 2 (CH 1 + CH 2). Obrót w lewo zmniejsza głośność, a obrót w prawo – zwiększa.
3
LINE/MIC
Przyciski do przełączania impedancji wejściowej i wzmocnienia sygnału kanałów 1 i 2 (CH 1 + CH 2). Przed podłączeniem urządzenia źródłowego lub mikrofonu regulatory głośności odpowiednich kanałów należy ustawić na minimum (maksymalny obrót w lewo). Do podłączenia urządzenia źródłowego o liniowym poziomie sygnału (np. pulpitu mikserskiego, keyboardu) należy wybrać ustawienie LINE (dioda sygnalizacyjna LED MIC nie pali się), podłączyć mikrofon i wybrać ustawienie MIC (dioda sygnalizacyjna LED MIC pali się).
MODE
4
Przycisk do przełączania ustawień predefiniowanych DSP. Poszczególne ustawienia predefiniowane włącza się poprzez wielokrotne naciskanie przycisku (zwrócić uwagę na wskaźnik diodowy LED).
FULL-RANGE: ustawienie predefiniowane trybu pracy głośników bez dodatkowego subwoofera (podbicie basów, obniżenie tonów średnich i podbicie tonów wysokich).
SATELLITE: optymalne ustawienie dla trybu pracy z subwooferem (filtr górnoprzepustowy na 90 Hz, obniżenie tonów średnich i podbicie tonów wysokich).
MONITOR: ustawienie predefiniowane trybu pracy głośników jako monitorów scenicznych (obniżenie basów w celu skompensowania sprzężenia z podłożem, obniżenie tonów wysokich dla zapewnienia optymalnej, pełnej barwy dźwięku w bezpośrednim otoczeniu).
FLAT: Liniowy przebieg częstotliwości w presecie DSP do zastosowania zewnętrznego equalizera umożliwiającego ręczne dostosowanie dźwięku do aktualnych warunków nagłośnieniowych.
1
7
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
41
FULL-RANGE
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
SATELLITE
MONITOR
ESPAÑOL
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FLAT
ITALIANO POLSKI
42
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
5
DIODY LED STANU
ON: zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone. SIGNAL: zapala się, gdy do urządzenia zostanie doprowadzony sygnał audio. LIMIT: zapala się, gdy system głośników pracuje w górnym w zakresie granicznym. Krótkie zaświecenie się diody LED nie jest krytyczne. Aby chronić system, zbyt wysoki poziom sygnału jest obniżany przez zintegrowane limitery. Jeżeli dioda LED limitera świeci się dłużej lub stale, należy zredukować poziom głośności. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może skutkować zniekształconym odtwarzaniem dźwięku i uszkodzeniem systemu głośników. PROTECT: zapala się, gdy system jest przeciążony lub przegrzany. Wzmacniacze są automatycznie wyciszane. Po osiągnięciu standardowych warunków pracy urządzenie przełącza się po kilku minutach z powrotem na normalny tryb działania.
6
LINE OUT MONO MIX
Symetryczne wyjście liniowe z męskim, 3-stykowym gniazdem XLR. Podawany sygnał jest miksem kanałów 1 i 2 (CH 1 + CH 2).
7
POWER
Niebieskie gniazdo zasilania sieciowego urządzenia. Kabel sieciowy znajduje się w zestawie.
8
POWER ON/OFF
Włącznik/Wyłącznik dopływu zasilania do urządzenia.
CZYM JEST TECHNOLOGIA DynX® DSP FIRMY LD SYSTEMS?
DSP to skrót od Digital Signal Processing (Cyfrowe Przetwarzanie Sygnałów), a technologia DynX® obejmuje następujące funkcje: limiter, korektor dźwięku, kompresor i zwrotnica głośnikowa. Cyfrowe przetwarzanie sygnałów gwarantuje optymalne odtwarzanie sygnału audio z maksymalną czystością i równocześnie chroni system PA przed przeciążeniem.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
®
NA CZYM DOKŁADNIE POLEGA DZIAŁANIE TECHNOLOGII DynX
Funkcja limitera chroni głośnik i zapobiega powstawaniu zniekształceń wynikających z przesterowania. Oddzielne limitery dla strefy niskich, średnich i wysokich tonów osłabiają sygnał, gdy poziom przekroczy wartość, która mogłaby mieć negatywny wpływ na system. Każdy limiter został zoptymalizowany dla jednego z trzech zakresów częstotliwości płynnie przechodzących jeden w drugi (limiter wielopasmowy). Dzięki temu system może pracować przy łącznie wyższym ciśnieniu akustycznym, gdyż ekstremalne poziomy sygnału są automatycznie osłabiane, w związku z czym nie ma konieczności redukcji głośności ogólnej. Wielopasmowy korektor dźwięku obsługuje cały zakres częstotliwości i optymalizuje ogólne brzmienie systemu. Zwrotnice głośnikowe przydzielają sygnał audio w zależności od zakresu częstotliwości do danego głośnika, czyli do subwoofera oraz głośników wysokotonowych. Optymalizacja amplitudy i czasu reakcji zwrotnic zapewnia równomierne wyprowadzanie wszystkich częstotli­wości i ich równoczesne dotarcie do słuchacza.
DSP?
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
43
KOŁNIERZ STATYWU
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
Głośniki wykorzystują kołnierz statywu z mocowaniem statywu o kącie 0° (umiejscowienie z tyłu) i mocowanie statywu o kącie nachylenia 5° (umiejscowienie z przodu). Przykłady zastosowań: Mocowanie statywu o kącie 0° należy stosować do nagłośnienia w przypadku stojącej publiczności, natomiast mocowanie statywu o kącie nachylenia 5° – w przypadku siedzącej publiczności.
ZASTOSOWANIE JAKO MONITOR SCENICZNY
ESPAÑOL
Dzięki ustawieniu predefiniowanemu DSP i uniwersalnej obudowie modele EB102AG3, EB122AG3 i EB152AG3 mogą również pełnić funkcję pełnowartościowych monitorów scenicznych. Antypoślizgowe, gumowe szyny zapewniają stabilność, a kąt monitora wynosi 54°.
OPCJONALNE AKCESORIA
Głośniki serii Stinger G3 posiadają różne punkty mocowania zawieszenia i montażowe. Jako opcjonalne akcesoria dostępne są uchwyty do montażu ściennego/sufitowego, zaciski i uchwyty U, a także wytrzymałe pokrowce ochronne dla wszystkich modeli.
LDEB82AG3: Pokrywa ochronna Nr art.: LDEB82G3PC Obrotowy wspornik ścienny Nr art.: LDEB82G3WMB Obrotowo-uchylny wspornik ścienny Nr art.: LDEB82G3WMB1 Zacisk Super do kratownicy Nr art.: LDEBG3SCP
ITALIANO POLSKI
LDEB102AG3: Pokrywa ochronna Nr art.: LDEB102G3PC Obrotowy wspornik ścienny Nr art.: LDEB102G3WMB Obrotowo-uchylny wspornik ścienny Nr art.: LDEB102G3WMB1 Zacisk Super do kratownicy Nr art.: LDEBG3SCP
LDEB122AG3: Pokrywa ochronna Nr art.: LDEB122G3PC Obrotowy wspornik ścienny Nr art.: LDEBG3WMB Obrotowo-uchylny wspornik ścienny Nr art.: LDEBG3WMB1 Uchwyt-wieszak EasyMount
44
®
Nr art.: LDEBG3TMB
LDEB152AG3: Pokrywa ochronna Nr art.: LDEB152G3PC Obrotowy wspornik ścienny Nr art.: LDEBG3WMB Obrotowo-uchylny wspornik ścienny Nr art.: LDEBG3WMB1 Uchwyt-wieszak EasyMount
LDEB282AG3: Pokrywa ochronna Nr art.: LDEB282G3PC Obrotowy wspornik ścienny Nr art.: LDEB282G3WMB Obrotowo-uchylny wspornik ścienny Nr art.: LDEB282AG3WMB1 Zacisk Super do kratownicy Nr art.: LDEBG3SCP
®
Nr art.: LDEBG3TMB
DANE TECHNICZNE
Model number: LDEB82AG3 LDEB102AG3 LDEB122AG3 LDEB152AG3 LDEB282AG3
Typ produktu głośnik PA głośnik PA głośnik PA głośnik PA głośnik PA Typ: aktywny aktywny aktywny aktywny active Low/mid driver
dimensions: Low/mid driver
dimensions (mm): Magnes użyty w gło-
śniku niskotonowym: Marka głośnika
niskotonowego: Wielkość cewki
drgającej głośnika niskotonowego:
Wielkość cewki drgającej głośnika niskotonowego (mm):
Tuba: Brzęczyk CD z opty-
Wielkość przetwornika wysokotonowego:
Wielkość przetwornika wysokotonowego (mm):
Magnes przetwornika wysokotonowego:
Marka przetwornika wysokotonowego:
Wielkość cewki drgającej przetwornika wysokotonowego:
Wielkość cewki drgającej przetwornika wysokotonowego (mm):
Wzmacniacz: klasaD klasaD klasaD klasaD Class D Dyspersja (H x V): 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° Power RMS: 300 W 300 W 500 W 500 W 500W Moc szczytowa: 600 W 600 W 1000 W 1000 W 1000W Charakterystyka
częstotliwościowa: Maks. ciśnienie aku-
styczne (szczytowe):
8“ 10“ 12“ 15” 2 x 8"
203,2mm 254 mm 304,8mm 381 mm 2 x 381mm
ferrytowy ferrytowy ferrytowy ferrytowy ferrytowy
Wytworzone na zamówienie
2” 2” 2.5“ 3” 2"
50,8 mm 50,8 mm 63,5 mm 76,2 mm 50.8mm
malizacją BEM 1“ 1“ 1“ 1“ 1"
25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
ferrytowy ferrytowy ferrytowy ferrytowy ferrytowy
BMS BMS BMS BMS BMS
1“ 1“ 1“ 1“ 1"
25,4mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
70 - 20000 Hz 65 - 20000 Hz 58 - 20000 Hz 50 - 20000 Hz 58 - 20000Hz
125 dB 127 dB 131 dB 133 dB 131 dB
Wytworzone na zamówienie
Brzęczyk CD z opty­malizacją BEM
Wytworzone na zamówienie
Brzęczyk CD z opty­malizacją BEM
Wytworzone na zamówienie
Brzęczyk CD z opty­malizacją BEM
Wytworzone na zamówienie
Brzęczyk CD z opty­malizacją BEM
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
45
Zabezpieczenia: ochrona przepięcio-
ENGLISH
Czułość wejściowa: - 9dBu - 9dBu - 5dBu - 5dBu - 5dBu Regulacja: 2 x Gain, Mode, 2 x
Wskaźniki: Wł., Sygnał, Ogra-
DEUTSCHFRANCAIS
Line/ Mic inputs: 2 x (switchable) 2 x (switchable) 2 x (switchable) 2 x (switchable) 2 x (switchable) Line/ Mic input
connectors: Wyjścia liniowe: 1 1 1 1 1 Złącza wyjść linio-
wych: Napięcie robocze: 100 V AC - 120
Power consumption (max.):
ESPAÑOL
Ambient temperature (in operation):
Relative humidity (in operation):
Materiał obudowy: sklejka 12 mm sklejka 12 mm sklejka 15 mm sklejka 15 mm 12 mm Plywood Materiał obudowy: Polyurea Polyurea Polyurea Polyurea Polyurea Konstrukcja obudowy: wentylowana wentylowana wentylowana wentylowana wentylowana Monitor angle: n.a. 54° 54° 54° n.a. Szerokość: 270 mm 325mm 390mm 480mm 270mm Wysokość: 457mm 527mm 627mm 737mm 756mm Głębokość: 290 mm 308mm 377mm 455mm 290mm Waga: 10,5 kg 12,7 kg 20,1 kg 26,8 kg 20,5 kg
wa, ochrona przed przeciążeniem prą­dowym, termicznym, ograniczenie szczy­towe wielopasmowe (DYNX)
MIC/LINE
niczenie, Ochrona, Tryb (pełny zakres przenoszenia, sate­lita, monitor, płaski), Mikrofon
XLR, 6.3 mm jack XLR, 6.3 mm jack XLR, 6.3 mm jack XLR, 6.3 mm jack XLR, 6.3 mm Jack
XLR XLR XLR XLR XLR
V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz (Automa­tyczna konwersja) SMPS
300 VA 300 VA 600 VA 600 VA 600 VA
0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C 0° - 40°C
<80% (Bez konden­sacji)
ochrona przepięcio­wa, ochrona przed przeciążeniem prą­dowym, termicznym, ograniczenie szczy­towe wielopasmowe (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
Wł., Sygnał, Ogra­niczenie, Ochrona, Tryb (pełny zakres przenoszenia, sate­lita, monitor, płaski), Mikrofon
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (Automatyczna konwersja)
<80% (Bez konden­sacji)
ochrona przepięcio­wa, ochrona przed przeciążeniem prą­dowym, termicznym, ograniczenie szczy­towe wielopasmowe (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
Wł., Sygnał, Ogra­niczenie, Ochrona, Tryb (pełny zakres przenoszenia, sate­lita, monitor, płaski), Mikrofon
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (Automatyczna konwersja)
<80% (Bez konden­sacji)
ochrona przepięcio­wa, ochrona przed przeciążeniem prą­dowym, termicznym, ograniczenie szczy­towe wielopasmowe (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
Wł., Sygnał, Ogra­niczenie, Ochrona, Tryb (pełny zakres przenoszenia, sate­lita, monitor, płaski), Mikrofon
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (Automatyczna konwersja)
<80% (Bez konden­sacji)
ochrona przepięcio­wa, ochrona przed przeciążeniem prą­dowym, termicznym, ograniczenie szczy­towe wielopasmowe (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
Wł., Sygnał, Ogra­niczenie, Ochrona, Tryb (pełny zakres przenoszenia, sate­lita, monitor, płaski), Mikrofon
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC
- 240 V AC, 50 - 60 Hz (Automatyczna konwersja)
<80% (Bez konden­sacji)
ITALIANO POLSKI
46
Właściwości: Gwint M10 do
super zacisku, ergonomicznie ukształtowany uchwyt wkładki, aluminiowy kołnierz o podwójnym nachyleniu (0 ° / 5 °), przygotowany do mocowania ścian u-ramki, przygoto­wany do mocowania ściennego do wielu celów
Gwint M10 do super zacisku, ergonomicznie ukształtowany uchwyt wkładki, aluminiowy kołnierz o podwójnym nachyleniu (0 ° / 5 °), przygotowany do mocowania na ścianie ramki U, przygotowany do mocowania na ścianie wielostano­wiskowym,
2 x ergonomicznie ukształtowane uchwyty, aluminiowy kołnierz o podwój­nym pochyleniu (0 ° / 5 °), wielofunk­cyjny szalunek, wytrzymała krata stalowa, punkty latania, powłoka poliuretanowa, szyb­kozłącze ramki na ramię, przygotowany do mocowania na ścianie ramki U, przygotowany Do mocowania na ścia­nie wielostronnego ciężaru, monitoruj gumowe nogi szyny
2 x ergonomicznie ukształtowane uchwyty, aluminiowy kołnierz o podwój­nym pochyleniu (0 ° / 5 °), wielofunk­cyjny szalunek, wytrzymała krata stalowa, punkty latania, powłoka poliuretanowa, szyb­kozłącze ramki na ramię, przygotowany do mocowania na ścianie ramki U, przygotowany Do mocowania na ścia­nie wielostronnego ciężaru, monitoruj gumowe nogi szyny
Gwint M10 do SuperClamp, 2 ergonomiczne uchwyty wkładane, aluminiowy kołnierz stojaka Dual-tilt (0°/ 5°), wytrzymała sta­lowa kratka, punkty do zawieszania, powłoka poliureta­nowa, przygotowany do wspornika montażowego w kształcie litery U, przygotowany do wszechstronnego mocowania ścienne­go Gravity
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf . W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk-
cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja­znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
47
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
ENGLISH
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
DEUTSCHFRANCAIS
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
ESPAÑOL
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore
ITALIANO POLSKI
di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupo­losa attenzione durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
48
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
INTRODUZIONE
Serie Stinger® G3 - Altoparlanti potenti e affidabili per i professionisti
®
La serie Stinger linea. Altoparlanti progettati per offrire soluzioni professionali di potenziamento del suono, vale a dire veri e propri “cavalli di battaglia” per le applicazioni più esigenti. La linea Stinger personalizzati con un’elevata potenza e guide d’onda modellate al metodo BEM offrono una qualità audio impeccabile, una risposta estesa alle basse frequenze e una copertura coerente.
Esibendo stadi di potenza in classe D leggeri, i modelli Stinger vantano una consistente potenza d’uscita RMS fino a 500 watt e accurate impostazioni predefinite personalizzate per applicazioni a risposta piatta, gamma intera, satellitari o di monitoraggio a pavimento. La tecnologia DSP DynX temporale e prestazioni senza distorsioni anche ai massimi livelli. Con l’imponente effetto “low-end punch (pugno nello stomaco alle basse frequenze) e la definizione di una potenza d’uscita RMS fino a 800 watt, i subwoofer Stinger rapida integrazione del sistema e configurazioni cardioidi di array.
Tutte le casse degli Stinger abrasiva per garantire la massima robustezza e una durata senza pari. Integrando uno stativo a doppia inclinazione LD Systems, molteplici punti di sospensione, incassi per impilabilità e manici ergonomici, la serie Stinger noleggio e le applicazioni per installazioni. L’ampia gamma di accessori Stinger su travi oltre a un carrello porta amplificatori impilabile per facilitarne il trasporto. Siete pronti a salire in sella?
G3 di LD Systems è caratterizzata da un suono eccezionale, prestazioni affidabili e un valore ineguagliabile su tutta la
®
G3 comprende modelli attivi e passivi, semplicemente eccellenti nella loro classe. Driver
®
G3 attivi offrono livelli elevati di pressione sonora. I coperchi polivalenti
®
di LD Systems assicura un perfetto allineamento
®
G3 sono facilmente preimpostabili per una
®
G3 sono realizzate in multistrato di betulla rigido a bassa risonanza e sono rivestite con poliurea antiurto, non
®
G3 è stata progettata per i musicisti in tournée, le aziende di
®
comprende componenti intelligenti per il montaggio a parete e
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
49
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
4
ENGLISH
3
2 2
5
8
3
DEUTSCHFRANCAIS
1
6
INPUT LINE / MIC CH 1 & 2
1
Ingressi bilanciati di microfono o linea (combo XLR/jack da 6,3mm) per i canali1 e 2 (CH1 e CH2). È anche possibile utilizzare dei cavi microfono non bilanciati (jack mono). Per passare all’impostazione corrispondente si utilizza il tasto MIC/LINE (3).
GAIN CH 1 & 2
2
ESPAÑOL
Regolatore di volume audio per i canali1 e 2 (CH1 e CH2). Girando a sinistra si abbassa il volume, a destra si alza.
3
LINE / MIC
Tasto per cambiare l’impedenza d’ingresso e l’amplificazione del segnale dei canali1 e 2 (CH1 e CH2). Prima di collegare un dispositivo di riproduzione o un microfono, impostare il regolatore del volume del canale corrispondente sul minimo (tutto a sinistra). Per collegare una dispositivo di riproduzione con livello di linea (ad esempio mixer, tastiera), selezionare l’impostazione LINE (spia LED MIC spenta); per collegare un microfono, selezionare l’impostazione MIC (spia LED MIC accesa).
1
7
MODE
4
Tasto per cambiare le impostazioni predefinite DSP. I diversi preset si selezionano premendo più volte il tasto (prestare attenzione alla spia LED). FULL-RANGE: Preset per utilizzare l’altoparlante senza subwoofer supplementare (Esaltazione dei bassi, attenuazione della presenza ed
elevazione dei toni acuti). SATELLITE: I mpostazione ottimale per il funzionamento con un subwoofer (Filtro passa alto a 90 Hertz, attenuazione della presenza ed
esaltazione dei toni alti).
ITALIANO POLSKI
MONITOR: Preset per utilizzare l’altoparlante come monitor da palcoscenico (Attenuazione dei bassi per la compensazione dell’accoppiamento a terra, attenuazione dei toni alti per un suono cristallino ottimale in prossimità).
FLAT: Risposta in frequenza lineare nel preset DSP per l’utilizzo di un equalizzatore esterno per l’adattamento manuale alla situazione acustica specifica.
50
FULL-RANGE
SATELLITE
MONITOR
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FLAT
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
51
5
LED DI STATO
ON: Si accende non appena il dispositivo viene correttamente connesso alla rete elettrica e acceso. SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti supera la gamma limite.Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per proteggere il sistema, i limitatori integrati regolano delicatamente un livello di segnale eccessivo.
ENGLISH
Se il LED del limitatore lampeggia a lungo o resta acceso, abbassare il volume, altrimenti si possono generare distorsioni nella riproduzione del suono e danni al sistema altoparlanti. PROTECT: Si accende non appena il sistema si sovraccarica o si surriscalda. Gli amplificatori vengono silenziati automaticamente. Una volta raggiunte le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
6
LINE OUT MONO MIX
DEUTSCHFRANCAIS
Uscita di linea bilanciata con prese XLR maschio a 3poli. Il segnale presente è un mix dei canali1 e 2 (CH1 e CH2).
7
POWER
Presa di ingresso blu per l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. Il cavo di alimentazione è in dotazione.
8
POWER ON/OFF
Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo.
COSA SIGNIFICA DynX® DSP di LD SYSTEMS?
ESPAÑOL
DSP è l’acronimo di Digital Signal Processing (elaborazione digitale dei segnali); DynX® contiene le funzioni Limiter, EQ, Compressor e Crossover (limitatore, equalizzatore, compressore e crossover). L’elaborazione digitale dei segnali ottimizza la riproduzione, assicurandone la massima chiarezza, proteggendo nel contempo il sistema PA dal sovraccarico.
®
NELLO SPECIFICO, COSA FA IL DynX
La funzione limitatore protegge gli altoparlanti evitando distorsioni da sovraccarico. Le frequenze basse, medie e alte sono controllate da limitatori indipendenti che agiscono sul segnale affinché non superi un determinato valore con possibili conseguenze negative. Ogni limita­tore è ottimizzato per una delle tre bande di frequenza integrate adiacenti (limitatore multibanda). Il livello di pressione sonora ottenuto in questo modo è maggiore perché i picchi di segnale estremi vengono indeboliti automaticamente, pertanto non è necessario ridurre il volume complessivo del sistema. L’equalizzatore multibanda elabora tutte le bande di frequenza e ottimizza il suono complessivo del sistema. I crossover assegnano il segnale audio al relativo altoparlante in base alle bande di frequenza, vale a dire al subwoofer e al tweeter. Sono ottimizzati in termini di ampiezza e ritardo, il che si traduce in frequenze coordinate che gli ascoltatori ricevono in modo simultaneo.
DSP?
ITALIANO POLSKI
52
FLANGIA PER STATIVO
Gli altoparlanti dispongono di una flangia con un attacco per lo stativo con angolazione 0° (dietro) e con un attacco per lo stativo con angolo di inclinazione di 5° (davanti). Esempi di applicazione: utilizzare l’attacco per lo stativo con angolazione 0° per la diffusione acustica in eventi con pubblico in piedi e l’attacco per lo stativo con angolo di inclinazione 5° per la diffusione acustica in eventi con pubblico seduto.
UTILIZZO COME MONITOR DA PALCOSCENICO
Grazie ai preset DSP del monitor e all’alloggiamento universale, i modelli EB102AG3, EB122AG3 e EB152AG3 possono essere utilizzati anche come monitor da palcoscenico. Gli appoggi in gomma paralleli assicurano una buona stabilità; l’angolazione del monitor è di 54°.
ACCESSORI OPZIONALI
Gli altoparlanti della serie Stinger G3 hanno diversi punti di sospensione e di montaggio. Per tutti i modelli sono disponibili come accessori opzionali supporti da parete e da soffitto, morsetti e staffe a U e custodie resistenti.
LDEB82AG3: Custodia protettiva Codice art.: LDEB82G3PC Montaggio a parete orientabile Codice art.: LDEB82G3WMB Montaggio a parete orientabile e basculante Codice art.: LDEB82G3WMB1 Morsetto Super Clamp per tralicci Codice art.: LDEBG3SCP
LDEB102AG3: Custodia protettiva Codice art.: LDEB102G3PC Montaggio a parete orientabile Codice art.: LDEB102G3WMB Montaggio a parete orientabile e basculante Codice art.: LDEB102G3WMB1 Morsetto Super Clamp per tralicci Codice art.: LDEBG3SCP
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
LDEB122AG3: Custodia protettiva Codice art.: LDEB122G3PC Montaggio a parete orientabile Codice art.: LDEBG3WMB Montaggio a parete orientabile e basculante Codice art.: LDEBG3WMB1 Staffa aerea EasyMount
®
Codice art.: LDEBG3TMB
53
LDEB152AG3: Custodia protettiva Codice art.: LDEB152G3PC Montaggio a parete orientabile Codice art.: LDEBG3WMB Montaggio a parete orientabile e basculante Codice art.: LDEBG3WMB1 Staffa aerea EasyMount
ENGLISH
LDEB282AG3: Custodia protettiva Codice art.: LDEB282G3PC Montaggio a parete orientabile Codice art.: LDEB282G3WMB Montaggio a parete orientabile e basculante Codice art.: LDEB282AG3WMB1 Morsetto Super Clamp per tralicci Codice art.: LDEBG3SCP
®
Codice art.: LDEBG3TMB
DATI TECNICI
Numero del modello: LDEB82AG3 LDEB102AG3 LDEB122AG3 LDEB152AG3 LDEB282AG3
DEUTSCHFRANCAIS
Tipo di prodotto: Altoparlante PA Altoparlante PA Altoparlante PA Altoparlante PA Altoparlante PA
Tipo: Attivo Attivo Attivo Attivo Attivo
Ingombro
driver bassi/medi:
Ingombro
driver bassi/medi
(mm):
Magnete del woofer: Ferrite Ferrite Ferrite Ferrite Ferrite
Marca del woofer: Custom Made Custom Made Custom Made Custom Made Custom Made
Bobina del woofer: 2" 2" 2,5" 3" 2"
Bobina del woofer
(mm):
Tromba: Tromba CD ottimiz-
Dimensioni driver alte
ESPAÑOL
frequenze:
Dimensioni driver alte
frequenze (mm):
Magnete driver alte
frequenze:
Marca driver alte
frequenze:
Bobina voce driver alte
frequenze:
Bobina voce driver alte
frequenze (mm):
Amplificatore: Classe D Classe D Classe D Classe D Class D
Dispersione (H x V): 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50° 90 x 50°
Potenza RMS: 300 W 300 W 500 W 500 W 500W
Potenza di picco: 600 W 600 W 1.000 W 1.000 W 1000W
Risposta in frequenza: 70 - 20.000 Hz 65 - 20.000 Hz 58 - 20.000 Hz 50 - 20.000 Hz 58 - 20000Hz
ITALIANO POLSKI
Max. SPL (picco): 125 dB 127 dB 131 dB 133 dB 131dB
Circuiti di protezione: Sovratensione,
Sensibilità di entrata: −9 dBu −9 dBu −5 dBu −5 dBu - 5 dBu
Comandi: 2 GAIN, MODE, 2
8" 10" 12" 15" 2 x 8"
203,2 mm 254 mm 304,8 mm 381 mm 2 x 381mm
50,8 mm 50,8 mm 63,5 mm 76,2 mm 50.8mm
zata BEM 1" 1" 1" 1" 1"
25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
Ferrite Ferrite Ferrite Ferrite Ferrite
BMS BMS BMS BMS BMS
1" 1" 1" 1" 1"
25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25.4mm
sovracorrente, tem­peratura, limitatore di picchi multibanda (DynX)
MIC/LINE
Tromba CD ottimiz­zata BEM
Sovratensione, sovracorrente, tem­peratura, limitatore di picchi multibanda (DynX)
2 GAIN, MODE, 2 MIC/LINE
Tromba CD ottimiz­zata BEM
Sovratensione, sovracorrente, tem­peratura, limitatore di picchi multibanda (DynX)
2 GAIN, MODE, 2 MIC/LINE
Tromba CD ottimiz­zata BEM
Sovratensione, sovracorrente, tem­peratura, limitatore di picchi multibanda (DynX)
2 GAIN, MODE, 2 MIC/LINE
Tromba CD ottimiz­zata BEM
Sovratensione, sovracorrente, tem­peratura, limitatore di picchi multibanda (DYNX)
2 x Gain, Mode, 2 x MIC/LINE
54
Indicatori: On, signal,
Ingressi linea/mic: 2 commutabili 2 commutabili 2 commutabili 2 commutabili 2 x (commutabili)
Ingresso linea/mic
collegamenti:
Uscite di linea: 1 1 1 1 1
Connettori uscite di
linea:
Tensione di esercizio: 100 - 120 V AC /
Consumo di potenza
(max.):
Temperatura ambiente
(in esercizio):
Umidità relativa
(in esercizio):
Materiale della cassa: Legno compensato
Superficie della cassa: Poliurea Poliurea Poliurea Poliurea Polyurea
Struttura della cassa: Ventilata Ventilata Ventilata Ventilata Ventilata
Angolo di monitor: n. a. 54° 54° 54° n.a.
Larghezza: 270 mm 325 mm 390 mm 480 mm 270mm
Altezza: 457 mm 527 mm 627 mm 737 mm 756mm
Profondità: 290 mm 308 mm 377 mm 455 mm 290mm
Peso: 10,5 kg 12,7 kg 20,1 kg 26,8 kg 20,5 kg
Caratteristiche: Filettatura M10
limit, protect, mode (full-range, satellite, monitor, flat), mic
XLR, jack da 6,3 mm XLR, jack da 6,3 mm XLR, jack da 6,3 mm XLR, jack da 6,3 mm XLR, 6.3 mm Jack
XLR XLR XLR XLR XLR
200 - 240 V AC, 50/60 Hz (conversio­ne automatica) fonte di alimentazione switching
300 VA 300 VA 600 VA 600 VA 600 VA
Da 0° a 40°C Da 0° a 40°C Da 0° a 40°C Da 0° a 40°C 0° - 40°C
< 80% (senza condensa)
da 12 mm
per SuperClamp, maniglia a incasso ergonomica, flangia in alluminio a doppia inclinazione (0°/5°), predisposizione per montaggio a muro con sostegno a U, predisposizione per montaggio a muro universale Gravity
On, signal, limit, protect, mode (full-range, satellite, monitor, flat), mic
Fonte di alimenta­zione switching, 100
- 120V AC / 200 ­240V AC, 50/60Hz (conversione automatica)
< 80% (senza condensa)
Legno compensato da 12 mm
Filettatura M10 per SuperClamp, maniglia a incasso ergonomica, flangia in alluminio a doppia inclinazione (0°/5°), predisposizione per montaggio a muro con sostegno a U, predisposizione per montaggio a muro universale Gravity, appoggi in gomma del monitor paralleli
On, signal, limit, protect, mode (full-range, satellite, monitor, flat), mic
Fonte di alimenta­zione switching, 100
- 120V AC / 200 ­240V AC, 50/60Hz (conversione automatica)
< 80% (senza condensa)
Legno compensato da 15 mm
2maniglie a incasso ergonomiche, flangia in alluminio a doppia inclinazione (0°/5°), cassa di design multifun­zionale, griglia in acciaio rinforzata, punti aggettanti, rivestimento in poliurea, adattatore per telaio aggettante a montaggio rapido, predisposizione per montaggio a muro con sostegno a U, predisposizione per montaggio a muro universale Gravity, appoggi in gomma del monitor paralleli
On, signal, limit, protect, mode (full-range, satellite, monitor, flat), mic
Fonte di alimenta­zione switching, 100
- 120V AC / 200 ­240V AC, 50/60Hz (conversione automatica)
< 80% (senza condensa)
Legno compensato da 15 mm
2maniglie a incasso ergonomiche, flangia in alluminio a doppia inclinazione (0°/5°), cassa di design multifun­zionale, griglia in acciaio rinforzata, punti aggettanti, rivestimento in poliurea, adattatore per telaio aggettante a montaggio rapido, predisposizione per montaggio a muro con sostegno a U, predisposizione per montaggio a muro universale Gravity, appoggi in gomma del monitor paralleli
On, signal, limit, protect, mode (full-range, satellite, monitor, flat), MIC
SMPS, 100 V AC ­120 V AC / 200 V AC - 240 V AC, 50
- 60 Hz (automatic conversion)
< 80% (senza condensa)
Legno compensato da 12 mm
Filettatura M10 per SuperClamp, 2 ma­niglie ergonomiche a incasso, flangia dual-tilt in alluminio (0°/5°), griglia robu­sta in acciaio, punti di sospensione, rive­stimento in poliurea, predisposizione per montaggio a parete con supporto a U, predisposizione per montaggio a parete universale Gravity
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
55
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf . In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o
sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017 Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com. Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
56
WWW.LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com
REV: 05
Loading...