LD Systems Roadman 102 SP operation manual

Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO
Y
1
LD ROADMAN 102
PORTABLE SOUND SYSTEM 320 W
Page 2
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products.
Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
You can find more information about LD SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
2
Page 3
LD ROADMAN 102
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
MOBILE SOUND SYSTEM 320 W
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
3
Page 4
PREVENTIVE MEASURES:
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment ­in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want
4
Page 5
SAFETY:
to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repea­tedly, please contact an authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS
1. Do not look into the beam from a distance of less than 40 cm.
2. Do not stare into the beam for extended periods at short-to-medium distances.
3. Do not view the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Under some circumstances, stroboscopic effects may trigger epileptic seizures in sensitive individuals! For this reason, persons who suffer from epilepsy should always avoid places where strobe lights are used.
POLSKI
ITALIANO
5
Page 6
BACK PANEL:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Y
1
1
2
1
RADIO RECEIVER MODULE
The Roadman 102 is equipped with a radio receiver. If you need to use two wireless microphones simultane­ously, it is possible to install a second receiver module.
2
CD-PLAYER
Digital slot-in CD-player with USB memory stick input and SD card slot. CD player with anti shock function. Supported file formats (CD-player, USB-player, SD-card reader). Audio CD, MP3, WMA.
3
3
OPERATING AREA
Volume controls: Master, MIC 1 & 2 (wired), Line-in EQ: Bass, Treble Audio-Link: XLR-Input/Output (Master or Slave), RCA Input/Output Speaker outputs: Switched and Unswitched (with and without switching) LED Indicator: Low battery charge (red), battery charging (flashing green), battery fully charged (static green)
4
4
5
6
TROLLEY HANDLE
5
HANDLE
6
CONNECTOR FOR WIRELESS ANTENNA (TNC)
7
TRANSPORT CASTORS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
6
8
Page 7
Roadman
SYSTEM COMPONENTS:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Microphone Case
Handheld Microphone
Power Supply
Antenna
Remote Control
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
similar to this image
ITALIANO
7
Page 8
OPTIONAL ACCESSORIES:
Carrying Bag (LDRM102BAG)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Belt Pack Transmitter (LDWS1616BP)
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Water-resistant Aerobic-Headset (LDHSAE1)
Water-resistant Headset (LDHSM1)
Headset Microphone (WS100MH3)
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Additional receiver (LDRM102R)
8
Page 9
CD-PLAYER:
678910
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
12
1
2
3
14
1
POWER/VOL
On/Off switch, volume control Press the button to turn on/off.
2
PLAY/PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
In Play mode, use the FOLDER buttons (LEFT/RIGHT) to select the first track of the previous/next folder.
5
SKIP (LEFT/RIGHT)
In Play mode you can select the previous/next track using the SKIP-buttons (LEFT/RIGHT). In Play mode, holding down the SKIP-buttons acts as Fast Forward (Fast Forward, right SKIP-button) or Fast Reverse (Fast Reverse, left SKIP-button) within a track.
6
PROG (PROGRAM)
Programming your own play sequence of tracks on CD, USB memory stick and SD card. As soon as you press the PROG button, "PROG" appears on the display above the track run-time, and the track number indicator flashes. Select the track number by using the VOLUME control for the first program item and confirm your selection with SHUF. Repeat this process to create a program. The program will be launched automatically.
13
4
5
11
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
7
MODE
Press this button to switch between the signal source SD, USB and CD.
8
REPEAT
Press button once to repeat the current track. Press button twice to repeat all tracks.
9
SHUF
Random playback
10
EJECT
Eject CD
11
MUTE
Mute
12
SD CARD SLOT
13
USB 2.0
Slot for Memory Stick
14
IR
Infrared receiver for remote control
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
08
9
Page 10
REMOTECONTROL:
7
7
10
10
1
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
USB
2
2
SD
3
3
DISC
4
4
5
5
STOP RPT
PROG SHUF
FOLDER
MUTE
The Roadman 102 is equipped with two remote-controllable infrared receiver modules, one on the front and one on the back of the unit. This allows you to use the remote control both in front of and behind the speaker.
14
14
8
8
9
9
11
11
12
12
13
13
6
6
1
PWR (POWER): On/Off switch
2
USB: Select the USB interface.
3
SD: Select the SD-card interface.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
4
DISC: Select the CD-ROM drive.
5
SKIP (LEFT/RIGHT): In Play mode you can select the previous/next track using the SKIP-buttons (LEFT/RIGHT). In Play mode, holding down the SKIP-buttons acts as
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Fast Forward (Fast Forward, right SKIP-button) or Fast Reverse (Fast Reverse, left SKIP-button) within a track.
6
VOL +/- : Volume level. Press the Plus button (+) to increase the volume and Minus (-) to decrease it.
7
PLAY/PAUSE
8
STOP
9
RPT (REPEAT): Press button once to repeat the current track. Press button twice to repeat all tracks.
10
10
PROG (PROGRAM) Programming your own play sequence of tracks on CD, USB memory stick and SD card. As soon as you press the PROG button, "PROG" appears on the display above the track run-time, and the track number indicator flashes. Select the track number by using the VOLUME control for the first program item and confirm your selection with SHUF Repeat this process to create a program. The program will be launched automatically.
11
SHUF (SHUFFLE): Random playback
12
MUTE: Mute
13
FOLDER:
In Play mode, use the FOLDER buttons (LEFT/RIGHT) to select the first track of the previous/next folder.
14
EJECT: Eject CD
09 09
Page 11
BACK PANEL:
FRANCAIS
181719
1320
21
14
22
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
23
24
11 12
8 9
200-250V 50/60 Hz
1
1
POWER SOCKET (200-250 V AC, POWER CORD)
2
POWER CONNECTOR (24-32 V DC)
3
FUSE (5 A)
4
'VOICE PRIORITY' SWITCH
During music playback, the "Voice Priority" function causes an automatic reduction of the volume of the music whenever the microphone is spoken into.
10
26
25
2 3
4
As soon as you stop talking, the music volume will
automatically increase again. This function is also called "Talkover" (or "Ducking").
5
POWER SWITCH
Main power switch (On/Off switch for the whole system)
15
16
7
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
5
5
4
POLSKI
ITALIANO
11
Page 12
SYSTEM SETTING AND OPERATION:
6
LOUDSPEAKER OUTPUT (WITH SWITCH)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
You can connect an additional passive loudspeaker in this output. When this output is used, the loudspeaker of the Roadman 102 is automatically muted and the sound is played exclusively from the passive loudspeaker (Impedance min. 4 Ω).
7
LOUDSPEAKER OUTPUT (WITHOUT SWITCH)
You can connect an additional passive loudspeaker in this output. When this output is used, the sound comes from both the Roadman and the additional passive external speaker (Impedance min. 8 Ω).
8
LINK OUTPUT
This output enables you to connect the Roadman with another Roadman unit.
14
TREBLE
The treble tone control (treble)
15
BASS
Tone controls for the bass range (low)
16
LINE
Volume control for the Line Input (12)
17
MIC 1
Volume control for microphone 1 (Input 20)
18
MIC 2
Volume control for microphone 2 (Input 22)
19
TAPE
No function
9
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
10
11
12
13
12
LINK OPERATION
MASTER/SLAVE: If you want to combine several Roadman-units with each other (between 2 and maximum 7), please observe the MASTER/SLAVE settings. The first Roadman in the "chain" must be in MASTER mode, the following units in SLAVE­mode. The MASTER Roadman then controls all other connected units (volume, On/Off etc. ).
VOLUME CONTROL
With this button, you can control the volume of the SLAVE speakers.
RCA OUTPUTS
To connect a recording device.
RCA INPUTS
To connect a playback device.
MASTER
Master volume control of the system
20
MIC/LINE
Microphone/Line Input 1 (XLR/Jack combo Jack)
21
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Microphone level signals MUSIC = LINE: Line-level signals
22
MIC/LINE
Microphone/Line Input 2 (XLR/Jack combo Jack)
23
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Microphone level signals MUSIC = LINE: Line-level signals
24
LINK
This output enables you to connect the Roadman with another Roadman unit. Connect the LINK input of the SLAVE Roadman with the LINK output of the MASTER Roadman.
25
CHARGING/LOW BATT
LED Indicator: Low battery charge (red), battery charging (flashing green), battery fully charged (static green)
26
POWER LED
Lights up red when the system is in operation (turned on).
Page 13
RADIO RECEIVER MODULE:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
8
7
1
IR WINDOW
Sends infrared signals to the transmitter for frequency synchronisation.
2
POWER
On/Off switch and volume control.
3
ASC
Select the frequency for the transmission on the receiver and then press the ASC-button to synchronise transmitter and receiver. Align the IR window (infrared interface) of the microphone with the IR window of the receiver. (Synchronisation with Belt Pack Transmitter: Press the "ASC" button on the transmitter and the receiver in order to enable the synchronisation.)
4
MUTE LEVEL
Squelch setting on the receiver: The squelch function is used for noise reduction, if the transmitter is turned off or the receiver does not receive a sufficiently strong signal from the transmitter. The squelch value (mute level) of the receiver is already correctly adjusted at the factory. Normally, no further adjustment is required. However, should a readjustment be necessary, set the squelch value to a level that does not generate any noise in the receiver when the transmitter is switched off.
67
5 4
3
5
AF LED
Indicates whether or not the module receives an audio signal.
6
RF LED
Indicates whether or not the module receives a radio frequency signal (RF signal).
7
UP/DOWN
Select channel 1 - 16
8
LED DISPLAY
Channel number display
2
1
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
13
Page 14
HANDHELD TRANSMITTER:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
MICROPHONE HEAD GRILL
2
GAIN
This button controls the sensitivity of the microphone (rotation to the left reduces the sensitivity, rotation to the right increases it).
4
2
5
The sensitivity is factory set to the optimum level (for most applications).
3
RF SWITCH (RADIO SIGNAL)
"H" stands for "High" (strong signal), "L" for "Low" (weak signal).
4
3
IR INTERFACE
5
BATTERY COMPARTMENT
Please insert 2 "AA" alkaline batteries (LR6, 1.5 V).
6
7
6
POWER/ASC LED is static green: the microphone is switched on LED flashes green: the infrared transmission is active LED flashes red: Low Battery
7
ON/OFF SWITCH
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
14
REPLACING THE BATTERIES
If the battery LED light flashes, please replace the batteries immediately.
Page 15
BELT PACK TRANSMITTER:
FRANCAIS
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENNA
2
GAIN SETTING
Mic: Microphone 0: guitar with passive pickups
-10 dB: guitar with active pickups
3
POWER-LED
Green: Operating Red: Low Battery Flashing red: the infrared transmission is active
4
MICROPHONE INPUT (MINI XLR)
5
POWER BUTTON (ON/OFF)
6
ASC BUTTON (ACTIVATE SYNC)
Frequency synchronisation via infrared
7
IR INTERFACE
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
HOW TO ATTACH THE BELT PACK TRANSMITTER
Attach the transmitter to a belt or strap. To ensure a secure grip, slide the clip of the transmitter as far down as possible on the belt or strap. Guitarists have the option to slide the guitar strap directly through the clip.
REPLACING THE BATTERIES
If the battery status indicator is flashing red, you should replace the batteries immediately (see figure on the left). Please insert 2 "AA" alkaline batteries (LR6, 1.5 V).
POLSKI
ITALIANO
15
Page 16
BATTERY MULATOR:
Before you install the Roadman 102 for the first time, the batteries should be charged for 12 hours. When the battery charge status is low, the corresponding LED lights up red. During the charging process the LED flashes green.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
If you want to charge the batteries, you only need to plug the power cord of the appliance into a power socket. The Roadman 102 is equipped with two batteries (12 V).
Recharge the battery fully at every opportunity. Never completely discharge a rechargeable lead battery or store it in discharged or semi-charged condition. During extended periods of disuse and storage, the battery must be recharged fully at regular intervals.
HOW TO REPLACE THE BATTERIES
1. Make sure that the device is turned off and not connected to the mains power supply.
2. Unscrew the bottom cover of the Roadman.
3. Remove the old batteries and insert the new ones. Be sure to pay attention to the correct polarity (red = + // black = - ).
4. Insert the new batteries and screw the cover back on.
5. Charge the new batteries for at least 12 hours.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
16
THE BATTERY IS LOCATED IN THE BOTTOM OF
THE ROADMAN
Page 17
BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT
SPECIFICATIONS:
HANDHELD TRANSMITTER
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Output power (max.): 320 W Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Maximum sound pressure: 115 dB Speaker: 10“ Woofer / 1“ Tweeter Power: 200 V - 250 V Switching power supply Charge battery: 12 V / 5 Ah (2 pieces) Size (W x H x D): 355 x 610x 315 mm Weight: 19 kg Receiver module: UHF Module (863 - 865 MHz) (art. LDRM102R)
CD PLAYER
Product type: Compact disc digital audio system with mechanic & electronic anti-shock CD, CD-R, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA available. Disc loading: Slot-in Type Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 16 V) Power consumption: Within 5 W Dimensions (W x H x D): 160 x 147,4 x 68,5 mm Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz THD: <1% Signal/noise ratio: > 100 dB Modulation: FM Dimensions: 73 x 36 x 120 mm Net weight: 100 g Power requirements: 12 V DC
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Capsule type: Dynamic Polar pattern: Cardioid RF Output power: 10 mW Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: > 102 dB Modulation: FM Dimensions: 235 x 54 mm Net weight: 280 g Power requirements: 2 x "AA" batteries Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz RF Output power: 10 mW Max. input level: 6 mV Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: > 102 dB Modulation: FM Dimensions: 85 x 65 x 24 mm Net weight: 80 g Power requirements: 2 x "AA" batteries Battery Life: >10 hours, depending on batteries
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
HANDHELD TRANSMITTER
17
Page 18
SPECIFICATIONS:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy For Intermodulation frequency list, free use of up to three wireless microphones simultaneously.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Frequency MHz Simultaneous
18
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
Page 19
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
MANUFACTURER‘S WARRANTY
This warranty covers the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, and Cameo brands. It applies to all products distributed by Adam Hall. This warranty declaration does not affect the statutory warranty claims against the manufacturer, but expands them with additional warranty claims vis-a-vis Adam Hall.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Adam Hall warrants that the Adam Hall product that you have purchased from Adam Hall or from an Adam Hall authorized reseller is free from defects in materials or workmanship under normal use for a period of 2 or 5 years (please inquire on a product-by-product basis) from the date of purchase.
The warranty period begins on the date on which the product was purchased, proof of which must be produced (through presentation of the invoice or the delivery note with the date of purchase) in the event of a warranty claim. Should products of the brands named above be in need of repair within the limited warranty period, you are entitled to warranty service according to the terms and conditions stated here.
During the Limited Warranty Period, Adam Hall will repair or replace the defective component parts or the product. In the event of repair or replacement during the Limited Warranty Period, the replaced original parts and/or pro­ducts become property of Adam Hall.
In the unlikely event that the product which you purchased has a recurring failure, Adam Hall has the right, at its discretion, to replace the defective product with another product, provided that the new product is at least equi­valent to the product being replaced with regard to the technical specifications.
Adam Hall does not warrant that the operation of this product will be uninterrupted or error-free. Adam Hall is not responsible for damage that occurs as a result of your failure to follow the instructions included with the Adam Hall branded product. The manufacturer‘s warranty does not cover – expendable parts (e. g., rechargeable batteries)
- products from which the serial number has been removed or with a serial number that has been damaged as a result of an accident - damage due to improper use, user error or other external reasons
- damage to devices operated outside the usage parameters stated in the documentation included with the product
- damage due to the use of replacement parts not manufactured, sold or recommended by Adam Hall,
- damage due to modification or servicing by anyone other than Adam Hall. These terms and conditions constitute the complete and exclusive warranty agreement between you and Adam Hall regarding the Adam Hall branded product you have purchased.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
19
Page 20
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
LIMITATION OF LIABILITY
If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any components that
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
malfunction under conditions of normal use.
Adam Hall is not liable for any damages caused by the product or the failure of the product, including any lost profits or savings or special, incidental, or consequential damages. Adam Hall is not liable for any claim made by a third party or made by you for a third party.
This limitation of liability applies whether damages are sought, or claims are made, under this Limited Warranty or as a tort claim (including negligence and strict product liability), a contract claim, or any other claim, and cannot be rescinded or changed by anyone. This limitation of liability will be effective even if you have advised Adam Hall or an authorized representative of Adam Hall of the possibility of any such damages, but not, however, in the event of claims for damages in connection with personal injuries.
This manufacturer‘s warranty grants you specific rights; depending on jurisdiction (nation or state), you may be be entitled to additional claims. You are advised to consult applicable state or national laws for a full determina­tion of your rights.
REQUESTING WARRANTY SERVICE
To request warranty service for the product, contact Adam Hall or the Adam Hall authorized reseller from which you purchased the product.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
The equipment marketed by Adam Hall complies (where applicable) with the essential requirements and other relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Additional information can be found at www.adamhall.com.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
20
Page 21
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
PROPER DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
This symbol on the product, or the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal .
ENVIRONMENTAL PROTECTION AND ENERGY CONSERVATION
Energy conservation is an active contribution to environmental protection. Please turn off all unneeded electrical devices. To prevent unneeded devices from consuming power in standby mode, disconnect the mains plug.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
Adam Hall GmbH, all rights reserved. The technical data and the functional product characteristics can be subject to modifications. The photocopying, the translation, and all other forms of copying of fragments or of the integrlity of this user’s manual is prohibited.
POLSKI
ITALIANO
21
Page 22
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese LD Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches Handling überzeugen. Dafür garantiert LD Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
22
Page 23
LD ROADMAN 102
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
MOBILES SOUND SYSTEM 320 W
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
23
Page 24
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachperso-
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
nal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpa­ckung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (bei­spielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netz-
24
Page 25
SICHERHEITSHINWEISE:
buchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Repara­turen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehör¬schäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE
1. Blicken Sie nicht aus Entfernungen von unter 40 cm in den Lichtstrahl.
2. Blicken Sie niemals längere Zeit aus kurzem bis mittlerem Abstand in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilep­siekranke Menschen sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.
POLSKI
ITALIANO
25
Page 26
RÜCKSEITE:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Y
1
1
2
1
FUNKEMPFÄNGER-MODUL
Der Roadman 102 ist mit einem Funkempfänger ausgestattet. Wenn Sie zwei Funkmikrofone gleichzeitig einsetzen möchten, besteht die Möglichkeit, ein zweites Empfängermodul zu installieren.
2
CD-PLAYER
Digitaler Slot-In-CD-Player mit USB-Speicherstick­Eingang und Steckplatz für SD-Karte. CD-Player mit Anti-Shock-Funktionalität. Unterstützte Dateiformate (CD-Player, USB-Player, SD-Kartenlesegerät): Audio CD,
3
MP3, WMA.
3
BEDIENBEREICH
Lautstärkeregler: Master, Mic 1 & 2 (kabelgebunden), Line-In EQ: Bass, Treble Audio-Link: XLR-Ein-/Ausgang (Master oder Slave), Cinch­Ein-/Ausgang Lautsprecher-Ausgänge: Switched & Unswitched (mit und ohne Umschaltung) LED-Anzeige: Akku-Ladestatus niedrig (rot), Akkus werden
4
5
6
geladen (grün blinkend), Akkus voll geladen (grün)
4
TROLLEY-GRIFF
5
TRAGEGRIFF
6
ANSCHLUSS FÜR FUNKANTENNE (TNC)
7
TRANSPORTROLLEN
26
Page 27
Roadman
SYSTEMKOMPONENTEN:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Mikrofon-Case
Handmikrofon
Netzkabel
Antenne
Fernbedienung
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Abbildung ähnllich
ITALIANO
27
Page 28
OPTIONALES ZUBEHÖR:
Transporttasche (LDRM102BAG)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Taschensender (LDWS1616BP)
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Wasserabweisendes Aerobic-Headset (LDHSAE1)
Wasserabweisendes Headset (LDHSM1)
Headset-Mikrofon (WS100MH3)
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Zusätzlicher Empfänger (LDRM102R)
28
Page 29
CD-PLAYER:
678910
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
12
1
2
3
14
1
POWER/VOL
Ein/Aus, Lautstärkeregler Zum Ein- / Ausschalten Knopf drücken.
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
Im Play-Modus verwenden Sie die FOLDER-Tasten (LINKS/RECHTS), um den ersten Titel des vorherge­henden/nächsten Ordners auszuwählen.
5
SKIP (LINKS/RECHTS)
Im Play-Modus wählen Sie über die SKIP-Tasten (LINKS/ RECHTS) den vorhergehenden/nächsten Titel aus. Im Play-Modus können Sie die SKIP-Tasten durch Gedrückthalten für den schnellen Vorlauf (Fast Forward, rechte SKIP-Taste) oder schnellen Rücklauf (Fast Re­verse, linke SKIP-Taste) innerhalb eines Titels nutzen.
6
PROG (PROGRAMM)
Programmierung einer eigenen Abspielfolge der Titel auf CD, USB-Stick und SD-Karte. Sobald Sie die PROG-Taste drücken, erscheint im Display oberhalb der Titellaufzeitanzeige „PROG“ und die Titelnummernanzeige blinkt. Wählen Sie mit Hilfe des VOLUME-Reglers die Titelnummer für den ersten Programmplatz und bestätigen diesen mit SHUF. Wiederholen Sie diesen Vorgang zum Erstellen eines Programms. Das Programm wird automatisch gestartet.
13
4
5
11
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
7
MODE
Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Signal­quellen SD, USB und CD zu wechseln.
8
REPEAT
Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen Titel zu wiederholen. Drücken Sie diese Taste zwei Mal, um alle Titel zu wiederholen.
9
SHUF
Zufallswiedergabe
10
EJECT
CD auswerfen
11
MUTE
Stummschaltung
12
SD-KARTEN-STECKPLATZ
13
USB 2.0
Steckplatz für Speicherstick
14
IR
Infrarot-Empfänger für Fernbedienung
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
08
29
Page 30
FERNBEDIENUNG:
7
7
10
10
1
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
USB
2
2
3
3
4
4
5
5
SD
DISC
STOP RPT
PROG SHUF
FOLDER
MUTE
Der Roadman 102 ist mit zwei Infrarot-Empfängermodulen ausgestattet, einem auf der Vorderseite und einem auf der Rückseite. Auf diese Weise können Sie die Fernbedienung vor und hinter dem Lautsprecher nutzen.
14
14
8
8
9
9
11
11
12
12
13
13
6
6
1
PWR (POWER): Ein-/Ausschalter
2
USB: Auswahl der USB-Schnittstelle.
3
SD: Auswahl der SD-Karten-Schnittstelle.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
4
DISC: Auswahl des CD-Laufwerks.
5
SKIP (LINKS/RECHTS): Im Play-Modus wählen Sie über die SKIP-Tasten (LINKS/RECHTS) den vorhergehenden, oder nächsten Titel aus. Im Play-Modus können Sie die SKIP-Tasten durch
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Gedrückthalten für den schnellen Vorlauf (Fast Forward, rechte SKIP-Taste) oder schnellen Rücklauf (Fast Reverse, linke SKIP-Taste) innerhalb eines Titels nutzen.
6
VOL +/- : Lautstärke. Drücken Sie die Plus-Taste (+) um die Lautstärke zu erhöhen und die Minus­Taste (-) um sie zu verringern.
7
PLAY / PAUSE
8
STOP
30
9
RPT (REPEAT): Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen Titel zu wiederholen.Drücken Sie diese Taste zwei Mal, um alle Titel zu wiederholen.
10
PROG (PROGRAMM): Programmierung einer eigenen Abspielfolge der Titel auf CD, USB-Stick und SD-Karte. Sobald Sie die PROG-Taste drücken, erscheint im Display oberhalb der Titellaufzeitanzeige „PROG“ und die Titelnummernanzeige blinkt. Wählen Sie mit Hilfe der VOLUME-Tasten (+/-) die Titelnummer für den ersten Programmplatz und bestätigen diesen mit SHUF. Wiederholen Sie diesen Vorgang zum Erstellen eines Programms. Das Programm wird automatisch gestartet.
11
SHUF (SHUFFLE): Zufallswiedergabe
12
MUTE: Stummschaltung
13
FOLDER:
Im Play-Modus verwenden Sie die FOLDER-Tasten (LINKS/RECHTS), um den ersten Titel des vorherge­henden/nächsten Ordners auszuwählen.
14
EJECT: CD-Auswurf
09 09
Page 31
RÜCKSEITE:
FRANCAIS
181719
1320
21
14
22
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
23
24
11 12
8 9
200-250V 50/60 Hz
1
1
NETZBUCHSE (200-250 V AC, NETZKABEL)
2
ANSCHLUSS FÜR NETZADAPTER (24-32 V DC)
3
SICHERUNG (5 A)
4
"VOICE PRIORITY"-SCHALTER
Bei Musikwiedergabe bewirkt die "Voice Priority"­Funktion eine automatische Reduktion der Musiklaut­stärke, wenn das Mikrofon angesprochen wird.
10
26
25
2 3
4
Sobald Sie aufhören zu sprechen, wird die Musiklautstärke automatisch wieder angehoben.
5
NETZSCHALTER
Haupt-Netzschalter (Ein-/Ausschalter des gesamten Systems)
15
16
7
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
5
5
4
POLSKI
ITALIANO
31
Page 32
SYSTEMEINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG:
6
LAUTSPRECHERAUSGANG (MIT UMSCHALTUNG)
An diesen Ausgang können Sie einen zusätzlichen passiven Lautsprecher anschließen. Bei Belegung dieses Ausgangs wird der Lautsprecher des Road­man 102 automatisch stummgeschaltet; der Ton
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
kommt ausschließlich aus dem passiven Zusatzlaut­sprecher (Impedanz min. 4 Ω).
7
LAUTSPRECHERAUSGANG (OHNE UMSCHALTUNG)
An diesen Ausgang können Sie einen zusätzlichen passiven Lautsprecher anschließen. Bei Belegung dieses Ausgangs kommt der Ton sowohl aus dem Roadman als auch aus dem passiven Zusatz­Lautsprecher (Impedanz min. 8 Ω).
13
MASTER
Haupt-Lautstärkeregler des Systems
14
TREBLE
Klangregler für den Hochtonbereich (Höhen)
15
BASS
Klangregler für den Bassbereich (Tiefen)
16
LINE
Lautstärkeregler für den Line-Eingang (12)
17
MIC 1
Lautstärkeregler für Mikrofon 1 (Eingang 20)
8
LINK-AUSGANG
Über diesen Ausgang können Sie den Roadman mit einem weiteren Roadman verbinden.
9
LINK-BETRIEBSART
MASTER / SLAVE: Wenn Sie mehrere (2 bis maximal
7) Roadman-Einheiten miteinander kombinieren möchten, beachten Sie bitte unbedingt die MASTER/ SLAVE-Einstellungen. Der erste Roadman in der "Kette" muss sich im MASTER-Betrieb befinden, die nachfolgenden im SLAVE-Betrieb. Über den MASTER-Roadman steuern Sie die Lautstärke aller anderen angeschlossenen Einheiten.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
10
LAUTSTÄRKEREGLER
Über diesen Regler steuern Sie die Lautstärke der SLAVE-Lautsprecher.
11
CINCH-AUSGÄNGE
Zum Anschließen eines Aufnahmegeräts.
12
CINCH-EINGÄNGE
Zum Anschließen eines Zuspielgeräts.
18
MIC2
Lautstärkeregler für Mikrofon 2 (Eingang 22)
19
TAPE
Keine Funktion
20
MIC/LINE
Mikrofon-/Line-Eingang 1 (XLR/Klinke-Kombibuchse)
21
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Signale mit Mikrofonpegel MUSIC = LINE: Signale mit Line-Pegel
22
MIC/LINE
Mikrofon-/Line-Eingang 2 (XLR/Klinke-Kombibuchse)
23
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Signale mit Mikrofonpegel MUSIC = LINE: Signale mit Line-Pegel
24
LINK
Über diesen Eingang können Sie den Roadman mit einem weiteren Roadman verbinden. Verbinden Sie den LINK-Eingang des SLAVE-Roadman mit dem LINK-Ausgang des MASTER-Roadman.
25
CHARGING / LOW BATT
LED-Anzeige: Akku-Ladestatus niedrig (rot), Akkus werden geladen (grün blinkend), Akkus voll geladen (grün)
26
NETZ-LED
Leuchtet rot, wenn das System in Betrieb ist (eingeschaltet).
32
Page 33
FUNKEMPFÄNGERMODUL:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
8
7
1
IR-FENSTER
Sendet Infrarot-Signale zur Frequenzsynchronisati­on an den Sender.
2
POWER
Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler
3
ASC
Wählen Sie am Empfänger die Übertragungsfrequenz aus und drücken Sie anschließend die ASC-Taste, um Sender und Empfänger zu synchronisieren. Richten Sie das IR-Fenster (Infrarotschnittstelle) des Mikrofons vor das IR-Fenster des Empfängers. (Synchronisation mit Taschensender: Drücken Sie am Taschensender und am Empfänger die Taste "ASC", um die Synchronisation zu aktivieren.)
4
MUTE LEVEL
Squelch-Einstellung am Empfänger: Die Squelch-Funktion dient der Rauschunterdrük­kung, wenn der Sender ausgeschaltet ist oder der Empfänger kein hinreichend starkes Signal vom Sender empfangen kann. Der Squelch-Wert (Mute-Pegel) des Empfängers ist bereits ab Werk optimal eingestellt. Normalerweise ist keine weitere Justierung mehr erforderlich. Sollte doch einmal eine Nachjustierung notwendig sein, stellen Sie den Squelch-Wert so ein, dass der Empfänger nicht rauscht, wenn der Sender abgeschaltet ist.
67
5 4
3
5
AF LED
Zeigt an, ob das Modul ein Audiosignal empfängt.
6
RF LED
Zeigt an, ob das Modul ein Funksignal (HF-Signal) empfängt.
7
UP / DOWN
Auswahl Funkkanal 1 - 16
8
LED-DISPLAY
Kanalnummernanzeige
2
1
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
33
Page 34
HANDSENDER:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
MIKROFONKORB
2
GAIN
Mit diesem Regler wählen Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons (Drehung nach links reduziert die Empfindlichkeit, Drehung nach rechts erhöht sie).
4
2
5
Die Empfindlichkeit ist bereits ab Werk (für die meisten Anwendungen) optimal eingestellt.
3
RF-SCHALTER (FUNKSIGNAL)
"H" steht für "High" (starkes Signal), "L" für "Low" (schwaches Signal).
4
3
IR-SCHNITTSTELLE
5
BATTERIEFACH
Bitte legen Sie 2 Batterien vom Typ "AA" (LR 6, 1,5
6
7
V) ein.
6
POWER/ASC LED leuchtet grün: Mikrofon eingeschaltet LED blinkt grün: Infrarot-Übertragung aktiv LED blinkt rot: Batteriestatus niedrig
7
EIN-/AUSSCHALTER
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
34
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Wenn die Batteriestatus-LED blinkt, tauschen Sie die Batterien bitte sofort aus.
Page 35
TASCHENSENDER:
FRANCAIS
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENNE
2
GAIN-EINSTELLUNG
Mic: Mikrofon 0: Gitarre mit passiven Tonabnehmern
-10 dB: Gitarre mit aktiven Tonabnehmern
3
POWER-LED
Grün: Betrieb Rot: Batteriestatus niedrig Rot blinkend: Infrarot-Übertragung aktiv
4
MIKROFON-EINGANG (MINI-XLR)
5
POWER-TASTE (EIN/AUS)
6
ASC-TASTE (ACTIVATE SYNC)
Frequenzsynchronisation über Infrarot
7
IR-SCHNITTSTELLE
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
SO BEFESTIGEN SIE DEN TASCHENSENDER
Befestigen Sie den Taschensender an einem Gürtel oder Gurt. Für optimalen Halt schieben Sie den Clip des Taschensenders so weit wie möglich auf den Gürtel bzw. Gurt. Gitarristen haben die Möglichkeit, den Gitarrengurt direkt durch den Clip zu führen.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Wenn die Batterie-Statusanzeige rot blinkt, sollten sie die Batterien sofort austauschen (siehe Abbildung links). Bitte legen Sie 2 Batterien vom Typ "AA" (LR6, 1,5 V) ein.
POLSKI
ITALIANO
35
Page 36
AKKUMULATOR:
Bevor Sie den Roadman 102 zum ersten Mal einsetzen, sollten die Akkus 12 Stunden geladen werden. Ist der Akku-Ladestatus niedrig, leuchtet die zugehörige LED rot. Während des Ladevorgangs blinkt die LED grün. Wenn Sie die Akkus laden möchten, brauchen Sie nur das Netzkabel des Geräts an eine Netzsteckdose an-
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
zuschließen. Der Roadman 102 ist mit zwei Akkus (12 V) ausgestattet.
Bei jeder möglichen Gelegenheit den Akku voll aufladen. Niemals einen Blei-Akku völlig entladen, leer oder halbvoll lagern. Bei längerer Nichtbenutzung und Lagerung muss der Akku in regelmäßigen Abständen voll aufgeladen werden.
SO TAUSCHEN SIE DIE AKKUS AUS
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht mit dem Stromnetz verbunden ist.
2. Schrauben Sie die Abdeckung am Boden des Roadman auf.
3. Entnehmen Sie die alten Akkus und schließen Sie die neuen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polarität (rot = + // schwarz = -).
4. Legen Sie die neuen Akkus ein und schrauben die Abdeckung wieder zu.
5. Laden Sie die neuen Akkus mindestens 12 Stunden.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
36
DAS AKKUFACH BEFINDET SICH IM BODEN DES
ROADMAN
Page 37
BASIC SPECIFICATIONS MAIN UNIT
TECHNISCHE DATEN:
HANDHELD TRANSMITTER
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Output power (max.): 320 W Frequency response: 70 Hz - 16 kHz Maximum sound pressure: 115 dB Speaker: 10“ Woofer / 1“ Tweeter Power: 200 V - 250 V Switching power supply Battery: 12 V / 5 Ah (2 pieces) Battery life: ~10h Size (W x H x D): 355 x 610x 315 mm Weight: 19 kg Receiver module: UHF Module (863 - 865 MHz) (art. LDRM102R)
CD PLAYER
Product type: Compact disc digital audio system with mechanic & electronic anti-shock CD, CD-R, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA available. Disc loading: Slot-in Type Supply voltage: DC 12 V Power consumption: < 5 W Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz THD: <1% Signal/noise ratio: >100 dB Modulation: FM Dimensions: 73 x 36 x 120 mm Net weight: 100 g Power requirements: 12 V DC
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Capsule type: Dynamic Polar pattern: Cardioid RF Output power: 10 mW Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 235 x 54 mm Net weight: 280 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz RF Output power: 10 mW Max. input level: 6 mV Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 85 x 65 x 24 mm Net weight: 80 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Da alle unsere Produkte ständig kontrolliert und verbessert werden, sind technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung möglich.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
37
Page 38
TECHNISCHE DATEN:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy Frequenzliste für intermodulationsfreien Einsatz von bis zu drei Funkmikrofonen gleichzeitig.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Frequency MHz Simultaneous
38
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
Page 39
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Cameo. Sie gilt für alle Produkte im Vertrieb von Adam Hall. Diese Garantieerklärung berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche an den Hersteller, sondern er­weitert diese um zusätzliche Garantieansprüche gegenüber der Firma Adam Hall.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Adam Hall garantiert für den Zeitraum von zwei beziehungsweise fünf Jahren (bitte produktspezifisch erfragen) ab Kaufdatum, dass dieses Adam Hall-Produkt, welches Sie direkt über Adam Hall oder einen von Adam Hall autori­sierten Händler erworben haben, bei bestimmungsgemäßem Gebrauch frei von Material- und Fertigungsfehlern ist.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts, das im Garantiefall entsprechend nachzuweisen ist (durch Vorlegen der Rechnung oder des Lieferscheins mit dem Kaufdatum). Sollte bei Produkten der oben ge­nannten Marken innerhalb der Garantiezeit eine Reparatur erforderlich sein, sind Sie berechtigt, diese zu den hier aufgeführten Bedingungen durchführen zu lassen.
Innerhalb des Garantiezeitraums übernimmt Adam Hall die Reparatur oder den Ersatz der defekten Komponente(n) bzw. des Produkts. Im Falle einer Reparatur bzw. eines Austauschs innerhalb des Garantiezeitraumes gehen aus­gewechselte Originalteile bzw. Produkte in das Eigentum der Firma Adam Hall über.
Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass bei dem von Ihnen erworbenen Produkt ein Fehler wiederholt auftritt, hat die Firma Adam Hall das Recht, das defekte Produkt nach eigenem Ermessen durch ein anderes Produkt zu ersetzen, sofern das neue dem ausgetauschten Produkt in Bezug auf die technischen Spezifikationen mindestens gleichwertig ist.
Adam Hall übernimmt keine Garantie für einen störungs- und/oder fehlerfreien Betrieb dieses Produkts. Auch für Schäden durch Nichtbeachtung der diesem Adam Hall-Produkt beiliegenden Bedienungsanleitung und anderen Unterlagen ist Adam Hall nicht verantwortlich. Die Herstellergarantie gilt nicht - für Verschleißteile (z. B. Akkus) - für Produkte, von denen die Seriennummer entfernt wurde oder die aufgrund eines Unfalls beschädigt wurden - für Schäden durch unsachgemäßen Betrieb, durch Fehlbedienung oder andere externe Gründe
- für Schäden an Geräten, die nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden (Parameter gemäß den im Lieferumfang enthaltenen Unterlagen),
- für Schäden durch die Verwendung nicht von Adam Hall hergestellter, vertriebener oder empfohlener Ersatzteile,
- für Schäden durch Fremdeingriffe/Modifikationen oder nicht durch Adam Hall durchgeführte Reparaturen. Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantievereinbarung zwi­schen Ihnen und Adam Hall für das von Ihnen erworbene Adam Hall-Produkt dar.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
39
Page 40
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Falls an Hardware-Produkten von Adam Hall innerhalb der Garantiezeit Material- oder Verarbeitungsfehler (gemäß der Garantieerklärung oben) auftreten, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Austausch des Geräts. Die maximale Haftung der Firma Adam Hall ist ent-
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
sprechend dieser Garantie ausdrücklich auf den Kaufpreis oder die Kosten für eine Reparatur oder Ersatz – und zwar den jeweils niedrigeren Betrag – der bei üblichem Gebrauch fehlerhaften Komponenten begrenzt.
Adam Hall ist nicht haftbar für jegliche durch das Produkt oder das Versagen des Produkts verursachte Schäden, einschließlich Gewinneinbußen und unterbliebener Einsparungen sowie besonderer, indirekter oder Folgeschä­den. Des Weiteren ist Adam Hall nicht haftbar gegenüber Rechtsansprüchen Dritter oder durch Sie im Namen Dritter angemeldeten Forderungen.
Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt oder Schadensersatz­ansprüche im Rahmen dieser Garantie oder aufgrund unerlaubter Handlungen (einschließlich Fahrlässigkeit und Gefährdungshaftung) oder aufgrund vertraglicher oder sonstiger Ansprüche gestellt werden, und kann von niemandem aufgehoben oder verändert werden. Diese Haftungsbeschränkung ist auch dann gültig, wenn Sie die Firma Adam Hall oder einen autorisierten Vertreter von Adam Hall auf die Möglichkeit solcher Schäden aufmerk­sam gemacht haben, nicht jedoch bei Schadensersatzansprüchen in Zusammenhang mit Personenschäden.
Diese Herstellergarantie räumt Ihnen bestimmte Rechte ein; je nach Gerichtsbarkeit (Staat oder Land) stehen Ihnen möglicherweise weitere Ansprüche zu. Es ist ratsam, in solchen Fällen die entsprechenden Gesetze heran­zuziehen, um Ihre Rechte umfassend zu ermitteln.
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
Wenden Sie sich im Garantiefall direkt an Adam Hall oder den von Adam Hall autorisierten Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die von Adam Hall vertriebenen Geräte entsprechen (soweit zutreffend) den grundlegenden Anforderungen und weiteren relevanten Spezifikationen der Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Weitere Informationen finden Sie unter www.adamhall.com.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
40
Page 41
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung)
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Perso­nenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu.
Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
UMWELTSCHUTZ UND ENERGIESPAREN
Energiesparen ist ein aktiver Beitrag zum Umweltschutz. Schalten Sie bitte alle nicht benötigten elektrischen Geräte aus. Um zu verhindern, dass nicht benötigte Geräte im Standby-Modus Strom verbrauchen, ziehen Sie den Netzstecker.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
Adam Hall GmbH, alle Rechte vorbehalten. Die technischen Daten und die funktionalen Produkteigenschaften können Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Das Kopieren, die Übersetzung, und alle anderen Formen des Kopierens von Fragmenten oder der Vollständigkeit dieser Bedienungsanleitung ist untersagt.
POLSKI
ITALIANO
41
Page 42
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Vous avez fait le bon choix !
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
42
Page 43
LD ROADMAN 102
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
ENCEINTE DE SONO PORTABLE 320 W
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
43
Page 44
MESURES PRÉVENTIVES :
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidisse­ment efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exem­ple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
44
Page 45
SÉCURITÉ :
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mé­canisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposi­tion prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS ‘ÉCLAIRAGE
1. Ne regardez pas directement l’appareil si vous vous trouvez à une distance de moins de 40 cm.
2. Ne fixez jamais le rayon lumineux, même pendant une courte durée, même à distance moyenne.
3. Ne regardez jamais le rayon lumineux par l’intermédiaire d’un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Les effets stroboscopiques peuvent, dans certaines circonstances, provoquer des crises d’épilepsie chez les sujets sensibles. Les personnes concernées doivent donc absolument éviter les lieux dans lesquels les stroboscopes sont utilisés.
POLSKI
ITALIANO
45
Page 46
PANNEAU ARRIÈRE :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Y
1
1
2
1
MODULE RÉCEPTEUR HF
Le Roadman 102 est équipé d'un récepteur HF. Si vous désirez utiliser simultanément deux liaisons HF, vous pouvez installer un second module de réception HF.
2
LECTEUR DE CD
Lecteur de CD de type slot-in, avec port USB et port pour carte SD Lecteur de CD avec fonction antichoc Formats de données audio reconnus (lecteur de CD, lecteur USB, lecteur SD) : CD Audio, MP3, WMA
3
3
PANNEAU UTILISATEUR
Réglages de volume : Master, Mic 1 & 2 (filaires), Line-In Égaliseur : Graves, aigus Renvoi du signal (Audio-Link) : Entrée/sortie XLR (Master ou Slave), entrée/sortie RCA Sorties enceintes : Switched & Unswitched (avec et sans coupure) Indicateurs LED : Charge accus faible (rouge), accus en cours de charge (vert clignotant), accus rechargés (vert)
4
5
6
4
POIGNÉE CHARIOT
5
POIGNÉE DE TRANSPORT
6
CONNECTEUR ANTENNE (TNC)
7
ROULETTES DE TRANSPORT
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
46
8
Page 47
Roadman
COMPOSANTS DU SYSTÈME :
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Mallette microphones
Micro Main
Câble Secteur
Antenne
Télécommande
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Illustration approximative
ITALIANO
47
Page 48
ACCESSOIRES OPTIONNELS :
Housse de transport (LDRM102BAG)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Émetteur de poche (LDWS1616BP)
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Serre-tête aérobic résistant à l'eau (LDHSAE1)
Serre-tête résistant à l'eau (LDHSM1)
Microphone sur serre-tête (WS100MH3)
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Récepteur HF supplémentaire (LDRM102R)
48
Page 49
LECTEUR CD :
12
678910
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
1
2
3
14
1
POWER/VOL
Interrupteur marche / arrêt, potentiomètre de réglage de volume Pour allumer/éteindre l'appareil, appuyer sur le bouton.
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
En mode lecture, les touches FOLDER (gauche/ droite) servent à passer au premier titre du dossier précédent/suivant.
5
SKIP (GAUCHE/DROITE)
En mode lecture, les touches SKIP (gauche/droite) servent à passer au titre précédent/suivant. Maintenir une de ces touches enfoncées en cours de lecture fait passer en lecture accélérée avant (touche SKIP droite) ou arrière (touche SKIP gauche) dans le titre en cours d'écoute.
6
PROG (PROGRAMME)
Accès à la fonction de programmation de la lecture de titres sur le CD, la clé USB ou la carte SD. Dès que vous appuyez sur la touche PROG, la men­tion "PROG" clignote dans l'affichage, au-dessus du titre du morceau, et le numéro du titre apparaît. Vous pouvez alors choisir avec le potentiomètre VOLUME le numéro du premier titre programmé, et le valider en appuyant sur la touche SHUF. Répétez
4
cette procédure pour toute votre programmation. La lecture s'effectue ensuite automatiquement selon l'ordre programmé.
13
14
5
7
MODE
Appuyez sur cette touche pour passer d'une source de signal à une autre : carte SD, clé USB ou CD.
8
REPEAT
Appuyez une fois sur cette touche pour répéter la lecture du titre en cours. Appuyez deux fois sur cette touche pour répéter la lecture de tous les titres.
9
SHUF
Lecture aléatoire
10
EJECT
Éjection du CD
11
MUTE
Coupure du son
12
SLOT CARTE SD
USB 2.0
Port pour clé mémoire USB
IR
Récepteur infrarouge pour la télécommande
11
13
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
08
49
Page 50
TÉLÉCOMMANDE :
7
7
10
10
1
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
USB
2
2
3
3
4
4
5
5
SD
DISC
STOP RPT
PROG SHUF
FOLDER
MUTE
Le Roadman 102 est équipé de deux modules récepteurs pour télécommande infrarouge : l'un en face avant, l'autre sur le panneau arrière. Vous pouvez ainsi télécommander l'enceinte où que vous soyez par rapport à elle.
1
PWR (POWER) : Interrupteur marche / arrêt
2
USB : Sélection du port USB
3
SD : Sélection du port pour carte SD
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
4
DISC : Sélection du lecteur de CD
5
SKIP (GAUCHE/DROITE) : En mode lecture, les touches SKIP (gauche/droite) servent à passer au titre précédent/suivant. Maintenir une de ces touches enfoncées en cours de lecture fait passer en lecture accélérée avant (touche
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
SKIP droite) ou arrière (touche SKIP gauche) dans le titre en cours d'écoute.
6
VOL +/- : Réglage de volume. Appuyez sur la touche (+) pour augmenter le niveau sonore, sur la touche (-) pour le réduire.
7
PLAY / PAUSE
pour répéter la lecture du titre en cours. Appuyez deux fois sur cette touche pour répéter la lecture de tous les titres.
10
PROG (PROGRAMME) : Accès à la fonction de programmation de la lecture de titres sur le CD, la clé USB ou la carte SD. Dès que vous appuyez sur la touche PROG, la mention "PROG" clignote dans l'affichage, au-dessus du titre du morceau, et le numéro du titre apparaît. Vous pouvez alors choisir avec les touches VOLUME (+/-) le numéro du premier titre programmé, et le valider en appuyant sur la touche SHUF. Répétez cette procédure pour toute votre programmation. La lecture s'effectue ensuite automatiquement selon l'ordre déterminé.
11
SHUF (SHUFFLE) : Lecture aléatoire
12
MUTE : Coupure du son
13
FOLDER :
En mode lecture, les touches FOLDER (gauche/ droite) servent à passer au premier titre du dossier
8
STOP
9
RPT (REPEAT) : Appuyez une fois sur cette touche
précédent/suivant.
14
EJECT : Éjection du CD
14
14
8
8
9
9
11
11
12
12
13
13
6
6
50
09 09
Page 51
PANNEAU ARRIÈRE :
FRANCAIS
181719
1320
21
14
22
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
23
24
11 12
8 9
200-250V 50/60 Hz
1
1
EMBASE SECTEUR (200 À 250 V, 50 HZ, POUR CÂBLE SECTEUR)
2
EMBASE ALIMENTATION CONTINUE (24 À 32 V)
3
FUSIBLE (5 A)
4
SÉLECTEUR VOICE PRIORITY
En cours de diffusion musicale, la fonction Voice Priority assure une réduction automatique du niveau de la musique lorsqu'on parle dans le microphone.
10
26
25
2 3
4
Dès que la voix disparaît, la musique retrouve son niveau original. Cette fonction s'appelle aussi "Talkover" ou "Ducking".
5
INTERRUPTEUR POWER
Interrupteur secteur
(marche/arrêt de l'enceinte)
15
16
7
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
5
5
4
POLSKI
ITALIANO
51
Page 52
RÉGLAGE ET UTILISATION DE L'ENCEINTE :
6
SORTIE HAUT-PARLEUR (AVEC COUPURE)
Cette sortie permet de connecter une enceinte passive supplémentaire. Si vous utilisez cette sortie, le haut-parleur intégré au Roadman 102 est coupé automatiquement. Le son sort donc uniquement
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
de l'enceinte passive complémentaire (impédance minimale4 Ω).
7
SORTIE HAUT-PARLEUR (SANS COUPURE)
Cette sortie permet de connecter une enceinte passive supplémentaire. Si vous utilisez cette sortie, le son est produit par le Roadman ET par l'enceinte passive supplémentaire (impédance minimale 8 Ω).
8
SORTIE LINK
Ce renvoi de signal permet d'alimenter l'entrée d'un autre Roadman.
9
SÉLECTEUR DE MODE LINK
MASTER / SLAVE : Si vous utilisez plusieurs Road­man simultanément (de 2 à 7), attention au réglage de mode Link (MASTER ou SLAVE). Le premier Roadman de la "chaîne" doit se trouver en mode MASTER, les suivants en mode SLAVE. Les réglages doivent s'effectuer sur le Roadman MASTER ; ils sont répercutés sur les autres Roadman connectés (volume, marche/arrêt, etc.)
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
14
TREBLE
Réglage du volume global de l'enceinte
15
BASS
Potentiomètre de réglage des graves
16
LINE
Potentiomètre de réglage de volume de l'entrée ligne (12)
17
MIC 1
Potentiomètre de réglage de volume de l'entrée Micro
1 (20)
18
MIC2
Potentiomètre de réglage de volume de l'entrée Micro
1 (20)
19
TAPE
Non fonctionnel
20
MIC / LINE
Entrée micro/ligne 1 (connecteur Combo, mixte XLR/ jack)
21
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC : pour signaux au niveau micro MUSIC = LINE : pour signaux au niveau ligne
22
MIC/LINE
Entrée micro/ligne 2 (connecteur Combo, mixte XLR/ jack)
10
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
11
12
13
52
POTENTIOMÈTRE DE VOLUME
Ce potentiomètre permet de régler le volume de l'enceinte SLAVE.
SORTIE CINCH
Permet de relier un enregistreur.
ENTRÉE CINCH
Permet de connecter une source de signal externe.
MASTER
Potentiomètre de réglage global du système
23
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC : pour signaux au niveau micro MUSIC = LINE : pour signaux au niveau ligne
24
LINK
Cette entrée permet de relier votre Roadman à un autre Roadman. Il faut évidemment connecter l'entrée LINK du Roadman SLAVE à la sortie LINK du Roadman MASTER.
25
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE
Indicateur LED : Faible niveau de charge (rouge), en cours de charge (vert clignotant), pleine charge (vert)
26
LED SECTEUR
S'allume en rouge lorsque l'enceinte fonctionne (sous tension)
Page 53
MODULE RÉCEPTEUR HF :
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
8
7
1
PORT IR
Envoie des signaux par infrarouge, pour synchroni­sation de l'émetteur.
2
POWER
Interrupteur marche/arrêt et réglage de volume
3
ASC
Choisissez la fréquence HF de travail sur le récepteur, puis appuyez sur la touche ASC, afin de lancer la synchronisation émetteur/récepteur. Orientez le port infrarouge du microphone vers celui du récepteur. (Synchronisation avec un émetteur de poche : Appuyez sur la touche ASC de l'émetteur de poche et du récepteur afin d'activer la synchronisation.
4
MUTE LEVEL
Réglage du niveau de Squelch sur le récepteur : La fonction Squelch sert à couper le bruit de fond audible sur le récepteur lorsque l'émetteur est éteint ou lorsque le récepteur se trouve en limite de portée, ce qui fait que le signal HF lui parvenant n'est pas de niveau assez élevé. La valeur de Squelch (seuil de coupure) est réglée en usine sur une valeur optimale. Normalement, aucun réglage ultérieur n'est nécessaire. Mais si vous désirez modifier quand même la valeur de Squelch, réglez-la de façon à ne percevoir aucun souffle dans le récepteur lorsque l'émetteur est coupé.
67
5 4
3
5
LED AF
Indique si le module décode un signal audio.
6
LED RF
Indique si le module reçoit un signal HF.
7
HAUT / BAS
Choix du canal HF utilisé, de 1 à 16
8
AFFICHEUR LED
Visualisation du numéro de canal
2
1
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
53
Page 54
ÉMETTEUR À MAIN :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
GRILLE MICRO
2
GAIN
Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du microphone (vers la gauche pour réduire la sensibilité, vers la droite pour l'augmenter).
4
2
5
La sensibilité est réglée en usine sur une valeur convenant à la plupart des applications.
3
SÉLECTEUR HF (PUISSANCE ÉMISSION)
"H" correspond à "High" (puissance élevée), "L" à "Low" (puissance plus réduite).
4
3
PORT IR
5
COMPARTIMENT PILES
Veuillez mettre en place deux piles alcalines 1,5
6
7
Volts de type LR06 (AA).
6
INDICATEUR POWER/ASC LED verte : Microphone sous tension. LED verte clignotante : Synchronisation de fréquence HF en cours. LED rouge clignotante : Piles à remplacer.
7
INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
54
REMPLACEMENT DES PILES
Si l'indicateur d'état des piles clignote, remplacez immédiatement les piles (voir illustration de gauche).
Page 55
ÉMETTEUR DE POCHE :
FRANCAIS
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENNE
2
RÉGLAGE DE GAIN
Micro: Microphone 0 : Guitare avec capteurs passifs
-10 dB : Guitare avec capteurs actifs
3
LED POWER
Verte : sous tension Rouge : niveau des piles faible Rouge clignotant : synchronisation infrarouge en cours
4
ENTRÉE MICROPHONE (SUR MINI-XLR)
5
TOUCHE POWER (MARCHE/ARRÊT)
6
TOUCHE ASC (ACTIVATE SYNC)
Synchronisation des fréquences via infrarouge
7
PORT IR
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
FIXATION DE L'ÉMETTEUR DE POCHE
Accrochez l'émetteur à votre ceinture ou à la sangle de votre guitare. Pour assurer le meilleur maintien possible, faites passer la pince sur la plus grande largeur possible de la ceinture ou de la sangle. Les guitaristes ont également la possibilité de faire passer leur bandoulière directement à travers la pince.
REMPLACEMENT DES PILES
Si l'indicateur d'état des piles clignote en rouge, remplacez immédiatement les piles (voir illustration de gauche). Veuillez utiliser deux piles alcalines 1,5 Volts de type AA (LR 06).
POLSKI
ITALIANO
55
Page 56
ACCUMULATEUR :
Avant d'utiliser le Roadman 102 pour la première fois, les accumulateurs doivent être chargés pendant au moins 12 heures. Dès que la charge des accumulateurs est faible, la LED correspondante s'allume en rouge. En cours de charge, la
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
LED clignote en vert. Si vous désirez charger les accumulateurs, il suffit de brancher le câble secteur sur une prise murale. Le Roadman 102 est équipé de deux accumulateurs (12 Volts).
Dès que c'est possible, rechargez les accus à fond. Ne déchargez jamais complètement un accumulateur au plomb, et ne le laissez jamais déchargé ou même à moitié chargé. En cas de longue période de non-utilisation ou de stockage, l'accumulateur doit être chargé à fond à intervalles réguliers.
POUR REMPLACER LES ACCUMULATEURS :
1. Assurez-vous que l'enceinte est éteinte et ne reçoit plus de tension secteur.
2. Dévissez le capot de protection sur le fond de l'appareil.
3. Enlevez les anciens accumulateurs et connectez les nouveaux. Veuillez respecter ABSOLUMENT la polarité ! rouge = plus (+) // noir = moins (-).
4. Mettez en place les nouveaux accumulateurs et revissez le capot.
5. Chargez les nouveaux accumulateurs pendant au moins 12 heures.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
56
LA BATTERIE EST SITUÉE DANS LE BAS DE
ROADMAN
Page 57
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
CARACTÉRISTIQUES ENCEINTE PRINCI­PALE
Puissance de sortie (maximale) : 320 W Réponse en fréquence : 70 Hz - 16 kHz Niveau maximal de pression sonore : 115 dB SPL Transducteurs : Boomer 25 cm (10") / Tweeter 25 mm (1") Tension secteur: 200 à 250 V, alimentation à découpage Batteries : 12 V / 5 Ah (x 2) Dimensions (L x H x P) : 355 x 610x 315 mm Masse : 19 kg Module récepteur HF Gamme de fréquences UHF : 863 à 865 MHz (réf. art. : LDRM102R)
ÉMETTEUR À MAIN
Nombre de canaux : 16 Gamme de fréquences HF : 863 - 865 MHz Type de capsule : Dynamique Directivité: cardioïde Puissance d'émission HF : 10 mW Bande passante audio : 60 Hz - 16 kHz Rapport S/B : > 102 dB Type de modulation : FM Dimensions : 235 x 54 mm Masse : 280 g Alimentation : 2 piles LR06 (AA) Autonomie : > 10 heures
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
LECTEUR CD
Type : Lecteur de CD Audio avec mécanique et électronique antichoc, compatible CD et CD-R (fichiers MP3 et WMA), ports USB et SD (compatibles MP3 et WMA) Chargement du disque : Type slot-in Tension d'alimentation : continue 12 Volts (10 à 16 V) Consommation : < 5 W Dimensions (L x H x P) : 160 x 147,4 x 68,5 mm Masse : 1,2 kg
RÉCEPTEUR HF
Nombre de canaux : 16 Gamme de fréquences HF : 863 - 865 MHz Banse passante audio : 60 Hz - 16 kHz Taux de distorsion harmonique (THD) : < 1% Rapport S/B : > 100 dB Type de modulation : FM Dimensions : 73 x 36 x 120 mm Masse : 100 g Alimentation : tension continue 12 V
ÉMETTEUR DE POCHE (BELTPACK)
Nombre de canaux : 16 Gamme de fréquences HF : 863 - 865 MHz Puissance d'émission HF : 10 mW Tension d'entrée maxi : 6 mV Bande passante : 60 Hz - 16 kHz Rapport S/B : > 102 dB Type de modulation : FM Dimensions : 85 x 65 x 24 mm Masse : 80 g Alimentation : 2 piles LR06 (AA) Autonomie : > 10 heures, selon la qualité des piles
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
57
Page 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
LDWS1616 / Roadman / Roadboy Liste de fréquences pour une exploitation sans intermodulation (jusqu'à 3 micros HF simultanément)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Frequency MHz Simultaneous
58
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
Page 59
DECLARATIONS DECLARATIONS :
GARANTIE FABRICANT LIMITÉE
Cette garantie concerne tous les produits de marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Cameo. Elle s‘applique également à tous les produits distribués par Adam Hall. Elle ne concerne pas les droits statutaires relatifs à la garantie envers le vendeur. En fait, elle justifie des requêtes en garantie supplémentaires, indépendantes, envers Adam Hall.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Adam Hall garantit, pendant une période s‘étendant selon le cas de deux à cinq ans (à vérifier selon le produit) à compter de la date d‘achat, que le produit Adam Hall que vous avez acheté directement auprès d‘Adam Hall ou chez un revendeur autorisé est dépourvu de défaut, au niveau des composants ou de la fabrication, dans le cadre d‘une utilisation normale.
La période pendant laquelle cette garantie limitée est applicable commence à partir de la date d‘achat. Cette date se justifie d‘après une facture ou un bon de livraison daté. Dans le cas où des produits des marques citées ci avant nécessiteraient une réparation pendant la période de garantie limitée, vous avez droit à des réparations sous garantie, conformément aux termes et conditions exposés dans ce document.
Pendant toute la période de garantie limitée, Adam Hall réparera ou procédera au remplacement de tous les com­posants défectueux, ou le produit lui-même. En cas de réparation ou d‘échange pendant la période de garantie, les pièces originales remplacées ou le produit échangé deviennent la propriété de la société Adam Hall.
Dans le cas improbable où votre produit Adam Hall serait sujet à des défaillances répétées, Adam Hall, à sa disc­rétion, peut choisir de mettre à votre disposition un appareil de remplacement de son choix, au moins équivalent à votre produit de marque Adam Hall en termes de performances matérielles et techniques.
Adam Hall ne garantit pas que l‘utilisation de ce produit ne sera sujette à aucune interruption ni défaillance. Adam Hall n‘est pas responsable des dommages occasionnés par le non-respect des instructions contenues dans le manuel d‘utilisation livré avec le produit de marque Adam Hall. La garantie fabricant ne s‘applique pas- aux pièces d‘usure (accumulateurs par exemple) - aux produits dont le numéro de série a été effacé, ou qui ont été endommagés ou rendus inutilisables à la suite d‘un accident - aux dommages provoqués une utilisation peu précautionneuse, à une erreur de manipulation ou tout autre motif externe.
- en cas de dommages subis par des appareils suite à une utilisation hors des valeurs d‘usage des paramètres (telles que mentionnées dans le manuel utilisateur livré avec le produit)
- en cas de dommages consécutifs à l‘utilisation de pièces de rechange non fabriquées ou non vendues par Adam Hall
- en cas de dommages consécutifs à des modifications ou réparations non assurées par Adam Hall Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre cous et Adam Hall, relativement au produit de marque Adam Hall que vous avez acheté.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
59
Page 60
DECLARATIONS DECLARATIONS :
RESPONSABILITÉ LIMITÉE
Si votre appareil de marque Adam Hall présente, pendant la période de garantie, des défaillances au niveau des composants ou de la fabrication, couvertes par les conditions ci avant, le seul recours, exclusif, est sa réparation
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ou son remplacement au titre de cette garantie. Dans le cadre de cette garantie limitée, la responsabilité finan­cière maximale d‘Adam Hall est expressément limitée à la plus faible des deux sommes suivantes : prix d‘achat payé pour le produit ou coût de réparation ou de remplacement de tout composant matériel ne fonctionnant pas correctement dans des conditions normales d‘utilisation.
Adam Hall ne peut être tenu pour financièrement responsable de tout dommage causé par le produit ou sa défaillance – y compris toute perte de recettes ou de bénéfices, ni de tout dommage spécifique, incidentel ou consécutif. De plus, Adam Hall n‘est pas responsable financièrement en cas de requête émanant d‘une tierce partie ou de votre part pour le compte d‘une tierce partie.
Cette limitation de responsabilité financière s‘applique en cas de demande de dommages et intérêts ou de poursuites, dans le cadre de cette garantie limitée ou en cas de procédure (négligence et stricte responsabilité produit), de non-respect du contrat, ou de toute autre procédure. Cette limitation de responsabilité financière ne peut être annulée ou amendée par quiconque. Cette limitation de responsabilité financière s‘applique même si vous avez prévenu Adam Hall ou tout représentant autorisé de Adam Hall de la possibilité de tels dommages. Toutefois, cette limitation de responsabilité financière ne s‘applique pas en cas de blessures aux personnes.
Cette garantie fabricant limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d‘autres droits, variables d‘un état ou d‘un pays à l‘autre. Nous vous conseillons de vous reporter aux lois applicables dans votre état ou votre pays afin de déterminer l‘étendue exacte de vos droits.
DEMANDE DE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Pour demander des réparations sous garantie pour votre produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
agréé Adam Hall auprès de qui vous l‘avez acheté.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les appareils commercialisés par Adam Hall répondent (à la date actuelle) aux exigences et spécifications ap­plicables des Directives 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) et 2006/95/EC (LVD). Pour plus d‘informations, référez-vous au site www.adamhall.com.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
60
Page 61
DECLARATIONS DECLARATIONS :
MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens dotés de systèmes de collecte sélective)
La présence de ce logo sur le produit ou son manuel d‘utilisation indique qu‘en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques. Afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine pouvant résulter d‘une gestion incontrôlée des déchets, veuillez assurer son recyclage de manière responsable. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles.
Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Économiser l'énergie constitue une contribution active efficace à la protection de l'environnement. Pensez à éteindre tout appareil électrique dès que vous ne vous en servez plus. Pour éviter que les appareils placés en mode de veille (Standby) ne continuent à consommer de l'électricité, débranchez-les de leur prise secteur.
Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce manuel utilisateur sont interdites.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
61
Page 62
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avala­da por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
62
Page 63
LD ROADMAN 102
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
ALTAVOZ DE PA PORTÁTIL 320 W
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
63
Page 64
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúre­se de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materia­les, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que pro­voque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
64
Page 65
SEGURIDAD:
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas característi­cas. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adapta­dor de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desen­chufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN
1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm.
2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
ITALIANO
65
Page 66
PANEL POSTERIOR:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Y
1
1
2
1
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO
El Roadman102 está equipado con un receptor ina­lámbrico. Puede instalar un segundo módulo receptor si desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono inalámbrico.
2
REPRODUCTOR DE CD
Reproductor de CD con ranura de carga y entradas para memoria USB y tarjetas SD. Reproductor de CD con función antisalto. Archivos compatibles (reproductor de CD, USB y tarjetas SD): CD de audio, MP3, WMA.
3
3
PANEL DE CONTROL
Control de volumen: Master, micrófonos 1 y 2 (conecta­dos por cable), entrada de línea Ecualizador: graves (BASS) y agudos (TREBLE) Audio en bucle: XLR de entrada y salida (maestro o esclavo), RCA de entrada y salida Salida de altavoces: "Switched" y "Unswitched" (con o sin conmutación) Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), baterías en
4
5
6
carga (verde intermitente), baterías 100% cargadas (verde)
4
ASA DE TROLLEY
5
ASA DE TRANSPORTE
6
CONEXIÓN PARA ANTENAS (TNC)
7
RUEDAS DE TRANSPORTE
66
8
Page 67
Roadman
COMPONENTES DEL SISTEMA:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Maleta para micrófonos
Micrófono de mano
Cable eléctrico
Antena
Mando a distancia
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Imagen aproximada
ITALIANO
67
Page 68
ACCESORIOS OPCIONALES:
Funda de transporte (LDRM102BAG)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Petaca transmisora (LDWS1616BP)
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Auriculares para aerobic resistentes al agua (LDHSAE1)
Auriculares resistentes al agua (LDHSM1)
Micrófono de diadema (WS100MH3)
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Receptor adicional (LDRM102R)
68
Page 69
REPRODUCTOR DE CD:
12
678910
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
1
2
3
14
1
POWER/VOL
Botón de encendido/apagado, control de volumen Pulse este botón para encender o apagar el equipo.
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la carpeta anterior o siguiente.
5
SKIP (IZQUIERDA/DERECHA)
En el modo PLAY, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente. En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista.
6
PROG (PROGRAMAR)
Permite programar el orden de reproducción de las pistas de un CD, pendrive o tarjeta SD. Al pulsar el botón PROG, en la pantalla aparece "PROG" encima del tiempo de reproducción y el nú­mero de pista parpadea. Seleccione con el control VOL el número de pista que asignará a la primera posición del programa, y confirme con SHUF. Repita este proceso hasta completar el programa. El programa se iniciará automáticamente.
13
4
5
11
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
7
MODE
Pulse este botón para cambiar entre las fuentes de señal SD, USB y CD.
8
REPEAT
Pulse este botón una vez para repetir la pista actual. Pulse este botón dos veces para repetir todas las pistas.
9
SHUF
Reproducción aleatoria de pistas.
10
EJECT
Permite expulsar el CD.
11
MUTE
Permite silenciar el reproductor.
12
RANURA PARA TARJETA SD
13
USB 2.0
Entrada para un pendrive.
14
IR
Receptor de infrarrojos para el mando a distancia.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
08
69
Page 70
MANDO A DISTANCIA:
7
7
10
10
1
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
USB
2
2
3
3
4
4
5
5
SD
DISC
STOP RPT
PROG SHUF
FOLDER
MUTE
El Roadman102 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto, uno en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz.
14
14
8
8
9
9
11
11
12
12
13
13
6
6
1
PWR (POWER): Interruptor de encendido/apagado
2
USB: Selección del modo USB.
3
SD: Selección del modo SD.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
4
DISC: Selección del modo CD.
5
SKIP (IZQUIERDA/DERECHA): En el modo PLAY, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente. En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista.
6
VOL +/-: Volumen. Pulse el botón más (+) para aumentar el volumen o el botón menos (-) para disminuirlo.
7
REPRODUCIR/PAUSA
8
STOP
9
RPT (REPETIR): Pulse este botón una vez para
70
repetir la pista actual. Pulse este botón dos veces para repetir todas las pistas.
10
PROG (PROGRAMAR): Permite programar el orden de reproducción de las pistas de un CD, pendrive o tarjeta SD. Al pulsar el botón PROG, en la pantalla aparece "PROG" encima del tiempo de reproducción y el número de pista parpadea. Seleccione con los botones VOL (+/-) el número de pista que asignará a la primera posición del programa, y confirme con SHUF. Repita este proceso hasta completar el programa. El programa se iniciará automáticamente.
11
SHUF (SHUFFLE): Reproducción aleatoria de pistas.
12
MUTE: Permite silenciar el reproductor.
13
FOLDER:
En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la carpeta anterior o siguiente.
14
EXPULSAR: Permite expulsar el CD.
09 09
Page 71
PANEL POSTERIOR:
FRANCAIS
181719
1320
21
14
22
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
23
24
11 12
8 9
200-250V 50/60 Hz
1
1
TOMA (200 - 250VAC, CABLE ELÉCTRICO)
2
TOMA DE CONTINUA (24-32 VDC)
3
FUSIBLE DE 5 A
4
INTERRUPTOR "VOICE PRIORITY"
Mientras se está reproduciendo música, si se activa la función "Voice Priority" de prioridad de voz, reduce automáticamente el volumen de la música al hablar por el micrófono.
10
26
25
2 3
4
Cuando deje de hablar, el volumen de la música volverá a su nivel anterior. Esta función se conoce también como "Talk Over".
5
INTERRUPTOR POWER
Interruptor general de
encendido/apagado del sistema.
15
16
7
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
5
5
4
POLSKI
ITALIANO
71
Page 72
CONFIGURACIÓN Y USO DEL SISTEMA:
6
SALIDA DE ALTAVOZ (CON CONMUTACIÓN)
En esta salida se puede conectar otro altavoz pasivo. Si se emplea esta salida, el Roadman102
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
se silenciará automáticamente; el sonido provendrá del Roadman102 y del altavoz pasivo (impedancia mín. 4Ω).
7
SALIDA DE ALTAVOZ (SIN CONMUTACIÓN)
En esta salida se puede conectar otro altavoz pasivo. Si se emplea esta salida, el sonido provendrá del Roadman y del altavoz pasivo (impedancia mín. 8Ω).
8
SALIDA EN BUCLE
Gracias a esta salida, se puede conectar un Road­man a otro Roadman.
9
MODO LINK
MASTER / SLAVE: Si desea conectar varios equipos Roadman (desde 2 hasta un máximo de 7), tenga en cuenta la configuración maestro/esclavo. El primer Roadman de la cadena debe configurarse como maestro (MASTER), los siguientes deben funcionar en modo esclavo (SLAVE). Con el equipo Roadman maestro se controla el resto de equipos conectados (volumen, entrada/salida, etc.).
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
14
TREBLE
Ecualizador de agudos.
15
BASS
Ecualizador de graves.
16
LINE
Control de volumen de la entrada de línea (12).
17
MIC1
Control de volumen del micrófono1 (entrada20).
18
MIC2
Control de volumen del micrófono2 (entrada22).
19
TAPE
No operativo.
20
MIC/LINE
Entrada 1 de micro/línea (combo XLR/jack).
21
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Señal de nivel de micro MUSIC = LINE: Señal de nivel de línea
22
MIC/LINE
Entrada 2 de micro/línea (combo XLR/jack).
23
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: Señal de nivel de micro MUSIC = LINE: Señal de nivel de línea
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
10
11
12
13
72
CONTROL DE VOLUMEN
Utilice este potenciómetro para controlar el volumen del altavoz esclavo (SLAVE).
SALIDA RCA
Para conectar equipos de grabación.
ENTRADA RCA
Para conectar equipos de reproducción.
MASTER
Control general de volumen del sistema.
24
ENTRADA EN BUCLE
Gracias a esta entrada, se puede conectar un Roadman a otro Roadman. Conecte la entrada LINK del Roadman esclavo con la salida LINK del Roadman maestro.
25
CHARGING / LOW BATT
Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), baterías en carga (verde intermitente), baterías 100% cargadas (verde)
26
LED DE ENCENDIDO
Si está iluminado en color rojo, indica que el sistema está operativo y encendido.
Page 73
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
8
7
1
SENSOR DE INFRARROJOS (IR)
Envía la señal de infrarrojos al transmisor para la sincronización de frecuencia.
2
POWER-VOL
Botón de encendido/apagado y control de volumen.
3
ASC
Después de seleccionar una frecuencia de trans­misión en el receptor, pulse ASC para sincronizar el transmisor y el receptor. Sostenga el micrófono con el sensor de infrarrojos frente al sensor de infrarrojos del receptor. (Sincronización de la petaca: pulse ASC en la petaca y en el receptor para activar la sincronización).
4
MUTE LEVEL
Ajuste del silenciador del receptor: Esta función se utiliza para eliminar el ruido cuando el transmisor está apagado o cuando el receptor no recibe una señal lo suficientemente fuerte desde el transmisor. El silenciador del receptor viene configurado de fábrica para que el sistema funcione de manera óptima. En general, no es necesario ningún otro ajuste. Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silenciador de forma que el receptor no detecte ningún ruido cuando el transmisor esté apagado.
67
5 4
3
6
LED RF
Indica si el módulo está recibiendo señal de radiofrecuencia.
7
UP / DOWN
Permite seleccionar entre los canales 1 a 16.
8
PANTALLA LED
Muestra el número de canal.
2
1
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
5
LED AF
Indica si el módulo está recibiendo señal de audio.
73
Page 74
MICRO DE MANO:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
REJILLA DEL MICRÓFONO
2
GAIN
Utilice este control para ajustar la sensibilidad del micrófono: gire a la izquierda para disminuirla y a la derecha para aumentarla.
4
2
5
En general, el ajuste de fábrica le dará buenos resultados.
3
CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN
"H" indica una potencia alta de transmisión; "L" indica una potencia baja de transmisión.
4
3
SENSOR DE INFRARROJOS
5
COMPARTIMENTO DE PILAS
Inserte 2pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5V).
6
7
6
ENCENDIDO/ASC LED verde: micrófono encendido LED verde intermitente: transmitiendo por infrarrojos LED rojo intermitente: batería baja
7
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
74
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Si se enciende el indicador de batería baja deberá sustituir las pilas inmediatamente.
Page 75
PETACA TRANSMISORA:
FRANCAIS
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENA
2
AJUSTE DE GANANCIA
Micro: Micrófono 0: guitarra con pastilla no activa
-10 dB: guitarra con pastilla activa
3
LED DE ENCENDIDO:
Verde: en funcionamiento Rojo: batería baja Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos
4
ENTRADA DE MICRÓFONO (MINI XLR)
5
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
6
BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN)
Permite realizar la sincronización de frecuencias a través de infrarrojos.
7
SENSOR DE INFRARROJOS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
USO DE LA PETACA
La petaca se cuelga del cinturón o de la cinta de la guitarra. Para garantizar un agarre seguro, deslice el clip de la petaca transmisora hasta el fondo . El guitarrista puede pasar la cinta de guitarra directamente a través del clip.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Cuando el indicador de estado de la batería parpadee en color rojo, deberá sustituir las baterías inmediatamente, como se muestra en la figura izquierda. Inserte 2pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5V).
POLSKI
ITALIANO
75
Page 76
BATERÍA:
Antes de usar el Roadman102 por primera vez, deberá cargar las baterías durante 12horas. Si el nivel de batería es bajo, el LED se iluminará de color rojo. Durante el proceso de carga, el LED parpadeará de color verde.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Para cargar las baterías, sólo tiene que conectar el cable eléctrico del equipo a una toma de corriente. El Roadman102 está equipado con dos baterías de 12V.
Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente descargadas ni medio descargadas. Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas periódicamente al 100%.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Asegúrese de que el equipo está apagado y desenchufado del suministro eléctrico.
2. Desatornille la tapa inferior del Roadman.
3. Retire la batería antigua y conecte la nueva. Preste atención a la polaridad (rojo = +, negro = -).
4. Inserte la batería nueva y atornille de nuevo la tapa.
5. Cargue la batería nueva durante 12horas como mínimo.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
76
LA BATERIA SE ENCUENTRA EN LA PARTE
INFERIOR DEL ROADMAN
Page 77
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
ESPECIFICACIONES BÁSICAS (MÓDULO PRINCIPAL)
Potencia de salida (máx.): 320 W Respuesta en frecuencia: 70 Hz a 16 kHz SPL máximo: 115 dB Altavoz: woofer de 10", tweeter de 1" Alimentación eléctrica: 200 - 250 V. Fuente de alimentación conmutada Batería recargable: 12 V, 5 Ah (2 unidades) Dimensiones (An x Al x F): 355 x 610 x 315 mm Peso: 19 kg Módulo receptor: banda de UHF de 863 a 865 MHz (Ref.: LDRM102R)
MICRÓFONO DE MANO
Canales: 16 Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz Tipo de cápsula: dinámica Patrón polar: cardioide Potencia de transmisión: 10 mW Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz Relación señal/ruido: >102 dB Modulación: FM Dimensiones: 235 x 54 mm Peso neto: 280 g Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA Autonomía: >10 horas
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
REPRODUCTOR DE CD
Tipo de producto: Sistema CD de audio digital, con antisalto mecánico y electrónico, que reproduce CD, CD-R, MP3, WMA, USB, SD y WMA. Carga del disco: con ranura de carga Tensión de alimentación: 12 VDC (10 a 16 V) Consumo eléctrico: 5 W, aprox. Dimensiones (An x Al x F): 160 x 147,4 x 68,5 mm Peso: 1,2 kg
RECEPTOR
Canales: 16 Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz THD: <1% Relación señal/ruido: >100 dB Modulación: FM Dimensiones: 73 x 36 x 120 mm Peso neto: 100 g Alimentación eléctrica: 12 VDC
PETACA TRANSMISORA
Canales: 16 Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz Potencia de transmisión: 10 mW Nivel de entrada máx.: 6 mV Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz Relación señal/ruido: >102 dB Modulación: FM Dimensiones: 85 x 65 x 24 mm Peso neto: 80 g Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA Autonomía: >10 horas, en función de las pilas
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
77
Page 78
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos inalámbricos.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Frequency MHz Simultaneous
78
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
Page 79
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA DEL FABRICANTE
La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo. Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5 años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será nece­sario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento.
Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall. Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
79
Page 80
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitu­ción de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador original en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com­prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/ CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
80
Page 81
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro­ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario.
POLSKI
ITALIANO
81
Page 82
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio.
Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
82
Page 83
LD ROADMAN 102
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
PRZENOŚNY SYSTEM DŹWIĘKOWY 320 W
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
83
Page 84
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sie­ci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektryczne­go, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
84
Page 85
BEZPIECZEŃSTWO:
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
UWAGA:
Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracal­nego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH
1. Nie spoglądać w stronę promienia świetlnego z odległości mniejszej niż 40 cm.
2. Nigdy nie spoglądać przez dłuższy czas z krótkiej lub średniej odległości w stronę promienia świetlnego.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Światło stroboskopowe może u wrażliwych osób powodować drgawki. Chorzy na padaczką powinny bezwzględnie unikać miejsc, w których używa się tego typu lamp.
POLSKI
ITALIANO
85
Page 86
TYLNY PANEL:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Y
1
1
2
1
MODUŁ ODBIORNIKA RADIOWEGO
Urządzenie Roadman 102 jest wyposażone w odbiornik radiowy. Jeśli dwa mikrofony bezprzewodowe mają być podłączone równocześnie, istnieje możliwość zains­talowania drugiego modułu odbiornika.
2
ODTWARZACZ CD
Cyfrowy odtwarzacz CD z mechanizmem slot-in i złączem USB oraz gniazdem na kartę SD. Odtwarzacz CD z funkcją anti-shock. Obsługiwane formaty plików (odtwarzacz CD, odtwarzacz USB, czytnik kart SD):
3
audio CD, MP3, VMA.
3
PANEL OBSŁUGI
Regulator głośności: Master, Mic 1 i 2 (połączenie kablowe), Line-In Korektor: dźwięki niskie i wysokie Audio-Link: wejście/wyjście XLR (master lub slave), wejście/wyjście cinch Wyjścia głośnikowe: switched i unswitched (z przełączaniem i bez)
4
Wskaźnik LED: niski poziom naładowania akumulatorów (świeci się na czerwono), ładowanie akumulatorów (miga na zielono), akumulatory naładowane (świeci się na zielono)
5
6
4
UCHWYT WÓZKA
5
UCHWYT DO NOSZENIA
6
ZŁĄCZE ANTENY RADIOWEJ (TNC)
7
KÓŁKA TRANSPORTOWE
86
8
Page 87
Roadman
ELEMENTY SYSTEMU:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Walizka na mikrofon
Mikrofon ręczny
Kabel sieciowy
Antena
Pilot
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Podobny do przedstawionego na ilustracji
ITALIANO
87
Page 88
AKCESORIA DODATKOWE:
Torba transportowa (LDRM102BAG)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Nadajnik kieszonkowy (LDWS1616BP)
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Wodoodporny zestaw nagłowny do aerobiku (LDHSAE1)
Wodoodporny zestaw nagłowny (LDHSM1)
Zestaw nagłowny z mikrofonem (WS100MH3)
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Dodatkowy odbiornik (LDRM102R)
88
Page 89
ODTWARZACZ CD:
12
678910
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
1
2
3
14
1
POWER/VOL
Włącznik/Wyłącznik, regulator głośności Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk.
2
PLAY/PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
W trybie odtwarzania można za pomocą przycisków FOLDER (LEWY/PRAWY) wybrać pierwszy utwór poprzedniego lub następnego katalogu.
5
SKIP (LEWY/PRAWY)
W trybie odtwarzania można za pomocą przycisków SKIP (LEWY/PRAWY) wybrać poprzedni lub następny utwór. W trybie odtwarzania można nacisnąć i przytrzymać jeden z przycisków SKIP w celu szybkiego przewinięcia do przodu (prawy przycisk SKIP) lub do tyłu (lewy przycisk SKIP).
6
PROG (PROGRAM)
Programowanie kolejności odtwarzania utworów z płyty CD, pendrive’a lub karty SD. Po naciśnięciu przycisku PROG na wyświetlaczu pojawi się czas trwania utworu „PROG”, a numer utworu będzie migać. Za pomocą regulatora VOLUME wybrać numer utworu, który ma być odtwarzany jako pierwszy, i zatwierdzić wybór za
4
pomocą przycisku SHUF. Powtórzyć powyższą czynność w celu stworzenia całego programu. Program uruchomi się automatycznie.
13
14
5
7
MODE
Przycisk ten służy do przełączania między źródłami sygnału SD, USB i CD.
8
REPEAT
Nacisnąć ten przycisk, aby ponownie odtworzyć bieżący utwór. Nacisnąć ten przycisk dwukrotnie, aby ponownie odtworzyć wszystkie utwory.
9
SHUF
Odtwarzanie losowe
10
EJECT
Wysuwanie płyty CD
11
MUTE
Wyciszenie
12
GNIAZDO KARTY SD
USB 2.0
Wejście na pendrive’a
IR
Odbiornik podczerwieni do pilota
11
13
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
89
Page 90
PILOT:
7
7
10
10
1
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
USB
2
2
3
3
4
4
5
5
SD
DISC
STOP RPT
PROG SHUF
FOLDER
MUTE
Urządzenie Roadman 102 jest wyposażone w dwa zdalnie sterowane moduły odbiornika na podczerwień. Jeden znajduje się na panelu przednim, a drugi na panelu tylnym. Dzięki temu pilot może być używany zarówno z przodu, jak i z tyłu głośnika.
1
PWR (POWER): włącznik/wyłącznik
2
USB: wybór interfejsu USB
9
RPT (REPEAT): nacisnąć ten przycisk, aby ponownie odtworzyć bieżący utwór. Nacisnąć ten przycisk dwukrotnie, aby ponownie odtworzyć wszystkie utwory.
14
14
8
8
9
9
11
11
12
12
13
13
6
6
3
SD: wybór interfejsu karty SD
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
4
DISC: wybór napędu CD
5
SKIP (LEWY/PRAWY): w trybie odtwarzania można za pomocą przycisków SKIP (LEWY/PRAWY) wybrać poprzedni lub następny utwór. W trybie odtwarzania można nacisnąć i przytrzymać
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
jeden z przycisków SKIP w celu szybkiego przewinięcia do przodu (prawy przycisk SKIP) lub do tyłu (lewy przycisk SKIP).
6
VOL +/- : głośność. Nacisnąć przycisk „plus” (+), aby zwiększyć głośność, lub przycisk „minus” (-), aby ją zmniejszyć.
7
PLAY/PAUSE
8
STOP
90
10
PROG (PROGRAM): programowanie kolejności odtwarzania utworów z płyty CD, pendrive’a lub karty SD. Po naciśnięciu przycisku PROG na wyświetlaczu pojawi się czas trwania utworu „PROG”, a numer utworu będzie migać. Za pomocą przycisków VOLUME (+/-) wybrać numer utworu, który ma być odtwarzany jako pierwszy, i zatwierdzić wybór za pomocą przycisku SHUF. Powtórzyć powyższą czynność w celu stworzenia całego programu. Program uruchomi się automatycznie.
11
SHUF (SHUFFLE): odtwarzanie losowe
12
MUTE: wyciszenie
13
FOLDER:
w trybie odtwarzania można za pomocą przycisków FOLDER (LEWY/PRAWY) wybrać pierwszy utwór poprzedniego lub następnego katalogu.
14
EJECT: wysuwanie płyty CD
Page 91
TYLNY PANEL:
FRANCAIS
181719
1320
21
14
22
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
23
24
11 12
8 9
200-250V 50/60 Hz
1
1
GNIAZDO SIECIOWE (200–250 V AC, KABEL SIECIOWY)
2
GNIAZDO SIECIOWE (24–32 V DC)
3
BEZPIECZNIK (5 A)
4
PRZEŁĄCZNIK „VOICE PRIORITY”
Podczas odtwarzania muzyki funkcja „Voice Prio­rity” powoduje automatyczną redukcję głośności muzyki, gdy ktoś zaczyna mówić do mikrofonu.
10
26
25
2 3
4
Gdy mówiący skończy, głośność muzyki automaty­cznie się zwiększa. Funkcja ta nazywana jest również „Talkover” lub „Ducking”.
5
PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA
Główny przełącznik
sieciowy (włącznik/wyłącznik całego systemu)
6
WYJŚCIE GŁOŚNIKA (Z PRZEŁĄCZANIEM)
Do tego wyjścia można podłączyć dodatkowy głośnik pasywny. Po podłączeniu głośnika zewnętrznego głośnik urządzenia Roadman 102
15
16
7
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
5
5
4
POLSKI
ITALIANO
91
Page 92
USTAWIENIA SYSTEMOWE I OBSŁUGA:
zostaje automatycznie wyciszony; dźwięk emitowany jest wyłącznie przez dodatkowy głośnik pasywny (impedancja min. 4 Ω).
7
WYJŚCIE GŁOŚNIKA (BEZ PRZEŁĄCZANIA)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Do tego wyjścia można podłączyć dodatkowy głośnik pasywny. Po podłączeniu głośnika zewnętrznego dźwięk emitowany jest zarówno przez urządzenie Roadman, jak i przez dodatkowy głośnik pasywny (impedancja min. 8 Ω).
8
WYŚCIE LINK
Wyjście to służy do połączenia urządzenia Roadman z innym urządzeniem Roadman.
9
PRACA W TRYBIE LINK
MASTER/SLAVE: aby połączyć ze sobą kilka (od 2 do maksymalnie 7) jednostek Roadman, należy koniecznie pamiętać o ustawieniach MASTER/ SLAVE. Pierwsze w szeregu urządzenie Roadman w powinno pracować w trybie MASTER, a pozostałe w trybie SLAVE. Za pomocą urządzenia o statusie MASTER można sterować wszystkimi pozostałymi jednostkami (głośność, włączanie/wyłączanie itp.).
15
BASS
Regulator brzmienia dla zakresu tonów niskich
16
LINE
Regulator głośności dla wejścia liniowego (12)
17
MIC 1
Regulator głośności dla mikrofonu 1 (wejście 20)
18
MIC 2
Regulator głośności dla mikrofonu 2 (wejście 22)
19
TAPE
Brak funkcji
20
MIC/LINE
Wejście mikrofonowe/liniowe 1 (gniazdo kombinowane XLR/jack)
21
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: sygnały z poziomem mikrofonu MUSIC = LINE: sygnały z poziomem liniowym
22
MIC/LINE
Wejście mikrofonowe/liniowe 2 (gniazdo kombinowane XLR/jack)
23
SPEECH/MUSIC
SPEECH = MIC: sygnały z poziomem mikrofonu MUSIC = LINE: sygnały z poziomem liniowym
10
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
11
12
13
14
92
REGULATOR GŁOŚNOŚCI
Regulator ten służy do ustawiania głośności głośników SLAVE.
WYJŚCIA CINCH
Wyjścia te służą do podłączania urządzenia odbiorczego.
WEJŚCIA CINCH
Wejścia te służą do podłączania urządzenia nadawczego.
MASTER
Główny regulator głośności systemu
TREBLE
Reglator brzmienia dla zakresu tonów wysokich
24
LINK
Wejście to służy do połączenia urządzenia Road­man z innym urządzeniem Roadman. Wejście LINK urządzenia Roadman o statusie SLAVE należy połączyć z wyjściem LINK urządzenia Roadman o statusie MASTER.
25
CHARGING/LOW BATT
Wskaźnik LED: niski poziom naładowania akumulatorów (świeci się na czerwono), ładowanie akumulatorów (miga na zielono), akumulatory naładowane (świeci się na zielono)
26
DIODA LED ZASILANIA
Świeci się na czerwono, gdy system pracuje (jest włączony).
Page 93
MODUŁ ODBIORNIKA RADIOWEGO:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
8
7
1
PORT PODCZERWIENI
Wysyła sygnały podczerwieni do nadajnika w celu synchronizacji częstotliwości.
2
POWER
Włącznik/Wyłącznik i regulator głośności
3
ASC
Na odbiorniku należy wybrać częstotliwość transmisji, a następnie nacisnąć przycisk ASC, aby zsynchronizować nadajnik z odbiornikiem. Ustawić port podczerwieni mikrofonu w stronę portu podczerwieni odbiornika. (Synchronizacja z nadajnikiem kieszonkowym: nacisnąć przycisk „ASC” na nadajniku kieszonkowym i na odbiorniku, aby umożliwić synchronizację.)
4
MUTE LEVEL
Ustawienie wyciszenia w odbiorniku: Funkcja wyciszenia służy do tłumienia szumów, gdy nadajnik jest wyłączony lub odbiornik nie może odbierać wystarczająco silnego sygnału od nadajnika. Wartość wyciszenia (poziom Mute) odbiornika jest ustawiona fabrycznie na optymalnym poziomie. Dodatkowa regulacja zazwyczaj nie jest potrzebna. Jeśli jednak konieczna byłaby dodatkowa regu­lacja, należy ustawić wartość wyciszenia tak, aby odbiornik nie szumiał, gdy nadajnik jest wyłączony.
67
5 4
3
5
DIODA LED AF
Wskazuje, czy moduł odbiera sygnał audio.
6
DIODA LED RF
Wskazuje, czy moduł odbiera sygnał radiowy (sygnał wysokiej częstotliwości).
7
UP/DOWN
Wybór kanału radiowego od 1 do 16
8
WYŚWIETLACZ LED
Wskazanie numeru kanału
2
1
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
93
Page 94
NADAJNIK RĘCZNY:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
GŁÓWKA MIKROFONU
2
REGULATOR WZMOCNIENIA (GAIN)
Regulator ten służy do ustawiania czułości mikrofonu (obrót w lewo redukuje czułość, obrót w prawo zwiększa ją).
4
2
5
Czułość jest fabrycznie ustawiona na poziomie optymalnym (dla większości zastosowań).
3
PRZEŁĄCZNIK RF (SYGNAŁ RADIOWY)
„H” oznacza „High” (mocny sygnał), „L” oznacza „Low” (słaby sygnał).
4
3
INTERFEJS PODCZERWIENI
5
KOMORA BATERII
W komorze baterii należy umieścić 2 baterie alkaliczne
6
7
typu „AA” (LR 6, 1,5 V).
6
WSKAŹNIK POWER/ASC
Dioda LED świeci się na zielono: mikrofon jest włączony Dioda LED miga na zielono: transmisja na podczerwień jest aktywna Dioda LED miga na czerwono: niski poziom baterii
7
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
94
WYMIANA BATERII
Jeśli dioda LED sygnalizująca poziom naładowania baterii miga, należy natychmiast je wymienić.
Page 95
NADAJNIK KIESZONKOWY:
FRANCAIS
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENA
2
REGULACJA WZMOCNIENIA (GAIN)
Mic: mikrofon 0: gitara zpasywnymi przetwornikami dźwięku
-10dB: gitara zaktywnymi przetwornikami dźwięku
3
DIODA LED POWER
Świeci się na zielono: praca Świeci się na czerwono: niski poziom baterii Miga na czerwono: transmisja na podczerwień jest aktywna
4
WEJŚCIE MIKROFONOWE (MINI-XLR)
5
PRZYCISK POWER (WŁ./WYŁ.)
6
PRZYCISK ASC (ACTIVATE SYNC)
Synchronizacja częstotliwości za pomocą podczerwieni
7
INTERFEJS PODCZERWIENI
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
MOCOWANIE NADAJNIKA KIESZONKOWEGO
Przymocować nadajnik do paska od spodni lub innego paska. Aby zapewnić optymalne mocowanie, należy za pomocą klipsa przypiąć nadajnik do paska od spodni lub innego paska, przesuwając go maksymalnie w dół. Pasek od gitary można przewlec przez klips.
WYMIANA BATERII
Jeśli wskaźnik stanu naładowania baterii miga na czerwono, należy natychmiast je wymienić (patrz ilustracja po lewej stronie). W gnieździe baterii należy umieścić 2 baterie alkaliczne typu „AA” (LR6, 1,5 V).
POLSKI
ITALIANO
95
Page 96
AKUMULATOR:
Przed pierwszym użyciem urządzenia Roadman 102 należy ładować akumulatory przez 12 godzin. Jeśli poziom naładowania akumulatorów jest niski, odpowiednia dioda LED świeci się na czerwono. Podczas procesu ładowania dioda świeci się na zielono.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
W celu naładowania akumulatorów wystarczy podłączyć kabel sieciowy urządzenia do gniazda sieciowego. Urządzenie Roadman 102 jest wyposażone w dwa akumulatory (12 V).
Przy każdej możliwej okazji maksymalnie ładować akumulatory. Nigdy nie rozładowywać akumulatorów całkowicie, nie przechowywać w stanie rozładowanym ani w połowie naładowanym. W przypadku dłuższego okresu przechowywania i nieużywania akumulatorów należy je ładować w regularnych odstępach czasu.
WYMIANA AKUMULATORÓW
1. Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone i nie jest podłączone do sieci elektrycznej.
2. Odkręcić pokrywę znajdującą się na spodzie urządzenia.
3. Wyjąć stare akumulatory i podłączyć nowe. Należy przy tym koniecznie zwrócić uwagę na bieguny (kolor czerwony = + // kolor zielony = -).
4. Włożyć nowe akumulatory i przykręcić pokrywę.
5. Nowe akumulatory należy ładować co najmniej przez 12 godzin.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
96
Page 97
SPECYFIKACJA PODSTAWOWA JEDNOST­KI GŁÓWNEJ
Moc wyjściowa (maks.): 320 W Odpowiedź częstotliwościowa: 70 Hz–16 kHz Maksymalne ciśnienie akustyczne: 115dB Głośnik: niskotonowy 10”/wysokotonowy 1” Zasilanie: zasilacz sieciowy 200 V–250 V Akumulator: 12 V/5 Ah (2 sztuki) Wymiary (szer. x wys. x gł.): 355 x 610 x 315 mm Waga: 19 kg Moduł odbiornika: moduł UHF (863–865 MHz) (art. LDRM102R)
ODTWARZACZ CD
Typ produktu: Cyfrowy system audio z odtwarzaczem CD oraz mechaniczną i elektroniczną funkcją anti-shock, obsługujący formaty CD-R, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA. Napęd CD: typ slot-in Napięcie zasilania: DC 12 V (10~16 V) Pobór mocy: w zakresie 5 W Wymiary (szer. x wys. x gł.): 160 x 147,4 x 68,5 mm Waga: 1,2 kg
ODBIORNIK
Kanały: 16 Pasmo przenoszenia: 863–865 MHz Szerokość pasma audio: 60 Hz–16 kHz THD: < 1% Stosunek sygnału do szumów: > 100 dB Modulacja: FM Wymiary: 73 x 36 x 120 mm Waga netto: 100 g Wymagania dotyczące zasilania: 12 V DC
DANE TECHNICZNE:
NADAJNIK RĘCZNY
Kanały: 16 Pasmo przenoszenia: 863–865 MHz Typ obudowy: dynamiczna Wykres biegunowy: kardioidalny Moc wyjściowa RF: 10mW Szerokość pasma audio: 60 Hz–16 kHz Stosunek sygnału do szumów: > 102 dB Modulacja: FM Wymiary: 235 x 54 mm Waga netto: 280 g Wymagania dotyczące zasilania: 2 x baterie „AA” Żywotność baterii: > 10 h
NADAJNIK BELT PACK
Kanały: 16 Pasmo przenoszenia: 863–865 MHz Moc wyjściowa RF: 10mW Maks. poziom wejściowy: 6 mV Szerokość pasma audio: 60 Hz–16 kHz Stosunek sygnału do szumów: > 102 dB Modulacja: FM Wymiary: 85 x 65 x 24 mm Waga netto: 80 g Wymagania dotyczące zasilania: 2 x baterie „AA” Żywotność baterii: > 10 h, w zależności od rodzaju baterii
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
97
Page 98
DANE TECHNICZNE:
LDWS1616/Roadman/Roadboy Wykaz częstotliwości w celu uniknięcia intermodulacji (możliwość użycia do trzech mikrofonów bezprzewodowych równocześnie).
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Frequency MHz Simultaneous
98
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
Page 99
DEKLARACJE PRODUCENTA:
GWARANCJA PRODUCENTA
Niniejsza gwarancja dotyczy marek Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer i Cameo. Obejmuje ona wszystkie marki znajdujące się w ofercie firmy Adam Hall. Niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ogranicza ustawowych roszczeń wobec producenta wynikających z rękojmi, lecz rozszerza je o dodatkowe roszczenia gwarancyjne wobec firmy Adam Hall.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Adam Hall gwarantuje, że w okresie od dwóch do pięciu lat (w zależności od produktu) od daty zakupu dany pro­dukt Adam Hall, który został zakupiony bezpośrednio od firmy Adam Hall lub od autoryzowanego sprzedawcy, pod warunkiem zgodnego z przeznaczeniem użytkowania jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu produktu, którą w razie wystąpienia przypadku objętego gwarancją należy odpowiednio udokumentować (poprzez przedłożenie faktury lub dowodu dostawy z datą zakupu). Jeśli w przypadku produktów wymienionych powyżej marek konieczna będzie naprawa w trakcie trwania okresu gwaran­cji, klient jest uprawniony do jej zlecenia w oparciu o niniejsze warunki.
W trakcie trwania okresu gwarancji firma Adam Hall naprawi lub wymieni wadliwe elementy lub produkty. W przypadku naprawy lub wymiany w trakcie trwania okresu gwarancji wymienione części oryginalne lub produkty stają się własnością firmy Adam Hall.
Jeśli nastąpi bardzo mało prawdopodobna sytuacja wielokrotnego występowania wady w nabytym przez klienta produkcie, firma Adam Hall ma prawo, według własnego uznania, zastąpić wadliwy produkt, pod warunkiem, że nowy produkt będzie co najmniej równoważny z wymienianym produktem pod względem specyfikacji technicznej.
Adam Hall nie udziela gwarancji na bezzakłóceniowe i/lub bezawaryjne działanie tego produktu. Adam Hall nie ponosi także odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi lub innych doku­mentów załączonych do tego produktu firmy Adam Hall. Gwarancja producenta nie obejmuje – części zużywalnych (np. akumulatory), – produktów, z których usunięto numer seryjny lub które zostały uszkodzone w wyniku wypadku, – szkód wynikających z nieodpowiedniej eksploatacji, nieprawidłowej obsługi lub innych przyczyn zewnętrznych, – szkód w urządzeniach, które były eksploatowane niezgodnie z ich parametrami roboczymi (parametry zgodne z dokumentacją załączoną do produktu), – szkód wynikających ze stosowania części zamiennych, które nie są produkowane, sprzedawane lub zalecane przez firmę Adam Hall, – szkód wynikających z ingerencji osób trzecich/modyfikacji lub napraw, które nie zostały przeprowadzone przez firmę Adam Hall. Niniejsze postanowienia i warunki stanowią kompletną i wyłączną umowę gwarancyjną między klientem a firmą Adam Hall dotyczącą zakupionego przez klienta produktu Adam Hall.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
99
Page 100
DEKLARACJE PRODUCENTA:
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Jeśli w produktach sprzętowych firmy Adam Hall w trakcie trwania okresu gwarancji wystąpią szkody materiałowe lub technologiczne (zgodnie z powyższym oświadczeniem gwarancyjnym), jedyne i wyłączne
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
prawo klienta wynikające z niniejszej gwarancji dotyczy naprawy lub wymiany urządzenia. Maksymalna odpowiedzialność firmy Adam Hall jest zgodnie z niniejszą gwarancją wyraźnie ograniczona do ceny kupna lub kosztów naprawy lub wymiany (w zależności od tego, która z tych kwot będzie niższa) elementów uszkodzonych podczas normalnego użytkowania.
Adam Hall nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez produkt lub jego nieprawidłowe działanie, włącznie z utraconym zyskiem i niepowstałymi oszczędnościami oraz szkodami szczególnymi, pośrednimi i wynikowymi. Ponadto Adam Hall nie ponosi odpowiedzialności za roszczenia prawne osób trzecich ani roszczenia zgłoszone przez klienta w imieniu osób trzecich.
Niniejsze ograniczenie odpowiedzialności obowiązuje niezależnie od tego, czy szkody są dochodzone na drodze sądowej lub czy roszczenia odszkodowawcze wnoszone są w ramach niniejszej gwarancji w wyniku niedozwo­lonych działań (włącznie z niedbalstwem i odpowiedzialnością z tytułu zagrożenia) lub w wyniku roszczeń umownych lub innych. Nie może ono zostać także przez nikogo zniesione ani zmienione. Niniejsze ograniczenie odpowiedzialności obowiązuje także wówczas, gdy klient poinformuje firmę Adam Hall lub autoryzowanego przedstawiciela firmy Adam Hall o możliwości wystąpienia takich szkód, nie obowiązuje natomiast w przypadku roszczeń odszkodowawczych związanych ze szkodami na osobie.
Niniejsza gwarancja producenta przyznaje klientowi określone prawa. W zależności od jurysdykcji (państwo lub kraj związkowy) klientowi może przysługiwać prawo zgłoszenia dalszych roszczeń. W takich przypadkach zaleca się zastosowanie odpowiednich przepisów umożliwiających skorzystanie z pełni przysługujących danej osobie praw.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
100
SKORZYSTANIE Z GWARANCJI
W razie wystąpienia przypadku objętego gwarancją należy zwrócić się bezpośrednio do firmy Adam Hall lub do autoryzowanego sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Sprzedawane przez firmę Adam Hall urządzenia są zgodne z podstawowymi wymogami i pozostałymi obowiązującymi specyfikacjami określonymi dyrektywami 1999/5/WE (R&TTE), 2004/108/WE (EMC) i 2006/95/ WE (LVD) (o ile mają zastosowanie). Dalsze informacje dostępne są na stronie www.adamhall.com.
Loading...