ENGLISH Directions for Use
ESPAÑOL Instrucciones de utilización
ITALIANO Instruzioni per l'Uso
FRANÇAIS Mode d'emploi
DEUTSCH Gebrauchsanweisung
NEDERLANDS Handleiding
NORSK Bruksanvisning
SVENSKA Bruksanvisning
SUOMI Käyttöohje
www.laerdal.com
Resusci Anne
Your new Resusci Anne
Today’s Resusci Anne manikin preserves the classic features
which made the original Resusci Anne synonymous with CPR
instruction. Each Resusci Anne model simulates an adult of
average physiology, and is designed for realistic training of basic
life support techniques in accordance with international recommendations.
Features included in the manikin are:
-
Natural obstruction of the airway
- Movable jaw
- Human-like compliance for inflations and compressions
- Chest rise with inflations
- Realistic landmarks for compression point location
- Carotid pulse, manual
- Carotid pulse, automatic (CPR-D manikin only)
- Indication of inflation and compression practice
(with SkillGuide or SkillReporter)
- Feedback according to ILCOR guidelines
(with SkillGuide or SkillReporter)
- Log function of training sequence (SkillReporter manikin only)
- Printer with both real-time and report printing
(SkillReporter manikin only)
- Easy to mount and remove arms and legs
(full body versions)
- Hard, articulated arms and legs are available (optional)
- Defibrillation chest skin (CPR-D manikin only)
- MicroHeartsim for ECG simulation (CPR-D manikin only)
- AED chest skin allows for training of proper pad place-
ment
when used together with the Laerdal or Philips branded
AED Trainer 2 device
(SkillGuide and SkillReporter manikins only).
Use of a ventilation mask (e.g. the Laerdal Pocket Mask)
and a manual bag-valve-mask resuscitator (e.g. the Laerdal
Silicone Resuscitator with a size 4 mask) can be practised
on Resusci Anne.
Resusci Anne Full-Body comes standard with non-articulating arms and legs.
2
Resusci Anne
Models
Resusci Anne is available in different models to meet varying needs
for CPR programmes.
-
Basic versions come without electronics.
- SkillGuide versions come with light signals showing
CPR performance.
- AED SkillGuide versions, in addition to the above SkillGuide
features, come with a special chest skin with LEDs showing
proper pad placement.
- SkillReporter versions come with a combined light signal
box showing CPR performance in real-time, and
a printer that can print both real-time curves and
statistical report of CPR performance.
- AED SkillReporter versions, in addition to the above
SkillReporter features, come with a special chest skin with
LEDs showing proper pad placement.
- CPR-D versions come with SkillReporter and
MicroHeartsim for simulation of heart rhythms
and controlling the defibrillation part of the scenario.
Contents
Unpacking and repacking .................................................................. 4
Operation and function ..................................................................... 4
AED Resusci Anne ............................................................................ 11
Parts list................................................................................................ 12
E N G L I S H
The Resusci Anne Full Body provides realism to your training.
For the Resusci Anne Torso models arms and legs may be added
if desired. In addition to the soft arms and legs, hard articulated
arms and legs are available.
Limited Warranty
Please refer Laerdal Global Warranty paper and for more
information see www.laerdal.com
Product specifications are subject to change without notice.
Standards/Approvals
The product is in compliance with
essential requirements of council
directive 89 / 336 / EEC;EMC - directive.
E xp an s io n of mo de ls
The modular manikin construction allows easy expansion of
models.
To attach arms and legs:
a) Arms
Take off the manikin’s jacket.
Identify right and left arm.
Be sure that the arm bolt is
mounted in the shoulder hole
of the arms. Attach the arms
by “clicking” them in place in the holes in the torso and dress
manikin. To remove, press the arm bolt and pull the arm out
of the hole in the shoulder of the torso.
b) Lower body with legs
Attach lower body by moving
the connecting part into the
hole in the lower part of the
torso and secure it by using
the fastening bolt. To remove,
pull out the fastening bolt
and move the lower body away from the torso.
3
Resusci Anne
Unpacking and set-up
1. Remove head protection box (full body manikins only)
and lift manikin out of the case.
2* - Remove the SkillGuide, SkillReporter or MicroHeartsim
protective pouch(es).
- Plug the SkillGuide or SkillReporter cable into
the connector on the right side of the manikin
(if you want to practice with SkillReporter connected).
- Remove the paper tab coming from the battery
compartment on the backside of the SkillGuide.
3. The Resusci Anne Torso Models (not for SkillReporter
and CPR-D manikins) can be supplied with a softpack,
which also serves as a training mat when opened and
laid flat on the floor.
Repacking in carrying case
1* Disconnect SkillGuide or SkillReporter and place upper
part of the manikin in the case with head to the right
and face up.
2 Put head protection box over manikin’s head and place
arms down on each side of the manikin and fold legs
upwards, one on each side of the head protection box
(full body manikins only).
3* Replace SkillGuide, SkillReporter or MicroHeartsim
protective pouch(es) and place unit between the wall
of the carrying case and the manikin.
4 For those having hard legs and arms, these have to be
removed and placed in the softpack following this set.
Repacking in softpack
1. Place manikin and extra accessories
on one side of the mat.
2* Disconnect SkillGuide and replace SkillGuide
protective pouch.
Shipping, all models
It is advisable to put the manikin’s carrying case into a cardboard carton to avoid damage if exposed to rough handling.
Operation and function
Airway patency
When the Resusci Anne head is in
a neutral position, the inspiration tube
will be closed. This prevents air from
passing to the lungs, thus having the
same effect as an obstructing tongue in
an unconscious person. To obtain an open
airway it is necessary to tilt the head
sufficiently backwards and lift or support
the chin. This opens the airway and
allows air to pass.
Moderate head tilt combined with jaw
thrust will also open the airway.
a
b
c
g
d
e
f
h
Inflation
Inflation practice directs air to the lung (a) via face coupling (b),
airway connector with one-way valve membrane (c), inspiration
tube (d), non-rebreathing valve (e), and lung tube (f). During
inflation, air pressure moves the valve membranes (g and h)
to open positions so that the air can pass. As soon as inflation
stops, the membrane (g) closes, thereby preventing return of
inflated air to mouth and nose.
i j
g
h
Exhalation
When the lung is deflated by the weight and elasticity of
the chest wall, the membrane (h) in the non-rebreathing valve
closes the passage to the inspiration tube and opens the
passage to the exhaust tube (i), to vent expiratory air out
through a port (j) in the manikin’s side.
Pulse simulator
Palpable pulse in the carotid arteries on either side of the
Adam’s Apple can be simulated when the bulb is squeezed
rhythmically. Palpable pulse in the carotid arteries is also present when effective chest compressions are being performed
(SkillReporter manikin only).
The CPR-D manikin has an automatic pulse.
4
Resusci Anne
SkillGuide
ResusciAnne
SkillGuide
Consistent and objective real time feedback on performance
during practice helps develop and reinforce skills.
The SkillGuide provides feedback to the instructor and student
to support the student’s initial skill development by means of a
colour light display.
Inflation
When lung inflation volume reaches 0.5 l, the green signal light
will be activated. If lung inflation volume exceeds 0.8 l, an orange
warning light is activated. A red warning light indicates a too fast
inflation.
Chest compression
When the breastbone area of the chest is depressed about
50 mm (2”), the green signal light is activated.
Note: The maximum compression depth indicator is de-activated on
this product in accordance with 2010 Guidelines.
Incorrect hand position
Sensors are located under the switch cover mounted on the
underside of the chest cover. The red warning light will be
activated if the chest is depressed with hands placed outside
the correct area.
To use
See 2) under Unpacking and set up on page 4.
The SkillGuide will turn “off” automatically if no activity takes
place for 5 minutes.
Note: If the SkillGuide is turned “on” and the red signal light for
wrong hand position comes on, the SkillGuide is not completely
plugged into the manikin.
Power Supply
The four 1.5 V alkaline batteries, size C, will provide approximately 125 hours of use in the classroom. This will vary depending on use patterns and brand of batteries.
Connection Cable
This is permanently connected to the SkillGuide and has an
8 pin male connector that is to be connected to the manikin.
The connector has been moulded for proper orientation prior
to plugging it into the manikin’s side.
Caution
Make sure that the SkillGuide is unplugged from manikin:
- when airway is changed, or
- when internal service is carried out.
E N G L I S H
Light Indication Limits*
Inflation volume: green correct 0.5 l - 0.8 l
orange too much >0.8 l
Compression depth:green correct 50 mm (2”)
Note: The maximum compression depth indicator is de-activated on this product in accordance
with 2010 Guidelines.
Wrong hand position:red Pressure outside of acceptable area
Too fast inflation:red Correct ventilation <1 sec
*Measurement tolerance in the manikin: +/- 15% in normal room temperature.
Measurements based on ILCOR guidelines 2010.
Note: Maximum compression depth is approximately 55mm.
5
Resusci Anne
SkillReporter
ResusciAnne
SkillReporter
Consistent and objective
real time feedback on
performance during practice
helps develop
and reinforce skills. The SkillReporter has a metronome B built
in providing a rate of 80 or 100 strokes/minute, and provides
feedback to the instructor and student to support the student’s
initial skill development by means of colour LEDs. In addition
the SkillReporter gives you the possibility to print a report of the
performance (either complete report with ventilation and
compression curves and a statistical report or a statistical
report only).
Note: In accordance with Guidelines 2010, use setting 100
compressions/minute.
To use
Turn the SkillReporter on by pressing the “on/off” A key either
on the SkillReporter or on the right side of the manikin torso.
Caution: Make sure the chest skin is properly fastened before
turning on the SkillReporter/manikin. Pressing a second time will
turn the SkillReporter off. The SkillReporter and manikin will turn
off automatically if no activity takes
place for 10 minutes
(60 minutes if the log function is
A C
active). Note: The manikin can
also be used without the
SkillReporter connected. You are
then able to log the training
scenario and later on reconnect
the SkillReporter to print a report.
The light indicators as described below will give instant feedback
on CPR performance.
The log function
To be able to print a report the CPR data first need to be
logged by activating the log function. The log function can
be activated either on the SkillReporter if connected to the
manikin, or on the manikin. To activate the log function on
the SkillReporter you first have to connect it to the manikin
(the SkillReporter has no internal power source), then press the
“On/Off” button once and after the selftest is complete press
the “LOG”
C button.
If you decide to use the manikin without the SkillReporter
attached, press the “On/Off” button at the right side of the
torso and then press the “LOG” C button to activate the log
function.
To stop the log function press the “LOG” button a second
time. The CPR data is now logged and can be printed multiple
times. Just connect the SkillReporter and press one of the print
buttons. The data will not be lost even if the SkillReporter and
the manikin are switched off. When starting a new log, the
current log will be cleared and
data cannot be retrieved.
Printing a report
Short reportD
The short report format
(statistical data), can only be
printed after the CPR(-D) data
has been logged. If the “short
print” button is pressed during
logging of a scenario, a summary report (statistical data) of
the performance will be printed
with data collected up to the
time of activating the short
report. If the “short print” button is pressed after the logging
of a scenario has been completed, a summary report of the
performance will be printed
with data for the whole session.
Student name: _______________________
Instructor name: _______________________
Duration of the session: (min : sec) ____
Ventilations:
Average volume (ml) ____
Average number per min. (#/min) ____
Minute volume (ml/min) ____
Total number (#) ____
Number correct (#) ____
Percent correct (%) ____
Too much (#) ____
Too little (#) ____
Too fast (#) ____
Compr. / Vent. ratio ____
Compressions
Average depth (mm) ____
Average number per min. (#/min) ____
Average compression rate (#/min) ____
Total number (#) ____
Number correct (#) ____
Percent correct (%) ____
Too deep (#) ____
Too shallow (#) ____
Wrong hand position (#) ____
Hand position too low (#) ____
Incomplete release (#) ____
Defibrillation(CPR-D models only)
Time from scenario start
to first shock (min : sec) ____ ____
Time from call for help
to first shock (min : sec) ____ ____
Time from arrival of defibrillator
to first shock (min : sec) ____ ____
Light indicators on the SkillReporter
LED(s) Indication Limits*
Inflation volume: yellow insufficient <0.5 l
green sufficient 0.5 l - 0.8 l
red excessive >0.8 l
Compression depth:yellow insufficient <50 mm (2”)green sufficient 50 mm
Note: The maximum compression depth indicator
is de-activated on this product in accordance with
2010 Guidelines.
Too fast inflation:red (sufficient ventilation < 1 sec. )
*Measurement tolerance in the manikin: +/- 15% in normal room temperature.
Measurements based on ILCOR guidelines 2010.
6
Pulse
Wrong hand position:
yellow Pressure outside
of acceptable area
(sides and
upper part)
redPressure outside of acceptable area
(lower center)
Resusci Anne
1
2
ON
Long report E
The long report format can be printed either during logging or
after logging of the CPR data.
This report consists of an analog part showing ventilation and
compression curves along with a time-line, and also the different
actions taken during the session, followed by statistical data as
described above.
Print-out during logging
When pressing the “long print” key during CPR performance, an
analog printout in real time of the CPR curves will be printed if
the log function has been activated.
When the logging is stopped, a statistical report of the CPR(-D)
performance data as described above, will be printed.
Print-out after logging
It is also possible to print a long format report (both analog
curves and statistical data) after a scenario is finished if the log
function has been active.
Installing new paper
Be sure that the SkillReporter
is connected to the manikin
and turned “ON”. Open the
paper lid at the back of the
SkillReporter. Place the paper
roll as shown on illustration.
Insert the paper end into the paper
inlet and the paper will automatically
feed into the SkillReporter. Close the
paper lid. If paper jam occurs, move the
handle at the side of the SkillReporter to upright
position, pull paper from front until paper roll is rotating.
Move the handle back to its original (horizontal) position.
Diagnostic printout (Teststrip)
To activate the diagnostic printout: Press ‘’short print’’ key and
hold, then press ‘’long print’’ key and release both.
Manual paper feed
To activate manual paper feed: Press ‘’long print’’ key and hold,
then press ‘’short print’’ key and release both.
Inflation
The inflation volume is shown by a bar graph with different LED
colours indicating insufficient, sufficient and excessive volumes.
Between 0 and 0.5 l, the yellow LED(s) will be activated
indicating insufficient inflation volume. When lung inflation
volume reaches 0.5 l to 0.8 l, the green LED(s) will be activated
indicating sufficient inflation volume. If lung inflation volume
exceeds 0.8 l, the red LED(s) will be activated indicating
excessive inflation volume. A red warning light indicates a too
fast inflation (stomach insufflation).
Stomach insufflation will be indicated by “!” next to the
ventilation curve in the printout.
Note: The maximum compression depth indicator is de-activated on
this product in accordance with 2010 Guidelines.
E N G L I S H
Wrong hand position
The yellow LEDs will be activated if chest is depressed outside
the correct area either on one of the sides or at the upper part
of thorax. The red LED will be activated if the chest is
depressed with hands placed outside the correct area at the
lower center part of thorax. This will in addition to visual feedback also be recorded on the printout report as “!” next to
the compression curve.
Responsiveness check
The manikin has a shake sensor installed that will be activated by
gently shaking the manikin. This will result in a “r” in the printout
report. This will only be possible if responsiveness check is done
before any other CPR is performed.
Open airway
The manikin has a neck sensor installed that will be activated by
head tilt/ chin lift to indicate open airway. This will result in an
“a” in the printout report and will only be possible before any
other CPR activity is performed.
Pulse check
The manikin has sensors installed that will be activated by carotid pulse check for 10 seconds on either side of the throat. This
will result in a “c” in the printout report. If pulse is re-checked, it
will only show in the report if CPR activity is performed
between the two pulse checks.
Power Supply
The eight 1.5 V alkaline batteries, size D, are located inside the
manikin chest and will provide approximately 125 hours of use
(without printing) in the classroom. This will vary depending
on use patterns and brand of batteries. These batteries are the
“power supply” for both the manikin and the SkillReporter.
Battery low indication
“On” LED on SkillReporter will start to flash when only 25 % of
battery capacity is left. At this level the print-out function may
stop.
When “On” LEDs on both manikin and SkillReporter start
flashing, you should replace batteries to avoid that logging/feedback stops.
Connection Cable
This is permanently connected to the SkillReporter and has an 8
pin male connector that is to be connected to the manikin.
Chest compression
The compression depth is shown by a bar graph with different
LED colours indicating insufficient, sufficient and excessive compressions. When the breastbone area of the chest is depressed
between 0 and 50mm (2”), the yellow LED(s) will be activated
to indicate insufficient compression depth. At 50mm (2”) and
deeper, the green LED(s) will be activated to show sufficient
compression depth.
7
Resusci Anne
123
S AN I TAT I ON
Sanitation of Manikin Faces, see separate sheet.
We recommend you provide an individual Manikin Face to each student. This eliminates the need for decontamination between students.
All students can also use one face permanently installed on the manikin and disinfect the face between each student’s use.
Using Resusci Manikin Faces on an individual basis
Each student in the class should install and remove his
or her manikin face.
123
2
1
To install
To remove
1 Detach manikin face from retainers at each ear.
2 Lift manikin face off valve coupling.
Airway is designed for disposal after each class.
1 Turn manikin face inside out and push face coupling into
airway valve.
2 Push face coupling into airway connector until fully seated.
3 Fasten manikin face to retainers at each ear.
To remove the airway
Having removed face, remove neck
skin from chin.
Connect expiration and inspiration
tubes.
12
Pull to remove jaw.Detach airway connector and pull
5
Slide tubing through slot in lung
plate, to detach airway assembly.
Discard used airway.
3
inspiration tube through the neck.
To install the airway
6
Slide tubing through slot in lung plate,
with lung on top.
4
3
Pull expiration tube from its
retainer in the manikin’s side.
12
Push on lung connector until fully
seated in lung plate.
Make sure the ventilation slider can
move freely.
56
Push expiration tube into retainer
in manikin’s side until end
protrudes about 2-3 cm (1”).
Caution
Make sure that the SkillReporter/manikin has been turned off /
the SkillGuide is unplugged from manikin:
- when airway is changed, or
- when internal service is carried out.
Push inspiration tube through neck
and click airway connector into
its holder.
8
Install jaw by sliding its forked
portions over steering pins
in the inner head.
To reinstall chest cover:
Make sure the switch cover for the hand
position impulse unit (a) is on top of the
protruding end of the slider for the
ventilation-compression impulse unit (b).
Button the chest cover onto torso
Fold neck skin over jaw,
and install face.
a
b
Early defibrillation training
To use the CPR-D manikin you need a semi-automatic
defibrillator in addition to the manikin. The CPR-D manikin is
a SkillReporter manikin but has in addition a MicroHeartsim to
simulate rhythms, a defibrillation chest skin with loadbox, and an
ôautomaticö pulse device. Training type electrode pads are also
included.
MicroHeartsim
Instructor sets the scenario by selecting
and activating one of the following
rhythms via the MicroHeartsim keyboard:
V.fib
Asystole
Normal Sinus Rhythm (“NSR”),
Ventricular Fibrillation (“V.fib”), fast
VT.fast
NSR
VT.slow
PEA
Ventricular Tachycardia (“VT.fast”),
slow Ventricular Tachycardia (“VT.
slow”) or “Asystole”. At start-up of
the Micro-Heartsim “NSR” is the
Change
rhythm
Ignore
shock
Call
help
Check
breathing
Arrival
defib.
presenting rhythm. Presenting rhythm
is shown at the keyboard by a steady
light next to the actual rhythm.
Waiting rhythm may then be preselected to follow a defibrillatory shock
released to the manikin or as a result of
pressing the “Change rhythm” button.
The waiting rhythm is shown by a blin-
king light next to the actual rhythm.
By pressing “Ignore shock” button, the
waiting rhythm will not be activated after
the first shock.This is shown by a steady light next to
“Ignore shock” button. Repress to nullify.
Pulse feature
The CPR-D manikin provides a palpable pulse in carotid arteries only when the “NSR” button on the MicroHeartsim is
selected and activated, and the PEA (Pulseless Electrical Activity
or Electromechanical Dissociation) function is not activated.
Impulses are produced by an asynchronous pulse generator
inside the manikin and are not synchronized with the
QRS complexes
Resusci Anne
SkillReporter
When log function is activated, the following CPR-D data will be
logged in the manikin, in addition to what is described above:
Call for help If the “Call help” button is pressed on the
MicroHeartsim, this will be shown as a “phone symbol” on the
long print format.
Check breathing If the “Check breathing” button is pressed on
the MicroHeartsim, this will be shown as a “b” on the long print
format.
Arrival defib. If the “Arrival defib.” button is pressed on the
MicroHeartsim, this will be shown as a “d” on the long print
format.
Cardiac rhythm Presenting rhythm is shown on the long print
format as “NSR”,”VTs”, “VTf”, “VF” or “Asy”.
Defibrillation shock A defibrillation shock is shown by a “lightning
symbol” on the long print format.
On the short print format (statistical data) “time from scenario
start to first shock”, “time from call for help to first shock” and
“time from arrival of defibrillator to first shock” will be shown.
Cautions
1 Only apply the defibrillator to a defibrillation chest skin which
is properly mounted on the manikin’s chest.
2 Do not provide more than 2 x 360J defibrillator discharges
per minute as an average over a period of time to prevent
overheating.
3 Do not apply conductive gel or conductive defibrillation pads
intended for patient use to prevent chest skin pitting.
4 Do not use cables or connectors with visible damage.
5 Observe all normal safety precautions for use of defibrillators.
MAINTENANCE
Preventive maintenance is the best method of ensuring long and
trouble free operation.
A general inspection should be conducted at regular intervals.
Periodic cleaning
Periodically wash all skin parts that are not regularly sanitized
during and after each class, using warm soapy water or Virkon.
Outer skin and moulded hair
A factory applied protective coating on the neck and chest skin
helps retard, but does not prevent staining. Most stains can be
removed with alcohol or warm water and soap. However, the
older the stains are, the more difficult they are to remove.
Non-abrasive household cleaners that are safe for plastics may
produce desirable results. It is wise to test other cleaning agents
on a non-critical area, e.g., under the chest cover, before general
use. Note that pigments from lipstick and ballpoint pens quickly
travel into the plastic skin. Such stains may be impossible to
remove.
Clothes
Hand or machine wash with soap or laundry detergent in
warm water, max. 40°C (100°F). Iron with warm iron.
May be dry cleaned. Please note that hot air dryer may cause
garment shrinkage.
E N G L I S H
9
Resusci Anne
Miscellaneous replacements
Changing neck skin
Replace neck skin when damaged or discoloured by long term
contact with student’s hands without regular cleaning.
To remove
1. Lift off face, remove jaw and detach airway connector
(See “To remove airway”
steps 1-3, page 8).
2. Disconnect head from shoulders by
rotating head 180° (face turned back wards) and pull it away from torso.
3a3b3c
3. a) Unbutton elastic bands at the back of the neck.
b) Remove foam ring from the base of the neck.
c) Undo the two screws in the curved securing piece.
4. Remove the old neck skin.
To install
1. Apply the lower portion of the neck
skin over the rim of the inner part of
the curved securing piece, so that
the two holes in the skin are placed
over the screw holders.
For the following procedure see ill.
under “To remove”, steps 2 and 3 above:
2. Apply the outer part of curved securing piece over
the lower rim of the neck skin. Align holes and fasten skin
between outer and inner securing piece with two screws.
3. Fasten the elastic bands in the back of the neck.
4. Put on the foam ring.
5. Mount the head on the manikin’s torso.
6. Mount airway connector and jaw, fold neck skin over chin,
and mount face
(See “To install airway”, steps 4-6 page 8).
Changing pulse simulator neck collar
To remove:
1. Remove neck skin.
(See ôChanging neck skinö).
2. Then disengage nipple on tubing
for pulse simulator.
3. Remove the white
retention plug
and lift off
the pulse collar
with tube.
To install
1. Apply new pulse collar over neck.
Push tubing through the lower hole
of the cushion pad and neck.
2. Thread tubing from inside through
the upper circular hole (a) in the back
of the neck.
3. Thread tubing inside the neck
under the two retainers (b).
4. Insert the white retention plug through
a
b
holes in both ends of collar, and into
the lower hole in the back of the neck,
and connect tubing from neck collar to nipple on tubing from
pulse simulator, as illustrated under “To remove”, steps 2
and 3 ôChanging neck skinö.
5. Mount neck skin, foam ring, head, airway and face.
See ôChanging neck skinö.
Changing compression pulse collar (if applicable)
The compression pulse collar is placed under the pulse
simulator collar.
To remove
1. Unbutton chest skin and detach compression pulse tubing
from the nipple.
2. Lift off the compression pulse collar as described above.
To install
1. Apply a new compression pulse collar around the neck.
Push tubing through the upper hole of the cushion pad.
2. Thread tubing through the oval canal in the neck base.
Make sure the tubing is held in place by the retainers
inside the neck.
3. Attach compression pulse tubing to the nipple.
4. Fasten in neck with plug together with pulse simulator
collar as described above.
Changing batteries in manikin (SkillReporter manikin only)
When replacing worn out batteries in your SkillReporter manikin, replace them with eight 1.5 V alkaline batteries, size D.
To replace batteries:
1. Remove chest skin.
2. Open the battery cover.
3. Remove and discard old batteries.
4. Replace new batteries as indicated on battery cover.
5. Align battery cover with grooves in battery compartment.
6. Replace chest skin.
Changing batteries in SkillGuide
When replacing worn out batteries in your SkillGuide, replace
them with four 1.5 V alkaline batteries, size C.
To replace batteries:
1. Place your thumb on the marked area next to the arrow.
2. Push firmly in the direction of the arrow to slide open
the battery cover.
3. Remove and discard old batteries.
4. Replace new batteries as indicated on battery cover.
5. Align battery cover with grooves in battery compartment.
6. Slide cover and snap closed.
10
Resusci Anne
AED Resusci Anne
Intended Use
The AED Resusci Anne SkillGuide and SkillReporter manikins were
developed to work in combination with the Laerdal or Philips
branded AED Trainer 2 device as a complete training system that
introduces our new Laerdal Link technology. Laerdal Link
technology, in this training system, requires the student to properly
place the training pads on the manikin chest before the AED
Trainer 2 will proceed through the selected scenario. If pads are
improperly placed the AED Trainer 2 will respond with the
appropriate voice prompts*. This is accomplished without visible
connectors on the chest skin. The AED Resusci Anne also has
LEDs in the chest skin indicating the center of correct pad
placement. If an electrode is loose or incorrectly placed on the
manikin, the AED Trainer 2 will repeat the voice prompt to apply
the pads before continuing on with the selected training scenario.
Note: For use with the AED Resusci Anne manikins with Laerdal Link
Technology, training pads with a white connector must be used:
Cat. No. 94 50 90
(these training pads are also marked with
the Laerdal Link Technology logo).
Additional features
for the AED Resusci Anne SkillGuide system
- Sensors in the chest skin detect proper pad placement.
- Visual pad placement feedback provided by LEDs in the
chest skin.
- The selected scenario in the AED Trainer 2 device will not
proceed until proper pad placement is accomplished*.
Additional features
for the AED Resusci Anne SkillReporter system
- Sensors in the chest skin detect proper pad placement.
- Pad placement feedback provided by LEDs in the chest skin.
- The selected scenario in the AED Trainer 2 device will not
proceed until proper pad placement is accomplished*.
- If the log function is activated these new events may be
presented on the SkillReporter long print format:
Turn AED on: When the AED is turned on the symbol will
be logged.
Attached pads in proper place*: When pads are
positioned correctly on the manikin’s chest the symbol will
be logged.
Loose electrodes*: If the pads are too loose to analyze a heart
rhythm the symbol will be logged.
No shock indicated*: If no shock is indicated the “no shock
indicated” symbol will be logged.
Motion*: If motion from the manikin is detected the symbol
will be logged.
Pause (remote control only): When using a remote
control with the AED Trainer 2 device you have the option to
“pause” a scenario by pressing the pause button on the remote
control. You may reactivate the scenario by pressing the play
button on the remote control. This function allows an instructor
to stop a scenario, including the elapsed time, for any given
period of time. You may then re-continue the scenario where it
was paused. If the pause button is pressed the symbol will
be logged. (Refer to the AED Trainer 2 Directions for Use for a
detailed description of this function)
Battery low indication for chest skin LEDs
AED Resusci Anne SkillGuide
There are two different ways to check for “low battery”
indication:
- Open the chest skin. Locate the “test” label on the commu nication box fastened to the lower left side of the manikin’s
torso. Depressing the test button, located on the underneath
side of the battery board where you see “testö, will illumi nate the LEDs in the chest skin if battery strength is sufficient
for operation. If the LEDs do not illuminate when the button
is depressed a new battery is required.
- A “Battery low” voice prompt from the AED Trainer 2 will
be heard immediately after connecting Laerdal Link training
pads if the manikin battery is low.
AED Resusci Anne SkillReporter
Press, and hold down for at least five seconds, the manikin’s
On/Off “A” key located on the right side of the SkillReporter
manikin (see illustration on page 6) to activate the LEDs in the
manikin’s chest skin. This will illuminate the LEDs in a blinking
mode for approximately five seconds if the battery strength is
sufficient for operation. If the LEDs do not illuminate and blink
when the On/Off “A” key is depressed new batteries are required.
To change the batteries for the chest skin’s LEDs
AED SkillGuide manikin
The AED Resusci Anne SkillGuide comes with a standard alkaline
6LF22 / 6LR61 9 Volt battery for powering the LEDs in the chest
skin.
- Open the chest skin.
Note: Be aware of wires connecting the chest skin to the
battery box under the rib plate.
- Remove the old battery and install 1 new standard 9
Volt
alkaline battery. Be sure to follow the positive (+) and
negative (-) battery icons etched into the inside of the battery
holder when inserting the new battery.
AED SkillReporter manikin
Refer to the previous section titled changing batteries in
manikin (SkillReporter manikin only) for this procedure.
E N G L I S H
Low battery*: If a scenario presents a “low battery” situation for
the AED the symbol will be logged.
AED error*: If a scenario includes a device error the symbol
will be logged.
* These functions may also be manually controlled by the optional AED Trainer 2
remote control (Cat. No. 94 50 50: Remote control for Laerdal AED Trainer 2)
11
Resusci Anne
PARTS
110100 Carrying case full body
111200 Head protecting box
042000 Carrying case Torso
153500 Softpack Res.Anne Torso
183910 Training mat
310200 Head cpl. basic
310201 Moulded hair
152002 Neck skin w/elastic bands
300502 Pulse collar w/Adam’s apple
300504 Pulse collar pad
200101 Foam ring
152102 Jaw
152103 Holder for airway connector
152016 Mask couplings (pkg.10)
310400 Head cpl. w/electronics
(for SkillReporter)
300503 Inner pulse collar (compression)
320100 Head cpl. w/automatic pulse
(for CPR-D manikin)
200303 Pulse bulb w/tubing
203101 Chest skin
320200 Defib. chest cover cpl.
300700 Lung plate (SkillReporter)
150400 Lung plate (basic, SkillGuide & CPR-D)
201500 Compression spring
310350 Jacket & Trousers
310351 Jacket
310352 Trousers
310310 Lower body, soft
310320 Right arm
310321 Fastening bolt f/arm (pkg.2)
310330 Left arm
310340 Adapter f/lower body
310341 Fastening bolt f/lower body
310345 Soft stomach
310500 Sensor unit cpl.
(SkillReporter manikin)
153800 Side connection unit
(SkillGuide manikin)
311500 Directions for use
311590 Technical manual
315000 SkillReporter cpl.
315001 Paper cover SkillReporter
315010 Protecting pouch SkillReporter
153900 SkillGuide cpl.
143903 Battery cover
153910 Protecting pouch SkillGuide
325000 MicroHeartsim cpl.
Accessories
310210 Face skin, pkg. of 6
310220 Face skin decorated, pkg. of 6
152250 Airways Guidelines 2005, pkg. of 24
151201 Manikin Face Shields, 6 rolls
315050 Paper x5 f/SkillReporter
312029 Skin & vein for IV Arm
Optional equipment
312000 Rescue module w/softpack
312050 Trauma module w/softpack
310300 Arms/soft legs w/softpack
282100 Manual Defib. adapters set of 2
312025 IV Arm
For AED Resusci Anne only
327000 Chest skin AED SkillReporter
326000 Chest skin AED SkillGuide
327010 Communication box AED
SkillReporter
025010 Battery board (SkillGuide)
945090 Laerdal LINK Training Pads
For complete parts list, see our internet site.
12
For parts and accessories, or to order online,
please visit our web site
www.laerdal.com
Resusci Anne
E N G L I S H
13
Resusci Anne
Su nueva Resusci Anne
El maniquí Resusci Anne propuesto ahora conserva las
características fundamentales que hicieron del Resusci Anne
original sinónimo de capacitación RCP. Cada modelo de Resusci
Anne simula un adulto de una fisiología y anatomía promedio, y
está diseñado para una ejercitación realista de las técnicas
de primeros auxilios, de acuerdo a las recomendaciones
internacionales.
Las caracteríticas del maniquí son:
Las características del maniquí son:
- Obstrucción natural de la vía respiratoria
- Mandíbula movible
- Elasticidad, tipo humana, en cuanto a insuflación
y compresión
- Levantamiento del tórax por insuflación
- Marcas realistas para la ubicación del punto
de compresión
- Simulación manual de pulso carotídeo
- Simulación automática de pulso carotídeo
(sólo maniquí RCP-D)
- Indicación de insuflación y compresin
(con SkillGuide o SkillReporter)
- Feed back según últimas recomendaciones ILCOR
- Secuencia de entrenamiento de larga duración
(sólo maniquí SkillReporter)
- Impresora para impresión de curvas en tiempo real
e impresión de informes (sólo maniquí SkillReporter)
- Fácil montaje y desmontaje de brazos y piernas
(versiones cuerpo completo)
- Brazos y piernas duras articuladas (opcional)
- Pecho de desfibrilación (sólo maniquí RCP-D)
- MicroHeartsim para simulación de ritmos
(s≤lo maniquí RCP-D)
14
Resusci Anne
- Pecho que permite el entrenamiento en colocación de
electrodos de DEA cuando se usa en conjunto con equipos de
la marca Laerdal o Philips (solo versiones SkillGuide, y
Skillereporter)
La utilización de una máscara de ventilación (por ejemplo,
la mascarilla de bolsillo Laerdal) y un resucitador manual con
mascarilla y válvula (por ejemplo, el Resucitador de silicona de
Laerdal con una mascarilla de talla 4) es posible en Resusci Anne.
Modelos
Resusci Anne estß disponible en diferentes modelos para satisfacer
las diversas necesidades del programa de RCP.
- Versión Básica sin dispositivo de señales.
- Versión SkillGuide con dispositivo de señales luminosas.
- Versión SkillGuide DEA, además del skillguide dispone de
señales luminosas en el pecho para mostrar la colocación
correcta de los electrodos DEA.
- Versión SkillReporter combina el dispositivo de señales
luminosas y una impresora, para obtener curvas en tiempo
real e informes estadísticos de los resultados de la práctica.
- Versión Skillreporter DEA, además del skillreporter dispone
de señales luminosas en el pecho para mostrar la colocación
correcta de los electrodos DEA.
- La versión RCP-D añade a la versión SkillReporter un
MicroHeartsim para simular ritmos cardiacos y la posibilidad
de desfibrilar.
INDICE
Desembalaje y reembalaje ..................................................................... 16
Operación y funcionamiento ................................................................ 16
Resusci Anne DEA .................................................................................. 23
Lista de componentes ............................................................................. 24
El Resusci Anne cuerpo completo proporciona realismo al
entrenamiento. A los modelos de torso pueden acoplarse,
si se desea, brazos y piernas. Brazos y piernas duras
articuladas, están disponibles como complemento a las
extremidades blandas.
La construcción modular del maniquí permite la evolución fácil de
los modelos de base hacia modelos completos y/o los modelos
Resusci Anne Torso hacia modelos Resusci Anne Cuerpo
Completo.
Garantía limitada
Ver Garantía Global www.laerdal.com
Normativa
El producto cumple con los requerimientos esenciales
de la directiva comunitaria 89 / 336 / EEC,EMC
E vo l u ci ó n d e l o s mo d el o s
La construcción modular del maniquí permite una fácil
evolución de los modelos.
Instalación de brazos y piernas:
a) Brazos
Retirar la chaqueta del
maniquí. Identificar el brazo
derecho y el brazo izquierdo.
Estar seguro de que los
pernos de los brazos están montado en los orificios de los
hombros. Conectar los brazos presionándolos sobre los
orificios de los hombros, vestir al maniquí. Para retirar los
brazos presionar los pernos y tirar los brazos hacia fuera.
b) Parte inferior del cuerpo con piernas
Enganchar la parte inferior,
introduciendo la pieza
conectora a través del agujero
de la parte inferior del tronco,
asegurßndola con el perno de
fijación. Para retirar,
desenganchar el perno de
fijación y sacar la parte
inferior del cuerpo.
15
Resusci Anne
Desembalaje y puesta en marcha
1 Retirar la caja de protección de la cabeza (únicamente
para los maniquíes de cuerpo completo) y levantar
el maniquí hasta extraerlo de la caja
2* - Retirar el empaque protector del dispositivo SkillGuide,
SkillReporter o MicroHeartsim
- Enchufar el cable del SkillGuide o SkillReporter en el
conector del lado derecho del maniquí (sí desea practicar
con el SkillReporter conectado)
- Retirar la lengüeta de papel que sale del compartimento
de batería en la parte trasera del SkillGuide
3. Los modelos Resusci Anne Torso (no SkillReporter ni RCP-D
maniquíes) pueden ser suministrados en bolsa de
transporte, que también sirve como tapiz para
entrenamiento, cuando está abierto y alisado sobre el suelo.
Reembalaje en maleta de transporte
1* Desconectar el SkillGuide o SkillReporter , colocar la parte
superior del maniquí en la maleta, con la cabeza hacia la
derecha y cara arriba.
2. Poner la caja protectora de la cabeza sobre la cabeza del
maniquí y los brazos hacia abajo a cada lado del cuerpo,
plegar las piernas hacia arriba, una a cada lado del
protector de la cabeza (únicamente para maniquíes
de cuerpo completo)
3* Volver a colocar el empaque protector al SkillGuide,
SkillReporter o MicroHeartsim y colocarlo dentro de la
maleta de transporte del maniquí.
4. Para los que disponen de extremidades articuladas duras,
estas tienen que ser desmontadas y colocadas en su
correspondiente bolsa.
Operaci≤n y funcionamiento
Orificio de vía respiratoria
Cuando la cabeza Resusci Anne está
en su posición neutral, el tubo
de aspiracin está cerrado. Esto evita
que el aire pase a los pulmones,
obteniéndose entonces el mismo efecto
que una obstrucción por lengua en una
persona inconsciente. Para abrir la vía
respiratoria es necesario inclinar la cabeza
hacia atrás suficientemente, y levantar
o soportar el mentón. Esto abre la vía
respiratoria y permite que pase el aire.
Una inclinación moderada de la cabeza
combinada con la mandíbula también
abrirá la vía respiratoria.
a
b
c
g
d
e
f
h
Insuflación
La práctica de insuflación dirige el aire hacia el pulmón (a) a través
del acoplamiento de la cara (b) al conector de la vía respiratoria con
válvula unidireccional (c) al tubo de inspiración (d) a la válvula de no
reinhalación (e) al tubo del pulmón. (f). Durante la insuflación, la
presión del aire mueve las
membranas de las válvulas (g) y (h) para abrir las posiciones de tal
manera que el aire pase. Tan pronto como la insuflación se detiene,
la membrana (g) se cierra, evitando de esta manera el retorno del
aire insuflado hacia la boca y la nariz.
Reembalaje en bolsa de transporte
1. Colocar el maniquí y los accesorios adicionales
a un lado del tapiz.
2* Desconectar el SkillGuide y colocarlo en su empaque
protector.
Envíos
Se recomienda poner el maniquí en su maleta de transporte dentro
de una caja de cartón, para evitar daños por mala manipulación.
16
i j
g
h
Exhalación
Cuando el pulmón es desinflado por el peso y elasticidad de la
pared del tórax, la membrana (h) de la válvula de no reinhalación cierra el paso hacia el tubo de inspiración y abre el paso hacia
el tubo de salida (i), para ventilar el aire de expiración a través de
un orificio (j) situado en un lado del maniquí.
Simulador de pulso
El pulso palpable en las arterias carótidas, en uno de los lados de
la Nuez, puede ser simulado por el movimiento rítmico de la pera
suministrada. El instructor debe mantener la pera fuera de la vista
del cursillista cuando éste se encuentre practicando.
El pulso en las arterias carótidas se puede palpar tambión, cuando
una efectiva técnica de compresión esta siendo ejecutada.(solo
versión skillreporter). El RCP-D, tiene pulso automático.
SkillGuide
ResusciAnne
Resusci Anne
SkillGuide
Una respuesta coherente y objetiva sobre el rendimiento durante la
práctica ayuda al desarrollo y refuerza las habilidades. El dispositivo
SkillGuide proporciona una respuesta al instructor y al estudiante,
para ayudar al desarrollo de las habilidades iniciales de éste mediante
el encendido de los pilotos luminosos.
Insuflación
Cuando el volumen de insuflación del pulmón alcanza 0,5 l, el piloto
verde se activa. Si el volumen de insuflación del pulmón excede
0,8 l, un piloto de advertencia anaranjado se activa. El piloto de
advertencia rojo indica una insuflación demasiado rápida.
Compresión del tórax
Al depresionar el área del esternón, por lo menos en 50 mm, la
señal verde se activa.
Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está
desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010.
Posición incorrecta de la mano
Existen sensores localizados debajo del protector de conmutador
montado en la parte interior de la tapa del tórax. La luz de
advertencia roja se activará si se depresiona el tórax colocando las
manos fuera del área correcta.
Utilización
Véase 2) Desembalaje y puesta en marcha, en la página 16.
El SkillGuide se apagará automáticamente en ausencia de
actividades durante 5 minutos.
Nota: Si el SkillGuide está en ‘on’, y el piloto rojo está
encendido por una posición incorrecta de las manos, el SkillGuide no
estß completamente enchufado al maniquí.
Fuente de alimentación
Cuatro baterías alcalinas de 1,5 V, tamaño C, proporcionarán
aproximadamente 125 horas de uso en clase. Esto variará
dependiendo del tipo de uso y de la marca de las baterías.
Conexión del cable
Está permanentemente conectado a la SkillGuide y tiene un
conector macho de 8 patillas, que debe ser conectado en el
maniquí. El conector ha sido moldeado para identificar la
orientación correcta antes de enchufarlo en el lado maniquí.
Precauciones
Asegurarse de que el dispositivo SkillGuide esté desconectado
del maniquí:
- para cambiar la vía respiratoria, o
- para realizar una operación de mantenimiento interno.
E S P A Ñ O L
Luz Indicación Límites*
Volumen de insuflación: verde correcto 0.5 l - 0.8 l
anaranjado demasiado >0.8 l
Profundidad
de compresión: verde correcta 50 mm
Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este producto, de acuerdo
a las Recomendaciones 2010.
Posición incorrecta
de la mano: rojo Presión fuera
*Tolerancia de la medidas del maniquí +/- 15% a temperatura normal.
Medidas basadas en las recomendaciones ILCOR 2010.
Nota: La profundidad máxima de compresión es de 55 mm. aproximadamente.
17
Resusci Anne
SkillReporter
ResusciAnne
SkillReporter
Una respuesta coherente y
objetiva sobre el rendimiento
durante la práctica ayuda al
desarrollo y refuerza las
habilidades. El dispositivo SkillReporter, proporciona una respuesta
al instructor y al estudiante, para ayudar al desarrollo de las
habilidades iniciales de éste, mediante el encendido de pilotos
luminosos, un metrónomo B con un ratio de 80 o 100 pulsaciones/
minuto y con la posibilidad de imprimir un informe de la práctica
(informe con curvas de compresión/ventilación en tiempo real y
estadística de resultados o informe de estadística de resultados
únicamente).
Nota: De acuerdo a las Recomendaciones 2010, utilizar el ajuste 100
golpes/minuto.
Utilización
Encender el SkillReporter presionando el botón “on/off” A
del dispositivo o del lado derecho del torso del maniquí. Precaución:
Asegurarse de que la piel del pecho esta apropiadamente enganchada
antes de poner en funcionamiento el SkillRepoter/maniquí. Para apagar
presionar el mismo botón por segunda vez. El SkillReporter y el
maniquí se apagarán automáticamente si no hay actividad durante
10 minutos.(60 min. Si la función registro está activada)
Nota: El maniquí puede ser
usado sin tener el SkillReporter
A C
conectado. Se puede realizar
un escenario largo de
entrenamiento y posteriormente
conectar el SkillReporter para
imprimir los informes. Los pilotos
luminosos descritos a continuación,
proporcionan una
respuesta instantánea de las
técnicas de RCP.
Función de registro
Para poder imprimir los informes de datos de la práctica de RCP
hay que activar la función de registro.
La función de registro puede ser activada desde el SkillReporter
si estß conectado al maniquí, o en el maniquí. Para activar la
función en el SkillReporter, primero hay que conectarlo al maniquí
(el SkillReporter no tiene fuente de alimentación interna), luego
presionar el botón “On/Off” una vez y después de que el autotest
se haya completado, presionar el botón “LOG” C (registro).
Si decide usar el maniquí sin el SkillReporter conectado. Presionar el
botón “On/Off del lado derecho del torso y
después presionar el botón “LOG” C para activar la función
de registro.
Para suspender la función de registro, presionar el botón “LOG” por
segunda vez. Los datos de la RCP son registrados y estßn preparados
para imprimirsen m·ltiples veces. Conectar el SkillReporter y
presionar el botón print (imprimir). Aunque el SkillReporter y el
maniquí estén apagados, los datos no se perderán. Cuando
empiece un nuevo registro, los datos guardados serán borrados y la
información no se podrá recobrar.
Impresión del informe
Informe corto D
El formato del informe corto
(datos estadísticos), sólo podrá
ser impreso después de que
los datos RCP(-D) hayan sido
registrados. Si el botón “short
print” (impresión corta) es
presionado durante el registro
del escenario, el sumario del
informe (datos estadísticos)
será impreso, sólo con datos
registrados hasta haber
presionado el botón.
Si el mencionado botón es
presionado al final del escenario,
el informe contendrá datos
de toda la sesión.
Alumno:________________________________________
Instructor:_______________________________________
Tiempo sesión:____________minutos_______segundos
Ventilaciones
Volumen medio ventilación ____ml
No medio ventilaciones por minuto ____/min
Volumen minuto ____ml/min
No total ventilaciones ____
Correctas ____
Correctas % ____
Excesivas ____
Insuficientes ____
Demasiado Rápidas ____
Ratio compr./vent. ____
Compresiones
Profundidad media compresión ____mm
No medio compresiones por minuto ____/min
Frecuencia media compresión ____/min
No total de compresiones ____
Correctas ____
Correctas % ____
Excesivas ____
Insuficientes ____
Posición incorrecta manos ____
Posición manos demasiado baja ____
Reexpansión incompleta ____
Desfibrilación (sólo modelos RCP-D)
Tiempo desde inicio
hasta primera descarga ____min____sg
Tiempo desde llamada
hasta primera descarga ____min____sg
Tiempo desde llegada desfibrilador
hasta primera descarga ____min____sg
Luces indicadoras del SkillReporter
Luz Indicación Límites*
Volumen
de insuflación: amarillo insuficiente < 0.5 l
verde correcto 0.5 l - 0.8 l
rojo demasiado > 0.8 l
Profundidad
de compresión: amarillo insuficiente < 50 mm
verde correcta 50 mm
Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este
producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010.
*Tolerancia de la medidas del maniquφ +/- 15% a temperatura normal.
Medidas basadas en las recomendaciones ILCOR 2010.
18
Pulso
Posición incorrecta de las manos:
amarillo Presión fuera
del área aceptable
(a los lados,
y arriba)
rojoPresión fuera del área aceptable
(abajo)
1
2
3
ON/OFF
Informe largo E
1
2
ON
El formato del informe largo podrá ser impreso, durante o después
del registro de los datos de RCP. Este informe consiste en una
parte de curvas analógicas de ventilación y compresión con control
cronológico, y las diferentes acciones tomadas durante la sesión,
seguida de los datos estadísticos descritos anteriormente.
Impresión durante el registro
Cuando se presiona el botón “Long print” (impresión larga)
durante la practica de la RCP, se imprimirán las curvas analógicas
en tiempo real, si la función registro ha sido activada. Cuando el
registro ha terminado, el informe estadístico de RCP(-D) descrito
anteriormente será impreso.
Impresión después del registro
También es posible imprimir el informe largo (curvas analógicas
y datos estadísticos), después de que el escenario ha finalizado,
siempre que la función registro
haya sido activada.
Instalación del papel
Asegurarse que el skillreporter
está conectado al maniquí, y en
posición „ON”. Abrir la tapa
del compartimento del papel,
en la parte trasera del SkillReporter
Colocar el rollo de papel en la tapa
del compartimento. Insertar la
parte final del papel en su
compartimento, el papel será
automáticamente absorbido al interior del
SkillReporter. Cerrar la tapa del compartimento
Control impresión
Apretar el botón Short print, mantenerlo y entonces apretar “long
print”, para iniciar un diagnóstico de impresin.
Alimentación manual
Para activarla apretar “long print”, sostenerlo y después
apretar “short print”.
Ventilación
El volumen de ventilación se mostrará mediante un gráfico de barras
con diferentes pilotos de color, indicando volumen insuficiente,
suficiente y excesivo. Entre 0 y 0,5 l los pilotos de color amarillo
se activaran indicando insuficiente volumen de ventilación. Cuando
el volumen pulmonar alcance de 0,5 l a 0,8 l, los pilotos de color
verde se activaran indicando suficiente volumen de ventilación. Si
el volumen pulmonar excede 0,8 l , los pilotos de color rojo se
activaran indicando excesivo volumen de ventilación. La luz roja
de advertencia indica una ventilación demasiado rápida (dilatación
estomacal).
La dilatación estomacal se indicará con “!” prximo la curva
de ventilación en el informe impreso.
Resusci Anne
Posición incorrecta de las manos
Los pilotos de color amarillo se activaran si la compresión del pecho
se realiza fuera del área correcta en uno de los lados o en la parte
superior del tórax. El piloto rojo se activará si la compresión del
pecho se realiza fuera del área correcta, en la parte inferior del
tórax. En el informe impreso se indicará con “!” próximo la curva de
compresión.
Comprobación de respuesta
El maniquí tiene instalados sensores movimiento, que se
activan cuando se agita al maniquí en busca de respuesta.
Esta acción tiene como resultado una “r” en el informe
impreso, siempre que la acción se ejecute antes de cualquier otra
maniobra de RCP.
Apertura vía aérea
El maniquí cuenta con unos sensores instalados en el cuello, que
se activarán por hiperextención de la cabeza/levantamiento de la
mandíbula que indican apertura de vía aérea. Esta acción tiene como
resultado una “a” en el informe impreso, y solo aparecerá si no ha
habido ninguna actividad de RCP previa.
Comprobación de pulso
El maniquí tiene unos sensores, que se activan cuando se palpa el
pulso corotídeo durante 10 segundos sobre cualquiera de los lados
de la garganta. Tiene como resultado una “c” en el informe impreso.
Si se toma el pulso de nuevo, la “c” solo aparecerá en el informe si
ha habido RCP entre las dos tomas.
Suministro de energía
8 baterías alcalinas de 1.5V, tama±o D, se localizan dentro del
pecho del maniquí, suministrando aproximadamente 125 horas de
trabajo (sin usar la impresora). Esto puede variar dependiendo del
uso y marca de las baterías. Estas baterías suministran energía tanto
al maniquí como al SkillReporter.
Indicador batería baja
El indicador “On” del SkillReporter empezará a emitir un flash
cuando sólo quede el 25% de la capacidad de la batería.
A este nivel la función de impresión podría detenerse.
Cuando los dos indicadores “On” del maniquí y del SkillReporter
empiecen a emitir un flash, debería reemplazar las baterías para
evitar que el registro y las respuestas se puedan detener.
Cable de conexión
Estß permanentemente conectado al SkillReporter y tiene un
conector macho de 8 patillas, que debe ser conectado en el
maniquí.
E S P A Ñ O L
Compresión
La profundidad de la compresión se mostrará mediante un
gráfico de barras con diferentes pilotos de color, indicando
compresión insuficiente, suficiente y excesiva. Cuando el área de
compresión del pecho se hunde entre 0 y 50 mm los pilotos de
color amarillo se activaran indicando insuficiente profundidad de compresión. A 50 mm (2”) y más, la luz verde se
activará para mostrar suficiente profundidad en la compresión.
Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado
en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010.
19
123
Resusci Anne
H IG I E NE
Limpieza y desinfección de pieles de cara, ver hoa aparte
Recomendamos la utilización de una mascara facial individual para cada estudiante, esto elimina la necesidad de descontaminación entre estudiantes.
Todos los estudiantes pueden tambión utilizar, una única máscara permanentemente instalada en el maniquí y desinfectarla entre cada alumno.
Utilización de la máscara del maniquí Resusci de modo individual
Cada uno de los estudiantes de la clase, debe instalar y retirar su
máscara de maniquí asignada cuando efectúe la práctica.
123
1
2
Desinstalacián
1 Desenganchar la máscara de los sujetadores de cada oreja.
2 Levantar la máscara hasta retirarla junto con su acoplamiento.
La vía respiratoria estándar está diseñada para desecharse después de cada clase.
Desinstalaci≤n de la vía12
Teniendo la máscara desenganchada,
retirar la piel del cuello del mentón.
Tirar para retirar la mandíbula.Desenganchar el conector de la vía
5
Instalación
1 Plegar cada lado hacia arriba y hacia el interior y presionar el
acoplamiento de la máscara en la válvula y conector de la
vía aérea.
2 Ajustar a los sujetadores de cada oreja.
respiratoria y tirar del tubo de
aspiración a través del cuello.
Instalación de la vía
6
3
Tirar del tubo de espiración de su
sujetador lateral en un costado del
maniquí.
12
Conectar los tubos de aspiración
y espiracin.
Deslizar los tubos a través de la
ranura de la placa del pulmón para
desenganchar el conjunto vía respiratoria.
Desechar la vía respiratoria utilizada.
3
Presionar el tubo de espiración en el
sujetador lateral hasta que el extremo
sobresalga cerca de 2,3 cm.
Deslizar el tubo de aspiración a través
del cuello y enganchar el conector de vía
respiratoria en su sujetador.
Precaución
Asegurarse de que el SkillReporter/maniquí ha sido desconectado:
- para cambiar la vía respiratoria, o
- para realizar una operación de mantenimiento interno.
20
Deslizar los tubos a través de la ranura de
la placa del pulmón, con el pulmón en la
parte superior.
4
Instalar la mandíbula deslizando sus
porciones horquilladas sobre los pins
conductores de la parte interior de la
cabeza.
Reinstalación del pecho
Asegurarse de que la tapa del sensor de posición
de las manos (a) esté en la parte superior del
extremo protuberante del pistón de la unidad de
impulso ventilación-compresión (b) Abotonar
la tapa del tórax en el torso.
Presionar sobre el conector del pulmón
hasta que enganche completamente en la
placa del pulmón. Asegurarse de que el
pistón de ventilación pueda moverse
libremente.
56
Plegar la piel del cuello sobre la mandíbula
e instalar la mßscara.
a
b
Entrenamiento en desfibrilación precoz
Para usar los modelos RCP-D necesitará un desfibrilador semiautomático junto con el maniquí.
Los modelos RCP-D son los maniquíes SkillReporter con
MicroHeartsim (simulador de ritmos), y pecho de desfibrilación
con dispositivo de absorción de energía, y generador de pulso
automático. Se incluyen electrodos de entrenamiento.
MicroHeartsim
El instructor prepara los escenarios seg·n
seleccione y active uno de los siguientes
ritmos disponibles en el MicroHeartsim:
V.fib
VT.fast
NSR
Change
rhythm
Ignore
shock
Asystole
VT.slow
PEA
Call
help
Check
breathing
Arrival
defib.
MicroHeartsim con una luz fija al lado de “Ignore shock”.
Volver a presionar para anular.
Pulso
Los modelos RCP-D proveen al maniquí de pulso en las arterias
carátidas, sólo cuando el ritmo activo es “NSR”, y la función PEA
(Disociación Electromecánica) no está activada. Los impulsos son
producidos por un generador de pulso asincrónico instalado dentro
del maniquí y no están sincronizados con los complejos QRS.
SkillReporter
Cuando la función registro esta activada, los datos del RCP-D serán
registrados en el maniquí, como complemento a:
Llamada de Ayuda
Si el botón “Call help” (llamada de ayuda) es presionado en
el MicroHeartsim, el símbolo teléfono se podrá observar en el
formato del informe impreso.
Sinusal (“NSR”), Fibrilación Ventricular
(“V.fib”), Taquicardia Ventricular
Acelerada (“VT.fast”), Taquicardia
Ventricular Lenta (“VT.slow”) o
“Asistolia”. Al encender el MicroHeartsim
el ritmo que aparece por defecto es
Sinusal Normal (NSR). El ritmo activo
se evidencia en el MicroHeartsim con
una luz fija. El ritmo en espera se puede
preseleccionar para que entre después
de la descarga del desfibrilador, o bien
puede ser activado presionando el botón
“Change rhythm” (cambiar ritmo).
El ritmo en espera se evidencia en el
MicroHeartsim con una luz parpadeante.
Si presiona el botón “Ignore Shock”
(ignorar descarga), el ritmo en espera
no será acti vado después de la primera
descarga. Esta acción se evidencia en el
Resusci Anne
Comprobar Respiración
Si el botón “Check breathing” (comprobar respiración) es
presionado en el MicroHeartsim, aparecerá una “b” en el
formato del informe impreso.
Llegada desfibrilación
Si el botón “Arrival defib.” (llegada desfibrilación) es
presionado en el MicroHeartsim, aparecerá una “d” en el
formato del informe impreso.
Ritmo Cardiaco
El ritmo cardiaco se representará en el formato de impresión con
“NSR”, “VTs”,”VTf”,”VF” o “Asy”.
Descarga Desfibrilador
La descarga del desfibrilador se representará con el símbolo “rayo”
en el formato del informe largo.
En el formato del informe corto (datos estadísticos) “tiempo desde
inicio hasta primera descarga”, “tiempo desde llamada hasta primera
descarga” y “tiempo desde llegada desfibrilador hasta primera
descarga” se presentará.
Precaución
1. Desfibrilar sólo sobre pechos de desfibrilación
apropiadamente montados en el maniquí.
2. No dar más de 2 descargas de 360J por minuto,
para prevenir sobrecalentamiento.
3. No aplicar gel conductor o parches de
desfibrilación de pacientes, para prevenir
deformaciones en el pecho.
4. No usar cables o conectores con daños visibles
5. Observar todas las normas de seguridad para
la utilización de desfibriladores.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo es la mejor manera de asegurarse un
funcionamiento por largo tiempo y sin problemas. Hay que realizar
una inspección general en intervalos regulares.
Limpieza periódica
Periódicamente lavar todas las partes de la piel, que no se
desinfectan regularmente durante o después de cada clase, utilizando
agua jabonosa o el desinfectante Virkon.
Piel externa y cabello moldeado
Una capa protectora aplicada de fábrica sobre las pieles del cuello y
el tórax retardan pero no evitan las manchas.
La mayoría de las manchas pueden retirarse con alcohol o agua
jabonosa tibia, pero las manchas antiguas son las más difíciles de
retirar. Los productos de limpieza domésticos no abrasivos que son
buenos para plásticos, pueden producir resultados deseables. Resulta
conveniente probar otros agentes de limpieza sobre áreas no
críticas, por ejemplo bajo la tapa del tórax, antes de un uso general.
Nótese que los pigmentes de lápiz de labios o bolígrafo penetran
rápidamente en la piel plástica. Este tipo de manchas puede que sea
imposible de retirar.
Ropa
Lavar la ropa a mano o a máquina con jabón o con detergente de
lavandería, en agua tibia, máximo a 40°C, y planchar con plancha
tibia. Puede lavarse al seco. Nótese que el secado en aire demasiado
caliente puede provocar el encogimiento
de las prendas.
E S P A Ñ O L
21
Resusci Anne
Reemplazos varios
Reemplazo de la piel del cuello
Hay que reemplazar la piel del cuello cuando esté dañada o
descolorida por un contacto prolongado con las manos de
estudiantes sin una limpieza regular.
Para retirar:
1. Levantar la cara, retirar la mandíbula y desenganchar el
conector de vías respiratorias. (Véase
“Desinstalación de véas aéreas”
pasos 1-3, página 20).
2. Desconectar la cabeza de los hombros
rotando la cabeza 180°C (con la cara
hacia atrás) y tirándola del torso.
3a3b3c
3. a) Desabotonar los elásticos de la parte trasera del cuello.
b) Retirar el anillo de espuma de la base del cuello.
c) Desajustar los dos tornillos de su pieza de seguridad
encurvada.
4. Retirar la piel de cuello antigua.
Para instalar:
1 Colocar la porción inferior de la piel
de cuello sobre el borde de la parte
interna de la pieza de seguridad
encurvada, de modo que los dos huecos
de la piel queden colocados sobre
los sujetadores de tornillo.
Para el siguiente procedimiento, véase en “Para retirarla”, pasos 2 y
3 anteriores:
2. Colocar la parte exterior de la pieza de seguridad encurvada
sobre el borde inferior de la piel del cuello. Alinear los
huecos y apretar la piel entre la parte exterior e interior de
la pieza de seguridad con dos tornillos.
3. Enganchar los elásticos de la parte trasera del cuello.
4. Colocar el anillo de espuma.
5. Montar la cabeza en el torso del maniquí.
6. Montar el conector de vía respiratoria y la mandíbula,
plegar la piel del cuello sobre el mentón, y montar la cara.
(Véase “Instalación de vías aéreas”, pasos 4-6, página 20).
Reemplazo del collar de simulaci≤n de pulso
Para retirar:
1. Retirar la piel del cuello. Véase
“Reemplazo de la piel del cuello”.
2. Luego, desenganchar la boquilla
del tubo para el
simulador de pulso.
3. Retirar el tapón de
retención blanco,
y sacar levantando
el collar de pulso
con el tubo.
Para instalar:
1. Colocar el nuevo collar de pulso sobre
el cuello. Presionar el tubo a través
del orificio inferior de la almohadilla
cojín y el cuello.
2. Pasar los tubos de la parte interior
a través del orificio circular superior
(a) en la parte trasera del cuello.
3. Pasar los tubos dentro del cuello bajo
los dos sujetadores (b).
4. Insertar el tapón de retención blanco
a
b
a través de los orificios en ambos
extremos del collar, y en el orificio inferior en la parte
trasera del cuello, conectar el tubo del collar con la boquilla
del tubo del simulador de pulso, Véase “Reemplazo
de la piel del cuello, Desinstalación”, pasos 2 y 3.
5. Montar la piel del cuello, el anillo de espuma, la cabeza, vía
respiratoria y cara. Véase “Reemplazo de la piel del cuello”.
Cambio del collar de compresión del pulso
(si es aplicable)
El collar de compresión está localizado bajo el collar del simulador
de pulso
Para retirar:
1. Desabotonar la piel del pecho y desenganchar el tubo
del collar de compresión de la boquilla.
2. Retirar el collar de compresión como se describió
anteriormente.
Para Instalar:
1. Colocar el nuevo collar de compresión del pulso alrededor
del cuello. Presionar el tubo a través del orificio superior
de la almohadilla cojín.
2. Pasar el tubo a través del canal oval en la base del cuello.
Estar seguro de que el tubo está retenido en su lugar,
mediante los conectores internos del cuello.
3. Conectar el tubo del collar de compresión a la boquilla.
4. Conectar al cuello junto con el collar de simulación
de pulso como se describió anteriormente.
Reemplazo de las baterías en el maniquí
(sólo modelo SkillReporter)
Cuando reemplace las baterías usadas del maniquí SkillReporter,
sustituir con 8 baterías alcalinas de 1,5 V.
Para reemplazar las baterías:
1. Retirar la piel del pecho.
2. Abrir la tapa del contenedor de baterías.
3. Retirar y desechar las baterías usadas.
4. Colocar las nuevas baterías como se indica en la tapa
del contenedor.
5. Alinear la tapa con las ranuras del compartimento
de baterías.
6. Instalar la piel del pecho
Reemplazo de las baterías de SkillGuide
Para reemplazar las baterías usadas de la caja de señales SkillGuide,
utilizar baterías alcalinas de 1,5 V. tamaño C.
Para reemplazar las baterías:
1. Colocar el pulgar en el área marcada cerca a la flecha.
2. Presionar firmemente en dirección de la flecha para
desplazar hasta abrir la tapa del contenedor de las batería.
3. Retirar y desechar las baterías usadas.
4. Colocar las nuevas baterías como se indica en la tapa
del contenedor.
5. Alinear la tapa con las ranuras del compartimento de baterías.
6. Deslizar la tapa y presionar para cerrarla hasta oír un chasquido.
22
Resusci Anne
Resusci Anne DEA
Uso
Los maniquíes Resuscia Anne DEA han sido desarrollados para
trabajar en conjunto con los DEAs de entrenamineto marca Laerdal o
Philips, generando un sistema completo de enseñanza, e introduciendo
la Laerdal Link Technology. Etsa tecnología requiere que el estudiante
coloque los electrodos DEA en el lugar correcto del pecho como
paso `previo para que el DEA de entrenamiento continue con el
escenario. Si los electrodos están mal colocados el DEA lo avisará
ac·sticamente. Yn todo ello sin necesidad de conectores sobre el
pecho del maniquí.
Nota: Para trabajar con maniquíes RA DEA, con Laerdal Link Technology,
hay que utilizar los electrodos de entrenamiento ref. 94 50 90. Estos
electrodos llevan el logo de Laerdal Link Technology impreso.
Características adicionales de los Resusci Anne DEA SkillGuide:
- Sensores en el pecho para detectar la correcta colocación de
los electrodos.
- Feed back visual de lo anterior
mediante dispositivos luminosos.
- El escenario del DEA de
entrenamiento no continuará hasta
que no se hayan colocado
correctamente los electrodos.
Características adicionales de los Resusci Anne SkillReporter
- Sensores en el pecho para detectar la correcta colocación de
los electrodos.
- Feed back visual de lo anterior mediante dispositivos luminosos.
- El escenario del DEA de entrenamiento no continuará hasta
que no se hayan colocado correctamente los electrodos.
- Si se activa la función registro, las siguientes incidencias
aparecerán en el informe escrito emitido por el sistema, cada
una con su correspondiente símbolo:
Indicación de batería baja para los dispositivos luminosos del pecho
En RA DEA SkillGuide
Hay dos formas diferentes de comprobarlo
- Abrir el pecho del maniquí, localizar la etiqueta “test” situa
da en la caja de comunicaciones de la parte inferior izquierda
del torso del maniquí. Si al presionar el botón de “test” la
zona de los dispositivos luminosos en el pecho se ilumina es
que hay suficiente batería. Si no, es que se debe cambiar
la batería.
- El DEA de entrenamiento darß una mensaje de batería baja,
justo después de conectar los electrodos.
En RA DEA SkillReporter
Apretar durante 5 segundos el bot≤n On / Off “A”, localizado en
el lado derecho del maniquí (ver figura pag. 18). Esto iluminará los
dispositivos del pecho si la batería est bien. Si no, habrß que cambiarla.
Para cambiar las baterías de los dispositivos luminosos del pecho
En RA DEA SkillGuide
Este maniquí viene con pilas alcalinas 6LF22/6LR61.
Abrir el pecho. Tener cuidado con los cables que conectan el pecho
a la caja de baterías. Retirar las viejas y colocar las nuevas, fijándose en
que los extremos + y - están correctamente situados.
En RA DEA SkillReporter
Ver, en este mismo manual la sección cambiar baterías del
SkillReporter, solo maniquí.
E S P A Ñ O L
- Encender el DEA
- Colocar los electrodos correctamente.
- Electrodo desconectado
- Descarga no indicada
- Movimiento
- Batería baja
- Error DEA
Pausa (solo con mando a distancia)
Cuando se usa el mando a distancia, con el DEA de entrenamiento,
existe la opción de hacer una pausa presionando el correspondiente
botón en el mando. Si después pulsamos “play”, el escenario continúa.
Esta función permite al instructor detener el escenario para hacer
algún comentario. La pausa queda registrada en el infomre escrito.
(Ver manual de uso del DEA de entrenamiento para más información
al respecto).
23
Resusci Anne
PARTS
110100 Maleta de transporte Res. Anne cuerp.
completo
111200 Dispositivo protector cabeza
042000 Maleta de transporte Res. Anne Torso
153500 Bolsa de transporte Resusci Anne
Torso
183910 Alfombrilla de entrenamiento
310200 Cabeza básica completa
310201 Cabello moldeado
152002 Piel de cuello con elásticos
300502 Collar de pulso con nuez
300504 Almohadilla collar de pulso
200101 Anillo de espuma
152102 Mandíbula
152103 Sujetador para conector vía aérea
152016 Acoplamiento máscara facial (10)
310400 Cabeza comp.sist.electrónico
(para SkillReporter)
300503 Interior collar de pulso (compresión)
320100 Cabeza comp.con pulso automático
(para maniquí RCP-D)
200303 Pera del pulso con tubo
203101 Piel del pecho
320200 Cubierta pecho desfibrilación cpl.
300700 Placa del pulmón (para SkillReporter)
150400 Placa del pulmón
201500 Muelle de compresión
310350 Chaqueta y pantalones
310351 Chaqueta
310352 Pantalones
310310 Parte inferior del cuerpo
310320 Brazo derecho
310321 Perno de enganche para brazo
310330 Brazo izquierdo
310340 Adaptador para parte inferior
del cuerpo
310341 Perno de enganche para parte
inferior del cuerpo
310345 Estómago blando
310500 Unidad sensora completa maniquí
SkillReporter
153800 Conector lateral interno
(maniquí SkillGuide)
311500 Instrucciones de uso (RAMS)
311590 Manual Técnico
315000 SkillReporter completo
315001 Tapa contenedor papel SkillReporter
315010 Bolsa protectora SkillReporter
153900 SkillGuide completo
143903 Tapa contenedor batería
153910 Bolsa protectora SkillGuide
325000 MicroHeartsimm cpl.
152250 Vías aéreas paq. 24
151201 Protectores faciales para boca-boca
maniquí, 6 rollos
315050 Papel para SkillReporter 5 rollos
312029 Piel y venas para brazo IV
Equipo opcional
312000 Brazos y piernas articulados
312050 Brazos y piernas con trauma
310300 Brazos y piernas blandos
312025 Brazo IV
282100 Adaptador Desfibrilador manual
juego de 2
Para piezas y accesorios, o para pedidos on line,
visite nuestra web
24
Para piezas y accesorios, o para pedidos on line, visite nuestra web
www.laerdal.com
Resusci Anne
E S P A Ñ O L
25
Resusci Anne
Il vostro nuovo Resusci Anne
L’attuale manichino Resusci Anne mantiene le caratteristiche
classiche che fecero del Resusci Anne originario il supporto
didattico per eccellenza nell’insegnamento della RCP
(Rianimazione CardioPolmonare). Ogni modello Resusci Anne
simula un adulto di media corporatura, ed è concepito per
l’addestramento pratico alle tecniche base di rianimazione,
in conformità con le normative internazionali.
Caratteristiche del manichino:
- Ostruzione naturale delle vie respiratorie
- Mandibola mobile
- Verosimiglianza umana per insufflazioni e compressioni
- Sollevamento del torace per effetto dell’insufflazione
- Riferimenti realistici per l’identificazione dei punti
di compressione
- Polso carotideo manuale
- Polso carotideo automatico
(soltanto manichini modello CPR-D)
- Indicazione delle pratiche di insufflazione e compressione
(con SkillGuide o SkillReporter)
- Feedback conforme alle linee guida ILCOR
(con SkillGuide o SkillReporter)
- Funzione di registrazione della sequenza d’addestramento
(soltanto manichini SkillReporter)
- Stampante utilizzabile sia per la stampa in tempo reale che
per il rapporto finale (soltanto manichini SkillReporter)
- Braccia e gambe facili da montare e smontare
(nelle versioni a corpo intero)
- Disponibilità di braccia e gambe rigide, articolate (optional)
- Petto per defibrillazione (soltanto manichini modello CPR-D)
- MicroHeartsim per la simulazione ECG
(soltanto manichini modello CPR-D)
- La cute del torace AED permette il training per un corretto
posizionamento degli elettrodi se si utilizza il dispositivo
AED Trainer 2 (solo per SkillGuide e SkillReporter)
26
Sul Resusci Anne φ possibile utilizzare una maschera per
ventilazione (ad es. Pocket Mask Laerdal) o di un pallone
rianimatore con relativa maschera (ad es. il Pallone Rianimatore
al silicone Laerdal con una maschera misura 4).
Resusci Anne
Modelli
Il manichino Resusci Anne è disponibile in diversi modelli per
soddisfare le svariate esigenze dei programmi di RCP.
- Versioni base prive di elettronica.
- Versioni SkillGuide con indicazioni luminose che mostrano
la corretta esecuzione della RCP.
- la versione SkillGuide AED, oltre alle sopra indicate
caratteristiche,utilizza una pelle del torace speciale con
indicatori LED per il corretto posizionamento elettrodi.
- Versioni SkillReporter con centralina a indicatori luminosi
che mostra in tempo reale l’andamento della RCP, abbinata
ad una stampante in grado di stampare sia le curve in
tempo reale sia il rapporto finale di esecuzione della RCP.
- La versione SkillReporter AED, oltre alle sopra indicate
caratteristiche, utilizza una pelle del torace speciale con
indicatori LED per il corretto posizionamento elettrodi.
- Versioni CPR-D provviste di SkillReporter e MicroHeartsim
per la simulazione dei ritmi cardiaci e il controllo della parte
relativa alla defibrillazione.
Il Resusci Anne a Corpo Intero conferisce maggiore realismo
all’addestramento. È comunque possibile, se lo si desidera,
aggiungere braccia e gambe anche ai modelli di Resusci Anne
Tronco. Oltre ai normali arti flessibili, sono disponibili anche braccia
e gambe rigidi articolati.
Indice
Disimballaggio e reimballaggio ....................................................... 28
Utilizzo e funzionamento ................................................................ 28
AED Resusci Anne ........................................................................... 35
Elenco delle parti .............................................................................. 36
I T A L I A N O
La struttura modulare del manichino consente di arricchire
facilmente le versioni base trasformandole in versioni complete e/o
di ottenere modelli di Resusci Anne Corpo Intero partendo da
Resusci Anne Torso.
Garanzia limitata
Per termini e condizioni fare riferimento alla dichiarazione
di garanzia.s. www.laerdal.com
Normativa/ApprovazioniIl prodotto è conforme ai requisiti base stabiliti dalla
Direttiva del Consiglio n. 89/336/CEE direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica.
E sp an s io ne de i mo de ll i
La modularità dei manichini consente di arricchire ed ampliare
facilmente i vari modelli.
Per attaccare gambe e braccia:
a) Braccia Togliere la giacca del
manichino. Individuare il
braccio destro e il sinistro.
Assicurarsi che il perno del
braccio sia montato nel foro
spalla del braccio stesso.
Attaccare le braccia agganciandole negli appositi fori del
tronco e rivestire il manichino. Per toglierle, premere il
perno ed estrarre il braccio dal foro presente nella spalla
del tronco.
b) Parte inferiore del corpo con gambe
Attaccare la parte inferiore
del corpo inserendole
nell’apposito foro presente
nella parte inferiore del tronco
e bloccare mediante il perno
di fissaggio. Per toglierla,
estrarre il perno di fissaggio
e staccare la parte inferiore
del corpo dal tronco.
27
Resusci Anne
Disimballaggio e preparazione
1 Togliere il copritesta (soltanto nei manichini a corpo intero),
sollevare il manichino ed estrarlo dalla valigia.
2* - Togliere la custodia di protezione dello SkillGuide o del
SkillReporter e/o del MicroHeartsim.
- Inserire il cavo dello SkillGuide o SkillReporter nel
connettore posto sul lato destro del manichino
(nel caso dello SkillReporter, si può operare anche se
esso non è collegato).
- Togliere la linguetta di carta che fuoriesce dal vano delle
pile sul retro dello SkillGuide.
3. I Modelli di Resusci Anne Torso (esclusi i manichini
SkillReporter e CPR-D) possono essere forniti in borsa
morbida che, una volta aperta e stesa pavimento, serve
anche da tappetino d’addestramento.
Reimballaggio
1* Scollegare lo SkillGuide o SkillReporter e riporre nella valigia
il tronco del manichino con la testa dalla parte destra con
la faccia rivolta verso l’alto.
2 Collocare l’apposito copritesta sopra la testa del manichino,
riporre le braccia ai due lati del medesimo. Ripiegare le
gambe all’insù, ai lati del copritesta (soltanto per i manichini
a corpo intero).
3* Infilare nelle custodie di protezione lo SkillGuide o lo
SkillReporter e/o il MicroHeartsim e collocare l’apparecchio
tra la parete della valigia da trasporto e il manichino.
4. Nei manichini dotati di arti rigidi, occorre smontare gli arti e
collocarli nell’apposita borsa morbida fornita con questo set.
Reimballaggio nella borsa morbida
1 Collocare il manichino ed accessori extra su di un lato
del tappetino.
2* Scollegare lo SkillGuide e rimettere l’apposita custodia
di protezione.
Utilizzo e funzionamento
Pervietà delle vie aeree
Quando la testa del Resusci Anne è in
posizione neutra, il tubo di inspirazione
resta chiuso. Ciò impedisce l’entrata
dell’aria nei polmoni e simula pertanto lo
stesso effetto della lingua che ostruisce il
passaggio dell’aria in una persona priva
di sensi. Per ottenere l’apertura della via
respiratoria, occorre inclinare sufficientemente
la testa all’indietro e sollevare o tenere
sostenuto il mento. Ciò provoca l’apertura
e consente il passaggio dell’aria.
Anche con una modesta iperestensione
della testa abbinata alla sublussazione
della mandibola si ottiene l’apertura della
via respiratoria.
a
b
c
g
d
e
f
h
Insufflazione
L’operazione di insufflazione convoglia l’aria ai polmoni (a)
attraverso: raccordo della maschera facciale (b), connettore delle
vie respiratorie con valvola a membrana unidirezionale (c), tubo
di inspirazione (d), valvola di non-ritorno (e) e tubo dei polmoni
(f). Durante l’insufflazione, la pressione dell’aria apre le valvole a
membrana (g e h) in modo da consentire il
passaggio dell’aria. Non appena cessa l’insufflazione, la
membrana (g) si richiude impedendo così il ritorno dell’aria
insufflata alla bocca e al naso.
i j
g
h
Spedizione
È consigliabile inserire la valigia di trasporto del manichino in
una scatola di cartone per evitare danni in caso di trasporto/
movimentazione senza precauzioni.
28
Espirazione
Quando il polmone viene sgonfiato dal peso e dall’elasticità della
parete toracica, la membrana (h) della valvola di non-ritorno
chiude il passaggio verso il tubo d’inspirazione ed apre invece
l’accesso al tubo di espirazione (i) per consentire l’espulsione
dell’aria espirata attraverso un’apertura (j) sul fianco del
manichino.
Simulatore di polso
Comprimendo ritmicamente l’apposita pompetta è possibile
simulare una pulsazione nettamente palpabile nelle arterie
carotidee ad entrambi i lati del pomo di Adamo. Al compiere
questa operazione, è opportuno che l’istruttore tenga la
pompetta nascosta alla vista dell’allievo.
Il polso resta palpabile nelle arterie carotidee anche mentre
vengono praticate efficaci compressioni del torace (solo
manichini SkillReporter). Il manichino CPR-D ha un polso
automatico.
Resusci Anne
SkillGuide
ResusciAnne
SkillGuide
Un controllo costante ed obiettivo su quanto eseguito durante
la pratica d’addestramento aiuta a sviluppare e rafforzare
le capacità. Per sostenere lo sviluppo delle capacità iniziali
dell’allievo, lo SkillGuide fornisce il controllo all’istruttore
e all’allievo stesso per mezzo di un display a luci colorate.
Insufflazione
Quando il volume d’insufflazione del polmone raggiunge 0,5 litri,
si accende la spia verde. Se il volume d’insufflazione del polmone
oltrepassa 0,8 litro, si accende una spia di segnalazione arancione. L’accensione della spia di segnalazione rossa indica invece
un’insufflazione troppo veloce.
Compressioni del torace
Quando l’area sternale del torace viene premuta verso il basso
di circa 50 mm, si accende la spia verde.
NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disattivato in questo prodotto in accordo con le lineeguida 2010
Errato posizionamento delle mani
Sotto la parete interna del petto, sono situati dei sensori che
provocano l’accensione della spia di segnalazione rossa quando
la compressione del torace viene realizzata con le mani
posizionate fuori dell’area corretta.
pag. 28.
Lo SkillGuide si spegne automaticamente dopo 5 minuti se non
viene effettuata alcuna operazione.
Nota: Se, acceso lo SkillGuide, si accende anche la spia rossa di
errato posizionamento delle mani, significa che lo SkillGuide non
è collegato bene col manichino.
Alimentazione elettrica
Le quattro pile alcaline da 1,5 V, formato C (mezza torcia),
consentono all’incirca 125 ore di utilizzo per l’addestramento.
Questo valore può variare a seconda delle modalità di utilizzo
e della marca delle pile.
Cavo di collegamento
Fissato permanentemente allo SkillGuide, è munito all’estremità
di uno spinotto a 8 pin da inserire nel manichino. Lo spinotto è
appositamente conformato in modo da poter essere orientato
correttamente prima dell’inserimento sul lato del manichino.
Avvertenza
Assicurasi che lo SkillGuide sia scollegato dal manichino:
- quando si sostituiscono le vie respiratorie, o
- quando si effettua una manutenzione/riparazione interna.
I T A L I A N O
Utilizzo
Vedi il punto 2) del paragrafo Disimballaggio e la preparazione a
Spia Significato Limit*
Volume d’insufflazione: verde corretto 0.5 l - 0.8 l
arancione eccessivo > 0.8 l
Profondità
di compressione : verde corretta 50 mm
NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disattivato in questo prodotto in
accordo con le lineeguida 2010Errata posizione
delle mani:rossa Pressione esercitata al di fuoridell’area prescritta
*Tolleranza di misurazione sul manichino: +/- 15% alla normale temperatura ambiente.
Misurazioni basate su linee guida ILCOR 2010.
NB: La profondità massima di compressione è approssimativamente 55 mm
29
Resusci Anne
SkillReporter
ResusciAnne
SkillReporter
Un controllo costante ed
obiettivo su quanto eseguito
durante la pratica di
addestramento aiuta a sviluppare
e rafforzare le capacità. Per sostenere lo sviluppo delle capacit
iniziali dell’allievo, lo SkillReporter ha un metronomo B incor-porato
che dφ un ritmo di 80 o 100 battute/minuto e fornisce il controllo
all’istruttore e all’allievo per mezzo di luci colorate.
Inoltre, lo SkillReporter offre la possibilità di stampare un rapporto
di quanto eseguito (ossia, un resoconto completo comprendente
le curve relative alla ventilazione e alle compressioni e il relativo
rapporto statistico oppure soltanto un rapporto statistico).
NB: In conformità alle lineeguida 2010, impostare 100 compressioni/
minuto
Utilizzo
Accendere lo SkillReporter premendo il tasto “on/off” A
presente sull’apparecchio stesso oppure quello situato sul lato
destro del tronco del manichino. Avvertenze: Assicuratevi che il
petto sia agganciato correttamente al tronco del manichino prima di
accendere lo SkillReporter e il manichino. Premendo una secondo
volta lo stesso tasto lo SkillReporter si spegne.
Sia lo SkillReporter che il
manichino si spengono automaticamente dopo 10 minuti
A C
se non viene effettuata alcuna
operazione (60 minuti se la
funzione Log è attivata).
Nota: Il manichino pu≥ essere
utilizzato anche senza lo
SkillReporter collegato. Si può
in tal caso registrare lo scenario
d’addestramento e successivamente ricollegare lo SkillReporter per
stampare un rapporto. Le spie luminose descritte qui di seguito
forniscono un feedback istantaneo sull’efficacia della RCP eseguita.
La funzione di registrazione
Per poter stampare un rapporto, è necessario innanzitutto registrare
i dati della RCP attivando la funzione di registrazione, il che può
essere fatto o sullo SkillReporter, se è collegato al manichino,
o sul manichino stesso. Per attivare la funzione di registrazione
sullo SkillReporter, occorre dapprima collegarlo al manichino (lo
SkillReporter non ha nessuna fonte di alimentazione interna), quindi
premere una volta il pulsante “On/Off” e, al termine dell’autotest,
premere il pulsante “LOG” C.
Se si decide di utilizzare il manichino senza lo SkillReporter
collegato, premere il pulsante “On/Off” sul lato destro del tronco
del manichino e quindi premere il pulsante “LOG” C per attivare la
funzione di registrazione.
Per interrompere/arrestare la funzione di registrazione, premere
una seconda volta il pulsante “LOG”. A questo punto, i dati relativi
alla RCP sono stati registrati e possono essere stampati, anche pi·
volte. Basta semplicemente collegare lo SkillReporter e premere
uno dei pulsanti di stampa. I dati non verranno persi anche se lo
SkillReporter e il manichino vengono spenti. Quando si inizierà una
nuova registrazione, la registrazione
in memoria verrà cancellata
e i relativi dati non potranno
essere recuperati.
Stampa del rapporto
Rapporto breve D
Il rapporto di formato breve
(dati statistici) può essere
stampato soltanto dopo che
i dati della RCP sono stati
registrati. Se viene premuto il
tasto “stampa breve” durante
la registrazione di uno scenario
d’addestramento, si ottiene,
una volta terminata la registrazione
in atto, la stampa di un rapporto
sintetico (dati statistici)
dell’esercitazione. Se il tasto “short
print” viene premuto dopo la
registrazione di uno scenario, verrà
stampato un report con i dati
dell’intera sessione.
Nome dell’allievo: __________________
Nome dell’istruttore: __________________
Durata dell’esercitazione: ____minuti____secondi
Ventilazione
Volume medio per ventilazione ____ml
Nφ medio di ventilazioni al min. ____/min.
Volume al minuto ____ml/min.
Nφ totale di ventilazioni ____
Corretta ____
Corretta (%) ____
Eccessiva ____
Insufficiente ____
Troppo veloce ____
Rapporto compr./vent. ____
Compressioni
Profonditφ media per compressione ____mm
Nφ medio di compressioni al min. ____/min.
Ritmo medio durante le compressioni ____/min.
Nφ totale di compressioni ____
Corrette ____
Corrette (%) ____
Eccessive ____
Insufficienti ____
Errata posizione delle mani ____
Posizione delle mani troppo bassa ____
Rilascio incompleto torace ____
Defibrillazione (soltanto i modelli CPR-D)
Intervallo tra inizio scenario
e prima scarica: ____minuti____secondi
Intervallo tra richiesta di soccorso
e prima scarica: ____minuti____secondi
Intervallo tra arrivo del defibrillatore
e prima scarica: ____minuti____secondi
Spie luminose dello SkillReporter
LED Significato Limiti*
Volume
d’insufflazione: giallo insufficiente < 0.5 l
verde sufficiente 0.5 l - 0.8 l
rosso eccessivo > 0.8 l
Profondità
di compressione: giallo insufficiente < 50 mm
verde sufficiente 50 mm
NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disattivato in questo prodotto
in accordo con le lineeguida 2010Errata posizione