Laerdal Resusci Anne CPR-D User Manual [en, de, es, fr, it]

Resusci Anne
ENGLISH Directions for Use ESPAÑOL Instrucciones de utilización ITALIANO Instruzioni per l'Uso FRANÇAIS Mode d'emploi DEUTSCH Gebrauchsanweisung NEDERLANDS Handleiding NORSK Bruksanvisning SVENSKA Bruksanvisning SUOMI Käyttöohje
www.laerdal.com
Resusci Anne
Your new Resusci Anne
Today’s Resusci Anne manikin preserves the classic features which made the original Resusci Anne synonymous with CPR instruction. Each Resusci Anne model simulates an adult of average physiology, and is designed for realistic training of basic life support techniques in accordance with international recom­mendations.
Features included in the manikin are:
-
Natural obstruction of the airway
- Movable jaw
- Human-like compliance for inflations and compressions
- Chest rise with inflations
- Realistic landmarks for compression point location
- Carotid pulse, manual
- Carotid pulse, automatic (CPR-D manikin only)
- Indication of inflation and compression practice
(with SkillGuide or SkillReporter)
- Feedback according to ILCOR guidelines (with SkillGuide or SkillReporter)
- Log function of training sequence (SkillReporter manikin only)
- Printer with both real-time and report printing
(SkillReporter manikin only)
- Easy to mount and remove arms and legs (full body versions)
- Hard, articulated arms and legs are available (optional)
- Defibrillation chest skin (CPR-D manikin only)
- MicroHeartsim for ECG simulation (CPR-D manikin only)
- AED chest skin allows for training of proper pad place-
ment when used together with the Laerdal or Philips branded AED Trainer 2 device (SkillGuide and SkillReporter manikins only).
Use of a ventilation mask (e.g. the Laerdal Pocket Mask) and a manual bag-valve-mask resuscitator (e.g. the Laerdal Silicone Resuscitator with a size 4 mask) can be practised on Resusci Anne.
Resusci Anne Full-Body comes standard with non-articulating arms and legs.
2
Resusci Anne
Models
Resusci Anne is available in different models to meet varying needs for CPR programmes.
-
Basic versions come without electronics.
- SkillGuide versions come with light signals showing CPR performance.
- AED SkillGuide versions, in addition to the above SkillGuide features, come with a special chest skin with LEDs showing proper pad placement.
- SkillReporter versions come with a combined light signal box showing CPR performance in real-time, and a printer that can print both real-time curves and statistical report of CPR performance.
- AED SkillReporter versions, in addition to the above SkillReporter features, come with a special chest skin with LEDs showing proper pad placement.
- CPR-D versions come with SkillReporter and MicroHeartsim for simulation of heart rhythms and controlling the defibrillation part of the scenario.
Contents
Unpacking and repacking .................................................................. 4
Operation and function ..................................................................... 4
SkillGuide ............................................................................................. 5
SkillReporter ........................................................................................ 6
Sanitation .............................................................................................. 8
Early defibrillation training ................................................................ 9
Maintenance ......................................................................................... 9
AED Resusci Anne ............................................................................ 11
Parts list................................................................................................ 12
E N G L I S H
The Resusci Anne Full Body provides realism to your training. For the Resusci Anne Torso models arms and legs may be added if desired. In addition to the soft arms and legs, hard articulated arms and legs are available.
Limited Warranty
Please refer Laerdal Global Warranty paper and for more information see www.laerdal.com
Product specifications are subject to change without notice.
Standards/Approvals
The product is in compliance with essential requirements of council directive 89 / 336 / EEC;EMC - directive.
E xp an s io n of mo de ls
The modular manikin construction allows easy expansion of models.
To attach arms and legs:
a) Arms Take off the manikin’s jacket. Identify right and left arm. Be sure that the arm bolt is mounted in the shoulder hole of the arms. Attach the arms by “clicking” them in place in the holes in the torso and dress manikin. To remove, press the arm bolt and pull the arm out of the hole in the shoulder of the torso.
b) Lower body with legs Attach lower body by moving the connecting part into the hole in the lower part of the torso and secure it by using the fastening bolt. To remove, pull out the fastening bolt and move the lower body away from the torso.
3
Resusci Anne
Unpacking and set-up
1. Remove head protection box (full body manikins only) and lift manikin out of the case. 2* - Remove the SkillGuide, SkillReporter or MicroHeartsim protective pouch(es).
- Plug the SkillGuide or SkillReporter cable into the connector on the right side of the manikin (if you want to practice with SkillReporter connected).
- Remove the paper tab coming from the battery compartment on the backside of the SkillGuide.
3. The Resusci Anne Torso Models (not for SkillReporter and CPR-D manikins) can be supplied with a softpack, which also serves as a training mat when opened and laid flat on the floor.
Repacking in carrying case
1* Disconnect SkillGuide or SkillReporter and place upper part of the manikin in the case with head to the right and face up. 2 Put head protection box over manikin’s head and place arms down on each side of the manikin and fold legs upwards, one on each side of the head protection box (full body manikins only). 3* Replace SkillGuide, SkillReporter or MicroHeartsim protective pouch(es) and place unit between the wall of the carrying case and the manikin. 4 For those having hard legs and arms, these have to be removed and placed in the softpack following this set.
Repacking in softpack
1. Place manikin and extra accessories on one side of the mat. 2* Disconnect SkillGuide and replace SkillGuide protective pouch.
Shipping, all models
It is advisable to put the manikin’s carrying case into a card­board carton to avoid damage if exposed to rough handling.
Operation and function
Airway patency
When the Resusci Anne head is in a neutral position, the inspiration tube will be closed. This prevents air from passing to the lungs, thus having the same effect as an obstructing tongue in an unconscious person. To obtain an open airway it is necessary to tilt the head sufficiently backwards and lift or support the chin. This opens the airway and allows air to pass. Moderate head tilt combined with jaw thrust will also open the airway.
a
b
c
g
d
e
f
h
Inflation
Inflation practice directs air to the lung (a) via face coupling (b), airway connector with one-way valve membrane (c), inspiration tube (d), non-rebreathing valve (e), and lung tube (f). During inflation, air pressure moves the valve membranes (g and h) to open positions so that the air can pass. As soon as inflation stops, the membrane (g) closes, thereby preventing return of inflated air to mouth and nose.
i j
g
h
Exhalation
When the lung is deflated by the weight and elasticity of the chest wall, the membrane (h) in the non-rebreathing valve closes the passage to the inspiration tube and opens the passage to the exhaust tube (i), to vent expiratory air out through a port (j) in the manikin’s side.
Pulse simulator
Palpable pulse in the carotid arteries on either side of the Adam’s Apple can be simulated when the bulb is squeezed rhythmically. Palpable pulse in the carotid arteries is also pre­sent when effective chest compressions are being performed (SkillReporter manikin only). The CPR-D manikin has an automatic pulse.
4
Resusci Anne
SkillGuide
ResusciAnne
SkillGuide
Consistent and objective real time feedback on performance during practice helps develop and reinforce skills. The SkillGuide provides feedback to the instructor and student to support the student’s initial skill development by means of a colour light display.
Inflation
When lung inflation volume reaches 0.5 l, the green signal light will be activated. If lung inflation volume exceeds 0.8 l, an orange warning light is activated. A red warning light indicates a too fast inflation.
Chest compression
When the breastbone area of the chest is depressed about 50 mm (2”), the green signal light is activated.
Note: The maximum compression depth indicator is de-activated on this product in accordance with 2010 Guidelines.
Incorrect hand position
Sensors are located under the switch cover mounted on the underside of the chest cover. The red warning light will be activated if the chest is depressed with hands placed outside the correct area.
To use
See 2) under Unpacking and set up on page 4.
The SkillGuide will turn “off” automatically if no activity takes place for 5 minutes. Note: If the SkillGuide is turned “on” and the red signal light for wrong hand position comes on, the SkillGuide is not completely plugged into the manikin.
Power Supply
The four 1.5 V alkaline batteries, size C, will provide approxi­mately 125 hours of use in the classroom. This will vary depen­ding on use patterns and brand of batteries.
Connection Cable
This is permanently connected to the SkillGuide and has an 8 pin male connector that is to be connected to the manikin. The connector has been moulded for proper orientation prior to plugging it into the manikin’s side.
Caution Make sure that the SkillGuide is unplugged from manikin:
- when airway is changed, or
- when internal service is carried out.
E N G L I S H
Light Indication Limits*
Inflation volume: green correct 0.5 l - 0.8 l
orange too much >0.8 l
Compression depth: green correct 50 mm (2”)
Note: The maximum compression depth indicator is de-activated on this product in accordance with 2010 Guidelines.
Wrong hand position: red Pressure outside of acceptable area
Too fast inflation: red Correct ventilation <1 sec
*Measurement tolerance in the manikin: +/- 15% in normal room temperature. Measurements based on ILCOR guidelines 2010.
Note: Maximum compression depth is approximately 55mm.
5
Resusci Anne
SkillReporter
ResusciAnne
SkillReporter
Consistent and objective real time feedback on performance during practice helps develop and reinforce skills. The SkillReporter has a metronome B built in providing a rate of 80 or 100 strokes/minute, and provides feedback to the instructor and student to support the student’s initial skill development by means of colour LEDs. In addition the SkillReporter gives you the possibility to print a report of the performance (either complete report with ventilation and compression curves and a statistical report or a statistical report only).
Note: In accordance with Guidelines 2010, use setting 100 compressions/minute.
To use
Turn the SkillReporter on by pressing the “on/off” A key either on the SkillReporter or on the right side of the manikin torso.
Caution: Make sure the chest skin is properly fastened before turning on the SkillReporter/manikin. Pressing a second time will
turn the SkillReporter off. The SkillReporter and manikin will turn off automatically if no activity takes place for 10 minutes (60 minutes if the log function is
A C
active). Note: The manikin can also be used without the SkillReporter connected. You are then able to log the training scenario and later on reconnect the SkillReporter to print a report. The light indicators as described below will give instant feedback on CPR performance.
The log function
To be able to print a report the CPR data first need to be logged by activating the log function. The log function can be activated either on the SkillReporter if connected to the manikin, or on the manikin. To activate the log function on the SkillReporter you first have to connect it to the manikin (the SkillReporter has no internal power source), then press the “On/Off” button once and after the selftest is complete press the “LOG”
C button. If you decide to use the manikin without the SkillReporter attached, press the “On/Off” button at the right side of the torso and then press the “LOG” C button to activate the log function. To stop the log function press the “LOG” button a second time. The CPR data is now logged and can be printed multiple times. Just connect the SkillReporter and press one of the print buttons. The data will not be lost even if the SkillReporter and the manikin are switched off. When starting a new log, the current log will be cleared and data cannot be retrieved.
Printing a report
Short report D The short report format (statistical data), can only be printed after the CPR(-D) data has been logged. If the “short print” button is pressed during logging of a scenario, a sum­mary report (statistical data) of the performance will be printed with data collected up to the time of activating the short report. If the “short print” but­ton is pressed after the logging of a scenario has been com­pleted, a summary report of the performance will be printed with data for the whole session.
Student name: _______________________ Instructor name: _______________________ Duration of the session: (min : sec) ____
Ventilations:
Average volume (ml) ____ Average number per min. (#/min) ____ Minute volume (ml/min) ____ Total number (#) ____ Number correct (#) ____ Percent correct (%) ____ Too much (#) ____ Too little (#) ____ Too fast (#) ____
Compr. / Vent. ratio ____
Compressions
Average depth (mm) ____ Average number per min. (#/min) ____ Average compression rate (#/min) ____ Total number (#) ____ Number correct (#) ____ Percent correct (%) ____ Too deep (#) ____ Too shallow (#) ____ Wrong hand position (#) ____ Hand position too low (#) ____ Incomplete release (#) ____
Defibrillation (CPR-D models only) Time from scenario start to first shock (min : sec) ____ ____ Time from call for help to first shock (min : sec) ____ ____ Time from arrival of defibrillator to first shock (min : sec) ____ ____
Light indicators on the SkillReporter
LED(s) Indication Limits*
Inflation volume: yellow insufficient <0.5 l
green sufficient 0.5 l - 0.8 l
red excessive >0.8 l
Compression depth: yellow insufficient <50 mm (2”) green sufficient 50 mm
Note: The maximum compression depth indicator is de-activated on this product in accordance with 2010 Guidelines.
Too fast inflation: red (sufficient ventilation < 1 sec. )
*Measurement tolerance in the manikin: +/- 15% in normal room temperature. Measurements based on ILCOR guidelines 2010.
6
Pulse
Wrong hand position:
yellow Pressure outside
of acceptable area (sides and upper part)
red Pressure outside of acceptable area (lower center)
Resusci Anne
1
2
ON
Long report E
The long report format can be printed either during logging or after logging of the CPR data. This report consists of an analog part showing ventilation and compression curves along with a time-line, and also the different actions taken during the session, followed by statistical data as described above.
Print-out during logging
When pressing the “long print” key during CPR performance, an analog printout in real time of the CPR curves will be printed if the log function has been activated. When the logging is stopped, a statistical report of the CPR(-D) performance data as described above, will be printed.
Print-out after logging
It is also possible to print a long format report (both analog curves and statistical data) after a scenario is finished if the log function has been active.
Installing new paper
Be sure that the SkillReporter is connected to the manikin and turned “ON”. Open the paper lid at the back of the SkillReporter. Place the paper roll as shown on illustration. Insert the paper end into the paper inlet and the paper will automatically feed into the SkillReporter. Close the paper lid. If paper jam occurs, move the handle at the side of the SkillReporter to upright position, pull paper from front until paper roll is rotating. Move the handle back to its original (horizontal) position.
Diagnostic printout (Teststrip)
To activate the diagnostic printout: Press ‘’short print’’ key and hold, then press ‘’long print’’ key and release both.
Manual paper feed
To activate manual paper feed: Press ‘’long print’’ key and hold, then press ‘’short print’’ key and release both.
Inflation
The inflation volume is shown by a bar graph with different LED colours indicating insufficient, sufficient and excessive volumes. Between 0 and 0.5 l, the yellow LED(s) will be activated indicating insufficient inflation volume. When lung inflation volume reaches 0.5 l to 0.8 l, the green LED(s) will be activated indicating sufficient inflation volume. If lung inflation volume exceeds 0.8 l, the red LED(s) will be activated indicating excessive inflation volume. A red warning light indicates a too fast inflation (stomach insufflation). Stomach insufflation will be indicated by “!” next to the ventilation curve in the printout.
Note: The maximum compression depth indicator is de-activated on this product in accordance with 2010 Guidelines.
E N G L I S H
Wrong hand position
The yellow LEDs will be activated if chest is depressed outside the correct area either on one of the sides or at the upper part of thorax. The red LED will be activated if the chest is depressed with hands placed outside the correct area at the lower center part of thorax. This will in addition to visual feed­back also be recorded on the printout report as “!” next to the compression curve.
Responsiveness check
The manikin has a shake sensor installed that will be activated by gently shaking the manikin. This will result in a “r” in the printout report. This will only be possible if responsiveness check is done before any other CPR is performed.
Open airway
The manikin has a neck sensor installed that will be activated by head tilt/ chin lift to indicate open airway. This will result in an “a” in the printout report and will only be possible before any other CPR activity is performed.
Pulse check
The manikin has sensors installed that will be activated by caro­tid pulse check for 10 seconds on either side of the throat. This will result in a “c” in the printout report. If pulse is re-checked, it will only show in the report if CPR activity is performed between the two pulse checks.
Power Supply
The eight 1.5 V alkaline batteries, size D, are located inside the manikin chest and will provide approximately 125 hours of use (without printing) in the classroom. This will vary depending on use patterns and brand of batteries. These batteries are the “power supply” for both the manikin and the SkillReporter.
Battery low indication
“On” LED on SkillReporter will start to flash when only 25 % of battery capacity is left. At this level the print-out function may stop. When “On” LEDs on both manikin and SkillReporter start flashing, you should replace batteries to avoid that logging/feed­back stops.
Connection Cable
This is permanently connected to the SkillReporter and has an 8 pin male connector that is to be connected to the manikin.
Chest compression
The compression depth is shown by a bar graph with different LED colours indicating insufficient, sufficient and excessive com­pressions. When the breastbone area of the chest is depressed between 0 and 50mm (2”), the yellow LED(s) will be activated to indicate insufficient compression depth. At 50mm (2”) and deeper, the green LED(s) will be activated to show sufficient compression depth.
7
Resusci Anne
1 2 3
S AN I TAT I ON
Sanitation of Manikin Faces, see separate sheet.
We recommend you provide an individual Manikin Face to each student. This eliminates the need for decontamination between students.
All students can also use one face permanently installed on the manikin and disinfect the face between each student’s use.
Using Resusci Manikin Faces on an individual basis
Each student in the class should install and remove his or her manikin face.
1 2 3
2
1
To install
To remove
1 Detach manikin face from retainers at each ear. 2 Lift manikin face off valve coupling.
Airway is designed for disposal after each class.
1 Turn manikin face inside out and push face coupling into airway valve. 2 Push face coupling into airway connector until fully seated. 3 Fasten manikin face to retainers at each ear.
To remove the airway
Having removed face, remove neck skin from chin.
Connect expiration and inspiration tubes.
1 2
Pull to remove jaw. Detach airway connector and pull
5
Slide tubing through slot in lung plate, to detach airway assembly. Discard used airway.
3
inspiration tube through the neck.
To install the airway
6
Slide tubing through slot in lung plate, with lung on top.
4
3
Pull expiration tube from its retainer in the manikin’s side.
1 2
Push on lung connector until fully seated in lung plate. Make sure the ventilation slider can move freely.
5 6
Push expiration tube into retainer in manikin’s side until end protrudes about 2-3 cm (1”).
Caution Make sure that the SkillReporter/manikin has been turned off / the SkillGuide is unplugged from manikin:
- when airway is changed, or
- when internal service is carried out.
Push inspiration tube through neck and click airway connector into its holder.
8
Install jaw by sliding its forked portions over steering pins in the inner head.
To reinstall chest cover:
Make sure the switch cover for the hand position impulse unit (a) is on top of the protruding end of the slider for the ventilation-compression impulse unit (b). Button the chest cover onto torso
Fold neck skin over jaw, and install face.
a
b
Early defibrillation training
To use the CPR-D manikin you need a semi-automatic defibrillator in addition to the manikin. The CPR-D manikin is a SkillReporter manikin but has in addition a MicroHeartsim to simulate rhythms, a defibrillation chest skin with loadbox, and an ôautomaticö pulse device. Training type electrode pads are also included.
MicroHeartsim
Instructor sets the scenario by selecting and activating one of the following rhythms via the MicroHeartsim key­board:
V.fib
Asystole
Normal Sinus Rhythm (“NSR”), Ventricular Fibrillation (“V.fib”), fast
VT.fast
NSR
VT.slow
PEA
Ventricular Tachycardia (“VT.fast”), slow Ventricular Tachycardia (“VT. slow”) or “Asystole”. At start-up of the Micro-Heartsim “NSR” is the
Change rhythm
Ignore
shock
Call help
Check
breathing
Arrival
defib.
presenting rhythm. Presenting rhythm is shown at the keyboard by a steady light next to the actual rhythm.
Waiting rhythm may then be prese­lected to follow a defibrillatory shock
released to the manikin or as a result of
pressing the “Change rhythm” button.
The waiting rhythm is shown by a blin-
king light next to the actual rhythm.
By pressing “Ignore shock” button, the
waiting rhythm will not be activated after the first shock.This is shown by a steady light next to “Ignore shock” button. Repress to nullify.
Pulse feature
The CPR-D manikin provides a palpable pulse in carotid arte­ries only when the “NSR” button on the MicroHeartsim is selected and activated, and the PEA (Pulseless Electrical Activity or Electromechanical Dissociation) function is not activated. Impulses are produced by an asynchronous pulse generator inside the manikin and are not synchronized with the QRS complexes
Resusci Anne
SkillReporter
When log function is activated, the following CPR-D data will be logged in the manikin, in addition to what is described above: Call for help If the “Call help” button is pressed on the MicroHeartsim, this will be shown as a “phone symbol” on the long print format. Check breathing If the “Check breathing” button is pressed on the MicroHeartsim, this will be shown as a “b” on the long print format. Arrival defib. If the “Arrival defib.” button is pressed on the MicroHeartsim, this will be shown as a “d” on the long print format. Cardiac rhythm Presenting rhythm is shown on the long print format as “NSR”,”VTs”, “VTf”, “VF” or “Asy”. Defibrillation shock A defibrillation shock is shown by a “lightning symbol” on the long print format. On the short print format (statistical data) “time from scenario start to first shock”, “time from call for help to first shock” and “time from arrival of defibrillator to first shock” will be shown.
Cautions 1 Only apply the defibrillator to a defibrillation chest skin which is properly mounted on the manikin’s chest. 2 Do not provide more than 2 x 360J defibrillator discharges per minute as an average over a period of time to prevent overheating. 3 Do not apply conductive gel or conductive defibrillation pads intended for patient use to prevent chest skin pitting. 4 Do not use cables or connectors with visible damage. 5 Observe all normal safety precautions for use of defibrillators.
MAINTENANCE
Preventive maintenance is the best method of ensuring long and trouble free operation. A general inspection should be conducted at regular intervals.
Periodic cleaning
Periodically wash all skin parts that are not regularly sanitized during and after each class, using warm soapy water or Virkon.
Outer skin and moulded hair
A factory applied protective coating on the neck and chest skin helps retard, but does not prevent staining. Most stains can be removed with alcohol or warm water and soap. However, the older the stains are, the more difficult they are to remove. Non-abrasive household cleaners that are safe for plastics may produce desirable results. It is wise to test other cleaning agents on a non-critical area, e.g., under the chest cover, before general use. Note that pigments from lipstick and ballpoint pens quickly travel into the plastic skin. Such stains may be impossible to remove.
Clothes
Hand or machine wash with soap or laundry detergent in warm water, max. 40°C (100°F). Iron with warm iron. May be dry cleaned. Please note that hot air dryer may cause garment shrinkage.
E N G L I S H
9
Resusci Anne
Miscellaneous replacements
Changing neck skin
Replace neck skin when damaged or discoloured by long term contact with student’s hands without regular cleaning.
To remove
1. Lift off face, remove jaw and detach airway connector (See “To remove airway” steps 1-3, page 8).
2. Disconnect head from shoulders by rotating head 180° (face turned back­ wards) and pull it away from torso.
3a 3b 3c
3. a) Unbutton elastic bands at the back of the neck. b) Remove foam ring from the base of the neck. c) Undo the two screws in the curved securing piece.
4. Remove the old neck skin.
To install
1. Apply the lower portion of the neck skin over the rim of the inner part of the curved securing piece, so that the two holes in the skin are placed over the screw holders.
For the following procedure see ill. under “To remove”, steps 2 and 3 above:
2. Apply the outer part of curved securing piece over the lower rim of the neck skin. Align holes and fasten skin between outer and inner securing piece with two screws.
3. Fasten the elastic bands in the back of the neck.
4. Put on the foam ring.
5. Mount the head on the manikin’s torso.
6. Mount airway connector and jaw, fold neck skin over chin, and mount face (See “To install airway”, steps 4-6 page 8).
Changing pulse simulator neck collar
To remove:
1. Remove neck skin. (See ôChanging neck skinö).
2. Then disengage nipple on tubing for pulse simulator.
3. Remove the white retention plug and lift off the pulse collar with tube.
To install
1. Apply new pulse collar over neck. Push tubing through the lower hole of the cushion pad and neck.
2. Thread tubing from inside through the upper circular hole (a) in the back of the neck.
3. Thread tubing inside the neck under the two retainers (b).
4. Insert the white retention plug through
a
b
holes in both ends of collar, and into the lower hole in the back of the neck, and connect tubing from neck collar to nipple on tubing from pulse simulator, as illustrated under “To remove”, steps 2 and 3 ôChanging neck skinö.
5. Mount neck skin, foam ring, head, airway and face. See ôChanging neck skinö.
Changing compression pulse collar (if applicable) The compression pulse collar is placed under the pulse simulator collar.
To remove
1. Unbutton chest skin and detach compression pulse tubing from the nipple.
2. Lift off the compression pulse collar as described above.
To install
1. Apply a new compression pulse collar around the neck. Push tubing through the upper hole of the cushion pad.
2. Thread tubing through the oval canal in the neck base. Make sure the tubing is held in place by the retainers inside the neck.
3. Attach compression pulse tubing to the nipple.
4. Fasten in neck with plug together with pulse simulator collar as described above.
Changing batteries in manikin (SkillReporter manikin only)
When replacing worn out batteries in your SkillReporter mani­kin, replace them with eight 1.5 V alkaline batteries, size D.
To replace batteries:
1. Remove chest skin.
2. Open the battery cover.
3. Remove and discard old batteries.
4. Replace new batteries as indicated on battery cover.
5. Align battery cover with grooves in battery compartment.
6. Replace chest skin.
Changing batteries in SkillGuide
When replacing worn out batteries in your SkillGuide, replace them with four 1.5 V alkaline batteries, size C.
To replace batteries:
1. Place your thumb on the marked area next to the arrow.
2. Push firmly in the direction of the arrow to slide open the battery cover.
3. Remove and discard old batteries.
4. Replace new batteries as indicated on battery cover.
5. Align battery cover with grooves in battery compartment.
6. Slide cover and snap closed.
10
Resusci Anne
AED Resusci Anne
Intended Use
The AED Resusci Anne SkillGuide and SkillReporter manikins were developed to work in combination with the Laerdal or Philips branded AED Trainer 2 device as a complete training system that introduces our new Laerdal Link technology. Laerdal Link technology, in this training system, requires the student to properly place the training pads on the manikin chest before the AED Trainer 2 will proceed through the selected scenario. If pads are improperly placed the AED Trainer 2 will respond with the appropriate voice prompts*. This is accomplished without visible connectors on the chest skin. The AED Resusci Anne also has LEDs in the chest skin indicating the center of correct pad placement. If an electrode is loose or incorrectly placed on the manikin, the AED Trainer 2 will repeat the voice prompt to apply the pads before continuing on with the selected training scenario.
Note: For use with the AED Resusci Anne manikins with Laerdal Link Technology, training pads with a white connector must be used: Cat. No. 94 50 90 (these training pads are also marked with the Laerdal Link Technology logo).
Additional features for the AED Resusci Anne SkillGuide system
- Sensors in the chest skin detect proper pad placement.
- Visual pad placement feedback provided by LEDs in the chest skin.
- The selected scenario in the AED Trainer 2 device will not proceed until proper pad placement is accomplished*.
Additional features for the AED Resusci Anne SkillReporter system
- Sensors in the chest skin detect proper pad placement.
- Pad placement feedback provided by LEDs in the chest skin.
- The selected scenario in the AED Trainer 2 device will not proceed until proper pad placement is accomplished*.
- If the log function is activated these new events may be presented on the SkillReporter long print format:
Turn AED on: When the AED is turned on the symbol will be logged.
Attached pads in proper place*: When pads are positioned correctly on the manikin’s chest the symbol will be logged.
Loose electrodes*: If the pads are too loose to analyze a heart rhythm the symbol will be logged.
No shock indicated*: If no shock is indicated the “no shock indicated” symbol will be logged.
Motion*: If motion from the manikin is detected the symbol will be logged.
Pause (remote control only): When using a remote control with the AED Trainer 2 device you have the option to “pause” a scenario by pressing the pause button on the remote control. You may reactivate the scenario by pressing the play button on the remote control. This function allows an instructor to stop a scenario, including the elapsed time, for any given period of time. You may then re-continue the scenario where it was paused. If the pause button is pressed the symbol will be logged. (Refer to the AED Trainer 2 Directions for Use for a detailed description of this function)
Battery low indication for chest skin LEDs
AED Resusci Anne SkillGuide
There are two different ways to check for “low battery” indication:
- Open the chest skin. Locate the “test” label on the commu­ nication box fastened to the lower left side of the manikin’s torso. Depressing the test button, located on the underneath side of the battery board where you see “testö, will illumi­ nate the LEDs in the chest skin if battery strength is sufficient for operation. If the LEDs do not illuminate when the button is depressed a new battery is required.
- A “Battery low” voice prompt from the AED Trainer 2 will be heard immediately after connecting Laerdal Link training pads if the manikin battery is low.
AED Resusci Anne SkillReporter
Press, and hold down for at least five seconds, the manikin’s On/Off “A” key located on the right side of the SkillReporter manikin (see illustration on page 6) to activate the LEDs in the manikin’s chest skin. This will illuminate the LEDs in a blinking mode for approximately five seconds if the battery strength is sufficient for operation. If the LEDs do not illuminate and blink when the On/Off “A” key is depressed new batteries are requi­red.
To change the batteries for the chest skin’s LEDs
AED SkillGuide manikin
The AED Resusci Anne SkillGuide comes with a standard alkaline 6LF22 / 6LR61 9 Volt battery for powering the LEDs in the chest skin.
- Open the chest skin.
Note: Be aware of wires connecting the chest skin to the battery box under the rib plate.
- Remove the old battery and install 1 new standard 9 Volt alkaline battery. Be sure to follow the positive (+) and negative (-) battery icons etched into the inside of the battery holder when inserting the new battery.
AED SkillReporter manikin
Refer to the previous section titled changing batteries in manikin (SkillReporter manikin only) for this procedure.
E N G L I S H
Low battery*: If a scenario presents a “low battery” situation for the AED the symbol will be logged.
AED error*: If a scenario includes a device error the symbol will be logged.
* These functions may also be manually controlled by the optional AED Trainer 2 remote control (Cat. No. 94 50 50: Remote control for Laerdal AED Trainer 2)
11
Resusci Anne
PARTS
110100 Carrying case full body 111200 Head protecting box 042000 Carrying case Torso 153500 Softpack Res.Anne Torso 183910 Training mat 310200 Head cpl. basic 310201 Moulded hair 152002 Neck skin w/elastic bands 300502 Pulse collar w/Adam’s apple 300504 Pulse collar pad 200101 Foam ring 152102 Jaw 152103 Holder for airway connector 152016 Mask couplings (pkg.10) 310400 Head cpl. w/electronics (for SkillReporter) 300503 Inner pulse collar (compression) 320100 Head cpl. w/automatic pulse (for CPR-D manikin) 200303 Pulse bulb w/tubing 203101 Chest skin 320200 Defib. chest cover cpl. 300700 Lung plate (SkillReporter) 150400 Lung plate (basic, SkillGuide & CPR-D) 201500 Compression spring 310350 Jacket & Trousers
310351 Jacket 310352 Trousers 310310 Lower body, soft 310320 Right arm 310321 Fastening bolt f/arm (pkg.2) 310330 Left arm 310340 Adapter f/lower body 310341 Fastening bolt f/lower body 310345 Soft stomach 310500 Sensor unit cpl. (SkillReporter manikin) 153800 Side connection unit (SkillGuide manikin) 311500 Directions for use 311590 Technical manual 315000 SkillReporter cpl. 315001 Paper cover SkillReporter 315010 Protecting pouch SkillReporter 153900 SkillGuide cpl. 143903 Battery cover 153910 Protecting pouch SkillGuide 325000 MicroHeartsim cpl.
Accessories
310210 Face skin, pkg. of 6 310220 Face skin decorated, pkg. of 6
152250 Airways Guidelines 2005, pkg. of 24 151201 Manikin Face Shields, 6 rolls 315050 Paper x5 f/SkillReporter 312029 Skin & vein for IV Arm
Optional equipment
312000 Rescue module w/softpack 312050 Trauma module w/softpack 310300 Arms/soft legs w/softpack 282100 Manual Defib. adapters set of 2 312025 IV Arm
For AED Resusci Anne only
327000 Chest skin AED SkillReporter 326000 Chest skin AED SkillGuide 327010 Communication box AED SkillReporter 025010 Battery board (SkillGuide) 945090 Laerdal LINK Training Pads
For complete parts list, see our internet site.
12
For parts and accessories, or to order online,
please visit our web site
www.laerdal.com
Resusci Anne
E N G L I S H
13
Resusci Anne
Su nueva Resusci Anne
El maniquí Resusci Anne propuesto ahora conserva las características fundamentales que hicieron del Resusci Anne original sinónimo de capacitación RCP. Cada modelo de Resusci Anne simula un adulto de una fisiología y anatomía promedio, y está diseñado para una ejercitación realista de las técnicas de primeros auxilios, de acuerdo a las recomendaciones internacionales.
Las caracteríticas del maniquí son:
Las características del maniquí son:
- Obstrucción natural de la vía respiratoria
- Mandíbula movible
- Elasticidad, tipo humana, en cuanto a insuflación y compresión
- Levantamiento del tórax por insuflación
- Marcas realistas para la ubicación del punto de compresión
- Simulación manual de pulso carotídeo
- Simulación automática de pulso carotídeo (sólo maniquí RCP-D)
- Indicación de insuflación y compresin (con SkillGuide o SkillReporter)
- Feed back según últimas recomendaciones ILCOR
- Secuencia de entrenamiento de larga duración (sólo maniquí SkillReporter)
- Impresora para impresión de curvas en tiempo real e impresión de informes (sólo maniquí SkillReporter)
- Fácil montaje y desmontaje de brazos y piernas (versiones cuerpo completo)
- Brazos y piernas duras articuladas (opcional)
- Pecho de desfibrilación (sólo maniquí RCP-D)
- MicroHeartsim para simulación de ritmos (slo maniquí RCP-D)
14
Resusci Anne
- Pecho que permite el entrenamiento en colocación de electrodos de DEA cuando se usa en conjunto con equipos de la marca Laerdal o Philips (solo versiones SkillGuide, y Skillereporter) La utilización de una máscara de ventilación (por ejemplo, la mascarilla de bolsillo Laerdal) y un resucitador manual con mascarilla y válvula (por ejemplo, el Resucitador de silicona de Laerdal con una mascarilla de talla 4) es posible en Resusci Anne.
Modelos
Resusci Anne estß disponible en diferentes modelos para satisfacer las diversas necesidades del programa de RCP.
- Versión Básica sin dispositivo de señales.
- Versión SkillGuide con dispositivo de señales luminosas.
- Versión SkillGuide DEA, además del skillguide dispone de señales luminosas en el pecho para mostrar la colocación correcta de los electrodos DEA.
- Versión SkillReporter combina el dispositivo de señales luminosas y una impresora, para obtener curvas en tiempo real e informes estadísticos de los resultados de la práctica.
- Versión Skillreporter DEA, además del skillreporter dispone de señales luminosas en el pecho para mostrar la colocación correcta de los electrodos DEA.
- La versión RCP-D añade a la versión SkillReporter un MicroHeartsim para simular ritmos cardiacos y la posibilidad de desfibrilar.
INDICE
Desembalaje y reembalaje ..................................................................... 16
Operación y funcionamiento ................................................................ 16
Dispositivo SkillGuide ............................................................................. 17
Dispositivo SkillReporter ....................................................................... 18
Higiene ...................................................................................................... 20
E S P A Ñ O L
Entrenamiento en desfibrilación precoz ............................................. 21
Mantenimiento .......................................................................................... 21
Resusci Anne DEA .................................................................................. 23
Lista de componentes ............................................................................. 24
El Resusci Anne cuerpo completo proporciona realismo al entrenamiento. A los modelos de torso pueden acoplarse, si se desea, brazos y piernas. Brazos y piernas duras articuladas, están disponibles como complemento a las extremidades blandas. La construcción modular del maniquí permite la evolución fácil de los modelos de base hacia modelos completos y/o los modelos Resusci Anne Torso hacia modelos Resusci Anne Cuerpo Completo.
Garantía limitada
Ver Garantía Global www.laerdal.com
Normativa
El producto cumple con los requerimientos esenciales de la directiva comunitaria 89 / 336 / EEC,EMC
E vo l u ci ó n d e l o s mo d el o s
La construcción modular del maniquí permite una fácil evolución de los modelos.
Instalación de brazos y piernas:
a) Brazos Retirar la chaqueta del maniquí. Identificar el brazo derecho y el brazo izquierdo. Estar seguro de que los pernos de los brazos están montado en los orificios de los hombros. Conectar los brazos presionándolos sobre los orificios de los hombros, vestir al maniquí. Para retirar los brazos presionar los pernos y tirar los brazos hacia fuera.
b) Parte inferior del cuerpo con piernas Enganchar la parte inferior, introduciendo la pieza conectora a través del agujero de la parte inferior del tronco, asegurßndola con el perno de fijación. Para retirar, desenganchar el perno de fijación y sacar la parte inferior del cuerpo.
15
Resusci Anne
Desembalaje y puesta en marcha
1 Retirar la caja de protección de la cabeza (únicamente para los maniquíes de cuerpo completo) y levantar el maniquí hasta extraerlo de la caja 2* - Retirar el empaque protector del dispositivo SkillGuide, SkillReporter o MicroHeartsim
- Enchufar el cable del SkillGuide o SkillReporter en el conector del lado derecho del maniquí (sí desea practicar con el SkillReporter conectado)
- Retirar la lengüeta de papel que sale del compartimento de batería en la parte trasera del SkillGuide
3. Los modelos Resusci Anne Torso (no SkillReporter ni RCP-D maniquíes) pueden ser suministrados en bolsa de transporte, que también sirve como tapiz para entrenamiento, cuando está abierto y alisado sobre el suelo.
Reembalaje en maleta de transporte
1* Desconectar el SkillGuide o SkillReporter , colocar la parte superior del maniquí en la maleta, con la cabeza hacia la derecha y cara arriba.
2. Poner la caja protectora de la cabeza sobre la cabeza del maniquí y los brazos hacia abajo a cada lado del cuerpo, plegar las piernas hacia arriba, una a cada lado del protector de la cabeza (únicamente para maniquíes de cuerpo completo) 3* Volver a colocar el empaque protector al SkillGuide, SkillReporter o MicroHeartsim y colocarlo dentro de la maleta de transporte del maniquí.
4. Para los que disponen de extremidades articuladas duras, estas tienen que ser desmontadas y colocadas en su correspondiente bolsa.
Operacin y funcionamiento
Orificio de vía respiratoria
Cuando la cabeza Resusci Anne está en su posición neutral, el tubo de aspiracin está cerrado. Esto evita que el aire pase a los pulmones, obteniéndose entonces el mismo efecto que una obstrucción por lengua en una persona inconsciente. Para abrir la vía respiratoria es necesario inclinar la cabeza hacia atrás suficientemente, y levantar o soportar el mentón. Esto abre la vía respiratoria y permite que pase el aire. Una inclinación moderada de la cabeza combinada con la mandíbula también abrirá la vía respiratoria.
a
b
c
g
d
e
f
h
Insuflación
La práctica de insuflación dirige el aire hacia el pulmón (a) a través del acoplamiento de la cara (b) al conector de la vía respiratoria con válvula unidireccional (c) al tubo de inspiración (d) a la válvula de no reinhalación (e) al tubo del pulmón. (f). Durante la insuflación, la presión del aire mueve las membranas de las válvulas (g) y (h) para abrir las posiciones de tal manera que el aire pase. Tan pronto como la insuflación se detiene, la membrana (g) se cierra, evitando de esta manera el retorno del aire insuflado hacia la boca y la nariz.
Reembalaje en bolsa de transporte
1. Colocar el maniquí y los accesorios adicionales a un lado del tapiz. 2* Desconectar el SkillGuide y colocarlo en su empaque protector.
Envíos
Se recomienda poner el maniquí en su maleta de transporte dentro de una caja de cartón, para evitar daños por mala manipulación.
16
i j
g
h
Exhalación
Cuando el pulmón es desinflado por el peso y elasticidad de la pared del tórax, la membrana (h) de la válvula de no reinhala­ción cierra el paso hacia el tubo de inspiración y abre el paso hacia el tubo de salida (i), para ventilar el aire de expiración a través de un orificio (j) situado en un lado del maniquí.
Simulador de pulso
El pulso palpable en las arterias carótidas, en uno de los lados de la Nuez, puede ser simulado por el movimiento rítmico de la pera suministrada. El instructor debe mantener la pera fuera de la vista del cursillista cuando éste se encuentre practicando. El pulso en las arterias carótidas se puede palpar tambión, cuando una efectiva técnica de compresión esta siendo ejecutada.(solo versión skillreporter). El RCP-D, tiene pulso automático.
SkillGuide
ResusciAnne
Resusci Anne
SkillGuide
Una respuesta coherente y objetiva sobre el rendimiento durante la práctica ayuda al desarrollo y refuerza las habilidades. El dispositivo SkillGuide proporciona una respuesta al instructor y al estudiante, para ayudar al desarrollo de las habilidades iniciales de éste mediante el encendido de los pilotos luminosos.
Insuflación
Cuando el volumen de insuflación del pulmón alcanza 0,5 l, el piloto verde se activa. Si el volumen de insuflación del pulmón excede 0,8 l, un piloto de advertencia anaranjado se activa. El piloto de advertencia rojo indica una insuflación demasiado rápida.
Compresión del tórax
Al depresionar el área del esternón, por lo menos en 50 mm, la señal verde se activa.
Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010.
Posición incorrecta de la mano
Existen sensores localizados debajo del protector de conmutador montado en la parte interior de la tapa del tórax. La luz de advertencia roja se activará si se depresiona el tórax colocando las manos fuera del área correcta.
Utilización
Véase 2) Desembalaje y puesta en marcha, en la página 16. El SkillGuide se apagará automáticamente en ausencia de actividades durante 5 minutos.
Nota: Si el SkillGuide está en ‘on’, y el piloto rojo está encendido por una posición incorrecta de las manos, el SkillGuide no estß completamente enchufado al maniquí.
Fuente de alimentación
Cuatro baterías alcalinas de 1,5 V, tamaño C, proporcionarán aproximadamente 125 horas de uso en clase. Esto variará dependiendo del tipo de uso y de la marca de las baterías.
Conexión del cable
Está permanentemente conectado a la SkillGuide y tiene un conector macho de 8 patillas, que debe ser conectado en el maniquí. El conector ha sido moldeado para identificar la orientación correcta antes de enchufarlo en el lado maniquí.
Precauciones Asegurarse de que el dispositivo SkillGuide esté desconectado del maniquí:
- para cambiar la vía respiratoria, o
- para realizar una operación de mantenimiento interno.
E S P A Ñ O L
Luz Indicación Límites*
Volumen de insuflación: verde correcto 0.5 l - 0.8 l
anaranjado demasiado >0.8 l
Profundidad de compresión: verde correcta 50 mm
Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010.
Posición incorrecta de la mano: rojo Presión fuera
del área aceptable
Insuflación demasiado rojo Ventilación correcta < 1 sg. rapida:
*Tolerancia de la medidas del maniquí +/- 15% a temperatura normal. Medidas basadas en las recomendaciones ILCOR 2010.
Nota: La profundidad máxima de compresión es de 55 mm. aproximadamente.
17
Resusci Anne
SkillReporter
ResusciAnne
SkillReporter
Una respuesta coherente y objetiva sobre el rendimiento durante la práctica ayuda al desarrollo y refuerza las habilidades. El dispositivo SkillReporter, proporciona una respuesta al instructor y al estudiante, para ayudar al desarrollo de las habilidades iniciales de éste, mediante el encendido de pilotos luminosos, un metrónomo B con un ratio de 80 o 100 pulsaciones/ minuto y con la posibilidad de imprimir un informe de la práctica (informe con curvas de compresión/ventilación en tiempo real y estadística de resultados o informe de estadística de resultados únicamente).
Nota: De acuerdo a las Recomendaciones 2010, utilizar el ajuste 100 golpes/minuto.
Utilización
Encender el SkillReporter presionando el botón “on/off” A del dispositivo o del lado derecho del torso del maniquí. Precaución:
Asegurarse de que la piel del pecho esta apropiadamente enganchada antes de poner en funcionamiento el SkillRepoter/maniquí. Para apagar
presionar el mismo botón por segunda vez. El SkillReporter y el maniquí se apagarán automáticamente si no hay actividad durante 10 minutos.(60 min. Si la función registro está activada) Nota: El maniquí puede ser usado sin tener el SkillReporter
A C
conectado. Se puede realizar un escenario largo de entrenamiento y posteriormente conectar el SkillReporter para imprimir los informes. Los pilotos luminosos descritos a continuación, proporcionan una respuesta instantánea de las técnicas de RCP.
Función de registro
Para poder imprimir los informes de datos de la práctica de RCP hay que activar la función de registro. La función de registro puede ser activada desde el SkillReporter si estß conectado al maniquí, o en el maniquí. Para activar la función en el SkillReporter, primero hay que conectarlo al maniquí (el SkillReporter no tiene fuente de alimentación interna), luego presionar el botón “On/Off” una vez y después de que el autotest se haya completado, presionar el botón “LOG” C (registro). Si decide usar el maniquí sin el SkillReporter conectado. Presionar el botón “On/Off del lado derecho del torso y después presionar el botón “LOG” C para activar la función de registro. Para suspender la función de registro, presionar el botón “LOG” por segunda vez. Los datos de la RCP son registrados y estßn preparados para imprimirsen m·ltiples veces. Conectar el SkillReporter y presionar el botón print (imprimir). Aunque el SkillReporter y el maniquí estén apagados, los datos no se perderán. Cuando empiece un nuevo registro, los datos guardados serán borrados y la información no se podrá recobrar.
Impresión del informe Informe corto D
El formato del informe corto (datos estadísticos), sólo podrá ser impreso después de que los datos RCP(-D) hayan sido registrados. Si el botón “short print” (impresión corta) es presionado durante el registro del escenario, el sumario del informe (datos estadísticos) será impreso, sólo con datos registrados hasta haber presionado el botón. Si el mencionado botón es presionado al final del escenario, el informe contendrá datos de toda la sesión.
Alumno:________________________________________ Instructor:_______________________________________ Tiempo sesión:____________minutos_______segundos
Ventilaciones
Volumen medio ventilación ____ml No medio ventilaciones por minuto ____/min Volumen minuto ____ml/min No total ventilaciones ____ Correctas ____ Correctas % ____ Excesivas ____ Insuficientes ____ Demasiado Rápidas ____
Ratio compr./vent. ____
Compresiones
Profundidad media compresión ____mm No medio compresiones por minuto ____/min Frecuencia media compresión ____/min No total de compresiones ____ Correctas ____ Correctas % ____ Excesivas ____ Insuficientes ____ Posición incorrecta manos ____ Posición manos demasiado baja ____ Reexpansión incompleta ____
Desfibrilación (sólo modelos RCP-D) Tiempo desde inicio hasta primera descarga ____min____sg Tiempo desde llamada hasta primera descarga ____min____sg Tiempo desde llegada desfibrilador hasta primera descarga ____min____sg
Luces indicadoras del SkillReporter
Luz Indicación Límites* Volumen de insuflación: amarillo insuficiente < 0.5 l
verde correcto 0.5 l - 0.8 l rojo demasiado > 0.8 l
Profundidad de compresión: amarillo insuficiente < 50 mm
verde correcta 50 mm
Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010.
Insuflación demasiado rßpida: rojo Ventilación correcta < 1 sg.
*Tolerancia de la medidas del maniquφ +/- 15% a temperatura normal. Medidas basadas en las recomendaciones ILCOR 2010.
18
Pulso
Posición incorrecta de las manos:
amarillo Presión fuera
del área aceptable (a los lados, y arriba)
rojo Presión fuera del área aceptable (abajo)
1
2
3
ON/OFF
Informe largo E
1
2
ON
El formato del informe largo podrá ser impreso, durante o después del registro de los datos de RCP. Este informe consiste en una parte de curvas analógicas de ventilación y compresión con control cronológico, y las diferentes acciones tomadas durante la sesión, seguida de los datos estadísticos descritos anteriormente.
Impresión durante el registro
Cuando se presiona el botón “Long print” (impresión larga) durante la practica de la RCP, se imprimirán las curvas analógicas en tiempo real, si la función registro ha sido activada. Cuando el registro ha terminado, el informe estadístico de RCP(-D) descrito anteriormente será impreso.
Impresión después del registro
También es posible imprimir el informe largo (curvas analógicas y datos estadísticos), después de que el escenario ha finalizado, siempre que la función registro haya sido activada.
Instalación del papel
Asegurarse que el skillreporter está conectado al maniquí, y en posición „ON”. Abrir la tapa del compartimento del papel, en la parte trasera del SkillReporter Colocar el rollo de papel en la tapa del compartimento. Insertar la parte final del papel en su compartimento, el papel será automáticamente absorbido al interior del SkillReporter. Cerrar la tapa del compartimento
Control impresión
Apretar el botón Short print, mantenerlo y entonces apretar “long print”, para iniciar un diagnóstico de impresin.
Alimentación manual
Para activarla apretar “long print”, sostenerlo y después apretar “short print”.
Ventilación
El volumen de ventilación se mostrará mediante un gráfico de barras con diferentes pilotos de color, indicando volumen insuficiente, suficiente y excesivo. Entre 0 y 0,5 l los pilotos de color amarillo se activaran indicando insuficiente volumen de ventilación. Cuando el volumen pulmonar alcance de 0,5 l a 0,8 l, los pilotos de color verde se activaran indicando suficiente volumen de ventilación. Si el volumen pulmonar excede 0,8 l , los pilotos de color rojo se activaran indicando excesivo volumen de ventilación. La luz roja de advertencia indica una ventilación demasiado rápida (dilatación estomacal). La dilatación estomacal se indicará con “!” prximo la curva de ventilación en el informe impreso.
Resusci Anne
Posición incorrecta de las manos
Los pilotos de color amarillo se activaran si la compresión del pecho se realiza fuera del área correcta en uno de los lados o en la parte superior del tórax. El piloto rojo se activará si la compresión del pecho se realiza fuera del área correcta, en la parte inferior del tórax. En el informe impreso se indicará con “!” próximo la curva de compresión.
Comprobación de respuesta
El maniquí tiene instalados sensores movimiento, que se activan cuando se agita al maniquí en busca de respuesta. Esta acción tiene como resultado una “r” en el informe impreso, siempre que la acción se ejecute antes de cualquier otra maniobra de RCP.
Apertura vía aérea
El maniquí cuenta con unos sensores instalados en el cuello, que se activarán por hiperextención de la cabeza/levantamiento de la mandíbula que indican apertura de vía aérea. Esta acción tiene como resultado una “a” en el informe impreso, y solo aparecerá si no ha habido ninguna actividad de RCP previa.
Comprobación de pulso
El maniquí tiene unos sensores, que se activan cuando se palpa el pulso corotídeo durante 10 segundos sobre cualquiera de los lados de la garganta. Tiene como resultado una “c” en el informe impreso. Si se toma el pulso de nuevo, la “c” solo aparecerá en el informe si ha habido RCP entre las dos tomas.
Suministro de energía
8 baterías alcalinas de 1.5V, tama±o D, se localizan dentro del pecho del maniquí, suministrando aproximadamente 125 horas de trabajo (sin usar la impresora). Esto puede variar dependiendo del uso y marca de las baterías. Estas baterías suministran energía tanto al maniquí como al SkillReporter.
Indicador batería baja
El indicador “On” del SkillReporter empezará a emitir un flash cuando sólo quede el 25% de la capacidad de la batería. A este nivel la función de impresión podría detenerse. Cuando los dos indicadores “On” del maniquí y del SkillReporter empiecen a emitir un flash, debería reemplazar las baterías para evitar que el registro y las respuestas se puedan detener.
Cable de conexión
Estß permanentemente conectado al SkillReporter y tiene un conector macho de 8 patillas, que debe ser conectado en el maniquí.
E S P A Ñ O L
Compresión
La profundidad de la compresión se mostrará mediante un gráfico de barras con diferentes pilotos de color, indicando compresión insuficiente, suficiente y excesiva. Cuando el área de compresión del pecho se hunde entre 0 y 50 mm los pilotos de color amarillo se activaran indicando insuficiente pro­fundidad de compresión. A 50 mm (2”) y más, la luz verde se activará para mostrar suficiente profundidad en la compresión.
Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010.
19
1 2 3
Resusci Anne
H IG I E NE
Limpieza y desinfección de pieles de cara, ver hoa aparte
Recomendamos la utilización de una mascara facial individual para cada estudiante, esto elimina la necesidad de descontaminación entre estudiantes.
Todos los estudiantes pueden tambión utilizar, una única máscara permanentemente instalada en el maniquí y desinfectarla entre cada alumno.
Utilización de la máscara del maniquí Resusci de modo individual
Cada uno de los estudiantes de la clase, debe instalar y retirar su máscara de maniquí asignada cuando efectúe la práctica.
1 2 3
1
2
Desinstalacián
1 Desenganchar la máscara de los sujetadores de cada oreja. 2 Levantar la máscara hasta retirarla junto con su acoplamiento.
La vía respiratoria estándar está diseñada para desecharse después de cada clase.
Desinstalacin de la vía 1 2
Teniendo la máscara desenganchada, retirar la piel del cuello del mentón.
Tirar para retirar la mandíbula. Desenganchar el conector de la vía
5
Instalación
1 Plegar cada lado hacia arriba y hacia el interior y presionar el acoplamiento de la máscara en la válvula y conector de la vía aérea. 2 Ajustar a los sujetadores de cada oreja.
respiratoria y tirar del tubo de aspiración a través del cuello.
Instalación de la vía
6
3
Tirar del tubo de espiración de su sujetador lateral en un costado del maniquí.
1 2
Conectar los tubos de aspiración y espiracin.
Deslizar los tubos a través de la ranura de la placa del pulmón para desenganchar el conjunto vía respiratoria. Desechar la vía respiratoria utilizada.
3
Presionar el tubo de espiración en el sujetador lateral hasta que el extremo sobresalga cerca de 2,3 cm.
Deslizar el tubo de aspiración a través del cuello y enganchar el conector de vía respiratoria en su sujetador.
Precaución Asegurarse de que el SkillReporter/maniquí ha sido desconectado:
- para cambiar la vía respiratoria, o
- para realizar una operación de mantenimiento interno.
20
Deslizar los tubos a través de la ranura de la placa del pulmón, con el pulmón en la parte superior.
4
Instalar la mandíbula deslizando sus porciones horquilladas sobre los pins conductores de la parte interior de la cabeza.
Reinstalación del pecho
Asegurarse de que la tapa del sensor de posición de las manos (a) esté en la parte superior del extremo protuberante del pistón de la unidad de impulso ventilación-compresión (b) Abotonar la tapa del tórax en el torso.
Presionar sobre el conector del pulmón hasta que enganche completamente en la placa del pulmón. Asegurarse de que el pistón de ventilación pueda moverse libremente.
5 6
Plegar la piel del cuello sobre la mandíbula e instalar la mßscara.
a
b
Entrenamiento en desfibrilación precoz
Para usar los modelos RCP-D necesitará un desfibrilador semi­automático junto con el maniquí. Los modelos RCP-D son los maniquíes SkillReporter con MicroHeartsim (simulador de ritmos), y pecho de desfibrilación con dispositivo de absorción de energía, y generador de pulso automático. Se incluyen electrodos de entrenamiento.
MicroHeartsim
El instructor prepara los escenarios seg·n seleccione y active uno de los siguientes ritmos disponibles en el MicroHeartsim:
V.fib
VT.fast
NSR
Change rhythm
Ignore
shock
Asystole
VT.slow
PEA
Call help
Check
breathing
Arrival
defib.
MicroHeartsim con una luz fija al lado de “Ignore shock”. Volver a presionar para anular.
Pulso
Los modelos RCP-D proveen al maniquí de pulso en las arterias carátidas, sólo cuando el ritmo activo es “NSR”, y la función PEA (Disociación Electromecánica) no está activada. Los impulsos son producidos por un generador de pulso asincrónico instalado dentro del maniquí y no están sincronizados con los complejos QRS.
SkillReporter
Cuando la función registro esta activada, los datos del RCP-D serán registrados en el maniquí, como complemento a:
Llamada de Ayuda
Si el botón “Call help” (llamada de ayuda) es presionado en el MicroHeartsim, el símbolo teléfono se podrá observar en el formato del informe impreso.
Sinusal (“NSR”), Fibrilación Ventricular (“V.fib”), Taquicardia Ventricular Acelerada (“VT.fast”), Taquicardia Ventricular Lenta (“VT.slow”) o “Asistolia”. Al encender el MicroHeartsim el ritmo que aparece por defecto es Sinusal Normal (NSR). El ritmo activo
se evidencia en el MicroHeartsim con una luz fija. El ritmo en espera se puede preseleccionar para que entre después
de la descarga del desfibrilador, o bien puede ser activado presionando el botón
“Change rhythm” (cambiar ritmo).
El ritmo en espera se evidencia en el
MicroHeartsim con una luz parpadeante.
Si presiona el botón “Ignore Shock”
(ignorar descarga), el ritmo en espera
no será acti vado después de la primera
descarga. Esta acción se evidencia en el
Resusci Anne
Comprobar Respiración
Si el botón “Check breathing” (comprobar respiración) es presionado en el MicroHeartsim, aparecerá una “b” en el formato del informe impreso.
Llegada desfibrilación
Si el botón “Arrival defib.” (llegada desfibrilación) es presionado en el MicroHeartsim, aparecerá una “d” en el formato del informe impreso.
Ritmo Cardiaco
El ritmo cardiaco se representará en el formato de impresión con “NSR”, “VTs”,”VTf”,”VF” o “Asy”.
Descarga Desfibrilador
La descarga del desfibrilador se representará con el símbolo “rayo” en el formato del informe largo. En el formato del informe corto (datos estadísticos) “tiempo desde inicio hasta primera descarga”, “tiempo desde llamada hasta primera descarga” y “tiempo desde llegada desfibrilador hasta primera descarga” se presentará.
Precaución
1. Desfibrilar sólo sobre pechos de desfibrilación apropiadamente montados en el maniquí.
2. No dar más de 2 descargas de 360J por minuto, para prevenir sobrecalentamiento.
3. No aplicar gel conductor o parches de desfibrilación de pacientes, para prevenir deformaciones en el pecho.
4. No usar cables o conectores con daños visibles
5. Observar todas las normas de seguridad para la utilización de desfibriladores.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo es la mejor manera de asegurarse un funcionamiento por largo tiempo y sin problemas. Hay que realizar una inspección general en intervalos regulares.
Limpieza periódica
Periódicamente lavar todas las partes de la piel, que no se desinfectan regularmente durante o después de cada clase, utilizando agua jabonosa o el desinfectante Virkon.
Piel externa y cabello moldeado
Una capa protectora aplicada de fábrica sobre las pieles del cuello y el tórax retardan pero no evitan las manchas. La mayoría de las manchas pueden retirarse con alcohol o agua jabonosa tibia, pero las manchas antiguas son las más difíciles de retirar. Los productos de limpieza domésticos no abrasivos que son buenos para plásticos, pueden producir resultados deseables. Resulta conveniente probar otros agentes de limpieza sobre áreas no críticas, por ejemplo bajo la tapa del tórax, antes de un uso general. Nótese que los pigmentes de lápiz de labios o bolígrafo penetran rápidamente en la piel plástica. Este tipo de manchas puede que sea imposible de retirar.
Ropa
Lavar la ropa a mano o a máquina con jabón o con detergente de lavandería, en agua tibia, máximo a 40°C, y planchar con plancha tibia. Puede lavarse al seco. Nótese que el secado en aire demasiado caliente puede provocar el encogimiento de las prendas.
E S P A Ñ O L
21
Resusci Anne
Reemplazos varios
Reemplazo de la piel del cuello
Hay que reemplazar la piel del cuello cuando esté dañada o descolorida por un contacto prolongado con las manos de estudiantes sin una limpieza regular.
Para retirar:
1. Levantar la cara, retirar la mandíbula y desenganchar el conector de vías respiratorias. (Véase “Desinstalación de véas aéreas” pasos 1-3, página 20).
2. Desconectar la cabeza de los hombros rotando la cabeza 180°C (con la cara hacia atrás) y tirándola del torso.
3a 3b 3c
3. a) Desabotonar los elásticos de la parte trasera del cuello. b) Retirar el anillo de espuma de la base del cuello. c) Desajustar los dos tornillos de su pieza de seguridad encurvada.
4. Retirar la piel de cuello antigua.
Para instalar:
1 Colocar la porción inferior de la piel de cuello sobre el borde de la parte interna de la pieza de seguridad encurvada, de modo que los dos huecos de la piel queden colocados sobre los sujetadores de tornillo.
Para el siguiente procedimiento, véase en “Para retirarla”, pasos 2 y 3 anteriores:
2. Colocar la parte exterior de la pieza de seguridad encurvada sobre el borde inferior de la piel del cuello. Alinear los huecos y apretar la piel entre la parte exterior e interior de la pieza de seguridad con dos tornillos.
3. Enganchar los elásticos de la parte trasera del cuello.
4. Colocar el anillo de espuma.
5. Montar la cabeza en el torso del maniquí.
6. Montar el conector de vía respiratoria y la mandíbula, plegar la piel del cuello sobre el mentón, y montar la cara. (Véase “Instalación de vías aéreas”, pasos 4-6, página 20).
Reemplazo del collar de simulacin de pulso
Para retirar:
1. Retirar la piel del cuello. Véase “Reemplazo de la piel del cuello”.
2. Luego, desenganchar la boquilla del tubo para el simulador de pulso.
3. Retirar el tapón de retención blanco, y sacar levantando el collar de pulso con el tubo.
Para instalar:
1. Colocar el nuevo collar de pulso sobre el cuello. Presionar el tubo a través del orificio inferior de la almohadilla cojín y el cuello.
2. Pasar los tubos de la parte interior a través del orificio circular superior (a) en la parte trasera del cuello.
3. Pasar los tubos dentro del cuello bajo los dos sujetadores (b).
4. Insertar el tapón de retención blanco
a
b
a través de los orificios en ambos extremos del collar, y en el orificio inferior en la parte trasera del cuello, conectar el tubo del collar con la boquilla del tubo del simulador de pulso, Véase “Reemplazo de la piel del cuello, Desinstalación”, pasos 2 y 3.
5. Montar la piel del cuello, el anillo de espuma, la cabeza, vía respiratoria y cara. Véase “Reemplazo de la piel del cuello”.
Cambio del collar de compresión del pulso
(si es aplicable) El collar de compresión está localizado bajo el collar del simulador de pulso
Para retirar:
1. Desabotonar la piel del pecho y desenganchar el tubo del collar de compresión de la boquilla.
2. Retirar el collar de compresión como se describió anteriormente.
Para Instalar:
1. Colocar el nuevo collar de compresión del pulso alrededor del cuello. Presionar el tubo a través del orificio superior de la almohadilla cojín.
2. Pasar el tubo a través del canal oval en la base del cuello. Estar seguro de que el tubo está retenido en su lugar, mediante los conectores internos del cuello.
3. Conectar el tubo del collar de compresión a la boquilla.
4. Conectar al cuello junto con el collar de simulación de pulso como se describió anteriormente.
Reemplazo de las baterías en el maniquí
(sólo modelo SkillReporter) Cuando reemplace las baterías usadas del maniquí SkillReporter, sustituir con 8 baterías alcalinas de 1,5 V.
Para reemplazar las baterías:
1. Retirar la piel del pecho.
2. Abrir la tapa del contenedor de baterías.
3. Retirar y desechar las baterías usadas.
4. Colocar las nuevas baterías como se indica en la tapa del contenedor.
5. Alinear la tapa con las ranuras del compartimento de baterías.
6. Instalar la piel del pecho
Reemplazo de las baterías de SkillGuide
Para reemplazar las baterías usadas de la caja de señales SkillGuide, utilizar baterías alcalinas de 1,5 V. tamaño C.
Para reemplazar las baterías:
1. Colocar el pulgar en el área marcada cerca a la flecha.
2. Presionar firmemente en dirección de la flecha para desplazar hasta abrir la tapa del contenedor de las batería.
3. Retirar y desechar las baterías usadas.
4. Colocar las nuevas baterías como se indica en la tapa del contenedor.
5. Alinear la tapa con las ranuras del compartimento de baterías.
6. Deslizar la tapa y presionar para cerrarla hasta oír un chasquido.
22
Resusci Anne
Resusci Anne DEA
Uso
Los maniquíes Resuscia Anne DEA han sido desarrollados para trabajar en conjunto con los DEAs de entrenamineto marca Laerdal o Philips, generando un sistema completo de enseñanza, e introduciendo la Laerdal Link Technology. Etsa tecnología requiere que el estudiante coloque los electrodos DEA en el lugar correcto del pecho como paso `previo para que el DEA de entrenamiento continue con el escenario. Si los electrodos están mal colocados el DEA lo avisará ac·sticamente. Yn todo ello sin necesidad de conectores sobre el pecho del maniquí.
Nota: Para trabajar con maniquíes RA DEA, con Laerdal Link Technology, hay que utilizar los electrodos de entrenamiento ref. 94 50 90. Estos electrodos llevan el logo de Laerdal Link Technology impreso.
Características adicionales de los Resusci Anne DEA SkillGuide:
- Sensores en el pecho para detectar la correcta colocación de los electrodos.
- Feed back visual de lo anterior mediante dispositivos luminosos.
- El escenario del DEA de entrenamiento no continuará hasta que no se hayan colocado correctamente los electrodos.
Características adicionales de los Resusci Anne SkillReporter
- Sensores en el pecho para detectar la correcta colocación de los electrodos.
- Feed back visual de lo anterior mediante dispositivos luminosos.
- El escenario del DEA de entrenamiento no continuará hasta que no se hayan colocado correctamente los electrodos.
- Si se activa la función registro, las siguientes incidencias aparecerán en el informe escrito emitido por el sistema, cada una con su correspondiente símbolo:
Indicación de batería baja para los dispositivos luminosos del pecho
En RA DEA SkillGuide
Hay dos formas diferentes de comprobarlo
- Abrir el pecho del maniquí, localizar la etiqueta “test” situa da en la caja de comunicaciones de la parte inferior izquierda del torso del maniquí. Si al presionar el botón de “test” la zona de los dispositivos luminosos en el pecho se ilumina es que hay suficiente batería. Si no, es que se debe cambiar la batería.
- El DEA de entrenamiento darß una mensaje de batería baja, justo después de conectar los electrodos.
En RA DEA SkillReporter
Apretar durante 5 segundos el botn On / Off “A”, localizado en el lado derecho del maniquí (ver figura pag. 18). Esto iluminará los dispositivos del pecho si la batería est bien. Si no, habrß que cambiarla.
Para cambiar las baterías de los dispositivos luminosos del pecho
En RA DEA SkillGuide
Este maniquí viene con pilas alcalinas 6LF22/6LR61. Abrir el pecho. Tener cuidado con los cables que conectan el pecho a la caja de baterías. Retirar las viejas y colocar las nuevas, fijándose en que los extremos + y - están correctamente situados.
En RA DEA SkillReporter
Ver, en este mismo manual la sección cambiar baterías del SkillReporter, solo maniquí.
E S P A Ñ O L
- Encender el DEA
- Colocar los electrodos correctamente.
- Electrodo desconectado
- Descarga no indicada
- Movimiento
- Batería baja
- Error DEA
Pausa (solo con mando a distancia)
Cuando se usa el mando a distancia, con el DEA de entrenamiento, existe la opción de hacer una pausa presionando el correspondiente botón en el mando. Si después pulsamos “play”, el escenario continúa. Esta función permite al instructor detener el escenario para hacer algún comentario. La pausa queda registrada en el infomre escrito. (Ver manual de uso del DEA de entrenamiento para más información al respecto).
23
Resusci Anne
PARTS
110100 Maleta de transporte Res. Anne cuerp. completo 111200 Dispositivo protector cabeza 042000 Maleta de transporte Res. Anne Torso 153500 Bolsa de transporte Resusci Anne Torso 183910 Alfombrilla de entrenamiento 310200 Cabeza básica completa 310201 Cabello moldeado 152002 Piel de cuello con elásticos 300502 Collar de pulso con nuez 300504 Almohadilla collar de pulso 200101 Anillo de espuma 152102 Mandíbula 152103 Sujetador para conector vía aérea 152016 Acoplamiento máscara facial (10) 310400 Cabeza comp.sist.electrónico (para SkillReporter) 300503 Interior collar de pulso (compresión) 320100 Cabeza comp.con pulso automático (para maniquí RCP-D) 200303 Pera del pulso con tubo 203101 Piel del pecho 320200 Cubierta pecho desfibrilación cpl. 300700 Placa del pulmón (para SkillReporter) 150400 Placa del pulmón 201500 Muelle de compresión 310350 Chaqueta y pantalones
310351 Chaqueta 310352 Pantalones 310310 Parte inferior del cuerpo 310320 Brazo derecho 310321 Perno de enganche para brazo 310330 Brazo izquierdo 310340 Adaptador para parte inferior del cuerpo 310341 Perno de enganche para parte inferior del cuerpo 310345 Estómago blando 310500 Unidad sensora completa maniquí SkillReporter 153800 Conector lateral interno (maniquí SkillGuide) 311500 Instrucciones de uso (RAMS) 311590 Manual Técnico 315000 SkillReporter completo 315001 Tapa contenedor papel SkillReporter 315010 Bolsa protectora SkillReporter 153900 SkillGuide completo 143903 Tapa contenedor batería 153910 Bolsa protectora SkillGuide 325000 MicroHeartsimm cpl.
Accesorios
310210 Máscaras faciales con orejas paq. 6 310220 Máscaras faciales pintadas paq. 6
152250 Vías aéreas paq. 24 151201 Protectores faciales para boca-boca maniquí, 6 rollos 315050 Papel para SkillReporter 5 rollos 312029 Piel y venas para brazo IV
Equipo opcional
312000 Brazos y piernas articulados 312050 Brazos y piernas con trauma 310300 Brazos y piernas blandos 312025 Brazo IV 282100 Adaptador Desfibrilador manual juego de 2
Solo para RA DEA
327000 Pecho desfibrilación skillreporter 326000 Pecho desfibrilación skillguide 327010 Caja comunicaciones skillreporter 025010 Caja comunicaciones skillguide 945090 Laerdal LINK Training Pads
Para piezas y accesorios, o para pedidos on line, visite nuestra web
24
Para piezas y accesorios, o para pedidos on line, visite nuestra web
www.laerdal.com
Resusci Anne
E S P A Ñ O L
25
Resusci Anne
Il vostro nuovo Resusci Anne
L’attuale manichino Resusci Anne mantiene le caratteristiche classiche che fecero del Resusci Anne originario il supporto didattico per eccellenza nell’insegnamento della RCP (Rianimazione CardioPolmonare). Ogni modello Resusci Anne simula un adulto di media corporatura, ed è concepito per l’addestramento pratico alle tecniche base di rianimazione, in conformità con le normative internazionali.
Caratteristiche del manichino:
- Ostruzione naturale delle vie respiratorie
- Mandibola mobile
- Verosimiglianza umana per insufflazioni e compressioni
- Sollevamento del torace per effetto dell’insufflazione
- Riferimenti realistici per l’identificazione dei punti di compressione
- Polso carotideo manuale
- Polso carotideo automatico (soltanto manichini modello CPR-D)
- Indicazione delle pratiche di insufflazione e compressione (con SkillGuide o SkillReporter)
- Feedback conforme alle linee guida ILCOR (con SkillGuide o SkillReporter)
- Funzione di registrazione della sequenza d’addestramento (soltanto manichini SkillReporter)
- Stampante utilizzabile sia per la stampa in tempo reale che per il rapporto finale (soltanto manichini SkillReporter)
- Braccia e gambe facili da montare e smontare (nelle versioni a corpo intero)
- Disponibilità di braccia e gambe rigide, articolate (optional)
- Petto per defibrillazione (soltanto manichini modello CPR-D)
- MicroHeartsim per la simulazione ECG (soltanto manichini modello CPR-D)
- La cute del torace AED permette il training per un corretto posizionamento degli elettrodi se si utilizza il dispositivo AED Trainer 2 (solo per SkillGuide e SkillReporter)
26
Sul Resusci Anne φ possibile utilizzare una maschera per ventilazione (ad es. Pocket Mask Laerdal) o di un pallone rianimatore con relativa maschera (ad es. il Pallone Rianimatore al silicone Laerdal con una maschera misura 4).
Resusci Anne
Modelli
Il manichino Resusci Anne è disponibile in diversi modelli per soddisfare le svariate esigenze dei programmi di RCP.
- Versioni base prive di elettronica.
- Versioni SkillGuide con indicazioni luminose che mostrano la corretta esecuzione della RCP.
- la versione SkillGuide AED, oltre alle sopra indicate caratteristiche,utilizza una pelle del torace speciale con indicatori LED per il corretto posizionamento elettrodi.
- Versioni SkillReporter con centralina a indicatori luminosi che mostra in tempo reale l’andamento della RCP, abbinata ad una stampante in grado di stampare sia le curve in tempo reale sia il rapporto finale di esecuzione della RCP.
- La versione SkillReporter AED, oltre alle sopra indicate caratteristiche, utilizza una pelle del torace speciale con indicatori LED per il corretto posizionamento elettrodi.
- Versioni CPR-D provviste di SkillReporter e MicroHeartsim per la simulazione dei ritmi cardiaci e il controllo della parte relativa alla defibrillazione.
Il Resusci Anne a Corpo Intero conferisce maggiore realismo all’addestramento. È comunque possibile, se lo si desidera, aggiungere braccia e gambe anche ai modelli di Resusci Anne Tronco. Oltre ai normali arti flessibili, sono disponibili anche braccia e gambe rigidi articolati.
Indice
Disimballaggio e reimballaggio ....................................................... 28
Utilizzo e funzionamento ................................................................ 28
SkillGuide ........................................................................................... 29
SkillReporter ...................................................................................... 30
Igienizzazione ................................................................................... 32
Addestramento alla defibrilllazione precoce .............................. 33
Manutenzione ..................................................................................... 33
AED Resusci Anne ........................................................................... 35
Elenco delle parti .............................................................................. 36
I T A L I A N O
La struttura modulare del manichino consente di arricchire facilmente le versioni base trasformandole in versioni complete e/o di ottenere modelli di Resusci Anne Corpo Intero partendo da Resusci Anne Torso.
Garanzia limitata
Per termini e condizioni fare riferimento alla dichiarazione di garanzia.s. www.laerdal.com
Normativa/Approvazioni Il prodotto è conforme ai requisiti base stabiliti dalla Direttiva del Consiglio n. 89/336/CEE direttiva sulla compatibilità elettromagnetica.
E sp an s io ne de i mo de ll i
La modularità dei manichini consente di arricchire ed ampliare facilmente i vari modelli.
Per attaccare gambe e braccia:
a) Braccia Togliere la giacca del manichino. Individuare il braccio destro e il sinistro. Assicurarsi che il perno del braccio sia montato nel foro spalla del braccio stesso. Attaccare le braccia agganciandole negli appositi fori del tronco e rivestire il manichino. Per toglierle, premere il perno ed estrarre il braccio dal foro presente nella spalla del tronco.
b) Parte inferiore del corpo con gambe Attaccare la parte inferiore del corpo inserendole nell’apposito foro presente nella parte inferiore del tronco e bloccare mediante il perno di fissaggio. Per toglierla, estrarre il perno di fissaggio e staccare la parte inferiore del corpo dal tronco.
27
Resusci Anne
Disimballaggio e preparazione
1 Togliere il copritesta (soltanto nei manichini a corpo intero), sollevare il manichino ed estrarlo dalla valigia. 2* - Togliere la custodia di protezione dello SkillGuide o del SkillReporter e/o del MicroHeartsim.
- Inserire il cavo dello SkillGuide o SkillReporter nel connettore posto sul lato destro del manichino (nel caso dello SkillReporter, si può operare anche se esso non è collegato).
- Togliere la linguetta di carta che fuoriesce dal vano delle pile sul retro dello SkillGuide.
3. I Modelli di Resusci Anne Torso (esclusi i manichini SkillReporter e CPR-D) possono essere forniti in borsa morbida che, una volta aperta e stesa pavimento, serve anche da tappetino d’addestramento.
Reimballaggio
1* Scollegare lo SkillGuide o SkillReporter e riporre nella valigia il tronco del manichino con la testa dalla parte destra con la faccia rivolta verso l’alto. 2 Collocare l’apposito copritesta sopra la testa del manichino, riporre le braccia ai due lati del medesimo. Ripiegare le gambe all’insù, ai lati del copritesta (soltanto per i manichini a corpo intero). 3* Infilare nelle custodie di protezione lo SkillGuide o lo SkillReporter e/o il MicroHeartsim e collocare l’apparecchio tra la parete della valigia da trasporto e il manichino.
4. Nei manichini dotati di arti rigidi, occorre smontare gli arti e collocarli nell’apposita borsa morbida fornita con questo set.
Reimballaggio nella borsa morbida
1 Collocare il manichino ed accessori extra su di un lato del tappetino. 2* Scollegare lo SkillGuide e rimettere l’apposita custodia di protezione.
Utilizzo e funzionamento
Pervietà delle vie aeree
Quando la testa del Resusci Anne è in posizione neutra, il tubo di inspirazione resta chiuso. Ciò impedisce l’entrata dell’aria nei polmoni e simula pertanto lo stesso effetto della lingua che ostruisce il passaggio dell’aria in una persona priva di sensi. Per ottenere l’apertura della via respiratoria, occorre inclinare sufficientemente la testa all’indietro e sollevare o tenere sostenuto il mento. Ciò provoca l’apertura e consente il passaggio dell’aria. Anche con una modesta iperestensione della testa abbinata alla sublussazione della mandibola si ottiene l’apertura della via respiratoria.
a
b
c
g
d
e
f
h
Insufflazione
L’operazione di insufflazione convoglia l’aria ai polmoni (a) attraverso: raccordo della maschera facciale (b), connettore delle vie respiratorie con valvola a membrana unidirezionale (c), tubo di inspirazione (d), valvola di non-ritorno (e) e tubo dei polmoni (f). Durante l’insufflazione, la pressione dell’aria apre le valvole a membrana (g e h) in modo da consentire il passaggio dell’aria. Non appena cessa l’insufflazione, la membrana (g) si richiude impedendo così il ritorno dell’aria insufflata alla bocca e al naso.
i j
g
h
Spedizione
È consigliabile inserire la valigia di trasporto del manichino in una scatola di cartone per evitare danni in caso di trasporto/ movimentazione senza precauzioni.
28
Espirazione
Quando il polmone viene sgonfiato dal peso e dall’elasticità della parete toracica, la membrana (h) della valvola di non-ritorno chiude il passaggio verso il tubo d’inspirazione ed apre invece l’accesso al tubo di espirazione (i) per consentire l’espulsione dell’aria espirata attraverso un’apertura (j) sul fianco del manichino.
Simulatore di polso
Comprimendo ritmicamente l’apposita pompetta è possibile simulare una pulsazione nettamente palpabile nelle arterie carotidee ad entrambi i lati del pomo di Adamo. Al compiere questa operazione, è opportuno che l’istruttore tenga la pompetta nascosta alla vista dell’allievo. Il polso resta palpabile nelle arterie carotidee anche mentre vengono praticate efficaci compressioni del torace (solo manichini SkillReporter). Il manichino CPR-D ha un polso automatico.
Resusci Anne
SkillGuide
ResusciAnne
SkillGuide
Un controllo costante ed obiettivo su quanto eseguito durante la pratica d’addestramento aiuta a sviluppare e rafforzare le capacità. Per sostenere lo sviluppo delle capacità iniziali dell’allievo, lo SkillGuide fornisce il controllo all’istruttore e all’allievo stesso per mezzo di un display a luci colorate.
Insufflazione
Quando il volume d’insufflazione del polmone raggiunge 0,5 litri, si accende la spia verde. Se il volume d’insufflazione del polmone oltrepassa 0,8 litro, si accende una spia di segnalazione aran­cione. L’accensione della spia di segnalazione rossa indica invece un’insufflazione troppo veloce.
Compressioni del torace
Quando l’area sternale del torace viene premuta verso il basso di circa 50 mm, si accende la spia verde.
NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disatti­vato in questo prodotto in accordo con le lineeguida 2010
Errato posizionamento delle mani
Sotto la parete interna del petto, sono situati dei sensori che provocano l’accensione della spia di segnalazione rossa quando la compressione del torace viene realizzata con le mani posizionate fuori dell’area corretta.
pag. 28.
Lo SkillGuide si spegne automaticamente dopo 5 minuti se non viene effettuata alcuna operazione. Nota: Se, acceso lo SkillGuide, si accende anche la spia rossa di errato posizionamento delle mani, significa che lo SkillGuide non è collegato bene col manichino.
Alimentazione elettrica
Le quattro pile alcaline da 1,5 V, formato C (mezza torcia), consentono all’incirca 125 ore di utilizzo per l’addestramento. Questo valore può variare a seconda delle modalità di utilizzo e della marca delle pile.
Cavo di collegamento
Fissato permanentemente allo SkillGuide, è munito all’estremità di uno spinotto a 8 pin da inserire nel manichino. Lo spinotto è appositamente conformato in modo da poter essere orientato correttamente prima dell’inserimento sul lato del manichino.
Avvertenza Assicurasi che lo SkillGuide sia scollegato dal manichino:
- quando si sostituiscono le vie respiratorie, o
- quando si effettua una manutenzione/riparazione interna.
I T A L I A N O
Utilizzo
Vedi il punto 2) del paragrafo Disimballaggio e la preparazione a
Spia Significato Limit*
Volume d’insufflazione: verde corretto 0.5 l - 0.8 l
arancione eccessivo > 0.8 l
Profondità di compressione : verde corretta 50 mm
NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disattivato in questo prodotto in accordo con le lineeguida 2010Errata posizione
delle mani: rossa Pressione esercitata al di fuori dell’area prescritta
Insufflazione troppo veloce: rossa Ventilazione corretta <1 sec
*Tolleranza di misurazione sul manichino: +/- 15% alla normale temperatura ambiente. Misurazioni basate su linee guida ILCOR 2010.
NB: La profondità massima di compressione è approssimativamente 55 mm
29
Resusci Anne
SkillReporter
ResusciAnne
SkillReporter
Un controllo costante ed obiettivo su quanto eseguito durante la pratica di addestramento aiuta a sviluppare e rafforzare le capacità. Per sostenere lo sviluppo delle capacit iniziali dell’allievo, lo SkillReporter ha un metronomo B incor-porato che dφ un ritmo di 80 o 100 battute/minuto e fornisce il controllo all’istruttore e all’allievo per mezzo di luci colorate. Inoltre, lo SkillReporter offre la possibilità di stampare un rapporto di quanto eseguito (ossia, un resoconto completo comprendente le curve relative alla ventilazione e alle compressioni e il relativo rapporto statistico oppure soltanto un rapporto statistico).
NB: In conformità alle lineeguida 2010, impostare 100 compressioni/ minuto
Utilizzo
Accendere lo SkillReporter premendo il tasto “on/off” A presente sull’apparecchio stesso oppure quello situato sul lato destro del tronco del manichino. Avvertenze: Assicuratevi che il petto sia agganciato correttamente al tronco del manichino prima di accendere lo SkillReporter e il manichino. Premendo una secondo volta lo stesso tasto lo SkillReporter si spegne. Sia lo SkillReporter che il manichino si spengono auto­maticamente dopo 10 minuti
A C
se non viene effettuata alcuna operazione (60 minuti se la funzione Log è attivata). Nota: Il manichino pu essere utilizzato anche senza lo SkillReporter collegato. Si può in tal caso registrare lo scenario d’addestramento e successivamente ricollegare lo SkillReporter per stampare un rapporto. Le spie luminose descritte qui di seguito forniscono un feedback istantaneo sull’efficacia della RCP eseguita.
La funzione di registrazione
Per poter stampare un rapporto, è necessario innanzitutto registrare i dati della RCP attivando la funzione di registrazione, il che può essere fatto o sullo SkillReporter, se è collegato al manichino, o sul manichino stesso. Per attivare la funzione di registrazione sullo SkillReporter, occorre dapprima collegarlo al manichino (lo SkillReporter non ha nessuna fonte di alimentazione interna), quindi premere una volta il pulsante “On/Off” e, al termine dell’autotest, premere il pulsante “LOG” C. Se si decide di utilizzare il manichino senza lo SkillReporter collegato, premere il pulsante “On/Off” sul lato destro del tronco del manichino e quindi premere il pulsante “LOG” C per attivare la funzione di registrazione. Per interrompere/arrestare la funzione di registrazione, premere una seconda volta il pulsante “LOG”. A questo punto, i dati relativi alla RCP sono stati registrati e possono essere stampati, anche pi· volte. Basta semplicemente collegare lo SkillReporter e premere uno dei pulsanti di stampa. I dati non verranno persi anche se lo SkillReporter e il manichino vengono spenti. Quando si inizierà una nuova registrazione, la registrazione in memoria verrà cancellata e i relativi dati non potranno essere recuperati.
Stampa del rapporto Rapporto breve D
Il rapporto di formato breve (dati statistici) può essere stampato soltanto dopo che i dati della RCP sono stati registrati. Se viene premuto il tasto “stampa breve” durante la registrazione di uno scenario d’addestramento, si ottiene, una volta terminata la registrazione in atto, la stampa di un rapporto sintetico (dati statistici) dell’esercitazione. Se il tasto “short print” viene premuto dopo la registrazione di uno scenario, verrà stampato un report con i dati dell’intera sessione.
Nome dell’allievo: __________________ Nome dell’istruttore: __________________ Durata dell’esercitazione: ____minuti____secondi
Ventilazione
Volume medio per ventilazione ____ml Nφ medio di ventilazioni al min. ____/min. Volume al minuto ____ml/min. Nφ totale di ventilazioni ____ Corretta ____ Corretta (%) ____ Eccessiva ____ Insufficiente ____ Troppo veloce ____
Rapporto compr./vent. ____
Compressioni
Profonditφ media per compressione ____mm Nφ medio di compressioni al min. ____/min. Ritmo medio durante le compressioni ____/min. Nφ totale di compressioni ____ Corrette ____ Corrette (%) ____ Eccessive ____ Insufficienti ____ Errata posizione delle mani ____ Posizione delle mani troppo bassa ____ Rilascio incompleto torace ____
Defibrillazione (soltanto i modelli CPR-D) Intervallo tra inizio scenario e prima scarica: ____minuti____secondi Intervallo tra richiesta di soccorso e prima scarica: ____minuti____secondi Intervallo tra arrivo del defibrillatore e prima scarica: ____minuti____secondi
Spie luminose dello SkillReporter
LED Significato Limiti* Volume d’insufflazione: giallo insufficiente < 0.5 l
verde sufficiente 0.5 l - 0.8 l rosso eccessivo > 0.8 l
Profondità di compressione: giallo insufficiente < 50 mm
verde sufficiente 50 mm
NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disattivato in questo prodotto in accordo con le lineeguida 2010Errata posizione
Insufflazione troppo veloce: rosso Ventilazione corretta <1 sec
*Tolleranza di misurazione sul manichino: +/- 15% alla normale temperatura ambiente. Misurazioni basate su linee guida ILCOR 2010.
30
Polso
Errata posizione delle mani:
giallo Pressione al di fuori
dell’area prescritta (ai lati e nella parte superiore)
rosso Pressione al di fuori dell’area prescritta (centrata pi· in basso)
Loading...
+ 82 hidden pages