Karcher T 7/1 eco!efficiency User guide

T 7/1 eco!efficiency
Register your product
www.kaercher.com/welcome
001
59678900
(08/19)
3
1
2
7
5
8
9
122
13
6
16
17
19
20
4
11 10
18
15
+
14
A
2
4
51
3
T20
“Click”
1.
2.
3.
4.
B
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................ 4
Umweltschutz ....................................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 4
Gerätebeschreibung ............................................. 4
Vorbereitung......................................................... 4
Inbetriebnahme .................................................... 4
Bedienung ............................................................ 4
Transport .............................................................. 5
Lagerung .............................................................. 5
Pflege und Wartung..............................................5
Hilfe bei Störungen ............................................... 5
Garantie................................................................ 5
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 5
EU-Konformitätserklärung.................................... 5
Technische Daten ................................................. 6
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli­cher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. Gebäudereinigung (Büros, Hotels usw.), für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner und im Innenausbau.
Abbildung A
1 Vliesfiltertüte 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Typenschild 5 Tragegriff 6 Kabelhalter 7 Netzkabel 8 Saugkopf
9 Aufnahme für Zubehör 10 Verriegelung des Saugkopfs 11 Lenkrolle 12 Schmutzbehälter 13 Hauptschalter 14 Umschalter Hartfläche/Teppichboden
15 Bodendüse 16 Saugrohr 17 Saugkraftregler (stufenlos) 18 Krümmer 19 Hauptfilterkorb 20 Motorschutzfilter
Vorbereitung
Gerätebeschreibung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.
Betriebsarten
1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör)
2 Betrieb ohne Filtertüte
Filtertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Hauptfilterkorb entnehmen.
3. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken.
4. Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Bedienung
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
1. Saugkraft am Saugkraftregler regulieren (stufenlos).
1. Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oder Tep­pichboden stellen.
2. Reinigung durchführen.
Gerät einschalten
Saugkraft einstellen
Reinigungsbetrieb
4 Deutsch
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Gerät ausschalten
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi­schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je­weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Hauptfilterkorb reinigen
ACHTUNG
Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb
Beschädigungsgefahr des Geräts Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.
1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie­ßendem Wasser reinigen.
Motorschutzfilter austauschen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Motorschutzfilter entnehmen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen.
4. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät schaltet während des Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
2. Motorschutzfilter austauschen.
3. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
4. Motorturbine ca. 30-40 Minuten abkühlen lassen. Gerät wieder einschalten.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü­fen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saug­schlauch entfernen.
2. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
3. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen und trocknen.
4. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
5. Defekten Saugschlauch austauschen.
6. Motorschutzfilter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
2. Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonder­zubehör) kontrollieren.
3. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
4. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge­rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Trockensauger Typ: 1.527-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Deutsch 5
Angewandte nationale Normen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Technische Daten
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 Phase ~ 1 Netzfrequenz Hz 50-60 Schutzklasse II
Nennleistungsaufnahme W 500
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 7 Luftmenge (max.) l/s 46 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 350 x 310 x 340 Typisches Betriebsgewicht kg 5,7 Durchmesser Saugschlauch mm 35
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
wA
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel
Typ Netzkabel mm Teilenummer (EU) 6.650-645.0 Teilenummer (CH) 6.650-651.0 Kabellänge m 7,5 Technische Änderungen vorbehalten.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
6 Deutsch
Contents
General notes....................................................... 7
Environmental protection...................................... 7
Intended use......................................................... 7
Description of the unit........................................... 7
Preparation........................................................... 7
Initial startup ......................................................... 7
Operation.............................................................. 7
Transport .............................................................. 8
Storage................................................................. 8
Care and service .................................................. 8
Troubleshooting guide.......................................... 8
Warranty............................................................... 8
Accessories and spare parts................................ 8
EU Declaration of Conformity............................... 8
Technical data ...................................................... 9
General notes
Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us-
cordance with them. Keep both books for future reference or for future own­ers. If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity Only use and store the device indoors.
This universal vacuum cleaner for carpets is intend-
ed for dry cleaning floor and wall surfaces.
This device is suitable for commercial use, e.g.
cleaning of buildings (offices, hotels, etc.), for work­men on construction sites, for carpenters and for in­terior work.
Illustration A
1 Fleece filter bag 2 Suction hose port 3 Suction hose 4 Type plate 5 Carrying handle 6 Cable clips 7 Mains cable 8 Suction head
9 Mount for accessories 10 Suction head lock 11 Steering roller 12 Dirt receptacle 13 Main switch 14 Hard surface/carpet switch
15 Floor nozzle 16 Suction pipe 17 Suction control (variable) 18 Angle piece 19 Main filter basket 20 Motor protection filter
Preparation
Description of the unit
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
1. Check if the main filter basket is inserted in the de­vice.
Operating modes
1 Operation with the fleece filter bag or paper filter bag
(special accessories)
2 Operation without the filter bag
Installing the filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the main filter basket.
3. Connect the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
4. Insert the main filter basket.
5. Fit and lock the suction head.
Operation
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
1. Regulate the suction power on the suction control
1. Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.
2. Perform cleaning.
Switching on the device
Adjusting the suction power
(variable).
Cleaning mode
English 7
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Each time after use
Switching off the device
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and clean with a moist cloth.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accord­ance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
Cleaning the main filter basket
ATTENTION
Danger from wet main filter basket
Risk of damage to the device Never insert the main filter basket when wet.
1. If necessary, clean the main filter basket (washable) under running water.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the motor protection filter.
3. Fit the new motor protection filter.
4. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
The device stops during operation
The motor thermo-protector has triggered
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
2. Replace the motor protection filter.
3. Check all parts for clogging.
4. Allow the engine turbine to cool for approx. 30-40 minutes. Switch on the device.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the de­vice.
3. Switch on the device.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle, suction pipe or suction hose.
2. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
3. Clean the main filter basket under running water and dry.
4. Position/lock the suction head correctly.
5. Replace the defective suction hose.
6. Replace the motor protection filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
2. Check the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories) is fitted correctly.
3. Position/lock the suction head correctly.
4. Insert the undamaged main filter basket.
5. Insert the motor protection filter correctly.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.527-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2009/125/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
-
8English
Harmonised directive(s)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
666/2013 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Technical data
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Electrical connection
Mains voltage V 220-240 Phase ~ 1 Power frequency Hz 50-60 Protection class II
Rated power input W 500
Device performance data
Tank content l 7 Air quantity (max.) l/s 46 Vacuum (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimensions and weights
Length x width x height mm 350 x 310 x 340 Typical operating weight kg 5,7 Diameter of the suction hose mm 35
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
pA
pA
wA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Mains cable
Power cord type mm Part number (EU) 6.650-645.0 Part number (CH) 6.650-651.0 Cable length m 7,5
Subject to technical modifications.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
English 9
Contenu
Remarques générales .......................................... 10
Protection de l'environnement.............................. 10
Utilisation conforme.............................................. 10
Description de l'appareil.......................................10
Préparation........................................................... 10
Mise en service .................................................... 10
Commande........................................................... 10
Transport .............................................................. 11
Stockage .............................................................. 11
Entretien et maintenance ..................................... 11
Dépannage en cas de défaut ............................... 11
Garantie................................................................ 11
Accessoires et pièces de rechange...................... 11
Déclaration de conformité UE .............................. 11
Caractéristiques techniques................................. 12
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant. Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom­mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
curité jointes avant la première
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage
à sec de surfaces de sols et murales.
Cet appareil est adapté pour un usage industriel, par
exemple nettoyage des bâtiments (bureaux, hôtels, etc.), pour les artisans sur les chantiers, pour les menuisiers et dans le cadre de travaux d'intérieur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Filtre en feutre 2 Tubulure d'aspiration 3 Tuyau d'aspiration 4 Plaque signalétique 5 Poignée de transport 6 Porte-câble 7 Câble secteur 8 Tête d’aspiration
9 Logements d’accessoires 10 Verrouillage de la tête d'aspiration 11 Roue directionnelle 12 Collecteur d'impuretés 13 Interrupteur principal 14 Commutateur surface dure / tapis 15 Buse pour sol 16 Tube d'aspiration 17 Régulateur d'aspiration (stepless) 18 Coude 19 Panier filtre principal 20 Filtre de protection moteur
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
1. Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans l'appareil.
Modes
1 Fonctionnement avec sac filtrant en non tissé ou
sac filtrant en papier (accessoires spéciaux)
2 Opération sans sac filtrant
Monter le sac aspirateur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le panier de filtre principal.
3. Fixez un sac filtrant non tissé ou un sac filtrant en papier (facultatif).
4. Insérer le panier de filtre principal.
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Commande
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Démarrer l'appareil
10 Français
Ajuster la puissance d'aspiration
1. Régler la force d'aspiration sur le régulateur d'aspi­ration (variable à l'infini).
Opération de nettoyage
1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur­face dure ou un tapis.
2. Réaliser le nettoyage.
Mise hors tension de l'appareil
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi­cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
Nettoyer le panier principal
ATTENTION
Danger dû au panier de filtre principal humide
Risque d'endommager l'appareil Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.
1. Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (la­vable) à l'eau courante.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le filtre de protection du moteur.
3. Mettre un filtre de protection du moteur neuf en place.
4. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le thermoprotecteur moteur a répondu
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
2. Remplacer le filtre de protection moteur.
3. Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les pièces.
4. Laissez la turbine du moteur refroidir pendant envi­ron 30-40 minutes. Remettre l'appareil sous tension.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen­tation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.
2. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
3. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante et le sécher.
4. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
5. Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.
6. Remplacer le filtre de protection moteur.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
2. Contrôler l'installation du sac filtrant en papier ou du sac filtrant non tissé (accessoires spéciaux).
3. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
5. Insérez le filtre de protection du moteur correcte­ment.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Aspirateur de poussières Type : 1.527-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/EU 2014/30/UE
Français 11
Normes harmonisées appliquées
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Ordonnance(s) appliquée(s)
666/2013
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Caractéristiques techniques
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240 Phase ~ 1 Fréquence du secteur Hz 50-60 Classe de protection II
Puissance nominale absorbée W 500
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 7 Débit d’air (max.) l/s 46 Dépression (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 350 x 310 x 340 Poids opérationnel typique kg 5,7 Diamètre du tuyau d'aspiration mm 35
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique L
pA
wA
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm Référence de pièce (EU) 6.650-645.0 Référence de pièce (CH) 6.650-651.0 Longueur de câble m 7,5 Sous réserve de modifications techniques.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
12 Français
Indice
Avvertenze generali.............................................. 13
Tutela dell’ambiente ............................................. 13
Impiego conforme alla destinazione..................... 13
Descrizione dell’apparecchio................................ 13
Preparazione ........................................................ 13
Messa in funzione ................................................ 13
Uso ....................................................................... 13
Trasporto .............................................................. 14
Stoccaggio............................................................ 14
Cura e manutenzione........................................... 14
Guida alla risoluzione dei guasti........................... 14
Garanzia............................................................... 14
Accessori e ricambi .............................................. 14
Dichiarazione di conformità UE............................ 14
Dati tecnici............................................................ 15
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan­ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
Questo apparecchio universale è destinato alla pu-
lizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Questo apparecchio è adatto per uso commerciale,
ad es. pulizia di edifici (uffici, hotel, ecc.), per operai nei cantieri, per carpentieri e lavori di rifacimento de­gli interni.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Sacchetto filtro in vello 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Targhetta 5 Maniglia di trasporto 6 Reggicavo 7 Cavo di rete 8 Testina aspirante
9 Alloggiamento per accessori 10 Bloccaggio della testina aspirante 11 Ruota pivottante 12 Vano raccolta sporco 13 Interruttore principale
14 Commutatore superficie dura / moquette 15 Bocchetta per pavimenti 16 Tubo di aspirazione 17 Regolatore di potenza aspirazione (continuo) 18 Tubo curvo 19 Cesto del filtro principale 20 Filtro di protezione motore
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
1. Controllare che il cesto del filtro principale sia inse­rito nell’apparecchio.
Modi operativi
1 Esercizio con filtro in vello o filtro di carta (accessori
speciali)
2 Esercizio senza sacchetto filtro
Montare il sacchetto filtro
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il cesto del filtro principale.
3. Inserire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
4. Inserire il cesto del filtro principale.
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa­le.
Italiano 13
Impostazione della forza aspirante
1. Regolare la forza aspirante sul regolatore di aspira­zione (continuo).
Operazione di pulizia
1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pa­vimenti su una superficie dura o una moquette.
2. Effettuare la pulizia.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi­pale.
2. Togliere la spina.
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver­so l'aspirazione e con un panno umido.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
Pulizia del cesto del filtro principale
ATTENZIONE
Pericolo a causa del cesto del filtro principale ba­gnato
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio Non bagnare mai il cesto del filtro principale.
1. Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (la­vabile) sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il filtro di protezione motore.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore.
4. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
L’apparecchio si spegne durante l’esercizio
È scattato il termoprotettore del motore
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
2. Sostituire il filtro di protezione motore.
3. Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’in­terno di tutti i componenti.
4. Lasciare raffreddare la turbina del motore per circa 30-40 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira­zione.
2. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
3. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corren­te e asciugarlo.
4. Applicare/bloccare correttamente la testina aspiran­te.
5. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.
6. Sostituire il filtro di protezione motore.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
2. Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di carta (accessori speciali).
3. Applicare/bloccare correttamente la testina aspiran­te.
4. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
5. Inserire correttamente il filtro di protezione motore.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control­lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco
14 Italiano
Tipo: 1.527-xxx
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Regolamento applicato (en)
666/2013 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Dati tecnici
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240 Fase ~ 1 Frequenza di rete Hz 50-60 Classe di protezione II
Assorbimento di potenza nominale W 500
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 7 Portata d'aria (max.) l/s 46 Depressione (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 350 x 310 x 340 Tipico peso d’esercizio kg 5,7 Diametro tubo flessibile di aspirazione mm 35
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L Incertezza K
pA
Livello di potenza acustica L
pA
WA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Incertezza K m/s
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm Numero componenti (EU) 6.650-645.0 Numero componenti (CH) 6.650-651.0 Lunghezza cavo m 7,5 Con riserva di modifiche tecniche.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Italiano 15
Inhoud
Algemene instructies ............................................16
Milieubescherming ...............................................16
Reglementair gebruik ........................................... 16
Beschrijving apparaat...........................................16
Voorbereiding ....................................................... 16
Inbedrijfstelling ..................................................... 16
Bediening ............................................................. 16
vervoer ................................................................. 17
Opslag .................................................................. 17
Verzorging en onderhoud ..................................... 17
Hulp bij storingen.................................................. 17
Garantie................................................................ 17
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 17
EU-conformiteitsverklaring ................................... 17
Technische gegevens........................................... 18
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen­de eigenaars. Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids­schadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en op­slaan.
Deze universele zuiger is geschikt voor de droge
reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijv. voor gebouwenreiniging (zoals kantoren en ho­tels), voor bouwvakkers op bouwterreinen, meubel­makers en interieurbouw.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Vliesfilterzak 2 Zuigopening 3 Zuigslang 4 Typeplaatje 5 Handgreep 6 Kabelhouder 7 Elektriciteitskabel 8 Zuigkop
9 Opname voor toebehoren 10 Vergrendeling van de zuigkop 11 Zwenkwiel 12 Vuilreservoir 13 Hoofdschakelaar
14 Omschakelaar hard oppervlak/tapijtvloeren 15 Vloermondstuk 16 Zuigbuis 17 Zuigkrachtregelaar (traploos) 18 Bocht 19 Hoofdfiltermand 20 Motorbeveiligingsfilter
Voorbereiding
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
1. Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is geplaatst.
Bedrijfsmodi
1 Gebruik met vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren)
2 Gebruik zonder filterzak
Filterzak inbouwen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Verwijder de hoofdfiltermand.
3. Bevestig vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzon­dere toebehoren).
4. Plaats de hoofdfiltermand.
5. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Bediening
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
1. Regel de zuigkracht op de zuigkrachtregelaar (traploos).
Apparaat inschakelen
Pas de zuigkracht aan
16 Nederlands
1. Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een hard oppervlak of tapijt.
2. Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
Reiniging
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
Na elk gebruik
1. Reservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af­zuigen en afvegen met een vochtige doek.
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge­slagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
Reinig de hoofdfiltermand
LET OP
Gevaar door natte hoofdfiltermand
Gevaar voor beschadiging van het apparaat Zet de hoofdfiltermand nooit nat.
1. Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar) onder stromend water.
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Motorbeschermingsfilter verwijderen.
3. Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
4. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit
Motor-thermoprotector is geactiveerd
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
2. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
3. Alle onderdelen op verstoppingen controleren.
4. Laat de motorturbine ongeveer 30-40 minuten af­koelen. Apparaat opnieuw inschakelen.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie­ning controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat contro­leren.
3. Apparaat inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of patronenfilter verwijderen.
2. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
3. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en droog hem af.
4. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
5. Defecte zuigslang vervangen.
6. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
2. Controleer de positie van de vliesfilterzak of papie­ren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
4. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
5. Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap­paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Droogzuiger Type: 1.527-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1
Nederlands 17
EN 60335-2-69
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Technische gegevens
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240 Fase ~ 1 Netfrequentie Hz 50-60 Beschermingsklasse II
Nominaal opgenomen vermogen W 500
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 7 Luchthoeveelheid (max.) l/s 46 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 350 x 310 x 340 Typisch bedrijfsgewicht kg 5,7 Diameter zuigslang mm 35
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogensniveau L
pA
pA
WA
Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
Netkabel
Type netsnoer mm Onderdeelnummer (EU) 6.650-645.0 Onderdeelnummer (CH) 6.650-651.0 Kabellengte m 7,5
Technische wijzigingen voorbehouden.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
18 Nederlands
Índice de contenidos
Avisos generales .................................................. 19
Protección del medioambiente ............................. 19
Uso previsto ......................................................... 19
Descripción del equipo ......................................... 19
Preparación .......................................................... 19
Puesta en funcionamiento.................................... 19
Manejo.................................................................. 19
Transporte ............................................................ 20
Almacenamiento................................................... 20
Conservación y mantenimiento............................ 20
Ayuda en caso de fallos ....................................... 20
Garantía ............................................................... 20
Accesorios y recambios ....................................... 20
Declaración de conformidad UE........................... 20
Datos técnicos...................................................... 21
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
trucciones y las instrucciones de seguri-
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi­ciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
Esta aspiradora universal para alfombras está dise-
ñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.
Este equipo está destinado al uso industrial, por
ejemplo para la limpieza de edificios (oficinas, hote­les, etc.), para trabajos manuales en obras de cons­trucción, para trabajos de carpintería o en trabajos de interior.
Descripción del equipo
Figura A
1 Bolsa filtrante de fieltro
2 Tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración 4 Placa de características 5 Asa de transporte 6 Portacables 7 Cable de red 8 Cabezal de aspiración
9 Alojamientos para accesorios 10 Cierre del cabezal de aspiración 11 Rodillo de dirección 12 Recipiente de suciedad 13 Interruptor principal 14 Conmutador de superficie resistente/alfombra 15 Boquilla para suelos 16 Tubo de aspiración 17 Control de aspiración (gradual) 18 Codo 19 Cesto de filtro principal 20 Filtro protector de motores
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Puesta en funcionamiento
1. Compruebe si el cesto de filtro principal está coloca­do en el equipo.
Modos de funcionamiento
1 Servicio con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales)
2 Servicio sin bolsa de filtro
Montaje de la bolsa de filtro
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el cesto de filtro principal.
3. Coloque una bolsa de filtro de fieltro o una bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
4. Coloque el cesto de filtro principal.
5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Manejo
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
Conexión del equipo
Español 19
Ajuste de la potencia de aspiración
1. Regule la potencia de aspiración en el control de as­piración (gradual).
Servicio de limpieza
1. Coloque el conmutador de la boquilla para suelos en una superficie resistente o en una alfombra.
2. Realizar la limpieza.
Desconexión del equipo
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
Tras cada servicio
1. Vacíe el recipiente.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa­ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc­trices vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
Limpieza del cesto de filtro principal
CUIDADO
Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo
Peligro de daños al equipo Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.
1. Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (la­vable) con agua corriente.
Sustitución del filtro protector de motores
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el filtro protector de motores.
3. Coloque un filtro protector de motores nuevo.
4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
El equipo se desconecta durante el funcionamiento.
El termoprotector del motor ha respondido.
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
2. Sustituya el filtro protector de motores.
3. Revise la presencia de obstrucciones en todas las piezas.
4. Deje enfriar la turbina del motor durante aproxima­damente 30-40 minutos. Vuelva a conectar el equi­po.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta­ción de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del equipo.
3. Conecte el equipo.
La potencia de aspiración se reduce
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo de aspiración y de la manguera de aspiración.
2. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
3. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente y secarlo.
4. Asiente y cierre el cabezal de aspiración correcta­mente.
5. Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.
6. Sustituya el filtro protector de motores.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
2. Compruebe la colocación de la bolsa de filtro de fiel­tro o de la bolsa de filtro de papel (accesorios espe­ciales).
3. Asiente y bloquee el cabezal de aspiración correc­tamente.
4. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
5. Inserte el filtro protector de motores correctamente.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven­ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco Tipo: 1.527-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE
20 Español
2011/65/UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2014/30/UE
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la junta directiva.
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Reglamento(s) aplicado(s)
666/2013
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Datos técnicos
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Conexión eléctrica
Tensión de red V 220-240 Fase ~ 1 Frecuencia de red Hz 50-60 Clase de protección II
Entrada de potencia nominal W 500
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipiente l 7 Volumen de aire (máx.) l/s 46 Baja presión (máx.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 350 x 310 x 340 Peso de servicio típico kg 5,7 Diámetro de la manguera de aspiración mm 35
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
Intensidad acústica L
pA
wA
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
Cable de red
N.º del cable de red mm Referencia (EU) 6.650-645.0 Referencia (CH) 6.650-651.0 Longitud del cable m 7,5
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni­cas.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Español 21
Índice
Indicações gerais ................................................. 22
Protecção do meio ambiente................................ 22
Utilização prevista ................................................ 22
Descrição do aparelho ......................................... 22
Preparação........................................................... 22
Arranque............................................................... 22
Operação.............................................................. 22
Transporte ............................................................ 23
Armazenamento ...................................................23
Conservação e manutenção ................................ 23
Ajuda em caso de avarias .................................... 23
Garantia................................................................ 23
Acessórios e peças sobressalentes ..................... 23
Declaração de conformidade UE ......................... 23
Dados técnicos ..................................................... 24
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare­lho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras pre­judiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
Este aspirador universal é adequado para a limpeza
a seco de superfícies pavimentadas e superfícies de parede.
Este aparelho é adequado para utilização industrial,
por exemplo, limpeza industrial (escritórios, hotéis, etc.), para trabalhadores em estaleiros, para marce­neiros e na construção de interiores.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Saco do filtro de velo 2 Suporte de aspiração 3 Mangueira de aspiração 4 Placa de características 5 Pega de transporte 6 Braçadeira para cabo 7 Cabo de rede 8 Cabeça de aspiração
9 Suporte para acessórios 10 Bloqueio da cabeça de aspiração 11 Roleto de direcção 12 Recipiente de sujidade 13 Interruptor principal
14 Comutador da superfície rígida / alcatifa 15 Bocal para pavimentos 16 Tubo de aspiração 17 Regulador da potência de aspiração (contínuo) 18 Tubo curvo 19 Cesto de filtro principal 20 Filtro de protecção do motor
Preparação
1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Arranque
1. Verificar se o cesto de filtro principal está inserido no aparelho.
Modos operativos
1 Operação com saco do filtro de velo ou saco do filtro
de papel (acessórios especiais)
2 Operação sem saco filtrante
Instalar o saco filtrante
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o cesto de filtro principal.
3. Colocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
4. Inserir o cesto de filtro principal.
5. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Operação
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
1. Regular a potência de aspiração no regulador da potência de aspiração (contínuo).
Ligar o aparelho
Ajustar a potência de aspiração
22 Português
1. Colocar o comutador do bocal para pavimentos na superfície rígida ou na alcatifa.
2. Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
Operação de limpeza
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
Após cada operação
1. Esvaziar o depósito.
2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar com um pano húmido.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di­rectivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
Limpar o cesto de filtro principal
ADVERTÊNCIA
Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado
Perigo de dano do aparelho Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.
1. Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (la­vável) em água corrente.
Substituir o filtro de protecção do motor
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o filtro de protecção do motor.
3. Colocar o novo filtro de protecção do motor.
4. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
O aparelho desliga durante a operação
O termoprotector do motor activou
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
2. Substituir o filtro de protecção do motor.
3. Verificar todas as peças quanto à existência de obs­truções.
4. Deixar a turbina do motor arrefecer durante aproxi­madamente 30 a 40 minutos. Voltar a ligar o apare­lho.
A turbina de aspiração não funciona
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc­trica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do apare­lho.
3. Ligar o aparelho.
A potência de aspiração diminui
1. Remover as obstruções do bocal de aspiração, do tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.
2. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
3. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e secar.
4. Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correcta­mente.
5. Substituir a mangueira de aspiração com defeito.
6. Substituir o filtro de protecção do motor.
Saída de pó ao aspirar
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
2. Verificar a posição do saco do filtro de velo ou do sa­co do filtro de papel (acessórios especiais).
3. Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correcta­mente.
4. Inserir o cesto de filtro principal não danificado.
5. Inserir o filtro de protecção do motor correctamente.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare­lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu­rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na má­quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Aspirador de sólidos Tipo: 1.527-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Português 23
Normas harmonizadas aplicadas
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis
666/2013
Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Dados técnicos
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Ligação eléctrica
Tensão da rede V 220-240 Fase ~ 1 Frequência de rede Hz 50-60 Classe de protecção II
Consumo de potência nominal W 500
Características do aparelho
Conteúdo do depósito l 7 Volume de ar (máx.) l/s 46 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 350 x 310 x 340 Peso de operação típico kg 5,7 Diâmetro da mangueira de aspiração mm 35
Condições ambientais
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69
Nível acústico L Insegurança K Nível de potência sonora L
pA
pA
WA
Valor de vibração mão/braço m/s Insegurança K m/s
Cabo de rede
Modelo do cabo de rede mm Referência (EU) 6.650-645.0 Referência (CH) 6.650-651.0 Comprimento do cabo m 7,5 Reservados os direitos a alterações técnicas.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
24 Português
Indhold
Generelle henvisninger ........................................ 25
Miljøbeskyttelse.................................................... 25
Bestemmelsesmæssig anvendelse ...................... 25
Maskinbeskrivelse ................................................ 25
Forberedelse ........................................................ 25
Ibrugtagning ......................................................... 25
Betjening .............................................................. 25
Transport .............................................................. 26
Opbevaring........................................................... 26
Pleje og vedligeholdelse....................................... 26
Hjælp ved fejl........................................................ 26
Garanti.................................................................. 26
Tilbehør og reservedele........................................ 26
EU-overensstemmelseserklæring ........................ 26
Tekniske data ....................................................... 27
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
jen maskinen i henhold til disse. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen­de brugere. Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne
ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og fare for brugeren og andre personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
maskinen tages i brug første gang. Bet-
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf­fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil­jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid­lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ADVARSEL
Sundhedsfare
Indånding af sundhedsskadeligt støv Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundheds­skadeligt støv.
BEMÆRK
Beskadigelse af apparatet
Kortslutning som følge af høj luftfugtighed Anvend og opbevar kun apparatet indenfor.
Denne universalsuger er beregnet til tørrengøring af
gulv- og vægflader.
Denne enhed er egnet til industriel brug, f.eks. ved
rengøring af bygninger (kontorer, hoteller osv.) samt til håndværksarbejde på byggepladser, til tømrerar­bejde og indendørsrenoveringer.
Figur A
1 Filterpose af fiberstof 2 Sugestuds 3 Sugeslange 4 Typeskilt 5 Bæregreb 6 Kabelholder 7 Netkabel 8 Sugehoved
9 Holder til tilbehør 10 Lås på sugehovedet 11 Styrerulle 12 Smudsbeholder 13 Hovedafbryder 14 Omskifter hård overflade/gulvtæppe
15 Gulvmundstykke 16 Sugerør 17 Sugekraftregulator (trinløs) 18 Bøjet rørstykke 19 Hovedfilterkurv 20 Motorbeskyttelsesfilter
Forberedelse
Maskinbeskrivelse
1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret.
Figur B
Ibrugtagning
1. Kontrollér, om en hovedfilterkurv er isat i maskinen.
Driftsformer
1 Drift med filterpose af fiberstof eller papirfilterpose
(specialtilbehør)
2 Drift uden filterpose
Montering af filterpose
1. Lås sugehoved op, og tag det af.
2. Fjern hovedfilterkurven.
3. Isæt filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).
4. Isæt hovedfilterkurven.
5. Sæt sugehoved på, og lås det fast.
Betjening
1. Isæt netstikket.
2. Tænd apparatet på hovedkontakten.
1. Reguler sugekraften på sugekraftregulatoren (trin­løs).
1. Sæt gulvmundstykkets omskifter på hård overflade eller gulvtæppe.
2. Gennemfør rengøring.
Tænd apparat
Justering af sugekraft
Rengøringsdrift
Dansk 25
1. Sluk maskinen på hovedkontakten.
2. Træk netstikket ud.
Efter arbejdet
Slukning af maskinen
1. Tøm beholderen.
2. Rengør maskinen indvendigt og udvendigt vha. op­sugning og aftørring med en fugtig klud.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli­de eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
FAR E
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud.
Rengøring af hovedfilterkurv
BEMÆRK
Fare på grund af våd hovedfilterkurv
Risiko for at beskadige maskinen Isæt aldrig hovedfilterkurven, så længe den er våd.
1. Rengør om nødvendigt hovedfilterkurven (vaskbar) under rindende vand.
Udskift motorbeskyttelsesfilteret
1. Lås sugehoved op, og tag det af.
2. Fjern motorbeskyttelsesfilteret.
3. Isæt et nyt motorbeskyttelsesfilter.
4. Sæt sugehoved på, og lås det fast.
Hjælp ved fejl
FAR E
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud.
Maskinen stopper under drift
Den termiske motorbeskyttelse har reageret
1. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).
2. Udskift motorbeskyttelsesfilteret.
3. Kontrollér alle dele for tilstopninger.
4. Lad motorturbinen afkøle i ca. 30-40 minutter. Tænd maskinen igen.
Sugeturbine kører ikke
1. Kontrollér stikkontakten og strømforsyningens sik­ring.
2. Kontrollér apparatets netkabel og netstik.
3. Tænd maskinen.
Sugekraft aftager
1. Fjern forstoppelsen fra sugedysen, sugerøret eller sugeslangen.
2. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).
3. Rengør hovedfilterkurven under rindende vand, og tør den derefter.
4. Påsæt sugehovedet korrekt, og lås det fast.
5. Udskift den defekte sugeslange.
6. Udskift motorbeskyttelsesfilteret.
Støvudslip ved sugning
1. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).
2. Kontrollér, om filterposen af fiberstof og papirfilter­posen (specialtilbehør) sidder korrekt.
3. Påsæt sugehovedet korrekt, og lås det fast.
4. Isæt ubeskadiget hovedfilterkurv.
5. Isæt motorbeskyttelsesfilteret korrekt.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle­res af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn­sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med­bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil­ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re­levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Tørsuger Type: 1.527-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2009/125/EF 2011/65/EU 2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
-
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
26 Dansk
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tekniske data
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrisk tilslutning
Netspænding V 220-240 Fase ~ 1 Netfrekvens Hz 50-60 Beskyttelsesklasse II
Nominel effekt W 500
Effektdata maskine
Beholderindhold l 7 Luftmængde (maks.) l/s 46 Undertryk (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 350 x 310 x 340 Typisk driftsvægt kg 5,7 Diameter sugeslange mm 35
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeffektniveau L
pA
pA
WA
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s Usikkerhed K m/s
Netkabel
Type netkabel mm Delnummer (EU) 6.650-645.0 Delnummer (CH) 6.650-651.0 Kabellængde m 7,5
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Dansk 27
Loading...
+ 61 hidden pages