Karcher T 7/1 eco!efficiency User guide

T 7/1 eco!efficiency
Register your product
www.kaercher.com/welcome
001
59678900
(08/19)
3
1
2
7
5
8
9
122
13
6
16
17
19
20
4
11 10
18
15
+
14
A
2
4
51
3
T20
“Click”
1.
2.
3.
4.
B
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................ 4
Umweltschutz ....................................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 4
Gerätebeschreibung ............................................. 4
Vorbereitung......................................................... 4
Inbetriebnahme .................................................... 4
Bedienung ............................................................ 4
Transport .............................................................. 5
Lagerung .............................................................. 5
Pflege und Wartung..............................................5
Hilfe bei Störungen ............................................... 5
Garantie................................................................ 5
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 5
EU-Konformitätserklärung.................................... 5
Technische Daten ................................................. 6
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli­cher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. Gebäudereinigung (Büros, Hotels usw.), für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner und im Innenausbau.
Abbildung A
1 Vliesfiltertüte 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Typenschild 5 Tragegriff 6 Kabelhalter 7 Netzkabel 8 Saugkopf
9 Aufnahme für Zubehör 10 Verriegelung des Saugkopfs 11 Lenkrolle 12 Schmutzbehälter 13 Hauptschalter 14 Umschalter Hartfläche/Teppichboden
15 Bodendüse 16 Saugrohr 17 Saugkraftregler (stufenlos) 18 Krümmer 19 Hauptfilterkorb 20 Motorschutzfilter
Vorbereitung
Gerätebeschreibung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.
Betriebsarten
1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör)
2 Betrieb ohne Filtertüte
Filtertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Hauptfilterkorb entnehmen.
3. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken.
4. Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Bedienung
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
1. Saugkraft am Saugkraftregler regulieren (stufenlos).
1. Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oder Tep­pichboden stellen.
2. Reinigung durchführen.
Gerät einschalten
Saugkraft einstellen
Reinigungsbetrieb
4 Deutsch
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Gerät ausschalten
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi­schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je­weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Hauptfilterkorb reinigen
ACHTUNG
Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb
Beschädigungsgefahr des Geräts Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.
1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie­ßendem Wasser reinigen.
Motorschutzfilter austauschen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Motorschutzfilter entnehmen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen.
4. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät schaltet während des Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
2. Motorschutzfilter austauschen.
3. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
4. Motorturbine ca. 30-40 Minuten abkühlen lassen. Gerät wieder einschalten.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü­fen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saug­schlauch entfernen.
2. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
3. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen und trocknen.
4. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
5. Defekten Saugschlauch austauschen.
6. Motorschutzfilter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
2. Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonder­zubehör) kontrollieren.
3. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
4. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge­rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Trockensauger Typ: 1.527-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Deutsch 5
Angewandte nationale Normen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Technische Daten
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 Phase ~ 1 Netzfrequenz Hz 50-60 Schutzklasse II
Nennleistungsaufnahme W 500
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 7 Luftmenge (max.) l/s 46 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 350 x 310 x 340 Typisches Betriebsgewicht kg 5,7 Durchmesser Saugschlauch mm 35
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
wA
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel
Typ Netzkabel mm Teilenummer (EU) 6.650-645.0 Teilenummer (CH) 6.650-651.0 Kabellänge m 7,5 Technische Änderungen vorbehalten.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
6 Deutsch
Contents
General notes....................................................... 7
Environmental protection...................................... 7
Intended use......................................................... 7
Description of the unit........................................... 7
Preparation........................................................... 7
Initial startup ......................................................... 7
Operation.............................................................. 7
Transport .............................................................. 8
Storage................................................................. 8
Care and service .................................................. 8
Troubleshooting guide.......................................... 8
Warranty............................................................... 8
Accessories and spare parts................................ 8
EU Declaration of Conformity............................... 8
Technical data ...................................................... 9
General notes
Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us-
cordance with them. Keep both books for future reference or for future own­ers. If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity Only use and store the device indoors.
This universal vacuum cleaner for carpets is intend-
ed for dry cleaning floor and wall surfaces.
This device is suitable for commercial use, e.g.
cleaning of buildings (offices, hotels, etc.), for work­men on construction sites, for carpenters and for in­terior work.
Illustration A
1 Fleece filter bag 2 Suction hose port 3 Suction hose 4 Type plate 5 Carrying handle 6 Cable clips 7 Mains cable 8 Suction head
9 Mount for accessories 10 Suction head lock 11 Steering roller 12 Dirt receptacle 13 Main switch 14 Hard surface/carpet switch
15 Floor nozzle 16 Suction pipe 17 Suction control (variable) 18 Angle piece 19 Main filter basket 20 Motor protection filter
Preparation
Description of the unit
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
1. Check if the main filter basket is inserted in the de­vice.
Operating modes
1 Operation with the fleece filter bag or paper filter bag
(special accessories)
2 Operation without the filter bag
Installing the filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the main filter basket.
3. Connect the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
4. Insert the main filter basket.
5. Fit and lock the suction head.
Operation
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
1. Regulate the suction power on the suction control
1. Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.
2. Perform cleaning.
Switching on the device
Adjusting the suction power
(variable).
Cleaning mode
English 7
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Each time after use
Switching off the device
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and clean with a moist cloth.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accord­ance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
Cleaning the main filter basket
ATTENTION
Danger from wet main filter basket
Risk of damage to the device Never insert the main filter basket when wet.
1. If necessary, clean the main filter basket (washable) under running water.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the motor protection filter.
3. Fit the new motor protection filter.
4. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
The device stops during operation
The motor thermo-protector has triggered
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
2. Replace the motor protection filter.
3. Check all parts for clogging.
4. Allow the engine turbine to cool for approx. 30-40 minutes. Switch on the device.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the de­vice.
3. Switch on the device.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle, suction pipe or suction hose.
2. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
3. Clean the main filter basket under running water and dry.
4. Position/lock the suction head correctly.
5. Replace the defective suction hose.
6. Replace the motor protection filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
2. Check the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories) is fitted correctly.
3. Position/lock the suction head correctly.
4. Insert the undamaged main filter basket.
5. Insert the motor protection filter correctly.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.527-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2009/125/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
-
8English
Harmonised directive(s)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
666/2013 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Technical data
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Electrical connection
Mains voltage V 220-240 Phase ~ 1 Power frequency Hz 50-60 Protection class II
Rated power input W 500
Device performance data
Tank content l 7 Air quantity (max.) l/s 46 Vacuum (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimensions and weights
Length x width x height mm 350 x 310 x 340 Typical operating weight kg 5,7 Diameter of the suction hose mm 35
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
pA
pA
wA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Mains cable
Power cord type mm Part number (EU) 6.650-645.0 Part number (CH) 6.650-651.0 Cable length m 7,5
Subject to technical modifications.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
English 9
Contenu
Remarques générales .......................................... 10
Protection de l'environnement.............................. 10
Utilisation conforme.............................................. 10
Description de l'appareil.......................................10
Préparation........................................................... 10
Mise en service .................................................... 10
Commande........................................................... 10
Transport .............................................................. 11
Stockage .............................................................. 11
Entretien et maintenance ..................................... 11
Dépannage en cas de défaut ............................... 11
Garantie................................................................ 11
Accessoires et pièces de rechange...................... 11
Déclaration de conformité UE .............................. 11
Caractéristiques techniques................................. 12
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant. Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom­mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
curité jointes avant la première
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage
à sec de surfaces de sols et murales.
Cet appareil est adapté pour un usage industriel, par
exemple nettoyage des bâtiments (bureaux, hôtels, etc.), pour les artisans sur les chantiers, pour les menuisiers et dans le cadre de travaux d'intérieur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Filtre en feutre 2 Tubulure d'aspiration 3 Tuyau d'aspiration 4 Plaque signalétique 5 Poignée de transport 6 Porte-câble 7 Câble secteur 8 Tête d’aspiration
9 Logements d’accessoires 10 Verrouillage de la tête d'aspiration 11 Roue directionnelle 12 Collecteur d'impuretés 13 Interrupteur principal 14 Commutateur surface dure / tapis 15 Buse pour sol 16 Tube d'aspiration 17 Régulateur d'aspiration (stepless) 18 Coude 19 Panier filtre principal 20 Filtre de protection moteur
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
1. Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans l'appareil.
Modes
1 Fonctionnement avec sac filtrant en non tissé ou
sac filtrant en papier (accessoires spéciaux)
2 Opération sans sac filtrant
Monter le sac aspirateur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le panier de filtre principal.
3. Fixez un sac filtrant non tissé ou un sac filtrant en papier (facultatif).
4. Insérer le panier de filtre principal.
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Commande
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Démarrer l'appareil
10 Français
Ajuster la puissance d'aspiration
1. Régler la force d'aspiration sur le régulateur d'aspi­ration (variable à l'infini).
Opération de nettoyage
1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur­face dure ou un tapis.
2. Réaliser le nettoyage.
Mise hors tension de l'appareil
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi­cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
Nettoyer le panier principal
ATTENTION
Danger dû au panier de filtre principal humide
Risque d'endommager l'appareil Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.
1. Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (la­vable) à l'eau courante.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le filtre de protection du moteur.
3. Mettre un filtre de protection du moteur neuf en place.
4. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le thermoprotecteur moteur a répondu
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
2. Remplacer le filtre de protection moteur.
3. Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les pièces.
4. Laissez la turbine du moteur refroidir pendant envi­ron 30-40 minutes. Remettre l'appareil sous tension.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen­tation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.
2. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
3. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante et le sécher.
4. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
5. Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.
6. Remplacer le filtre de protection moteur.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
2. Contrôler l'installation du sac filtrant en papier ou du sac filtrant non tissé (accessoires spéciaux).
3. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
5. Insérez le filtre de protection du moteur correcte­ment.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Aspirateur de poussières Type : 1.527-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/EU 2014/30/UE
Français 11
Normes harmonisées appliquées
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Ordonnance(s) appliquée(s)
666/2013
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Caractéristiques techniques
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240 Phase ~ 1 Fréquence du secteur Hz 50-60 Classe de protection II
Puissance nominale absorbée W 500
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 7 Débit d’air (max.) l/s 46 Dépression (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 350 x 310 x 340 Poids opérationnel typique kg 5,7 Diamètre du tuyau d'aspiration mm 35
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique L
pA
wA
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm Référence de pièce (EU) 6.650-645.0 Référence de pièce (CH) 6.650-651.0 Longueur de câble m 7,5 Sous réserve de modifications techniques.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
12 Français
Indice
Avvertenze generali.............................................. 13
Tutela dell’ambiente ............................................. 13
Impiego conforme alla destinazione..................... 13
Descrizione dell’apparecchio................................ 13
Preparazione ........................................................ 13
Messa in funzione ................................................ 13
Uso ....................................................................... 13
Trasporto .............................................................. 14
Stoccaggio............................................................ 14
Cura e manutenzione........................................... 14
Guida alla risoluzione dei guasti........................... 14
Garanzia............................................................... 14
Accessori e ricambi .............................................. 14
Dichiarazione di conformità UE............................ 14
Dati tecnici............................................................ 15
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan­ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
Questo apparecchio universale è destinato alla pu-
lizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Questo apparecchio è adatto per uso commerciale,
ad es. pulizia di edifici (uffici, hotel, ecc.), per operai nei cantieri, per carpentieri e lavori di rifacimento de­gli interni.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Sacchetto filtro in vello 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Targhetta 5 Maniglia di trasporto 6 Reggicavo 7 Cavo di rete 8 Testina aspirante
9 Alloggiamento per accessori 10 Bloccaggio della testina aspirante 11 Ruota pivottante 12 Vano raccolta sporco 13 Interruttore principale
14 Commutatore superficie dura / moquette 15 Bocchetta per pavimenti 16 Tubo di aspirazione 17 Regolatore di potenza aspirazione (continuo) 18 Tubo curvo 19 Cesto del filtro principale 20 Filtro di protezione motore
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
1. Controllare che il cesto del filtro principale sia inse­rito nell’apparecchio.
Modi operativi
1 Esercizio con filtro in vello o filtro di carta (accessori
speciali)
2 Esercizio senza sacchetto filtro
Montare il sacchetto filtro
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il cesto del filtro principale.
3. Inserire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
4. Inserire il cesto del filtro principale.
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa­le.
Italiano 13
Impostazione della forza aspirante
1. Regolare la forza aspirante sul regolatore di aspira­zione (continuo).
Operazione di pulizia
1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pa­vimenti su una superficie dura o una moquette.
2. Effettuare la pulizia.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi­pale.
2. Togliere la spina.
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver­so l'aspirazione e con un panno umido.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
Pulizia del cesto del filtro principale
ATTENZIONE
Pericolo a causa del cesto del filtro principale ba­gnato
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio Non bagnare mai il cesto del filtro principale.
1. Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (la­vabile) sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il filtro di protezione motore.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore.
4. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
L’apparecchio si spegne durante l’esercizio
È scattato il termoprotettore del motore
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
2. Sostituire il filtro di protezione motore.
3. Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’in­terno di tutti i componenti.
4. Lasciare raffreddare la turbina del motore per circa 30-40 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira­zione.
2. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
3. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corren­te e asciugarlo.
4. Applicare/bloccare correttamente la testina aspiran­te.
5. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.
6. Sostituire il filtro di protezione motore.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
2. Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di carta (accessori speciali).
3. Applicare/bloccare correttamente la testina aspiran­te.
4. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
5. Inserire correttamente il filtro di protezione motore.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control­lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco
14 Italiano
Tipo: 1.527-xxx
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Regolamento applicato (en)
666/2013 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Dati tecnici
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240 Fase ~ 1 Frequenza di rete Hz 50-60 Classe di protezione II
Assorbimento di potenza nominale W 500
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 7 Portata d'aria (max.) l/s 46 Depressione (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 350 x 310 x 340 Tipico peso d’esercizio kg 5,7 Diametro tubo flessibile di aspirazione mm 35
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L Incertezza K
pA
Livello di potenza acustica L
pA
WA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Incertezza K m/s
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm Numero componenti (EU) 6.650-645.0 Numero componenti (CH) 6.650-651.0 Lunghezza cavo m 7,5 Con riserva di modifiche tecniche.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Italiano 15
Inhoud
Algemene instructies ............................................16
Milieubescherming ...............................................16
Reglementair gebruik ........................................... 16
Beschrijving apparaat...........................................16
Voorbereiding ....................................................... 16
Inbedrijfstelling ..................................................... 16
Bediening ............................................................. 16
vervoer ................................................................. 17
Opslag .................................................................. 17
Verzorging en onderhoud ..................................... 17
Hulp bij storingen.................................................. 17
Garantie................................................................ 17
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 17
EU-conformiteitsverklaring ................................... 17
Technische gegevens........................................... 18
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen­de eigenaars. Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids­schadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en op­slaan.
Deze universele zuiger is geschikt voor de droge
reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijv. voor gebouwenreiniging (zoals kantoren en ho­tels), voor bouwvakkers op bouwterreinen, meubel­makers en interieurbouw.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Vliesfilterzak 2 Zuigopening 3 Zuigslang 4 Typeplaatje 5 Handgreep 6 Kabelhouder 7 Elektriciteitskabel 8 Zuigkop
9 Opname voor toebehoren 10 Vergrendeling van de zuigkop 11 Zwenkwiel 12 Vuilreservoir 13 Hoofdschakelaar
14 Omschakelaar hard oppervlak/tapijtvloeren 15 Vloermondstuk 16 Zuigbuis 17 Zuigkrachtregelaar (traploos) 18 Bocht 19 Hoofdfiltermand 20 Motorbeveiligingsfilter
Voorbereiding
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
1. Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is geplaatst.
Bedrijfsmodi
1 Gebruik met vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren)
2 Gebruik zonder filterzak
Filterzak inbouwen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Verwijder de hoofdfiltermand.
3. Bevestig vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzon­dere toebehoren).
4. Plaats de hoofdfiltermand.
5. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Bediening
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
1. Regel de zuigkracht op de zuigkrachtregelaar (traploos).
Apparaat inschakelen
Pas de zuigkracht aan
16 Nederlands
1. Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een hard oppervlak of tapijt.
2. Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
Reiniging
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
Na elk gebruik
1. Reservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af­zuigen en afvegen met een vochtige doek.
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge­slagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
Reinig de hoofdfiltermand
LET OP
Gevaar door natte hoofdfiltermand
Gevaar voor beschadiging van het apparaat Zet de hoofdfiltermand nooit nat.
1. Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar) onder stromend water.
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Motorbeschermingsfilter verwijderen.
3. Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
4. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit
Motor-thermoprotector is geactiveerd
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
2. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
3. Alle onderdelen op verstoppingen controleren.
4. Laat de motorturbine ongeveer 30-40 minuten af­koelen. Apparaat opnieuw inschakelen.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie­ning controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat contro­leren.
3. Apparaat inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of patronenfilter verwijderen.
2. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
3. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en droog hem af.
4. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
5. Defecte zuigslang vervangen.
6. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
2. Controleer de positie van de vliesfilterzak of papie­ren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
4. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
5. Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap­paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Droogzuiger Type: 1.527-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1
Nederlands 17
EN 60335-2-69
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Technische gegevens
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240 Fase ~ 1 Netfrequentie Hz 50-60 Beschermingsklasse II
Nominaal opgenomen vermogen W 500
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 7 Luchthoeveelheid (max.) l/s 46 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 350 x 310 x 340 Typisch bedrijfsgewicht kg 5,7 Diameter zuigslang mm 35
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogensniveau L
pA
pA
WA
Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
Netkabel
Type netsnoer mm Onderdeelnummer (EU) 6.650-645.0 Onderdeelnummer (CH) 6.650-651.0 Kabellengte m 7,5
Technische wijzigingen voorbehouden.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
18 Nederlands
Índice de contenidos
Avisos generales .................................................. 19
Protección del medioambiente ............................. 19
Uso previsto ......................................................... 19
Descripción del equipo ......................................... 19
Preparación .......................................................... 19
Puesta en funcionamiento.................................... 19
Manejo.................................................................. 19
Transporte ............................................................ 20
Almacenamiento................................................... 20
Conservación y mantenimiento............................ 20
Ayuda en caso de fallos ....................................... 20
Garantía ............................................................... 20
Accesorios y recambios ....................................... 20
Declaración de conformidad UE........................... 20
Datos técnicos...................................................... 21
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
trucciones y las instrucciones de seguri-
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi­ciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
Esta aspiradora universal para alfombras está dise-
ñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.
Este equipo está destinado al uso industrial, por
ejemplo para la limpieza de edificios (oficinas, hote­les, etc.), para trabajos manuales en obras de cons­trucción, para trabajos de carpintería o en trabajos de interior.
Descripción del equipo
Figura A
1 Bolsa filtrante de fieltro
2 Tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración 4 Placa de características 5 Asa de transporte 6 Portacables 7 Cable de red 8 Cabezal de aspiración
9 Alojamientos para accesorios 10 Cierre del cabezal de aspiración 11 Rodillo de dirección 12 Recipiente de suciedad 13 Interruptor principal 14 Conmutador de superficie resistente/alfombra 15 Boquilla para suelos 16 Tubo de aspiración 17 Control de aspiración (gradual) 18 Codo 19 Cesto de filtro principal 20 Filtro protector de motores
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Puesta en funcionamiento
1. Compruebe si el cesto de filtro principal está coloca­do en el equipo.
Modos de funcionamiento
1 Servicio con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales)
2 Servicio sin bolsa de filtro
Montaje de la bolsa de filtro
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el cesto de filtro principal.
3. Coloque una bolsa de filtro de fieltro o una bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
4. Coloque el cesto de filtro principal.
5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Manejo
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
Conexión del equipo
Español 19
Ajuste de la potencia de aspiración
1. Regule la potencia de aspiración en el control de as­piración (gradual).
Servicio de limpieza
1. Coloque el conmutador de la boquilla para suelos en una superficie resistente o en una alfombra.
2. Realizar la limpieza.
Desconexión del equipo
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
Tras cada servicio
1. Vacíe el recipiente.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa­ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc­trices vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
Limpieza del cesto de filtro principal
CUIDADO
Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo
Peligro de daños al equipo Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.
1. Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (la­vable) con agua corriente.
Sustitución del filtro protector de motores
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el filtro protector de motores.
3. Coloque un filtro protector de motores nuevo.
4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
El equipo se desconecta durante el funcionamiento.
El termoprotector del motor ha respondido.
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
2. Sustituya el filtro protector de motores.
3. Revise la presencia de obstrucciones en todas las piezas.
4. Deje enfriar la turbina del motor durante aproxima­damente 30-40 minutos. Vuelva a conectar el equi­po.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta­ción de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del equipo.
3. Conecte el equipo.
La potencia de aspiración se reduce
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo de aspiración y de la manguera de aspiración.
2. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
3. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente y secarlo.
4. Asiente y cierre el cabezal de aspiración correcta­mente.
5. Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.
6. Sustituya el filtro protector de motores.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
2. Compruebe la colocación de la bolsa de filtro de fiel­tro o de la bolsa de filtro de papel (accesorios espe­ciales).
3. Asiente y bloquee el cabezal de aspiración correc­tamente.
4. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
5. Inserte el filtro protector de motores correctamente.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven­ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco Tipo: 1.527-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE
20 Español
2011/65/UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2014/30/UE
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la junta directiva.
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Reglamento(s) aplicado(s)
666/2013
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Datos técnicos
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Conexión eléctrica
Tensión de red V 220-240 Fase ~ 1 Frecuencia de red Hz 50-60 Clase de protección II
Entrada de potencia nominal W 500
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipiente l 7 Volumen de aire (máx.) l/s 46 Baja presión (máx.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 350 x 310 x 340 Peso de servicio típico kg 5,7 Diámetro de la manguera de aspiración mm 35
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
Intensidad acústica L
pA
wA
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
Cable de red
N.º del cable de red mm Referencia (EU) 6.650-645.0 Referencia (CH) 6.650-651.0 Longitud del cable m 7,5
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni­cas.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Español 21
Índice
Indicações gerais ................................................. 22
Protecção do meio ambiente................................ 22
Utilização prevista ................................................ 22
Descrição do aparelho ......................................... 22
Preparação........................................................... 22
Arranque............................................................... 22
Operação.............................................................. 22
Transporte ............................................................ 23
Armazenamento ...................................................23
Conservação e manutenção ................................ 23
Ajuda em caso de avarias .................................... 23
Garantia................................................................ 23
Acessórios e peças sobressalentes ..................... 23
Declaração de conformidade UE ......................... 23
Dados técnicos ..................................................... 24
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare­lho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras pre­judiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
Este aspirador universal é adequado para a limpeza
a seco de superfícies pavimentadas e superfícies de parede.
Este aparelho é adequado para utilização industrial,
por exemplo, limpeza industrial (escritórios, hotéis, etc.), para trabalhadores em estaleiros, para marce­neiros e na construção de interiores.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Saco do filtro de velo 2 Suporte de aspiração 3 Mangueira de aspiração 4 Placa de características 5 Pega de transporte 6 Braçadeira para cabo 7 Cabo de rede 8 Cabeça de aspiração
9 Suporte para acessórios 10 Bloqueio da cabeça de aspiração 11 Roleto de direcção 12 Recipiente de sujidade 13 Interruptor principal
14 Comutador da superfície rígida / alcatifa 15 Bocal para pavimentos 16 Tubo de aspiração 17 Regulador da potência de aspiração (contínuo) 18 Tubo curvo 19 Cesto de filtro principal 20 Filtro de protecção do motor
Preparação
1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Arranque
1. Verificar se o cesto de filtro principal está inserido no aparelho.
Modos operativos
1 Operação com saco do filtro de velo ou saco do filtro
de papel (acessórios especiais)
2 Operação sem saco filtrante
Instalar o saco filtrante
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o cesto de filtro principal.
3. Colocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
4. Inserir o cesto de filtro principal.
5. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Operação
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
1. Regular a potência de aspiração no regulador da potência de aspiração (contínuo).
Ligar o aparelho
Ajustar a potência de aspiração
22 Português
1. Colocar o comutador do bocal para pavimentos na superfície rígida ou na alcatifa.
2. Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
Operação de limpeza
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
Após cada operação
1. Esvaziar o depósito.
2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar com um pano húmido.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di­rectivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
Limpar o cesto de filtro principal
ADVERTÊNCIA
Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado
Perigo de dano do aparelho Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.
1. Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (la­vável) em água corrente.
Substituir o filtro de protecção do motor
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o filtro de protecção do motor.
3. Colocar o novo filtro de protecção do motor.
4. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
O aparelho desliga durante a operação
O termoprotector do motor activou
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
2. Substituir o filtro de protecção do motor.
3. Verificar todas as peças quanto à existência de obs­truções.
4. Deixar a turbina do motor arrefecer durante aproxi­madamente 30 a 40 minutos. Voltar a ligar o apare­lho.
A turbina de aspiração não funciona
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc­trica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do apare­lho.
3. Ligar o aparelho.
A potência de aspiração diminui
1. Remover as obstruções do bocal de aspiração, do tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.
2. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
3. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e secar.
4. Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correcta­mente.
5. Substituir a mangueira de aspiração com defeito.
6. Substituir o filtro de protecção do motor.
Saída de pó ao aspirar
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
2. Verificar a posição do saco do filtro de velo ou do sa­co do filtro de papel (acessórios especiais).
3. Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correcta­mente.
4. Inserir o cesto de filtro principal não danificado.
5. Inserir o filtro de protecção do motor correctamente.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare­lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu­rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na má­quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Aspirador de sólidos Tipo: 1.527-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Português 23
Normas harmonizadas aplicadas
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis
666/2013
Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Dados técnicos
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Ligação eléctrica
Tensão da rede V 220-240 Fase ~ 1 Frequência de rede Hz 50-60 Classe de protecção II
Consumo de potência nominal W 500
Características do aparelho
Conteúdo do depósito l 7 Volume de ar (máx.) l/s 46 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 350 x 310 x 340 Peso de operação típico kg 5,7 Diâmetro da mangueira de aspiração mm 35
Condições ambientais
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69
Nível acústico L Insegurança K Nível de potência sonora L
pA
pA
WA
Valor de vibração mão/braço m/s Insegurança K m/s
Cabo de rede
Modelo do cabo de rede mm Referência (EU) 6.650-645.0 Referência (CH) 6.650-651.0 Comprimento do cabo m 7,5 Reservados os direitos a alterações técnicas.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
24 Português
Indhold
Generelle henvisninger ........................................ 25
Miljøbeskyttelse.................................................... 25
Bestemmelsesmæssig anvendelse ...................... 25
Maskinbeskrivelse ................................................ 25
Forberedelse ........................................................ 25
Ibrugtagning ......................................................... 25
Betjening .............................................................. 25
Transport .............................................................. 26
Opbevaring........................................................... 26
Pleje og vedligeholdelse....................................... 26
Hjælp ved fejl........................................................ 26
Garanti.................................................................. 26
Tilbehør og reservedele........................................ 26
EU-overensstemmelseserklæring ........................ 26
Tekniske data ....................................................... 27
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
jen maskinen i henhold til disse. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen­de brugere. Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne
ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og fare for brugeren og andre personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
maskinen tages i brug første gang. Bet-
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf­fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil­jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid­lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ADVARSEL
Sundhedsfare
Indånding af sundhedsskadeligt støv Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundheds­skadeligt støv.
BEMÆRK
Beskadigelse af apparatet
Kortslutning som følge af høj luftfugtighed Anvend og opbevar kun apparatet indenfor.
Denne universalsuger er beregnet til tørrengøring af
gulv- og vægflader.
Denne enhed er egnet til industriel brug, f.eks. ved
rengøring af bygninger (kontorer, hoteller osv.) samt til håndværksarbejde på byggepladser, til tømrerar­bejde og indendørsrenoveringer.
Figur A
1 Filterpose af fiberstof 2 Sugestuds 3 Sugeslange 4 Typeskilt 5 Bæregreb 6 Kabelholder 7 Netkabel 8 Sugehoved
9 Holder til tilbehør 10 Lås på sugehovedet 11 Styrerulle 12 Smudsbeholder 13 Hovedafbryder 14 Omskifter hård overflade/gulvtæppe
15 Gulvmundstykke 16 Sugerør 17 Sugekraftregulator (trinløs) 18 Bøjet rørstykke 19 Hovedfilterkurv 20 Motorbeskyttelsesfilter
Forberedelse
Maskinbeskrivelse
1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret.
Figur B
Ibrugtagning
1. Kontrollér, om en hovedfilterkurv er isat i maskinen.
Driftsformer
1 Drift med filterpose af fiberstof eller papirfilterpose
(specialtilbehør)
2 Drift uden filterpose
Montering af filterpose
1. Lås sugehoved op, og tag det af.
2. Fjern hovedfilterkurven.
3. Isæt filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).
4. Isæt hovedfilterkurven.
5. Sæt sugehoved på, og lås det fast.
Betjening
1. Isæt netstikket.
2. Tænd apparatet på hovedkontakten.
1. Reguler sugekraften på sugekraftregulatoren (trin­løs).
1. Sæt gulvmundstykkets omskifter på hård overflade eller gulvtæppe.
2. Gennemfør rengøring.
Tænd apparat
Justering af sugekraft
Rengøringsdrift
Dansk 25
1. Sluk maskinen på hovedkontakten.
2. Træk netstikket ud.
Efter arbejdet
Slukning af maskinen
1. Tøm beholderen.
2. Rengør maskinen indvendigt og udvendigt vha. op­sugning og aftørring med en fugtig klud.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli­de eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
FAR E
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud.
Rengøring af hovedfilterkurv
BEMÆRK
Fare på grund af våd hovedfilterkurv
Risiko for at beskadige maskinen Isæt aldrig hovedfilterkurven, så længe den er våd.
1. Rengør om nødvendigt hovedfilterkurven (vaskbar) under rindende vand.
Udskift motorbeskyttelsesfilteret
1. Lås sugehoved op, og tag det af.
2. Fjern motorbeskyttelsesfilteret.
3. Isæt et nyt motorbeskyttelsesfilter.
4. Sæt sugehoved på, og lås det fast.
Hjælp ved fejl
FAR E
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud.
Maskinen stopper under drift
Den termiske motorbeskyttelse har reageret
1. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).
2. Udskift motorbeskyttelsesfilteret.
3. Kontrollér alle dele for tilstopninger.
4. Lad motorturbinen afkøle i ca. 30-40 minutter. Tænd maskinen igen.
Sugeturbine kører ikke
1. Kontrollér stikkontakten og strømforsyningens sik­ring.
2. Kontrollér apparatets netkabel og netstik.
3. Tænd maskinen.
Sugekraft aftager
1. Fjern forstoppelsen fra sugedysen, sugerøret eller sugeslangen.
2. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).
3. Rengør hovedfilterkurven under rindende vand, og tør den derefter.
4. Påsæt sugehovedet korrekt, og lås det fast.
5. Udskift den defekte sugeslange.
6. Udskift motorbeskyttelsesfilteret.
Støvudslip ved sugning
1. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).
2. Kontrollér, om filterposen af fiberstof og papirfilter­posen (specialtilbehør) sidder korrekt.
3. Påsæt sugehovedet korrekt, og lås det fast.
4. Isæt ubeskadiget hovedfilterkurv.
5. Isæt motorbeskyttelsesfilteret korrekt.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle­res af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn­sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med­bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil­ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re­levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Tørsuger Type: 1.527-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2009/125/EF 2011/65/EU 2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
-
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
26 Dansk
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tekniske data
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrisk tilslutning
Netspænding V 220-240 Fase ~ 1 Netfrekvens Hz 50-60 Beskyttelsesklasse II
Nominel effekt W 500
Effektdata maskine
Beholderindhold l 7 Luftmængde (maks.) l/s 46 Undertryk (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 350 x 310 x 340 Typisk driftsvægt kg 5,7 Diameter sugeslange mm 35
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeffektniveau L
pA
pA
WA
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s Usikkerhed K m/s
Netkabel
Type netkabel mm Delnummer (EU) 6.650-645.0 Delnummer (CH) 6.650-651.0 Kabellængde m 7,5
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Dansk 27
Indhold
Generelle merknader............................................ 28
Miljøvern............................................................... 28
Forskriftsmessig bruk ...........................................28
Beskrivelse av apparatet...................................... 28
Forberedelse ........................................................ 28
Igangsetting .......................................................... 28
Betjening .............................................................. 28
Transport .............................................................. 29
Lagring ................................................................. 29
Stell og vedlikehold .............................................. 29
Bistand ved feil ..................................................... 29
Garanti.................................................................. 29
Tilbehør og reservedeler ...................................... 29
EU-samsvarserklæring ......................................... 29
Tekniske spesifikasjoner....................................... 30
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den origina­le driftsveiledningen før apparatet tas i
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. Det kan oppstå skader på apparatet og være til fare
for brukeren og andre personer dersom den origina­le driftsveiledningen og sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge.
Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
bruk første gang, og følg de vedlagte
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler­tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold­ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der: www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Helsefare
Innånding av helseskadelig støv Ikke bruk apparatet for oppsuging av helseskadelig støv.
OBS
Skader på apparatet
Kortslutning forårsaket av høy luftfuktighet Bruk og oppbevar apparatet kun innendørs.
Denne universalsugeren er ment for tørr rengjøring
av gulv- og veggflater.
Apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. ren-
gjøring av bygninger (kontorer, hoteller osv.), for håndverkere på byggeplasser, for snekkere og for interiørarbeid.
Beskrivelse av apparatet
Figur A
1 Dukfilterpose 2 Sugestuss 3 Sugeslange 4 Typeskilt 5 Bærehåndtak 6 Kabelholder 7 Nettkabel 8 Sugehode
9 Holder for tilbehør 10 Låsemekanisme for sugehode 11 Styrehjul 12 Smussbeholder 13 Hovedbryter 14 Bytte mellom hard overflate/teppe
15 Gulvmunnstykke 16 Sugerør 17 Sugestyrkeregulator (trinnløs) 18 Albuerør 19 Hovedfilterkurv 20 Motorvernfilter
Forberedelse
1. Pakk ut apparatet og monter tilbehøret.
Figur B
Igangsetting
1. Sjekk om hovedfilterkurven er satt inn i apparatet.
Driftsmoduser
1 Drift med fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesi-
altilbehør)
2 Drift uten filterpose
Montere filterpose
1. Løsne sugehodet og ta det av.
2. Fjern hovedfilterkurven.
3. Sett i en fleecefilterpose eller en papirfilterpose (spesialtilbehør).
4. Sett inn hovedfilterkurven.
5. Sett på sugehodet og lås det.
Betjening
1. Sett inn nettpluggen.
2. Slå på maskinen ved hovedbryteren.
1. Reguler sugekraften ved hjelp av sugekraftjusterin­gen (trinnløs).
1. Still omkopleren på gulvdysen til harde overflater el­ler tepper.
2. Gjennomfør en rengjøring.
Slå på apparatet
Stille inn sugekraft
Rengjøringsdrift
28 Norsk
1. Slå av apparatet med hovedbryteren.
2. Trekk ut nettpluggen.
Etter hver bruk
Slå av apparatet
1. Tøm beholderen.
2. Rengjør maskinen på utsiden og innsiden ved su­ging, og ved å tørke den av med en fuktig klut.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for transport, slik at det ikke kan skli eller velte.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Stell og vedlikehold
FAR E
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet.
Rengjøre hovedfilterkurven
OBS
Fare på grunn av våt hovedfilterkurv
Risiko for skade på apparatet Du må aldri sette inn hovedfilterkurven når den er våt.
1. Rengjør hovedfilterkurven (vaskbar) under rennen­de vann, om nødvendig.
Skifte ut motorvernfilter
1. Løsne sugehodet og ta det av.
2. Fjern motorvernfilteret.
3. Sett inn et nytt motorvernfilter.
4. Sett på sugehodet og lås det.
Bistand ved feil
FAR E
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet.
Apparatet slår seg av under drift
Motorens termovern er utløst
1. Skift ut dukfilterpose eller papirfilterpose (spesialtil­behør).
2. Skift ut motorvernfilter.
3. Kontroller alle deler for tilstopping.
4. La motorturbinen avkjøles i ca. 30–40 minutter. Slå på apparatet igjen.
Sugeturbin går ikke
1. Kontroller stikkontakten og sikringen for strømforsy­ningen.
2. Kontroller strømledningen og nettpluggen til appara­tet.
3. Slå på apparatet.
Sugekraften blir svakere
1. Fjern blokkeringer fra sugedyse, sugerør eller suge­slange.
2. Bytt fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesialtil­behør).
3. Rengjør hovedfilterkurven under flytende vann og tørk den.
4. Sett på / lås sugehodet riktig.
5. Skift ut defekt sugeslange.
6. Skift ut motorvernfilteret.
Støvutslipp under suging
1. Bytt fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesialtil­behør).
2. Sjekk at fleecefilterposen eller papirfilterposen (spe­sialtilbehør) sitter riktig.
3. Sett på / lås sugehodet riktig.
4. Sett inn en uskadet hovedfilterkurv.
5. Sett inn motorvernfilteret riktig.
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol­leres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga­rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el­ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for­handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen­de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Apparat til tørrsuging Type: 1.527-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2009/125/EF 2011/65/EU 2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
-
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
Norsk 29
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tekniske spesifikasjoner
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrisk tilkobling
Nettspenning V 220-240 Fase ~ 1 Nettfrekvens Hz 50-60 Beskyttelsesklasse II
Nominell inngangseffekt W 500
Effektspesifikasjoner apparat
Innhold i beholderen l 7 Luftmengde (maks.) l/s 46 Vakuum (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 350 x 310 x 340 Gjennomsnittlig driftsvekt kg 5,7 Diameter sugeslange mm 35
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69
Lydtrykknivå L Usikkerhet K Lydeffektnivå L
pA
pA
WA
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s Usikkerhet K m/s
Nettledning
Type nettkabel mm Delenummer (EU) 6.650-645.0 Delenummer (CH) 6.650-651.0 Kabellengde m 7,5
Med forbehold om tekniske endringer.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
30 Norsk
Innehåll
Allmän information................................................ 31
Miljöskydd............................................................. 31
Avsedd användning .............................................. 31
Beskrivning av maskinen...................................... 31
Förberedelse ........................................................ 31
Idrifttagning........................................................... 31
Manövrering ......................................................... 31
Transport .............................................................. 32
Förvaring .............................................................. 32
Skötsel och underhåll ...........................................32
Hjälp vid störningar............................................... 32
Garanti.................................................................. 32
Tillbehör och reservdelar...................................... 32
EU-försäkran om överensstämmelse ................... 32
Tekniska data ....................................................... 33
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvis­ningen och medföljande säkerhetsinfor-
första gången. Följ anvisningarna. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformatio-
nen beaktas kan det uppstå skador på apparaten och risker för användaren och andra personer.
Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
mation innan du använder din apparat
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls­hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an­vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski­nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer­cher.com/REACH
Avsedd användning
VARNING
Hälsorisk
Inandning av hälsovådligt damm Maskinen ska inte användas för att suga upp hälsovåd­ligt damm.
OBSERVERA
Maskinskada
Kortslutning på grund av hög luftfuktighet Använd och förvara endast maskinen inomhus.
Denna universalsug är avsedd för torrengöring av
golv- och väggytor.
Denna maskin är lämplig för kommersiellt bruk, t.ex.
rengöring av byggnader (kontor, hotell etc.), för hantverkare på byggarbetsplatser, för snickare och till inredningsarbeten.
Beskrivning av maskinen
Bild A
1 Fleecefilterpåse 2 Uppsugningsinlopp 3 Sugslang 4 Typskylt 5 Bärhandtag 6 Kabelhållare 7 Strömkabel 8 Sughuvud
9 Hållare för tillbehör 10 Förregling av sughuvudet 11 Styrvals 12 Smutsbehållare 13 Huvudströmbrytare 14 Omkopplare hårt golv/heltäckningsmatta
15 Golvmunstycke 16 Sugrör 17 Sugregulator (steglös) 18 Krök 19 Huvudfilterkorg 20 Motorskyddsfilter
Förberedelse
1. Packa upp apparaten och montera tillbehör.
Bild B
Idrifttagning
1. Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i apparaten.
Driftlägen
1 Användning med filterdukspåse eller pappersfil-
terpåse (specialtillbehör)
2 Användning utan filterpåse
Sätta i filterpåse
1. Lås upp sughuvudet och ta av det.
2. Ta ut huvudfilterkorgen.
3. Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse (specialtill­behör).
4. Sätt i huvudfilterkorgen.
5. Sätt på sughuvudet och lås.
Manövrering
1. Anslut nätkontakten.
2. Koppla till maskinen med huvudbrytaren.
1. Reglera sugkraften med inställningen för sugkraften (steglös).
1. Ställ omkopplaren på hård yta eller matta.
2. Utför rengöringen.
Koppla till maskinen
Justera sugkraften
Rengöringsdrift
Svenska 31
1. Stäng av apparaten med huvudbrytaren.
2. Dra ut nätkontakten.
Efter varje användning
Stänga av apparaten
1. Töm behållaren.
2. Rengör apparaten invändigt och utvändigt genom uppsugning och torka av med en fuktig trasa.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Vid transport i fordon ska apparaten säkras enligt gällande riktlinjer så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FAR A
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten.
Rengöra huvudfilterkorgen
OBSERVERA
Risk på grund av våt huvudfilterkorg
Risk för skador på apparaten Sätt aldrig in huvudfilterkorgen när den är våt.
1. Rengör huvudfilterkorgen (urtvättbar) under rinnan­de vatten vid behov.
Byta motorskyddsfilter
1. Lås upp sughuvudet och ta av det.
2. Ta ut motorskyddsfiltret.
3. Sätt i nytt motorskyddsfilter.
4. Sätt på sughuvudet och lås.
Hjälp vid störningar
FAR A
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten.
Maskinen stängs av under drift
Motorns termiska skydd har aktiverats
1. Byt fleecefilterpåse eller pappersfilterpåse (special­tillbehör).
2. Byt motorskyddsfilter.
3. Kontrollera alla delar med avseende på igensätt­ning.
4. Låt motorturbinen svalna i cirka 30–40 minuter. Star­ta apparaten igen.
Sugturbinen går inte
1. Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säk­ring.
2. Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt.
3. Koppla till apparaten.
Sugkraften minskar
1. Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör eller sugs­lang.
2. Byt filterdukspåse eller pappersfilterpåse (special­tillbehör).
3. Rengör huvudfilterkorgen under rinnande vatten och låt den torka.
4. Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
5. Byt ut defekt sugslang.
6. Byt motorskyddsfilter.
Damm tränger ut under sugning
1. Byt filterdukspåse eller pappersfilterpåse (special­tillbehör).
2. Kontrollera läget på filterdukspåsen eller pappersfil­terpåsen (specialtillbehör).
3. Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
4. Sätt i oskadad huvudfilterkorg.
5. Sätt i motorskyddsfiltret på rätt sätt.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän­da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto­riserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga­ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg­gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Torrsug Typ: 1.527-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
-
32 Svenska
Tillämpad(e) förordning(ar)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
666/2013 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel­sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tekniska data
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elanslutning
Nätspänning V 220-240 Fas ~ 1 Nätfrekvens Hz 50-60 Skyddsklass II
Nominell effektförbrukning W 500
Effektdata maskin
Behållarinnehåll l 7 Luftmängd (max.) l/s 46 Undertryck (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 350 x 310 x 340 Typisk arbetsvikt kg 5,7 Diameter sugslang mm 35
Miljöförhållanden
Omgivningstemperatur (max.) °C +40
Fastställda värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeffektsnivå L
pA
pA
WA
Hand-arm-vibrationsvärde m/s Osäkerhet K m/s
Nätkabel
Typ nätkabel mm Komponentnummer (EU) 6.650-645.0 Komponentnummer (CH) 6.650-651.0 Kabellängd m 7,5
Med förbehåll för tekniska ändringar.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Svenska 33
Sisältö
Yleisiä ohjeita ....................................................... 34
Ympäristönsuojelu ................................................ 34
Määräystenmukainen käyttö ................................ 34
Laitekuvaus .......................................................... 34
Valmistelu............................................................. 34
Käyttöönotto ......................................................... 34
Käyttö ................................................................... 34
Kuljetus................................................................. 35
Varastointi............................................................. 35
Hoito ja huolto ...................................................... 35
Ohjeet häiriötilanteissa ......................................... 35
Takuu.................................................................... 35
Lisävarusteet ja varaosat ..................................... 35
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus .................... 35
Tekniset tiedot ...................................................... 36
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
tele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu­raavaa omistajaa varten. Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen se­kä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai­ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku­ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait­teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät­teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Terveydellinen vaara
Terveydelle haitallisten pölyjen hengittäminen Laitetta ei saa käyttää terveydelle haitallisten pölyjen imurointiin.
HUOMIO
Laitevauriot
Korkeasta ilmankosteudesta johtuva oikosulku Käytä ja säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpintojen
kuivapuhdistukseen.
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön,
esim. rakennusten siivous (toimistot, hotellit jne.), rakennustyömaiden työläiset, puusepät ja työt sisä­tiloissa.
Kuva A
1 Kuitusuodatinpussi 2 Imuliitäntä 3 Imuletku 4 Tyyppikilpi 5 Kantokahva 6 Kaapelin pidike 7 Verkkojohto 8 Imupää
9 Lisävarusteen pidike 10 Imupään lukitus 11 Ohjausrulla 12 Likasäiliö 13 Pääkytkin 14 Vaihtokytkin kova pinta / kokolattiamatto
15 Lattiasuutin 16 Imuputki 17 Imutehon säädin (portaaton) 18 Putkikäyrä 19 Pääsuodatinkori 20 Moottorisuodatin
Valmistelu
Laitekuvaus
1. Pura laite pakkauksesta ja asenna lisävarusteet.
Kuva B
Käyttöönotto
1. Tarkista, onko pääsuodatinkori asetettu laitteeseen.
Käyttötavat
1 Käyttö kuitusuodatinpussin tai paperisuodatinpus-
sin (erikoislisätarvike) kanssa
2 Käyttö ilman pölypussia
Pölypussin asennus
1. Avaa imupään lukitus ja poista se.
2. Poista pääsuodatinkori.
3. Aseta kuitusuodatinpussi- tai paperisuodatinpussi (erikoislisävaruste) paikalleen.
4. Aseta pääsuodatinkori paikalleen.
5. Aseta ja lukitse imupää paikalleen.
Käyttö
1. Yhdistä verkkopistoke.
2. Kytke laite päälle pääkytkimestä.
1. Säädä imutehoa imutehon säätimellä (portaatto-
1. Aseta lattiasuulakkeen vaihtokytkin kova pinta- tai
2. Suorita puhdistus.
Laitteen kytkeminen päälle
Imutehon säätö
masti).
Puhdistuskäyttö
kokolattiamatto-asentoon.
34 Suomi
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä.
2. Irrota verkkopistoke.
Jokaisen käytön jälkeen
1. Tyhjennä säiliö.
2. Puhdista laite käytön jälkeen ulkoa ja sisältä imuroi­malla ja pyyhkimällä kostealla liinalla.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen ja kaatuminen kiinnittämällä laite voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke.
Pääsuodatinkorin puhdistus
HUOMIO
Märän pääsuodatinkorin aiheuttama vaara
Laitteen vaurioitumisvaara Älä koskaan aseta pääsuodatinkoria paikalleen märkä­nä.
1. Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tarvittaessa juoksevalla vedellä.
Moottorisuodattimen vaihto
1. Avaa imupään lukitus ja poista se.
2. Poista moottorisuodatin.
3. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen.
4. Aseta ja lukitse imupää paikalleen.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke.
Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä
Moottorin lämpösuoja on reagoinut
1. Vaihda kuitusuodatinpussi tai paperisuodatinpussi (erikoislisävaruste).
2. Vaihda moottorisuodatin.
3. Tarkasta kaikki osat tukosten varalta.
4. Anna moottorin turbiinin jäähtyä noin 30–40 minuu­tin ajan. Kytke laite uudelleen päälle.
Imuturbiini ei käynnisty
1. Tarkista pistorasia ja virran syötön sulake.
2. Tarkista laitteen verkkojohto ja verkkopistoke.
3. Kytke laite päälle.
Imuteho laskee
1. Poista imusuuttimen, imuputken tai imuletkun tukos.
2. Vaihda kuitusuodatinpussi- tai paperisuodatinpussi (erikoislisävaruste).
3. Puhdista pääsuodatinkori juoksevalla vedellä ja an­na kuivua.
4. Aseta/lukitse imupää oikein.
5. Vaihda viallinen imuletku.
6. Vaihda moottorisuodatin.
Pölyä tulee ulos imuroitaessa
1. Vaihda kuitusuodatinpussi- tai paperisuodatinpussi (erikoislisävaruste).
2. Tarkista, että kuitusuodatinpussi tai paperisuodatin­pussi (erikoislisävaruste) on tukevasti paikallaan.
3. Aseta/lukitse imupää oikein.
4. Aseta vaurioitumaton pääsuodatinkori paikalleen.
5. Aseta moottorisuodatin oikein paikalleen.
Asiakaspalvelu
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti­yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak­sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val­mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim­pään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va­raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt­tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas­taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen­naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va­kuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 1.527-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY) 2009/125/EY 2011/65/EU 2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Suomi 35
Sovellettu asetus (sovelletut asetukset)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
666/2013 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tekniset tiedot
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Sähköliitäntä
Verkkojännite V 220-240 Vai he ~ 1 Verkkotaajuus Hz 50-60 Suojaluokka II
Nimellistehonotto W 500
Laitteen tehotiedot
Säiliön tilavuus l 7 Ilmamäärä (maks.) l/s 46 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 350 x 310 x 340 Tyypillinen käyttöpaino kg 5,7 Imuletkun läpimitta mm 35
Ympäristöolosuhteet
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-69 mukaan
Äänenpainetaso L Epävarmuus K Äänen tehotaso L
pA
pA
WA
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s Epävarmuus K m/s
Verkkokaapeli
Verkkojohdon tyyppi mm Osanumero (EU) 6.650-645.0 Osanumero (CH) 6.650-651.0 Kaapelin pituus m 7,5
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
36 Suomi
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις................................................. 37
Προστασία του περιβάλλοντος ............................. 37
Προβλεπόμενη χρήση .......................................... 37
Περιγραφή συσκευής............................................ 37
Προετοιμασία........................................................ 37
Έναρξη χρήσης .................................................... 37
Χειρισμός.............................................................. 38
Μεταφορά............................................................. 38
Αποθήκευση ......................................................... 38
Φροντίδα και συντήρηση ...................................... 38
Αντιμετώπιση βλαβών .......................................... 38
Εγγύηση ............................................................... 38
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................. 38
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ .................................. 39
Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................ 39
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο
συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυ λάξτε τα δύο β ιβλιαράκια γ ια μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των
υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να έχει ως συνέπεια βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χειριστή ή άλλα άτομα.
Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα καθώς και για ζημιές.
οδηγιών χρήσης καθώς και τις
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος για την υγεία
Εισπνοή βλαβερών σωματιδίων σκόνης Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πρόκληση ζημιών στη συσκευή
Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται
για τον ξηρό καθαρισμό δαπέδων και τοίχων.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για επαγγελματική
χρήση, π.χ. Β. καθαρισμός κτιρίων (γραφεία, ξενοδοχεία κλπ.), για τεχνίτες σε εργοτάξια, για ξυλουργούς και για εργασίες εσωτερικού χώρου.
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A
1 Σακούλα φίλτρου από βάτα 2 Στόμιο αναρρόφησης 3 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης 4 Πινακίδα τύπου 5 Λαβή μεταφοράς 6 Στήριγμα καλωδίου 7 Ηλεκτρικό καλώδιο 8 Κεφαλή αναρρόφησης
9 Υποδοχή για παρελκόμενα 10 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης 11 Οδηγός ιμάντα 12 Δοχείο ρύπων 13 Γενικός διακόπτης 14 Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφάνειες/
μοκέτες
15 Ακροφύσιο δαπέδου 16 Σωλήνας αναρρόφησης 17 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (αδιαβάθμητα) 18 Καμπύλη 19 Καλάθι κύριου φίλτρου 20 Φίλτρο προστασίας κινητήρα
Προετοιμασία
1. Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής και τοποθετήστε τα εξαρτήματα.
Εικόνα B
Έναρξη χρήσης
1. Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλάθι του κύριου φίλτρου στη συσκευή.
1 Λε ιτο υργ ία με σακ ούλ α φί λτρ ου β άτα ς ή με σακ ούλ α
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός)
2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου
1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης.
2. Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλτρου.
3. Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή τη σακούλα χάρτινου φίλτρου (ειδικό εξάρτημα).
4. Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλτρου.
5. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή αναρρόφησης.
Τρόποι λειτουργίας
Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου
Ελληνικά 37
Χειρισμός
1. Συνδέστε το φις ρεύματος.
2. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από τον γενικό διακόπτη.
Ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ στον ρυθμιστή (αδιαβάθμητα).
Λειτουργία καθαρισμού
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες.
2. Εκτελέστε τον καθαρισμό.
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον γενικό διακόπτη.
2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος.
Έπειτα από κάθε λειτουργία
1. Αδειάστε το δοχείο.
2. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπισμα με ένα υγρό πανί.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που διαρρέονται από ρεύμα Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος λόγω υγρού καλαθ ιού κύριου φίλτρου
Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή Ποτέ μην τοποθετείτε το καλάθι κύριου φίλτρου υγρό.
1. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το καλάθι κύριου
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του
1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
2. Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας κινητήρα.
3. Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασίας κινητήρα.
4. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή
38 Ελληνικά
Καθαρισμός κύριου φίλτρου
φίλτρου (πλένεται) κάτω από τρεχούμενο νερό.
κινητήρα
αναρρόφησης.
αναρρόφησης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που διαρρέονται από ρεύμα Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερθέρμανσης του κινητήρα
1. Α λλά ξτε τη σ ακο ύλα φίλτ ρου βάτ ας ή χαρ τιο ύ (έ ξτρα
2. Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα.
3. Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν αποφράξεις.
4. Αφήστε τον στρόβιλο του κινητήρα να κρυώσει για
Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί
1. Ελέγξτε την πρίζα και την ηλεκτρική ασφάλεια.
2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώ διο και το φις της συσκευής.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
1. Ξεβουλώστε το ακροφύσιο αναρρόφησης, τον
2. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή τη σακούλα
3. Καθαρίστε την κεφαλή κύριου φίλτρου με
4. Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κεφαλή
5. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελαστικό σωλήνα
6. Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα.
Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση
1. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή τη σακούλα
2. Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου βάτας ή τη
3. Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κεφαλή
4. Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύριου φίλτρου.
5. Τοποθετήστε σωστά το φίλτρο προστασίας του
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς. (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Αντιμετώπιση βλαβών
αξεσουάρ).
30-40 λεπτά. Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
άκαμπτο ή τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
τρεχούμενο νερό και στεγνώστε την.
αναρρόφησης.
αναρρόφησης.
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
θέση της σακούλας χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
αναρρόφησης.
κινητήρα.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εγγύηση
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασ φάλεια και τη ν υγεία των Οδηγιώ ν ΕΕ. Σε π ερίπτω ση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρής αναρρόφησης Τύπος: 1.527-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2009/125/EΚ 2011/65/EΕ 2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Κανονισμός(οί) σε εφαρμογή
666/2013 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβούλιο.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση δικτύου V 220-240 Φάση ~ 1 Συχνότητα δικτύου Hz 50-60 Κατηγορία προστασίας II
Ονομαστική κατανάλωση ισχύος W 500
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Χωρητικότητα δοχείου l 7 Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 46 Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 350 x 310 x 340 Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 5,7 Διάμετρος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης mm 35
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.) °C +40
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα Κ
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
pA
WA
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s Αβεβαιότητα Κ m/s
Καλώδιο τροφοδοσίας
Τύπος ηλεκτρικού καλωδίου mm Αριθμός εξαρτήματος (ΕU) 6.650-645.0 Αριθμός εξαρτήματος (CH) 6.650-651.0 Μήκος καλωδίου m 7,5
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Ελληνικά 39
İçindekiler
Genel uyarılar ....................................................... 40
Çevre koruma ....................................................... 40
Amaca uygun kullanım......................................... 40
Cihaz açıklaması .................................................. 40
Hazırlık ................................................................. 40
İşletime alma ........................................................ 40
Kullanım ............................................................... 40
Taşıma.................................................................. 41
Depolama ............................................................. 41
Koruma ve bakım .................................................41
Arıza durumunda yardım ...................................... 41
Garanti.................................................................. 41
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................. 41
AB Uygunluk Beyanı ............................................ 41
Teknik bilgiler........................................................ 42
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
edin. Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın. İşletim kılavuzu ve güvenlik bilgilerine uyulmaması,
kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli durumların oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö­nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla­nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci­hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça­lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad­res: www.kaercher.com/REACH
Amaca uygun kullanım
UYARI
Sağlık tehlikesi
Sağlığa zararlı tozların solunması Cihazı, sağlığa zararlı tozların süpürülmesi için kullan­mayın.
DIKKAT
Cihazın hasar görmesi
Havadaki yüksek nem sebebiyle kısa devre Cihazı sadece iç mekanlarda kullanın ve saklayın.
Bu üniversal cihaz; zemin ve duvar yüzeylerinin ku-
ru temizlemesi için uygundur.
Bu cihaz, örneğin bina temizliği (ofis ve oteller), şan-
tiyede çalışan ustalar, iç mekan işlerinde çalışan marangozlar gibi ticari kullanım için öngörülmüştür.
Şekil A
1 Vlies filtre torbası 2 Emiş bağlantısı 3 Vakum hortumu 4 Tip etiketi 5 Taşıma kulpu 6 Kablo tutucu 7 Şebeke kablosu 8 Emme kafası
9 Aksesuar için yuva 10 Emme kafası kilit düzeni 11 Yürütme tekerlekleri 12 Kir haznesi 13 Ana şalter 14 Sert yüzey / halı zemini geçiş şalteri
15 Yer süpürme başlığı 16 Emme borusu 17 Vakum gücü ayarlayıcısı (kademesiz) 18 Dirsek 19 Ana filtre sepeti 20 Motor koruma filtresi
Hazırlık
Cihaz açıklaması
1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını mon­te edin.
Şekil B
İşletime alma
1. Ana filtre sepetinin cihaza takılı olup olmadığını kontrol edin.
İşletim türleri
1 Vlies filtresi veya kağıt filtre ile işletim (özel dona-
nım)
2 Filtre kağıdı olmadan kullanım
Filtre bezini monte etme
1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın.
2. Ana filtre sepetini çıkarın.
3. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) ta­kın.
4. Ana filtre sepetini yerleştirin.
5. Emme kafasını takın ve kilitleyin.
Kullanım
1. Şebeke fişini takın.
2. Cihazı ana şalterden açın.
1. Vakum gücü ayarlayıcısındaki vakum gücünü ayar­layın (kademesiz).
Cihazın çalıştırılması
Vakum gücünü ayarlayın
40 Türkçe
1. Yer süpürme başlığının geçiş şalterini sert yüzeye veya halı zeminine ayarlayın.
2. Temizleme işlemi uygulayın.
Cihazın kapatılması
Temizleme işletimi
1. Cihazı ana şalterden kapatın.
2. Şebeke fişini çıkarın.
Her işletimden sonra
1. Hazneyi boşaltın.
2. Cihazı içten ve dıştan süpürerek ve nemli bir bezle silerek temizleyin.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz sadece iç mekanlarda depolanabilir.
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazı kapatın. Şebeke fişini çekin.
Ana filtre sepetinin temizliği
DIKKAT
Islak ana filtre sepeti nedeniyle tehlike
Cihazda hasar riski Ana filtre sepetini asla ıslak kullanmayın.
1. Gerekirse, ana filtre sepetini (yıkanabilir) akan su al­tında temizleyin.
Motor koruma filtresini değiştirme
1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın.
2. Motor koruma filtresini çıkartın.
3. Yeni motor koruma filtresini takın.
4. Emme kafasını takın ve kilitleyin.
Arıza durumunda yardım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazı kapatın. Şebeke fişini çekin.
Cihaz, işletme sırasında kapanıyor
Motor termo koruyucusu cevap verdi
1. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) de­ğiştirin.
2. Motor koruma filtresini değiştirin.
3. Tüm parçaları tıkanıklığa karşı kontrol edin.
4. Motor türbininin yaklaşık 30-40 dakika soğumasını bekleyin. Cihazı tekrar çalıştırın.
Emme türbini çalışmıyor
1. Prizi ve güç kaynağının sigortasını kontrol edin.
2. Cihazın şebeke kablosunu ve şebeke fişini kontrol edin.
3. Cihazı çalıştırın.
Emme gücü düşüyor
1. Emme memesi, emme borusu ve emme hortumun­daki tıkanmaları giderin.
2. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) de­ğiştirin.
3. Ana filtre sepetini akar su altında temizleyin ve kuru­tun.
4. Emme kafasını doğru şekilde oturtun/kilitleyin.
5. Arızalı emme hortumunu değiştirin.
6. Motor koruma filtresini değiştirin.
Vakum sırasında toz çıkışı
1. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) de­ğiştirin.
2. Vlies filtresi torbasının veya kağıt filtre torbasının (özel donanım) yerine doğru oturup oturmadığını kontrol edin.
3. Emme kafasını doğru şekilde oturtun/kilitleyin.
4. Hasarsız ana filtre sepetini yerleştirin.
5. Motor koruma filtresini doğru şekilde yerleştirin.
Müşteri hizmetleri
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz­metleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı­nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış­masını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta­sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo­deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru­munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Ürün: Kuru elektrikli süpürge Tip: 1.527-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT) 2009/125/EG 2011/65/AT 2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014
Türkçe 41
EN 61000-3-3: 2013
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
-
Uygulanan yönetmelik(ler)
666/2013 Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Teknik bilgiler
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrik bağlantısı
Şebeke gerilimi V 220-240 Faz ~ 1 Şebeke frekansı Hz 50-60 Koruma sınıfı II
Nominal güç tüketimi W 500
Cihaz performans verileri
Hazne içeriği l 7 Hava miktarı (maks.) l/s 46 Vakum basıncı (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 350 x 310 x 340 Tipik işletim ağırlığı kg 5,7 Emme hortumu çapı mm 35
Çevresel koşul
Ortam sıcaklığı (maks.) °C +40
EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L Belirsizlik K
pA
Ses gücü seviyesi L
pA
WA
El-kol titreşim değeri m/s Belirsizlik K m/s
Güç kablosu
Şebeke kablosu tipi mm Parça numarası (EU) 6.650-645.0 Parça numarası (CH) 6.650-651.0 Kablo uzunluğu m 7,5
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
42 Türkçe
Содержание
Общие указания..................................................43
Защита окружающей среды ............................... 43
Использование по назначению.......................... 43
Описание устройства ......................................... 43
Подготовка........................................................... 43
Ввод в эксплуатацию.......................................... 43
Управление ......................................................... 44
Транспортировка.................................................44
Хранение ............................................................. 44
Уход и техническое обслуживание.................... 44
Помощь при неисправностях............................. 44
Гарантия.............................................................. 45
Принадлежности и запасные части................... 45
Декларация о соответствии стандартам ЕС..... 45
Технические характеристики ............................. 46
Общие указания
Перед первым применением устройства ознакомиться с данной
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Несоблюдение инструкции по эксплуатации и
указаний по технике безопасности может привести к повреждению устройства и опасности травмирования оператора и других лиц.
При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового представителя.
При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
оригинальной инструкцией по
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для здоровья
Вдыхание вредной для здоровья пыли Не использовать устройство для сбора вредной для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ
Повреждение устройства
Короткое замыкание из-за высокой влажности Использовать и хранить устройство только в помещении.
Данный универсальный пылесос предназначен
для сухой чистки поверхностей пола и стен.
Данное устройство предназначено для
профессионального использования, например, для уборки зданий (офисов, гостиниц и т. д.), для рабочих на строительных площадках, для плотников и для внутренних работ.
Описание устройства
Рисунок A
1 Фильтровальный пакет из нетканого материала 2 Всасывающий патрубок 3 Всасывающий шланг 4 Заводская табличка 5 Ручка для переноски 6 Держатель кабеля 7 Сетевой кабель 8 Гол овка пылесоса
9 Держатель для аксессуаров 10 Фиксатор головки пылесоса 11 Направляющий ролик 12 Мусоросборник 13 Главны й выключатель 14 Переключатель для твердых поверхностей/
ковровых покрытий
15 Насадка для пола 16 Всасывающая трубка 17 Регулятор силы всасывания (бесступенчатый) 18 Колено 19 Фильтрующий элемент 20 Фильтр защиты двигателя
Подготовка
1. Распаковать устройство и установить принадлежности.
Рисунок B
Ввод в эксплуатацию
1. Проверить, вставлен ли фильтрующий элемент в устройство.
1 Режим с фильтровальным пакетом из нетканого
материала или бумажным фильтровальным пакетом (специальные принадлежности)
2 Режим без фильтр-мешка
Режимы работы
Русский 43
1. Разблокировать и снять головку пылесоса.
2. Извлечь фильтрующий элемент.
3. Подсоединить фильтровальный пакет из нетканого материала или бумажный фильтровальный пакет (специальные принадлежности).
4. Установить фильтрующий элемент.
5. Установить и зафиксировать головку пылесоса.
Управление
Установка фильтр-мешка
1. Вставить штепсельную вилку в розетку.
2. Включить устройство на главном выключателе.
1. Регулировать силу всасывания на регуляторе
1. Установить переключатель насадки для пола на
2. Произвести очистку.
1. Выключить устройство с помощью главного
2. Вынуть штепсельную вилку из розетки.
1. Опорожнить бак.
2. Очистить устройство снаружи и внутри
Включение устройства
Регулировка силы всасывания
силы всасывания (бесступенчатый).
Режим очистки
твердые поверхности или ковровые покрытия.
Выключение устройства
выключателя.
После каждой эксплуатации
пылесосом и протереть его влажной тряпкой.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время транспортировки учитывать вес устройства.
1. При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксировать его от скольжения и опрокидывания в соответствии с действующими правилами.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих частей Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку.
Очистка фильтрующего элемента
ВНИМАНИЕ
Опасность из-за мокрого фильтрующего элемента
Опасность повреждения устройства Никогда не вставлять мокрый фильтрующий элемент.
1. При необходимости промыть фильтрующий элемент (моющийся изнутри) под проточной водой.
Замена фильтра защиты двигателя
1. Разблокировать и снять головку пылесоса.
2. Извлечь фильтр защиты двигателя.
3. Вставить новый фильтр защиты двигателя.
4. Установить и зафиксировать головку пылесоса.
Помощь при неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих частей Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку.
Устройство отключается во время работы
Сработал тепловой защитный элемент двигателя
1. Заменить фильтровальный пакет из нетканого материала или бумажный фильтровальный пакет (специальные принадлежности).
2. Заменить фильтр защиты двигателя.
3. Проверить все части на предмет засорения.
4. Дать турбине двигателя остыть в течение примерно 30-40 минут. Снова включить устройство.
Всасывающая турбина не работает
1. Проверить розетку и предохранитель системы электропитания.
2. Проверить сетевой к абель и штепс ельную вилку устройства.
3. Включить устройство.
Сила всасывания ослабевает
1. Удалить мусор из насадки, всасывающей трубки и всасывающего шланга.
2. Заменить фильтровальный пакет из нетканого материала или бумажный фильтровальный пакет (специальные принадлежности).
3. Промыть фильтрующий элемент главного фильтра проточной водой и просушить.
4. Правильно установить и зафиксировать головку пылесоса.
5. Заменить неисправный всасывающий шланг.
6. Заменить фильтр защиты двигателя.
Во время уборки из устройства выходит пыль
1. Заменить фильтровальный пакет из нетканого материала или бумажный фильтровальный пакет (специальные принадлежности).
2. Проверить посадку фильтровального пакета из нетканого материала или бумажного фильтровального пакета (специальные принадлежности).
3. Правильно установить и зафиксировать головку пылесоса.
4. Вставить неповрежденный фильтрующий элемент.
5. Правильно вставить защитный фильтр двигателя.
44 Русский
Если неисправность не удается устранить,
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
устройство необходимо отправить на проверку в сервисную службу.
Гарантия
Сервисная служба
В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания. (Адрес указан на обороте)
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос для сухой уборки Тип: 1.527-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2009/125/ЕС 2011/65/EС 2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Примененные национальные стандарты
-
Применяемый(-ые) регламент(-ы)
666/2013 Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Русский 45
Технические характеристики
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Электрическое подключение
Напряжение сети V 220-240 Фаза ~ 1 Частота сети Hz 50-60 Класс защиты II
Номинальная потребляемая мощность W 500
Рабочие характеристики устройства
Объем бака l 7 Расход воздуха (макс.) l/s 46 Разрежение (макс.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 350 x 310 x 340 Типичный рабочий вес kg 5,7 Диаметр всасывающего шланга mm 35
Условия окружающей среды
Температура окружающей среды (макс.) °C +40
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69
Уровень звукового давления L Погрешность K
pA
Уровень звуковой мощности L
pA
wA
Вибрация на руке/кисти m/s Погрешность K m/s
Сетевой шнур
Тип сетевого кабеля mm Номер детали (ЕU) 6.650-645.0 Номер детали (CH) 6.650-651.0 Длина шнура m 7,5 Сохраняется право на внесение технических
изменений.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
46 Русский
Tartalom
Általános utasítások ............................................. 47
Környezetvédelem................................................47
Rendeltetésszerű alkalmazás .............................. 47
A készülék leírása ................................................ 47
Előkészítés ........................................................... 47
Üzembe helyezés .................................................47
Kezelés................................................................. 47
Szállítás................................................................ 48
Tárolás ................................................................. 48
Ápolás és karbantartás......................................... 48
Segítség üzemzavarok esetén ............................. 48
Garancia............................................................... 48
Tartozékok és pótalkatrészek............................... 48
EU-megfelelőségi nyilatkozat............................... 48
Műszaki adatok .................................................... 49
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a
nek megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A használati utasítás és a biztonsági tanácsok be
nem tartása a készülék károsodásához, valamint a kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez ve­zethet.
A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás-
ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a csomagolás tartalma nem károsodott-e.
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csoma­golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté­kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté­se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség­re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége­sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte­ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta­lálja: www.kaercher.com/REACH
Rendeltetésszerű alkalmazás
FIGYELMEZTETÉS
Egészségkárosodás veszélye
Egészségre ártalmas por belélegzése Ne használja a készüléket az egészségre ártalmas por felszívására.
FIGYELEM
A készülék károsodása
Rövidzárlat a túl magas nedvességtartalmú levegő mi­att A készüléket csak belső helyiségben használja és tárol­ja.
Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek
száraztisztítására alkalmas.
Ez az eszköz ipari célú felhasználásra alkalmas, pl.
épületek (irodák, szállodák stb.) takarítására, épí­tőipari munkások, asztalosok általi használatra, va­lamint belső terek kiépítéséhez.
A készülék leírása
Ábra A
1 Vliesszűrő tasak 2 Szívócsonk 3 Szívótömlő 4 Típustábla 5 Fogó 6 Kábeltartó 7 Hálózati kábel 8 Szívófej
9 Tartó tartozékokhoz 10 A szívófej reteszelése 11 Kormánygörgő 12 Szennytartály 13 Főkapcsoló 14 Keménypadló burkolat/padlószőnyeg átkapcsoló 15 Padlótisztító fej 16 Szívócső 17 Szívóerő szabályozó (fokozatmentes) 18 Könyökcső 19 Fő szűrőkosár 20 Motorvédő szűrő
Előkészítés
1. Csomagolja ki a készüléket, és szerelje fel a tarto­zékokat.
Ábra B
Üzembe helyezés
1. Ellenőrizze, hogy a fő szűrőkosár be van-e helyezve az eszközbe.
Üzemmódok
1 Működés vliesszűrő tasakkal vagy papír porzsákkal
(külön tartozék)
2 Működés porzsák nélkül
Porzsák behelyezése
1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet.
2. Távolítsa el a fő szűrőkosarat.
3. Helyezzen be vliesszűrő tasakot vagy papír porzsá­kot (külön tartozék).
4. Helyezze be a fő szűrőkosarat.
5. Helyezze fel és reteszelje a szívófejet.
Kezelés
1. Dugja be a hálózati csatlakozót.
2. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval.
Készülék bekapcsolása
Magyar 47
1. Szabályozza a szívóerőt a szívóerő szabályozón (fokozatmentesen változtatható).
Tisztítóüzem
A szívóerő beállítása
1. Állítsa a padlókefe átkapcsolóját keménypadló bur­kolatra vagy padlószőnyegre.
2. Végezze el a tisztítást.
A készülék kikapcsolása
1. Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval.
2. Húzza ki a hálózati dugaszt.
Minden használat után
1. Ürítse ki a tartályt.
2. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül porszívó­zással és egy nedves kendővel való letörléssel.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt.
A fő szűrőkosár megtisztítása
FIGYELEM
Veszély a nedves fő szűrőkosár miatt
A készülék károsodásának veszélye Soha ne helyezze be a fő szűrőkosarat, ha az nedves.
1. Ha szükséges, tisztítsa meg a fő szűrőkosarat (mosható) folyó víz alatt.
Motorvédő szűrő cseréje
1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet.
2. Távolítsa el a motorvédő szűrőt.
3. Helyezzen be új motorvédő szűrőt.
4. Helyezze fel és reteszelje a szívófejet.
Segítség üzemzavarok esetén
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt.
A készülék üzem közben leáll
A motor hővédő működésbe lépett
1. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsá­kot (külön tartozék).
2. Cserélje ki a motorvédő szűrőt.
3. Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy nincsenek-e eltömődve.
4. Hagyja a motor turbináját kb. 30-40 percig hűlni. Kapcsolja be ismét a készüléket.
Szívóturbina nem működik
1. Ellenőrizze a dugaszoló aljzatot és az áramellátás biztosítékát.
2. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készülék hálózati csatlakozóját.
3. Kapcsolja be a készüléket.
A szívóerő csökken
1. Távolítsa el az elzáró szennyeződéseket a szívófej­ből, szívócsőből vagy a szívótömlőből.
2. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsá­kot (külön tartozék).
3. Tisztítsa meg a fő szűrőkosarat folyó víz alatt és szárítsa meg.
4. A szívófejet megfelelően helyezze fel/reteszelje.
5. Cserélje ki a hibás szívótömlőt.
6. Cserélje ki a motorvédő szűrőt.
Por kilépése szívás közben
1. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsá­kot (külön tartozék).
2. Ellenőrizze a vliesszűrő tasak vagy a papír porzsák (külön tartozék) helyzetét.
3. A szívófejet megfelelően helyezze fel/reteszelje.
4. Helyezzen be sértetlen fő szűrőkosarat.
5. Megfelelően helyezze be a motorvédő szűrőt.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci­aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag­, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro­dához. (A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal­mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor­mációkat itt talál: www.kaercher.com.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé­se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom­ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU­irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve­telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez­tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Száraz porszívó Típus: 1.527-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK) 2009/125/EK 2011/65/EU irányelv 2014/30/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 50581 EN 55014-1: 2017
48 Magyar
EN 55014-2: 2015
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Alkalmazott nemzeti szabványok
-
Alkalmazott rendelet(ek)
666/2013 Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Műszaki adatok
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektromos csatlakozás
Hálózati feszültség V 220-240 Fázis ~ 1 Hálózati frekvencia Hz 50-60 Érintésvédelmi osztály II
Névleges teljesítményfelvétel W 500
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Tartály tartalma l 7 Levegőmennyiség (max.) l/s 46 Vákuum (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magasság mm 350 x 310 x 340 Jellemző üzemi súly kg 5,7 Szívótömlő átmérője mm 35
Környezeti feltételek
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-69 szerint meghatározott értékek
Zajszint L
pA
Bizonytalansági paraméter K L zajteljesítményszint
pA
WA
Kéz-kar-vibrációs érték m/s Bizonytalansági paraméter K m/s
Hálózati kábel
Hálózati kábel típusa mm Alkatrészszám (EU) 6.650-645.0 Alkatrészszám (CH) 6.650-651.0 Kábelhossz m 7,5 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Magyar 49
Obsah
Obecné pokyny .................................................... 50
Ochrana životního prostředí................................. 50
Použití v souladu s určením ................................. 50
Popis přístroje ...................................................... 50
Příprava................................................................ 50
Uvedení do provozu ............................................. 50
Obsluha ................................................................ 50
Přeprava............................................................... 51
Skladování............................................................ 51
Péče a údržba ...................................................... 51
Nápověda při poruchách ...................................... 51
Záruka .................................................................. 51
Příslušenství a náhradní díly ................................ 51
EU prohlášení o shodě......................................... 51
Technické údaje.................................................... 52
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento překlad originálního
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. V případě nedodržování návodu k použití a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
návodu k použití a přiložené
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Zdravotní riziko
Vdechnutí prachu nebezpečného pro zdraví Přístroj není určen k odsávání prachu nebezpečného pro zdraví.
POZOR
Poškození přístroje
Zkrat z důvodu vysoké vlhkosti vzduchu Přístroj používejte a skladujte pouze ve vnitřních prostorech.
Tento univerzální vysavač je vhodný pro suché a
mokré čištění podlah a stěn.
Tento přístroj je určen pro komerční použití, např.
čištění budov (kanceláře, hotely, atd.), pro řemeslníky na stavbách, pro truhláře a při výstavbě interiérů.
Ilustrace A
1 Rounový filtrační sáček 2 Sací hrdlo 3 Sací hadice 4 Typový štítek 5 Držadlo 6 Držák kabelu 7 Síťový kabel 8 Sací hlava
9 Uchycení pro příslušenství 10 Zajištění sací hlavy 11 Řiditelné kolečko 12 Nádoba na nečistoty 13 Hlavní vypínač 14 Přepínač tvrdá podlaha/kobercová podlaha
15 Podlahová hubice 16 Sací hubice 17 Regulátor sací síly (plynulý) 18 Koleno 19 Hlavní filtrační koš 20 Ochranný filtr motoru
Příprava
Popis přístroje
1. Vybalte přístroj a namontujte příslušenství.
Ilustrace B
Uvedení do provozu
1. Kontrola, zda je hlavní filtrační koš nasazený do přístroje.
Provozní režimy
1 Provoz s rounovým sáčkovým filtrem nebo
papírovým sáčkovým filtrem (zvláštní příslušenství)
2 Provoz bez sáčkového filtru
Vložení sáčkového filtru
1. Odjistěte a sundejte sací hlavu.
2. Vyjměte hlavní filtrační koš.
3. Nasaďte rounový sáčkový filtr nebo papírový sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
4. Nasaďte hlavní filtrační koš.
5. Nasaďte a zajistěte sací hlavu.
Obsluha
1. Připojte síťovou zástrčku.
2. Zapněte přístroj na hlavním vypínači.
1. Sací sílu regulujte pomocí regulátoru sací síly (plynulého).
Zapněte přístroj
Nastavení sací síly
50 Čeština
1. Přepínač podlahové hubice postavte na tvrdou podlahu nebo kobercovou podlahu.
2. Proveďte čištění.
Vypnutí přístroje
Režim čištění
1. Vypněte přístroj hlavní vypínačem.
2. Vytáhněte síťovou zástrčku.
Po každém provozu
1. Vyprázdněte nádobu.
2. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř vysátím a otřením vlhkým hadříkem.
Přeprava
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle příslušných platných směrnic proti sklouznutí a převržení.
Skladování
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Péče a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým proudem Vypněte přístroj. Odpojte síťovou zástrčku.
Čištění hlavního filtračního koše
POZOR
Nebezpečí hrozící mokrým hlavním filtračním košem
Nebezpečí poškození přístroje Nikdy nevsazujte mokrý hlavní filtrační koš.
1. Hlavní filtrační koš (pratelný) čistěte pod tekoucí vodou v případě potřeby.
Výměna ochranného filtru motoru
1. Odjistěte a sundejte sací hlavu.
2. Vyjměte ochranný filtr motoru.
3. Vložte nový ochranný filtr motoru.
4. Nasaďte a zajistěte sací hlavu.
Nápověda při poruchách
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým proudem Vypněte přístroj. Odpojte síťovou zástrčku.
Přístroj se vypíná během provozu
Tepelný protektor motoru reaguje
1. Vyměňte rounový sáčkový filtr nebo papírový sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
2. Vyměňte ochranný filtr motoru.
3. Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou ucpané.
4. Motorovou turbínu nechte vychladnout po dobu cca 30-40 minut. Přístroj zase zapněte.
Neběží sací turbína
1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku elektrického napájení.
2. Zkontrolujte síťový kabel a síťovou zástrčku přístroje.
3. Zapněte přístroj.
Klesá sací síla
1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice nebo sací hadice.
2. Vyměňte rounový sáčkový filtr nebo papírový sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
3. Hlavní filtrační koš očistěte pod tekoucí vodou a vysušte.
4. Nasaďte/zajistěte správně sací hlavu.
5. Vyměňte vadnou sací hadici.
6. Vyměňte ochranný filtr motoru.
Únik prachu při vysávání
1. Vyměňte rounový sáčkový filtr nebo papírový sáčkový filtr (zvláštní příslušenství).
2. Zkontrolujte usazení rounového sáčkového filtru nebo papírového sáčkového filtru (zvláštní příslušenství).
3. Nasaďte/zajistěte správně sací hlavu.
4. Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační koš.
5. Nasaďte správně ochranný filtr motoru.
Zákaznický servis
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje provést zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu)
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Vysávání za sucha Typ: 1.527-xxx
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2009/125/ES 2011/65/EU 2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017
Čeština 51
EN 60335-1
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Aplikované národní normy
-
Aplikované(á) nařízení
666/2013 Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Německo) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Technické údaje
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrické připojení
Napětí sítě V 220-240 Fáze ~ 1 Síťová frekvence Hz 50-60 Třída krytí II
Jmenovitý příkon W 500
Výkonnostní údaje přístroje
Obsah nádrže l 7 Množství vzduchu (max.) l/s 46 Podtlak (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 350 x 310 x 340 Typická provozní hmotnost kg 5,7 Průměr sací hadice mm 35
Okolní podmínky
Teplota prostředí (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
pA
Hladina akustického výkonu L
pA
WA
Hodnota vibrací rukou/paží m/s Nejistota K m/s
Síťový kabel
Typ síťového kabelu mm Objednací číslo (EU) 6.650-645.0 Objednací číslo (CH) 6.650-651.0 Délka kabelu m 7,5
Technické změny vyhrazeny.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
52 Čeština
Kazalo
Splošni napotki ..................................................... 53
Varovanje okolja ................................................... 53
Namenska uporaba.............................................. 53
Opis naprave........................................................ 53
Priprava ................................................................ 53
Zagon ................................................................... 53
Upravljanje ........................................................... 53
Transport .............................................................. 54
Skladiščenje ......................................................... 54
Nega in vzdrževanje .............................................54
Pomoč pri motnjah ...............................................54
Garancija .............................................................. 54
Pribor in nadomestni deli...................................... 54
Izjava EU o skladnosti ..........................................54
Tehnični podatki.................................................... 55
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilo-
vajte. Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled­njega uporabnika. Če navodil za uporabo in varnostnih navodil ne upo-
števate, lahko nastanejo škoda na napravi in nevar­nosti za upravljavca in druge osebe.
Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
žena varnostna navodila ter jih upošte-
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite na okolju varen način. Električne in elektronske naprave vsebujejo dra­gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos­to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač­ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te­mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go­spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba
OPOZORILO
Nevarnost za zdravje
Vdihavanje prahov, nevarnih za zdravje Naprave ne uporabljajte za sesanje prahov, nevarnih za zdravje.
POZOR
Poškodovanje naprave
Kratek stik zaradi visoke vlažnosti zraka Napravo uporabljajte in skladiščite samo v notranjih prostorih.
Ta univerzalni sesalnik je primeren za suho čiščenje
talnih in stenskih površin.
Ta naprava je primerna za komercialno uporabo,
npr. za čiščenje zgradb (poslovnih zgradb s pisarna­mi, hotelov itd.), za obrtnike na gradbiščih in mizarje ter za čiščenje pri izvedbi notranjih del.
Slovenščina 53
Slika A
1 Filtrirna vrečka iz flisa 2 Sesalni nastavek 3 Sesalna gibka cev 4 Tipska ploščica 5 Nosilni ročaj 6 Držalo za kabel 7 Omrežni kabel 8 Sesalna glava
9 Snemanje za dodatno opremo 10 Zaklep sesalne glave 11 Krmilno kolesce 12 Posoda za umazanijo 13 Glavno stikalo 14 Preklopno stikalo »trda površina/preprogasta talna
obloga«
15 Talna šoba 16 Sesalna gibka cev 17 Regulator sesalne moči (brezstopenjski) 18 Koleno 19 Košara glavnega filtra 20 Zaščitni filter motorja
Priprava
Opis naprave
1. Odpakirajte napravo in sestavite pribor.
Slika B
Zagon
1. Preverite, ali je košara glavnega filtra vstavljena v napravo.
Načini delovanja
1 Delovanje s filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrir-
no vrečko (posebni pribor)
2 Delovanje brez filtrirne vrečke
Vstavljanje filtrirne vrečke
1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite.
2. Odstranite košaro glavnega filtra.
3. Nataknite filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrirno vrečko (posebni pribor).
4. Vstavite košaro glavnega filtra.
5. Namestite sesalno glavo in jo zapahnite.
Upravljanje
1. Vstavite električni vtič.
2. Napravo vklopite z glavnim stikalom.
1. Sesalno moč regulirajte z regulatorjem sesalne mo­či (brezstopenjski).
Vklop naprave
Nastavitev sesalne moči
1. Talno šobo s preklopnim stikalom postavite na trdo podlago ali preprogasto talno oblogo.
2. Izvedite čiščenje.
Izklop naprave
Čiščenje
1. Napravo izklopite z glavnim stikalom.
2. Izvlecite omrežni vtič.
Po vsakem obratovanju
1. Izpraznite posodo.
2. Napravo od znotraj in od zunaj posesajte in obrišite z vlažno krpo.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smerni­cami.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo lahko skladiščite samo v notranjih prostorih.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite električni vtič.
Čiščenje košare glavnega filtra
POZOR
Nevarnost zaradi mokre košare glavnega filtra
Nevarnost poškodovanja naprave Nikoli ne vstavite mokre košare glavnega filtra.
1. Košaro glavnega filtra (pralna) po potrebi očistite pod tekočo vodo.
Menjava zaščitnega filtra motorja
1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite.
2. Odstranite zaščitni filter motorja.
3. Vstavite nov zaščitni filter motorja.
4. Namestite sesalno glavo in jo zapahnite.
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite električni vtič.
Naprava se izklopi med delovanjem
Aktivirala se je toplotna zaščita motorja
1. Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrir­no vrečko (posebni pribor).
2. Zamenjajte zaščitni filter motorja.
3. Vse dele preverite glede zamašitev.
4. Pustite, da se turbina motorja ohlaja približno 30–40 minut. Napravo ponovno vklopite.
Sesalna turbina ne deluje
1. Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom.
2. Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave.
3. Vklopite napravo.
Sesalna moč upada
1. Odmašite sesalno šobo, odstranite sesalno cev ali sesalno gibko cev.
2. Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrir­no vrečko (posebni pribor).
3. Košaro glavnega filtra očistite pod tekočo vodo in posušite.
4. Pravilno namestite/zaklenite sesalno glavo.
5. Zamenjajte okvarjeno sesalno gibko cev.
6. Zamenjajte zaščitni filter motorja.
Med sesanjem izstopa prah.
1. Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrir­no vrečko (posebni pribor).
2. Preverite položaj filtrirne vrečke iz flisa ali papirnate filtrirne vrečke (posebni pribor).
3. Pravilno namestite/zaklenite sesalno glavo.
4. Vstavite nepoškodovano košaro glavnega filtra.
5. Pravilno vstavite zaščitni filter motorja.
Servisna služba
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda­ti servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje­ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago­tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo. Naslov najdete na hrbtni strani.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado­mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova­nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara­di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Sesalnik za suho sesanje Tip: 1.527-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2009/125/ES 2011/65/EU 2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014
54 Slovenščina
EN 61000-3-3: 2013
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 62233: 2008
Uporabljeni nacionalni standardi
-
Uporabljena(-e) uredba(-e)
666/2013 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra­ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tehnični podatki
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Električni priključek
Napetost omrežja V 220-240 Število faz ~ 1 Omrežna frekvenca Hz 50-60 Razred zaščite II
Poraba nazivne moči W 500
Podatki o zmogljivosti naprave
Vsebina posode l 7 Količina zraka (maks.) l/s 46 Podtlak (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 350 x 310 x 340 Tipična delovna masa kg 5,7 Premer sesalne gibke cevi mm 35
Okoljski pogoji
Okoljska temperatura (maks.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-69
Raven tlaka hrupa L Negotovost K Raven zvokovne moči L
pA
pA
WA
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s Negotovost K m/s
Omrežni kabel
Tip omrežnega kabla mm Številka sestavnega dela (EU) 6.650-645.0 Številka sestavnega dela (CH) 6.650-651.0 Dolžina kabla m 7,5
Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podat­kov.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Slovenščina 55
Spis treści
Ogólne wskazówki................................................56
Ochrona środowiska............................................. 56
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............ 56
Opis urządzenia ................................................... 56
Przygotowanie...................................................... 56
Uruchamianie ....................................................... 56
Obsługa ................................................................ 56
Transport .............................................................. 57
Składowanie......................................................... 57
Czyszczenie i konserwacja .................................. 57
Usuwanie usterek ................................................. 57
Gwarancja ............................................................ 57
Akcesoria i części zamienne ................................ 57
Deklaracja zgodności UE ..................................... 57
Dane techniczne................................................... 58
Ogólne wskazówki
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą­dzenia należy przeczytać oryginalną in-
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta­nia lub dla następnego użytkownika. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla osoby obsługującej oraz innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
strukcję obsługi oraz załączone
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na­dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli­zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi­dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo­wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna­leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla zdrowia
Wdychanie pyłów szkodliwych dla zdrowia Nie używać urządzenia do odsysania pyłów szkodli­wych dla zdrowia.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia
Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza Urządzenie może być używane i składowane tylko we­wnątrz pomieszczeń.
Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest
do czyszczenia suchych powierzchni podłogowych i ściennych.
To urządzenie nadaje się do użytku komercyjnego,
np. do czyszczenia budynków (biur, hoteli itp.), dla rzemieślników na budowach, dla stolarzy i do prac wewnętrznych.
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Worek włókninowy 2 Króciec ssawny 3 Wąż ssący 4 Tabliczka znamionowa 5 Uchwyt do noszenia 6 Uchwyt kabla 7 Przewód zasilający 8 Głowica ssąca
9 Mocowanie akcesoriów 10 Blokada głowicy ssącej 11 Kółko skrętne 12 Zbiornik zanieczyszczeń
13 Wyłącznik główny 14 Przełącznik Powierzchnia twarda/dywan 15 Dysza podłogowa 16 Rura ssąca 17 Regulator siły ssania (bezstopniowy) 18 Krzywka 19 Główny kosz filtra 20 Filtr ochronny silnika
Przygotowanie
1. Rozpakować urządzenie i zamontować akcesoria.
Rysunek B
Uruchamianie
1. Sprawdzić, czy kosz filtra głównego jest włożony do urządzenia.
Tryby pracy
1 Praca z workiem z filtrem włókninowym lub workiem
z filtrem papierowym (wyposażenie specjalne)
2 Praca bez worka z filtrem
Montaż torebki filtracyjnej
1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
2. Wyjąć kosz filtra głównego.
3. Założyć worek z filtrem włókninowym lub worek z fil­trem papierowym (wyposażenie specjalne).
4. Włożyć kosz filtra głównego.
5. Założyć i zablokować głowicę ssącą.
Obsługa
1. Podłączyć wtyczkę sieciową.
2. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem.
Włączanie urządzenia
56 Polski
1. Wyregulować siłę ssania na regulatorze siły ssania (bezstopniowo).
Tryb czyszczenia
Ustawianie siły ssania
1. Ustawić przełącznik dyszy podłogowej na twardą powierzchnię lub wykładzinę dywanową.
2. Przeprowadzić czyszczenie.
Wyłączanie urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie, naciskając wyłącznik główny.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Po każdym użyciu
1. Opróżnić zbiornik.
2. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na zewnątrz od­kurzając je i wycierając wilgotną ściereczką.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia.
1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie­czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle­niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urządzenie może być przechowywane tylko we­wnątrz pomieszczeń.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- cych prąd Wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową.
Czyszczenie kosza filtra głównego
UWAGA
Niebezpieczeństwo spowodowane przez mokry kosz filtra głównego
Ryzyko uszkodzenia urządzenia Nigdy nie stosować mokrego kosza filtra głównego.
1. W razie potrzeby wyczyść kosz filtra głównego (można myć) pod bieżącą wodą.
Wymiana filtra ochronnego silnika
1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
2. Wyjąć filtr ochronny silnika.
3. Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
4. Założyć i zablokować głowicę ssącą.
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- cych prąd Wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową.
Urządzenie wyłącza się w trakcie pracy
Silnik termoprotektora zadziałał
1. Wymienić worek z włókniny lub papierowy z filtra (akcesoria specjalne).
2. Wymienić filtr ochronny silnika.
3. Sprawdzić, czy którakolwiek część nie jest zatkana.
4. Odczekać około 30–40 minut, aż turbina silnika ostygnie. Ponownie włączyć urządzenie.
Turbina ssąca nie działa
1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasi­lającej.
2. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sieciową urzą­dzenia.
3. Włączyć urządzenie.
Siła ssania słabnie
1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej, węża ssącego.
2. Wymienić worek z filtrem włókninowym lub worek z filtrem papierowym (wyposażenie specjalne).
3. Wyczyść kosz filtra głównego pod bieżącą wodą i osuszyć go.
4. Założyć/zablokować prawidłowo głowicę ssącą.
5. Wymienić uszkodzony wąż ssący.
6. Wymienić filtr ochronny silnika.
Wydostawanie się pyłu podczas odkurzania
1. Wymienić worek z filtrem włókninowym lub worek z filtrem papierowym (wyposażenie specjalne).
2. Sprawdzić osadzenie worka z filtrem włókninowym lub worka z filtrem papierowym (wyposażenie spe­cjalne).
3. Założyć/zablokować prawidłowo głowicę ssącą.
4. Włożyć nieuszkodzony kosz filtra głównego.
5. Włożyć prawidłowo filtr ochronny silnika.
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu­si zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo­ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało­wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran­cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe­go. (Adres znajduje się na odwrocie)
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za­mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza­waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą­dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią­zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą­cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu­ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na sucho Typ: 1.527-xxx
Polski 57
Obowiązujące dyrektywy UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2006/42/WE (+2009/127/WE) 2009/125/WE 2011/65/UE
Zastosowane rozporządzenie(a)
666/2013 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ­nienia zarządu.
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Dane techniczne
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Przyłącze elektryczne
Napięcie sieciowe V 220-240 Faza ~ 1 Częstotliwość sieciowa Hz 50-60 Klasa ochrony II
Pobór mocy znamionowej W 500
Wydajność urządzenia
Pojemność zbiornika l 7 Ilość powietrza (maks.) l/s 46 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 350 x 310 x 340 Typowy ciężar roboczy kg 5,7 Średnica węża ssącego mm 35
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L Niepewność pomiaru K
pA
Poziom mocy akustycznej L
pA
WA
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s Niepewność pomiaru K m/s
Kabel sieciowy
Typ kabla sieciowego mm Numer części (EU) 6.650-645.0 Numer części (CH) 6.650-651.0 Długość kabla m 7,5
Zmiany techniczne zastrzeżone.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
58 Polski
Cuprins
Indicaţii generale .................................................. 59
Protecţia mediului ................................................. 59
Utilizarea conform destinaţiei ............................... 59
Descrierea aparatului ...........................................59
Pregătirea............................................................. 59
Punerea în funcţiune ............................................59
Operarea .............................................................. 59
Transport .............................................................. 60
Depozitarea .......................................................... 60
Îngrijirea și întreținerea......................................... 60
Remedierea defecţiunilor ..................................... 60
Garanţie................................................................ 60
Accesorii şi piese de schimb ................................ 60
Declaraţie de conformitate UE ............................. 60
Date tehnice ......................................................... 61
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară sau pentru viitorul posesor. Dacă nu sunt respectate instrucţiunile de utilizare şi
indicaţiile de siguranţă, pot apărea defecţiuni la ni­velul aparatului şi pericole pentru operator şi alte persoane.
Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi-
at distribuitorul.
La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte deteriorări.
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru­găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre­cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură­tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE­ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu­teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Utilizarea conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol pentru sănătate
Inspirarea de particule dăunătoare sănătăţii Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de particule dău- nătoare sănătăţii.
ATE NŢI E
Deteriorarea aparatului
Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridicată a aerului Utilizaţi şi depozitaţi aparatul doar în interior.
Acest aspirator universal este destinat pentru cură-
ţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor.
Acest aparat este potrivit pentru utilizare comercia-
lă, de ex. curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri etc.), pentru meşterii de pe şantiere, pentru tâmplari şi lu­crări interioare.
Descrierea aparatului
Figura A
1 Sac filtrant din material textil 2 Prize de aspirare 3 Furtun de aspirare 4 Plăcuţă cu caracteristici 5 Mâner de tras 6 Suport de cablu 7 Cablu de reţea 8 Cap de aspirare
9 Suport pentru accesorii 10 Blocarea capului de aspirare 11 Rolă de ghidaj 12 Recipient de impurităţi 13 Comutator principal
14 Comutator suprafaţă rigidă/mochetă 15 Duză pentru podea 16 Tub de aspirare 17 Regulator putere de aspirare (fără trepte) 18 Cot 19 Coş filtru principal 20 Filtru de protecţie a motorului
Pregătirea
1. Dezambaţi aparatul şi montaţi accesoriul.
Figura B
Punerea în funcţiune
1. Verificaţi dacă coşul filtrului principal este introdus în aparat.
Regimuri de funcţionare
1 Funcţionarea cu sac filtrant din material textil sau cu
sac filtrant din hârtie (accesoriu special)
2 Funcţionare fără sac filtrant
Montarea sacului filtrant
1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare.
2. Scoateţi coşul filtrului principal.
3. Introduceţi sacul filtrant din material textil sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu special).
4. Introduceţi coşul filtrului principal.
5. Aşezaţi capul de aspirare şi blocaţi-l.
Operarea
1. Conectaţi ştecărul de reţea.
2. Porniţi aparatul la comutatorul principal.
1. Reglaţi puterea de aspirare la regulatorul puterii de aspirare (fără trepte).
Pornirea aparatului
Reglarea puterii de aspirare
Româneşte 59
1. Setaţi comutatorul duzei pentru podea pe suprafaţa rigidă sau pe mochetă.
2. Efectuaţi curăţarea.
Oprirea aparatului
Operaţiune de curăţare
1. Opriţi aparatul de la comutatorul principal.
2. Trageţi fişa de reţea.
După fiecare utilizare
1. Goliţi recipientul.
2. Curăţaţi interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă umedă, prin aspirare şi ştergere.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. La transportarea aparatului în vehicule, ancoraţi-l în conformitate cu directivele aplicabile, pentru a pre­veni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul.
Curăţarea coşului filtrului principal
ATE NŢI E
Pericol din cauza coşului filtrului principal umed
Pericol de deteriorare a aparatului Nu puneţi niciodată coşul filtrului principal umed.
1. Dacă este necesar, curăţaţi coşul filtrului principal (lavabil) sub jet de apă curentă.
Înlocuirea filtrului de protecţie a motorului
1. Deblocaţi şi scoateţi gura de aspirare.
2. Scoateţi filtrul de protecţie a motorului.
3. Introduceţi noul filtru de protecţie a motorului.
4. Aşezaţi capul de aspirare şi blocaţi-l.
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul.
Aparatul se opreşte în timpul funcţionării
Termoprotectorul motorului a răspuns
1. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul fil­trant din hârtie (accesoriu special).
2. Înlocuiţi filtrul de protecţie a motorului.
3. Verificaţi toate componentele pentru a vă asigura că nu sunt înfundate.
4. Lăsaţi turbina motorului să se răcească aproximativ 30-40 minute. Porniţi din nou aparatul.
Turbina de aspirare nu funcţionează
1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu­rent.
2. Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea ale aparatu­lui.
3. Porniţi aparatul.
Puterea de aspirare scade
1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de aspirare sau furtunul de aspirare.
2. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul fil­trant din hârtie (accesoriu special).
3. Curăţaţi coşul filtrului principal sub jet de apă curen­tă şi uscaţi-l.
4. Aşezaţi corect/blocaţi capul de aspirare.
5. Înlocuiţi furtunul de aspirare defect.
6. Înlocuiţi filtrul de protecţie a motorului.
Evacuare praf la aspirare
1. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul fil­trant din hârtie (accesoriu special).
2. Verificaţi poziţia sacului filtrant din material textil sau a sacului filtrant din hârtie (accesoriu special).
3. Aşezaţi corect/blocaţi capul de aspirare.
4. Introduceţi coşul filtrului principal nedeteriorat.
5. Introduceţi corect filtrul de protecţie a motorului.
Departamentul de asistenţă clienţi
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu­ie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi­cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu­ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri­caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni­tate de service autorizată. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori­ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava­rii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă­sesc la adresa www.kaercher.com.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co­respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co­mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de­claraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aspirator pentru mediu uscat Tip: 1.527-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE) 2009/125/UE 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017
60 Româneşte
EN 60335-1
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Standarde naţionale aplicate
-
Regulament(e) utilizat(e)
666/2013 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Date tehnice
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Conexiune electrică
Tensiune de reţea V 220-240 Fază ~ 1 Frecvenţă de reţea Hz 50-60 Clasă de protecţie II
Putere nominală absorbită W 500
Date privind puterea aparatului
Conţinutul recipientului l 7 Cantitate de aer (max.) l/s 46 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 350 x 310 x 340 Greutate tipică în timpul funcţionării kg 5,7 Diametru furtun de aspirare mm 35
Condiţii de mediu
Temperatura ambientală (max.) °C +40
Valori calculate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L Incertitudine K Nivel de putere acustică L
pA
pA
WA
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s Incertitudine K m/s
Cablu de reţea
Tip cablu de reţea mm Număr piesă (EU) 6.650-645.0 Număr piesă (CH) 6.650-651.0 Lungime cablu m 7,5
Sub rezerva modificărilor tehnice.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Româneşte 61
Obsah
Všeobecné upozornenia....................................... 62
Ochrana životného prostredia .............................. 62
Používanie v súlade s účelom.............................. 62
Popis prístroja ...................................................... 62
Príprava................................................................ 62
Uvedenie do prevádzky ........................................ 62
Obsluha ................................................................ 62
Preprava............................................................... 63
Skladovanie.......................................................... 63
Starostlivosť a údržba........................................... 63
Pomoc pri poruchách ........................................... 63
Záruka .................................................................. 63
Príslušenstvo a náhradné diely ............................ 63
EÚ vyhlásenie o zhode......................................... 63
Technické údaje.................................................... 64
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí­tajte tento originálny návod na obsluhu a
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa. Pri nedodržaní návodu na obsluhu a bezpečnost-
ných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik­vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo­nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi­dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Ohrozenie zdravia
Vdýchnutie zdraviu škodlivých prachov Prístroj nie je určený na odsávanie zdraviu škodlivých prachov.
POZOR
Poškodenie prístroja
Skrat zapríčinený vysokou vlhkosťou vzduchu Prístroj používajte a skladujte len vo vnútorných priesto­roch.
Tento univerzálny vysávač je určený na suché čiste-
nie povrchov podláh a stien.
Tento prístroj je vhodný na komerčné použitie, napr.
čistenie budov (kancelárie, hotely atď.), pre reme­selníkov na staveniskách, pre stolárov a v interiéri.
Obrázok A
1 Filtračné vrecko z netkanej textílie 2 Nasávacie hrdlo 3 Nasávacia hadica 4 Typový štítok 5 Držadlo 6 Držiak kábla 7 Sieťový kábel 8 Nasávacia hlava
9 Miesto na odloženie príslušenstva 10 Zaistenie nasávacej hlavy 11 Otočné koliesko 12 Nádoba na nečistoty 13 Hlavný spínač 14 Prepínač tvrdá plocha/kobercová podlaha
15 Podlahová hubica 16 Nasávacia trubica 17 Regulátor sily vysávania (plynulé nastavenie) 18 Koleno 19 Hlavný filtračný kôš 20 Ochranný filter motora
Príprava
Popis prístroja
1. Vybaľte prístroj a namontujte príslušenstvo.
Obrázok B
Uvedenie do prevádzky
1. K on tro la toh o, či je v pr íst ro ji v lo žen ý h lavn ý f ilt ra čný kôš.
Prevádzkové režimy
1 Prevádzka s filtračným vreckom z netkanej textílie
alebo s papierovým filtračným vreckom (špeciálne príslušenstvo)
2 Prevádzka bez filtračného vrecka
Montáž filtračného vrecka
1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu.
2. Vyberte hlavný filtračný kôš.
3. Nasaďte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušen­stvo).
4. Vložte hlavný filtračný kôš.
5. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu.
Obsluha
1. Zasuňte sieťovú zástrčku.
2. Prístroj zapnite hlavným vypínačom.
1. Na regulátore sily vysávania nastavte silu vysávania (plynulé nastavenie).
Zapnutie prístroja
Nastavenie sily vysávania
62 Slovenčina
1. Prepínač podlahovej hubice nastavte na tvrdú plo­chu alebo na kobercovú podlahu.
2. Vykonajte čistenie.
Vypnutie prístroja
Čistiaca prevádzka
1. Prístroj vypnite pomocou hlavného spínača.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Po každej prevádzke
1. Vyprázdnite nádrž.
2. Prístroj zvnútra a zvonka očistite povysávaním a umytím vlhkou utierkou.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zo­šmyknutiu a prevráteniu v súlade s príslušne platný­mi smernicami.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priesto­roch.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Čistenie hlavného filtračného koša
POZOR
Nebezpečenstvo v dôsledku mokrého hlavného fil­tračného koša
Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Do prístroja nikdy nevkladajte mokrý hlavný filtračný kôš.
1. Hlavný filtračný kôš (umývateľný) v prípade potreby vyčistite pod tečúcou vodou.
Výmena ochranného filtra motora
1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu.
2. Vyberte ochranný filter motora.
3. Vložte nový ochranný filter motora.
4. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu.
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prístroj sa počas prevádzky vypne
Došlo k aktivácii tepelnej ochrany motora
1. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušen­stvo).
2. Vymeňte ochranný filter motora.
3. Skontrolujte všetky diely z hľadiska ich upchatia.
4. Turbínu motora nechajte cca 30-40 minút vychlad­núť. Znovu zapnite prístroj.
Nasávacia turbína nebeží
1. Skontrolujte zásuvku a poistku napájania prúdom.
2. Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zástrčku prí­stroja.
3. Zapnite prístroj.
Sacia sila klesá
1. Odstráňte predmety, ktoré upchávajú nasávaciu hu­bicu, nasávaciu trubicu alebo nasávaciu hadicu.
2. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušen­stvo).
3. Hlavný filtračný kôš očistite pod tečúcou vodou a osušte ho.
4. Správne nasaďte/zaistite nasávaciu hlavicu.
5. Vymeňte poškodenú nasávaciu hadicu.
6. Vymeňte ochranný filter motora.
Vystupovanie prachu pri vysávaní
1. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušen­stvo).
2. Skontrolujte upevnenie filtračného vrecka z netka­nej textílie alebo papierového filtračného vrecka (špeciálne príslušenstvo).
3. Správne nasaďte/zaistite nasávaciu hlavicu.
4. Vložte nepoškodený hlavný filtračný kôš.
5. Správne vložte ochranný filter motora.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí skontrolovať zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na­šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale­bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do­kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná­hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez­pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na­chádzajú na stránke www.kaercher.com.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove­dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho­tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme­ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Suchý vysávač Typ: 1.527-xxx
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2009/125/ES 2011/65/EÚ 2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 50581 EN 55014-1: 2017
Slovenčina 63
EN 55014-2: 2015
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Aplikované vnútroštátne normy
-
Aplikované nariadenie(-a)
666/2013 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Technické údaje
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektrická prípojka
Sieťové napätie V 220-240 Fáza ~ 1 Sieťová frekvencia Hz 50-60 Trieda ochrany II
Menovitý príkon W 500
Výkonové údaje prístroja
Objem nádoby l 7 Množstvo vzduchu (max.) l/s 46 Podtlak (max.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 350 x 310 x 340 Typická prevádzková hmotnosť kg 5,7 Priemer nasávacej hadice mm 35
Podmienky prostredia
Teplota okolia (max.) °C +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L Neistota K
pA
Hladina akustického výkonu L
pA
WA
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s Neistota K m/s
Sieťový kábel
Typ sieťového kábla mm Číslo súčiastky (EU) 6.650-645.0 Číslo súčiastky (CH) 6.650-651.0 Dĺžka kábla m 7,5 Technické zmeny vyhradené.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
64 Slovenčina
Sadržaj
Opće napomene...................................................65
Zaštita okoliša ...................................................... 65
Namjenska uporaba ............................................. 65
Opis uređaja ......................................................... 65
Priprema............................................................... 65
Puštanje u pogon ................................................. 65
Rukovanje ............................................................ 65
Transport .............................................................. 66
Skladištenje .......................................................... 66
Njega i održavanje................................................ 66
Pomoć u slučaju smetnji....................................... 66
Jamstvo ................................................................ 66
Pribor i zamjenski dijelovi .....................................66
EU izjava o sukladnosti ........................................ 66
Tehnički podaci..................................................... 67
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči­tajte ove originalne upute za rad i prilo-
skladu s njima. Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i sigur-
nosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj pakiranja
potpun tj nedostaje li pribor i je li oštećen.
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re­ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud­sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po­trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Namjenska uporaba
UPOZORENJE
Opasnost po zdravlje
Udisanje prašina opasnih po zdravlje Uređaj nemojte upotrebljavati za usisavanje prašina ko­je su opasne po zdravlje.
PAŽ NJA
Oštećenje uređaja
Kratki spoj zbog visoke vlažnosti zraka Uređaj upotrebljavajte i skladištite samo u zatvorenim prostorijama.
Ovaj univerzalni usisivač prikladan je za suho čišće-
nje podnih i zidnih površina.
Ovaj je uređaj prikladan za komercijalnu upotrebu,
npr. čišćenje zgrada (ureda, hotela itd.), za obrtnike na gradilištima, za stolare i unutarnje radove.
Slika A
1 Flizelinska filtarska vrećica 2 Usisni nastavak 3 Usisno crijevo 4 Natpisna pločica 5 Ručka za nošenje 6 Držač kabela 7 Mrežni kabel 8 Usisna glava
9 Prihvatnik za pribor 10 Zapor usisne glave 11 Upravljački kotačić 12 Spremnik za prljavštinu 13 Glavna sklopka 14 Prekidač za prebacivanje između tvrde površine/te-
piha
15 Podni nastavak 16 Usisna cijev 17 Regulator usisne snage (kontinuirani) 18 Koljeno 19 Košara glavnog filtra 20 Filtar za zaštitu motora
Priprema
Opis uređaja
1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor.
Slika B
Puštanje u pogon
1. Provjerite je li glavna košara filtra umetnuta u ure­đaj.
Načini rada
1 Rad s flizelinskom filtarskom vrećicom ili papirnatom
filtarskom vrećicom (posebni pribor)
2 Rad bez filtarske vrećice
Umetanje filtarske vrećice
1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je.
2. Izvadite košaru glavnog filtra.
3. Pričvrstite flizelinsku filtarsku vrećicu ili papirnatu fil­tarsku vrećicu (posebni pribor).
4. Umetnite košaru glavnog filtra.
5. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Rukovanje
1. Utaknite strujni utikač.
2. Uključite uređaj na glavnoj sklopki.
1. Regulirajte usisnu snagu na regulatoru usisne sna­ge (kontinuirani).
Uključivanje uređaja
Namještanje usisne snage
Hrvatski 65
1. Postavite prekidač podne mlaznice na tvrdu površi­nu ili tepih.
2. Provedite čišćenje.
Isključivanje uređaja
Način rada čišćenja
1. Isključite uređaj na glavnoj sklopki.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Nakon svakog rada
1. Ispraznite spremnik.
2. Uređaj iznutra i izvana očistite usisavanjem i obrišite ga vlažnom krpom.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza­nja i prevrtanja prema trenutno važećim direktiva­ma.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija­ma.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
Čišćenje košare glavnog filtra
PAŽ NJA
Opasnost uslijed mokre košare glavnog filtra
Postoji opasnost od oštećenja uređaja Nikada ne stavljajte mokru košaru glavnog filtra.
1. Ako je potrebno, očistite košaru glavnog filtra (koja se može prati) pod tekućom vodom.
Zamjena filtra za zaštitu motora
1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je.
2. Izvadite filtar za zaštitu motora.
3. Umetnite novi filtar za zaštitu motora.
4. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
Uređaj se isključuje tijekom rada
Toplinska zaštita motora je reagirala
1. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu (posebni pribor).
2. Zamijenite filtar za zaštitu motora.
3. Na svim dijelovima provjerite postoje li začepljenja.
4. Pustite da se turbina motora hladi otprilike 30-40 mi­nuta. Ponovno uključite uređaj.
Usisna turbina ne radi
1. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Provjerite mrežni kabel i strujni utikač uređaja.
3. Uključite uređaj.
Usisna snaga se smanjuje
1. Uklonite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne ci­jevi ili usisnog crijeva.
2. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu (posebni pribor).
3. Očistite košaru glavnog filtra pod tekućom vodom i osušite je.
4. Postavite/blokirajte usisnu glavu ispravno.
5. Zamijenite neispravno usisno crijevo.
6. Zamijenite filtar za zaštitu motora.
Izlaženje prašine pri usisavanju
1. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu (posebni pribor).
2. Provjerite položaj flizelinske filtarske vrećice ili pa­pirnate filtarske vrećice (posebni pribor).
3. Postavite/blokirajte usisnu glavu ispravno.
4. Umetnite neoštećenu košaru glavnog filtra.
5. Ispravno umetnite filtar za zaštitu motora.
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam­stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po­greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. (vidi adresu na poleđini)
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Usisivač za suho usisavanje Tip: 1.527-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2009/125/EZ 2011/65/EU 2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
66 Hrvatski
Primijenjene nacionalne norme
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
-
Primijenjene uredbe
666/2013 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemačka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tehnički podaci
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Električni priključak
Napon električne mreže V 220-240 Faza ~ 1 Frekvencija električne mreže Hz 50-60 Klasa zaštite II
Nazivna primljena snaga W 500
Podaci o snazi uređaja
Zapremina spremnika l 7 Protok zraka (maks.) l/s 46 Podtlak (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 350 x 310 x 340 Tipična težina pri radu kg 5,7 Promjer usisnog crijeva mm 35
Okolni uvjeti
Okolna temperatura (maks.) °C +40
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Razina zvučne snage L
pA
pA
WA
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s Nesigurnost K m/s
Mrežni kabel
Tip mrežnog kabela mm Kataloški brojevi dijelova (EU) 6.650-645.0 Kataloški brojevi dijelova (CH) 6.650-651.0 Duljina kabla m 7,5
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Hrvatski 67
Sadržaj
Opšte napomene..................................................68
Zaštita životne sredine .........................................68
Namenska upotreba............................................. 68
Opis uređaja ......................................................... 68
Priprema............................................................... 68
Puštanje u pogon ................................................. 68
Rukovanje ............................................................ 68
Transport .............................................................. 69
Skladištenje .......................................................... 69
Nega i održavanje ................................................ 69
Pomoć u slučaju smetnji....................................... 69
Garancija .............................................................. 69
Pribor i rezervni delovi .......................................... 69
EU izjava o usklađenosti ...................................... 69
Tehnički podaci..................................................... 70
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna uputstva za upotrebu i priložene
skladu sa tim. Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike. Ukoliko se ignorišu uputstvo za rukovanje i
bezbednosne napomene, može doći do oštećenja uređaja i mogu se javiti opasnosti po rukovaoca i druge ljude.
U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite prodavca.
Prilikom raspakivanja proverite da li nedostaju
delovi opreme i da li ima oštećenja.
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Namenska upotreba
UPOZORENJE
Opasnost po zdravlje
Udisanje prašina štetnih po zdravlje Nemojte koristiti uređaj za usisavanje prašina štetnih po zdravlje.
PAŽ NJA
Oštećenje uređaja
Kratki spoj usled prevelike vlažnosti vazduha Uređaj skladištite i koristite samo u unutrašnjim prostorima.
Ovaj univerzalni usisivač je namenjen za suvo
čišćenje podnih i zidnih površina.
Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu,
npr. za čišćenje zgrada (ureda, hotela itd.), za majstore na gradilištima, za stolare i za unutrašnju izgradnju.
Opis uređaja
Slika A
1 Flizelinska filterska vrećica 2 Usisni nastavci 3 Usisno crevo 4 Natpisna pločica 5 Ručka za nošenje 6 Držač kabla 7 Mrežni kabl 8 Usisna glava
9 Prihvatnik za pribor 10 Blokada usisne glave 11 Upravljački točkić 12 Posuda za prljavštinu 13 Glavni prekidač
14 Prekidač za prebacivanje opcije tvrda površina/
tepih
15 Podni nastavak 16 Usisna cev 17 Regulator usisne sile (kontinualni) 18 Zakrivljenje 19 Korpa glavnog filtera 20 Filter za zaštitu motora
Priprema
1. Raspakujte uređaj i montirajte dodatnu opremu.
Slika B
Puštanje u pogon
1. Provera da li je korpa glavnog filtera postavljena u uređaj.
Načini rada
1 Rad sa flizelinskom filterskom vrećicom ili papirnom
filterskom vrećicom (poseban pribor)
2 Rad bez filterske vrećice
Postavljanje filterske vrećice
1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu.
2. Skinite korpu glavnog filtera.
3. Postavite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu (poseban pribor).
4. Postavite korpu glavnog filtera.
5. Postavite usisnu glavu i zaključajte je.
Rukovanje
1. Utaknite strujni utikač.
2. Uključite uređaj na glavnom prekidaču.
Uključivanje uređaja
68 Srpski
1. Usisnu snagu regulisati na regulatoru usisne snage (kontinualno).
Pogon čišćenja
Podešavanje usisne snage
1. Prekidač za prebacivanje podnog nastavka podesite na tvrdu površinu ili tepih.
2. Izvršite čišćenje.
Isključivanje uređaja
1. Isključite uređaj preko glavnog prekidača.
2. Izvucite strujni utikač.
Nakon svakog rada
1. Ispraznite posudu.
2. Uređaj očistite iznutra i spolja usisavanjem i brisanjem vlažnom krpom.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurajte od isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim direktivama.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Uređaj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
Čišćenje korpe glavnog filtera
PAŽ NJA
Opasnost usled vlažne korpe glavnog filtera
Opasnost od oštećenja uređaja Nikada nemojte postavljati vlažnu korpu glavnog filtera.
1. Korpu glavnog filtera (može da se pere), po potrebi, očistite pod mlazom vode.
Zamena filtera za zaštitu motora
1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu.
2. Skinite filter za zaštitu motora.
3. Postavite novi filter za zaštitu motora.
4. Postavite usisnu glavu i zaključajte je.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
Uređaj se isključuje tokom rada
Aktivirala se termička zaštita motora
1. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu (poseban pribor).
2. Zamenite filter za zaštitu motora.
3. Proveriti sve delove u pogledu začepljenja.
4. Ostavite turbinu motora da se ohladi oko 30-40 minuta. Ponovo uključite uređaj.
Usisna turbina ne radi
1. Proveriti utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Proverite mrežni kabl i strujni utikač uređaja.
3. Uključiti uređaj.
Usisna snaga opada
1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj cevi ili usisnom crevu.
2. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu (poseban pribor).
3. Očistite korpu glavnog filtera pod mlazom vode i osušite je.
4. Pravilno postavite/blokirajte usisnu glavu.
5. Zamenite neispravno usisno crevo.
6. Zamenite filter za zaštitu motora.
Isticanje prašine prilikom usisavanja
1. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu (poseban pribor).
2. Proverite položaj flizelinske ili papirne filterske vrećice (poseban pribor).
3. Pravilno postavite/blokirajte usisnu glavu.
4. Postavite neoštećenu korpu glavnog filtera.
5. Pravilno postavite filter za zaštitu motora.
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe. (Adresu vidi na poleđini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Usisivač za suvo usisavanje Tip: 1.527-xxx
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2009/125/EZ 2011/65/EU 2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Srpski 69
Primenjene nacionalne norme
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
-
Primenjena(e) odredba(e)
666/2013 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tehnički podaci
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Električni priključak
Napon električne mreže V 220-240 Faza ~ 1 Mrežna frekvencija Hz 50-60 Klasa zaštite II
Potrošnja nominalne energije W 500
Podaci o snazi uređaja
Zapremina posude l 7 Protok vazduha (maks.) l/s 46 Podpritisak (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 350 x 310 x 340 Tipična radna težina kg 5,7 Prečnik usisnog creva mm 35
Uslovi okruženja
Temperatura okoline (maks.) °C +40
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska L Nepouzdanost K Nivo zvučne snage L
pA
pA
WA
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s Nepouzdanost K m/s
Mrežni kabl
Tip mrežnog kabla mm Broj dela (EU) 6.650-645.0 Broj dela (CH) 6.650-651.0 Dužina kabla m 7,5 Zadržavamo pravo na tehničke podatke.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
70 Srpski
Съдържание
Общи указания.................................................... 71
Защита на околната среда................................. 71
Употреба по предназначение............................. 71
Описание на уреда ............................................. 71
Подготовка........................................................... 71
Пускане в експлоатация..................................... 71
Обслужване......................................................... 72
Транспортиране ..................................................72
Съхранение......................................................... 72
Грижа и поддръжка............................................. 72
Помощ при повреди............................................ 72
Гаранция.............................................................. 73
Аксесоари и резервни части .............................. 73
Декларация за съответствие на ЕС .................. 73
Технически данни ............................................... 74
Общи указания
Преди първото използване на уреда прочетете това оригинално
приложените указания за безопасност. Процедирайте съответно. Запазете двете книжки за последващо използване или за следващия собственик. При пренебрегване на ръководството за
експлоатация и на указанията за безопасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващото лице и за други хора.
При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или повреди.
ръководство за експлоатация и
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната среда начин. Електрическите и електронните уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. За правилното функциониране на уреда все пак тези съ ст авн и ч ас ти с а н еоб ход им и. О бо зна чени те с то зи символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Употреба по предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за здравето
Вдишване на опасни за здравето прахове Не използвайте уреда за изсмукване на опасни за здравето прахове.
ВНИМАНИЕ
Повреда на уреда
Късо съединение поради висока влажност на въздуха Използвайте и съхранявайте уреда само във вътрешни помещения.
Тази универсална прахосмукачка е
предназначена за сухо почистване на подови и стенни повърхности.
Този уред е подходящ за търговска употреба,
напр. почистване на сгради (офиси, хотели и др.), за работници на строителни площадки, за дърводелци и при вътрешни работи.
Описание на уреда
Фигура A
1 Филтърна торбичка от текстилен материал 2 Всмукателен накрайник 3 Смукателен маркуч 4 Типова табелк а 5 Дръжка за носене 6 Държач за кабел 7 Мрежов захранващ кабел 8 Всмукателна глава
9 Поставка за принадлежности 10 Блокировка на всмукателната глава 11 Водеща ролка
12 Резервоар за отпадъци 13 Главен прекъсвач 14 Превключвател твърда повърхност/под с килим 15 Подова дюза 16 Всмукателна тръба 17 Регулатор на изсмукващата сила (безстепенен) 18 Огъната част 19 Кошничка на главния филтър 20 Защитен филтър на двигателя
Подготовка
1. Разопаковайте уреда и монтирайте принадлежностите.
Фигура B
Пускане в експлоатация
1. Проверка дали кошничката на главния филтър е поставена в уреда.
1 Работа с филтърна торбичка от текстилен
материал или хартиена филтърна торбичка (специална принадлежност)
2 Работа без филтърна торбичка
Режими на работа
Български 71
Монтаж на филтърната торбичка
1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава.
2. Извадете кошничката на главния филтър.
3. Поставете филтърна торбичка от текстилен материал или хартиена филтърна торбичка (специална принадлежност).
4. Поставете кошничката на главния филтър.
5. Поставете и блокирайте всмукателната глава.
Обслужване
1. Включете щепсела.
2. Включете уреда от главния прекъсвач.
Настройка на силата на изсмукване
1. Регулирайте силата на изсмукване от регулатора на изсмукващата сила (безстепенен).
1. Поставете превключвателя на подовата дюза на твърда повърхност или под с килим.
2. Извършете почистването.
1. Изключете уреда от главния прекъсвач.
2. Издърпайте щепсела.
1. Изпразнете резервоара.
2. Почистете уреда отвътре и отвън посредством изсмукване и изтриване с влажна кърпа.
Включване на уреда
Режим на почистване
Изключване на уреда
След всяка употреба
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда.
1. При транспортиране в превозни средства осигурявайте уреда срещу изплъзване и обръщане в съответствие с валидните инструкции.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни помещения.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток части Изключете уреда. Издърпайте щепсела.
Почистване на кошничката на главния
ВНИМАНИЕ
Опасност поради мокра кошничка на главния филтър
Опасност от повреда на уреда Никога не поставяйте кошничката на главния филтър мокра.
1. Ако е необходимо, почистете кошничката на главния филтър (миеща се) под течаща вода.
филтър
Смяна на защитния филтър на двигателя
1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава.
2. Извадете защитния филтър на двигателя.
3. Поставете нов защитен филтър на двигателя.
4. Поставете и блокирайте всмукателната глава.
Помощ при повреди
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток части Изключете уреда. Издърпайте щепсела.
Уредът се изключва по време на работа
Защитният термопротектор на двигателя е сработил
1. Сменете филтърната торбичка от текстилен материал или хартиената филтърна торбичка (специална принадлежност).
2. Сменете защитния филтър на двигателя.
3. Проверете всички части за запушвания.
4. Оставете моторната турбина да се охлади за ок. 30-40 минути. Включете уреда отново.
Всмукателната турбина не работи
1. Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването.
2. Проверете мрежовия захранващ кабел и щепсела на уреда.
3. Включете уреда.
Силата на всмукване отслабва
1. Отстранете запушванията от всмукателната дюза, всмукателната тръба или всмукателния маркуч.
2. Сменете филтърната торбичка от текстилен материал или хартиената филтърна торбичка (специална принадлежност).
3. Почистете кошничката на главния филтър под течаща вода и оставете да изсъхне.
4. Поставете/блокирайте правилно всмукателната глава.
5. Сменете дефектния всмукателен маркуч.
6. Сменете защитния филтър на двигателя.
Излизане на прах при засмукване
1. Сменете филтърната торбичка от текстилен материал или хартиената филтърна торбичка (специална принадлежност).
2. Проверете положението на филтърната торбичка от текстилен материал или хартиената филтърна торбичка (специална принадлежност).
3. Поставете/блокирайте правилно всмукателната глава.
4. Поставете неповредена кошничка на главния филтър.
5. Поставете правилно защитния филтър на двигателя.
72 Български
Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Сервиз
Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или към най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка. (Адрес, вж. задната страна)
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Продукт: Прахосмукачка за сухо почистване Тип: 1.527-xxx
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) 2009/125/ЕО 2011/65/ЕС 2014/30/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
Приложен(и) регламент(и)
666/2013 Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Български 73
Технически данни
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Електрическо свързване
Мрежово напрежение V 220-240 Фаза ~ 1 Мрежова честота Hz 50-60 Клас защита II
Номинална консумирана мощност W 500
Данни за мощността на уреда
Съдържание на резервоара l 7 Количество въздух (макс.) l/s 46 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Размери и тегла
Дължина x широчина x височина mm 350 x 310 x 340 Типично собствено тегло kg 5,7 Диаметър на всмукателния маркуч mm 35
Условия на заобикалящата среда
Температура на околната среда (макс.) °C +40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звуково налягане L Неустойчивост K
pA
Ниво на звукова мощност L
pA
WA
Стойност на вибрацията ръка-рамо m/s Неустойчивост K m/s
Мрежов захранващ кабел
Тип мрежов захранващ кабел mm Номер на част (EU) 6.650-645.0 Номер на част (CH) 6.650-651.0 Дължина на кабел m 7,5 Запазваме си правото на технически промени.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
74 Български
Sisukord
Üldised juhised ..................................................... 75
Keskkonnakaitse .................................................. 75
Nõuetekohane kasutamine................................... 75
Seadme kirjeldus .................................................. 75
Ettevalmistus ........................................................ 75
Käikuvõtmine........................................................ 75
Käsitsemine.......................................................... 75
Transport .............................................................. 76
Ladustamine......................................................... 76
Hooldus ja jooksevremont .................................... 76
Abi rikete korral .................................................... 76
Garantii................................................................. 76
Lisavarustus ja varuosad...................................... 76
EL vastavusdeklaratsioon..................................... 76
Tehnilised andmed ...............................................77
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist luge­ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
neile vastavalt. Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad
tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile ning teistele inimestele.
Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda­vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Nõuetekohane kasutamine
HOIATUS
Oht tervisele
Tervist kahjustavate tolmude sissehingamine Ärge kasutage seadet tervist kahjustavate tolmude ime­miseks.
TÄHELEPANU
Seadme kahjustus
Lühis kõrge õhuniiskuse tõttu Kasutage ja ladustage seadet ainult siseruumides.
See universaalimur on ette nähtud põranda- ja sei-
napindade kuivpuhastuseks.
See seade sobib kommertskasutuseks, nt hoonete
(büroode, hotellide jms) puhastamiseks, ehitusplat­sidel töötavatele käsitöölistele, puuseppadele ja si­seviimistluses.
Joonis A
1 Fliisfilterkott 2 Imiotsakud 3 Imivoolik 4 Tüübisilt 5 Kandekäepide 6 Kaablihoidik 7 Võrgukaabel 8 Imipea
9 Tarvikute kinnituspesa 10 Imipea lukustus 11 Juhtrull 12 Mustusemahuti 13 Pealüliti 14 Kõva pinna/vaipkatte ümberlüliti
15 Põrandadüüs 16 Imitoru 17 Imivõimsuse regulaator (astmeteta) 18 Kaar 19 Peafiltrikorv 20 Mootorikaitsefilter
Ettevalmistus
Seadme kirjeldus
1. Pakkige seade lahti ja monteerige lisavarustus.
Joonis B
Käikuvõtmine
1. Kontroll, kas peafiltrikorv on seadmesse sisestatud.
Töörežiimid
1 Käitamine fliisfilterkoti või paberfilterkotiga (eriva-
rustus)
2 Käitamine filterkotita
Filtrikoti paigaldamine
1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära.
2. Eemaldage peafiltrikorv.
3. Pistke peale fliisfilterkott või paberfilterkott (erivarus­tus).
4. Sisestage peafiltrikorv.
5. Pange imipea peale ja lukustage.
Käsitsemine
1. Pistke võrgupistik sisse.
2. Lülitage seade pealülitist sisse.
1. Reguleerige imijõudu imemisregulaatoril (astmete-
1. Seadke põrandadüüsi ümberlüliti kõvale pinnale või
2. Viige läbi puhastamine.
Seadme sisselülitamine
Imijõu seadistamine
ta).
Puhastusrežiim
vaipkattele.
Eesti 75
1. Lülitage seade pealülitist välja.
2. Tõmmake võrgupistik välja.
Pärast iga käitust
Seadme väljalülitamine
1. Tühjendage mahuti.
2. Puhastage seade seest ja väljast puhtaksimemise ja niiske lapiga pühkimise teel.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta­valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber­kukkumise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja.
Peafiltrikorvi puhastamine
TÄHELEPANU
Oht niiske peafiltrikorvi tõttu
Seadme kahjustusoht Ärge sisestage peafiltrikorvi kunagi niiskena.
1. Puhastage peafiltrikorvi (pestav) vajaduse korral voolava vee all.
Mootorikaitsefiltri väljavahetamine
1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära.
2. Võtke mootorikaitsefilter välja.
3. Pange uus mootorikaitsefilter sisse.
4. Pange imipea peale ja lukustage.
Abi rikete korral
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja.
Seade lülitub käituse ajal välja
Mootori termoprotektor on reageerinud
1. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarus­tus).
2. Vahetage mootorikaitsefilter välja.
3. Kontrollige kõiki detaile ummistuste suhtes.
4. Laske mootoriturbiinil u 30-40 minutit jahtuda. Lüli­tage seade jälle sisse.
Imiturbiin ei tööta
1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kaitset.
2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võrgupistikut.
3. Lülitage seade sisse.
Imijõud nõrgeneb
1. Eemaldage ummistused imidüüsist, imitorust või imivoolikust.
2. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarus­tus).
3. Puhastage peafiltrikorvi voolava vee all ja kuivata­ge.
4. Pange imipea õigesti peale/lukustage.
5. Vahetage defektne imemisvoolik välja.
6. Vahetage mootorikaitsefilter välja.
Tolmu väljatungimine imemisel
1. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarus­tus).
2. Kontrollige fliisfilterkoti või paberfilterkoti asetust (erivarustus).
3. Pange imipea õigesti peale/lukustage.
4. Sisestage kahjustamata peafiltrikorv.
5. Pange mootorikaitsefilter õigesti sisse.
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater­jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo­litatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma­sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Tüüp: 1.527-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2009/125/EÜ 2011/65/EL 2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud normid
-
Kohaldatud määrus(ed)
666/2013
76 Eesti
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
sega.
Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tehnilised andmed
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektriühendus
Võrgupinge V 220-240 Faas ~ 1 Võrgusagedus Hz 50-60 Kaitseklass II
Nimivõimsustarve W 500
Seadme võimsusandmed
Paagi maht l 7 Õhukogus (max) l/s 46 Alarõhk (max) kPa (mbar) 18,5 (185)
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 350 x 310 x 340 Tüüpiline töökaal kg 5,7 Imivooliku läbimõõt mm 35
Ümbrustingimused
Ümbrustemperatuur (max) °C +40
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt
Helirõhutase L Ebakindlus K Helivõimsustase L
pA
pA
WA
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus m/s Ebakindlus K m/s
Võrgukaabel
Võrgukaabli tüüp mm Osa number (EU) 6.650-645.0 Osa number (CH) 6.650-651.0 Kaabli pikkus m 7,5
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Eesti 77
Saturs
Vispārīgas norādes............................................... 78
Vides aizsardzība ................................................. 78
Noteikumiem atbilstoša lietošana......................... 78
Ierīces apraksts .................................................... 78
Sagatavošana ...................................................... 78
Ekspluatācijas uzsākšana .................................... 78
Apkalpošana......................................................... 78
Transportēšana .................................................... 79
Uzglabāšana ........................................................ 79
Kopšana un apkope ............................................. 79
Palīdzība traucējumu gadījumā............................ 79
Garantija............................................................... 79
Piederumi un rezerves daļas................................ 79
ES atbilstības deklarācija ..................................... 79
Tehniskie dati........................................................ 80
Vispārīgas norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
ties saskaņā ar tām. Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā­kamajam īpašniekam. Neievērojot lietošanas instrukcijas un drošības no-
rādes, var tikt radīti bojājumi ierīcei un apdraudē­jums ierīces lietotājam un citām personām.
Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at­kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī­gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā­das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat­bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap­draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BRĪDINĀJUMS
Bīstamība veselībai
Veselībai kaitīgu putekļu ieelpošana Neizmantot ierīci veselībai kaitīgu putekļu iesūkšanai.
IEVĒRĪBAI
Ierīces bojājumi
Paaugstināta gaisa mitruma radīts īssavienojums Ierīci izmantot un uzglabāt tikai iekštelpās.
Šis universālais sūcējs ir paredzēts grīdas un sienas
virsmu sausai tīrīšanai.
Šī ierīce ir piemērota komerciālai lietošanai, piem.,
ēku (biroju, viesnīcu utt.) tīrīšanai, amatniekiem būvlaukumos, galdniekiem, kā arī māju iekštelpu apdares darbos.
Attēls A
1 Flīsa filtra maisiņš 2 Sūkšanas īscaurule 3 Sūkšanas šļūtene 4 Datu plāksnīte 5 Nešanas rokturis 6 Kabeļa turētājs 7 Tīkla kabelis 8 Sūkšanas galviņa
9 Piederumu stiprinājums 10 Sūkšanas galvas fiksators 11 Vadības ritenis 12 Netīrumu tvertne 13 Galvenais slēdzis 14 Pārslēgšanās starp cieto virsmu/paklāju režīmu
15 Grīdas sprausla 16 Iesūkšanas caurule 17 Sūkšanas jaudas regulators (bezpakāpju) 18 Loks 19 Galvenā filtra grozs 20 Motora aizsardzības filtrs
Sagatavošana
Ierīces apraksts
1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus.
Attēls B
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Pārbaudiet, vai galvenā filtra grozs ir ievietots ierīcē.
Darbības režīmi
1 Darbības režīms ar flīsa filtra vai papīra filtra maisi-
ņu (papildpiederums)
2 Darbības režīms bez filtra maisiņa
Filtra maisiņa ievietošana
1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu.
2. Izņemiet galvenā filtra grozu.
3. Uzspraudiet flīsa filtra vai papīra filtru maisiņu (pa­pildpiederums).
4. Ievietojiet galvenā filtra grozu.
5. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu.
Apkalpošana
1. Iespraust tīkla spraudni.
2. Ar galveno slēdzi ieslēgt ierīci.
1. Sūkšanas jaudu regulējiet ar sūkšanas jaudas regu­latoru (bezpakāpju).
1. Grīdas sprauslas slēdzi iestatīt uz cieto virsmu vai paklāju režīmu.
2. Veikt tīrīšanu.
Ierīces ieslēgšana
Sūkšanas jaudas iestatīšana
Tīrīšanas darbības režīms
78 Latviešu
1. Izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi.
2. Atvienojiet tīkla spraudni.
Pēc katras lietošanas
Ierīces izslēgšana
1. iztukšojiet tvertni.
2. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet un notīriet ar mitru lupatiņu.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām spē­kā esošajām direktīvām.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Kopšana un apkope
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado­šām detaļām Izslēdziet ierīci. Atvienojiet tīkla spraudni.
Galvenā filtra groza tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Mitra galvenā filtra groza radīts apdraudējums
Ierīces bojājumu risks Nekad neievietojiet galveno filtra grozu mitru.
1. Ja nepieciešams, notīriet galveno filtra grozu (maz­gājams) zem tekoša ūdens.
Motora aizsardzības filtra nomaiņa
1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu.
2. Izņemiet motora aizsargfiltru.
3. Ievietojiet jaunu motora aizsargfiltru.
4. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu.
Palīdzība traucējumu gadījumā
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado­šām detaļām Izslēdziet ierīci. Atvienojiet tīkla spraudni.
Ierīce ekspluatācijas laikā izslēdzas
Nostrādājusi motora termoaizsardzība
1. Nomainiet flīsa filtra vai papīra filtra maisiņu (papild­piederums).
2. Nomainiet motora aizsargfiltru.
3. Pārbaudīt visas daļas, vai tās nav nosprostotas.
4. Ļaujiet motora turbīnai atdzist apmēram 30–40 mi­nūtes. Ieslēdziet ierīci atkārtoti.
Sūkšanas turbīna nedarbojas
1. Pārbaudiet kontaktligzdu un strāvas padeves droši­nātāju.
2. Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla spraudni.
3. Ieslēdziet ierīci.
Samazinās sūkšanas jauda
1. Izņemiet aizsprostojumus no sūkšanas sprauslas, sūkšanas caurules vai sūkšanas šļūtenes.
2. Nomainiet flīsa filtra vai papīra filtra maisiņu (papild­piederums).
3. Iztīriet galvenā filtra grozu zem tekoša ūdens un to nožāvējiet.
4. Kārtīgi uzlieciet/nofiksējiet sūkšanas galviņu.
5. Nomainiet bojāto sūkšanas šļūteni.
6. Nomainiet motora aizsargfiltru.
Putekļu noplūde sūkšanas laikā
1. Nomainiet flīsa filtra vai papīra filtra maisiņu (papild­piederums).
2. Pārbaudiet flīsa filtra vai papīra filtra maisiņa (pa­pildpiederums) pozīciju.
3. Kārtīgi uzlieciet/nofiksējiet sūkšanas galviņu.
4. Ievietojiet nebojātu galvenā filtra grozu.
5. Pareizi ievietojiet motora aizsargfiltru.
Klientu apkalpošanas dienests
Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa­biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter­miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do­kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota­jā klientu apkalpošanas dienestā. (Adresi skatīt aizmugurē)
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re­zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī­ces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār­tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa­matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: 1.527-xxx
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK) 2009/125/EK 2011/65/ES 2014/30/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Piemērotie valsts standarti
-
Latviešu 79
Piemērotā(-s) regula(-s)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
666/2013 Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reizers (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vācija) Tālr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Tehniskie dati
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Strāvas pieslēgums
Tīkla spriegums V 220-240 Fāze ~ 1 Tīkla frekvence Hz 50-60 Aizsardzības klase II
Nominālais jaudas patēriņš W 500
Ierīces veiktspējas dati
Tvertnes saturs l 7 Gaisa apjoms (maks.) l/s 46 Vakuuma vērtība (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Izmēri un svars
Garums x platums x augstums mm 350 x 310 x 340 Raksturīgais ekspluatācijas svars kg 5,7 Sūkšanas šļūtenes diametrs mm 35
Vides nosacījumi
Vides temperatūra (maks.) °C +40
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-69
Trokšņa spiediena līmenis L Nedrošības faktors K Trokšņa intensitātes līmenis L
pA
pA
WA
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s Nedrošības faktors K m/s
Tīkla kabelis
Tīkla kabeļa tips mm Daļas numurs (EU) 6.650-645.0 Daļas numurs (CH) 6.650-651.0 Kabeļu garums m 7,5
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
80 Latviešu
Turinys
Bendrosios nuorodos ........................................... 81
Aplinkos apsauga ................................................. 81
Naudojimas laikantis nurodymų ........................... 81
Prietaiso aprašymas .............................................81
Paruošimas .......................................................... 81
Eksploatavimo pradžia ......................................... 81
Valdymas.............................................................. 81
Transportavimas................................................... 82
Laikymas .............................................................. 82
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ............... 82
Pagalba trikčių atveju ........................................... 82
Garantija............................................................... 82
Priedai ir atsarginės dalys .................................... 82
ES atitikties deklaracija ........................................ 82
Techniniai duomenys ............................................ 83
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per­skaitykite šią originalią naudojimo ins-
nurodymus. Laikykitės jų. Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki­tam prietaiso savininkui. Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir
saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukel­ti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims.
Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
trukciją ir pridedamus saugos
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa­kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver­tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Naudojimas laikantis nurodymų
ĮSPĖJIMAS
Pavojus sveikatai
Įkvėpus sveikatai kenksmingų medžiagų Nenaudokite prietaiso sveikatai kenksmingoms dul­kėms siurbti.
DĖMESIO
Įrenginio pažeidimai
Trumpasis jungimas dėl didelio oro drėgnio Prietaisą naudokite ir laikykite tik patalpų viduje.
Šis universalusis siurblys skirtas sausajam grindų ir
sienų paviršių valymui.
Šis prietaisas yra tinkamas profesionaliam naudoji-
mui, pvz. pastatams (biurams, viešbučiams ir kt.) valyti, pritaikytas kvalifikuotiems darbuotojams sta­tybvietėse, dailidėms ir vidaus darbams.
Paveikslas A
1 Medžiaginis filtravimo maišelis 2 Siurbiamosios žarnos atvamzdis 3 Siurbimo žarna 4 Identifikacinė plokštelė 5 Nešimo rankena 6 Kabelio laikiklis 7 Maitinimo kabelis 8 Siurbimo galvutė
9 Priedų laikiklis 10 Siurbimo galvutės fiksatorius 11 Kreipiamasis ratukas 12 Purvo talpykla 13 Pagrindinis jungiklis 14 Perjungiklis „Kietųjų dangų paviršiai / kiliminės dan-
gos“
15 Grindų valymo antgalis 16 Siurbiamasis vamzdis 17 Siurbimo galios reguliatorius (bepakopis) 18 Alkūnė 19 Pagrindinio filtro sietelis 20 Variklio apsauginis filtras
Paruošimas
Prietaiso aprašymas
1. Išpakuokite prietaisą ir sumontuokite priedus.
Paveikslas B
Eksploatavimo pradžia
1. Patikrinkite, ar pagrindinio filtro sietelis įdėtas į prie­taisą.
Darbo režimai
1 Eksploatavimas naudojant pluoštinį filtro maišelį ar-
ba popierinį filtro maišelį (specialieji priedai)
2 Eksploatavimas be filtro maišelio
Filtro maišelio įdėjimas
1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį.
2. Išimkite pagrindinio filtro sietelį.
3. Įdėkite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro maišelį (specialieji priedai).
4. Įdėkite pagrindinio filtro sietelį.
5. Uždėkite ir užfiksuokite viršutinę siurbiamąją dalį.
Valdymas
1. Įkiškite tinklo kištuką.
2. Įjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį.
1. Sureguliuokite siurbimo galią naudodami reguliato­rių (bepakopį).
Įrenginio įjungimas
Nustatykite siurbimo galią
Lietuviškai 81
1. Grindų valymo antgalio perjungiklį nustatykite į kie­tųjų paviršių arba kiliminės dangos valymo padėtį.
2. Išvalykite.
Įrenginio išjungimas
Valymo režimas
1. Prietaisą išjunkite pagrindiniu jungikliu.
2. Ištraukite tinklo kištuką.
Po kiekvieno naudojimo
1. Ištuštinkite talpyklą.
2. Prietaisą iš vidaus ir iš išorės išsiurbkite ir nuvalykite drėgna šluoste.
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Transportuodami transporto priemonėje prietaisą įtvirtinkite pagal galiojančias taisykles, kad jis ne­slystų ir neapvirstų.
Laikymas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Įrenginį eksploatuoti leidžiama tik vidaus patalpose.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
PAVO JUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių Išjunkite prietaisą. Ištraukite tinklo kištuką.
Pagrindinio filtro sietelio valymas
DĖMESIO
Pagrindinio filtro šlapio sietelio keliamas pavojus
Pavojus sugadinti įrenginį Pagrindinio filtro šlapio sietelio įdėti neleidžiama.
1. Jeigu būtina, išvalykite pagrindinio filtro sietelį (plau­namąjį) išplaudami tekančiu vandeniu.
Variklio apsauginio filtro keitimas
1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį.
2. Išimkite variklio apsauginį filtrą.
3. Įdėkite naują variklio apsauginį filtrą.
4. Uždėkite ir užfiksuokite viršutinę siurbiamąją dalį.
Pagalba trikčių atveju
PAVO JUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių Išjunkite prietaisą. Ištraukite tinklo kištuką.
Veikiantis įrenginys išsijungia
Suveikia apsauginis šiluminis variklio elementas
1. Pakeiskite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro maišelį (specialieji priedai).
2. Variklio apsauginio filtro keitimas.
3. Patikrinkite visas dalis, ar jos nėra užkimštos.
4. Plaukite apie 30–40 minučių., kol variklio turbina atauš. Vėl įjunkite prietaisą.
Neveikia siurbimo turbina
1. Patikrinkite kištukinį lizdą ir ir elektros saugiklį.
2. Patikrinkite įrenginio tinklo kabelį ir tinklo kištuką.
3. Įjunkite prietaisą.
Siurbimo jėga silpnėja
1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur­biamosios žarnos pašalinkite susikaupusius terša­lus.
2. Pakeiskite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro maišelį (specialieji priedai).
3. Pagrindinio filtro sietelį išplaukite vandens srove ir išdžiovinkite.
4. Tinkamai uždėkite / įtvirtinkite siurbimo galvutę.
5. Pakeiskite defektinę siurbimo žarną.
6. Variklio apsauginio filtro keitimas.
Siurbiant sklinda dulkės
1. Pakeiskite pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro maišelį (specialieji priedai).
2. Patikrinkite pluoštinio filtro maišelio arba filtro popie­rinio maišelio (specialieji priedai) įtvirtinimą.
3. Tinkamai uždėkite / įtvirtinkite siurbimo galvutę.
4. Įdėkite nepažeistą pagrindinio filtro sietelį.
5. Variklio apsaugos filtrą įdėkite pagal reikalavimus.
Klientų aptarnavimo centras
Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į klientų aptarnavimo centrą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu­statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka­mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me­džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli­entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti­nantį kasos kvitą. (Adresą rasite kitoje pusėje)
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai­nėje www.kaercher.com.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau­gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga­lios. Produktas: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.527-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB) 2009/125/EB 2011/65/ES 2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69
82 Lietuviškai
EN 61000-3-2: 2014
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Taikomi nacionaliniai standartai
-
Taikomas (-i) Reglamentas (-ai)
666/2013 Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Techniniai duomenys
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Elektros jungtis
Tinklo įtampa V 220-240 Fazė ~ 1 Tinklo dažnis Hz 50-60 Apsaugos klasė II
Vardinė naudojamoji galia W 500
Įrenginio galios duomenys
Talpyklos tūris l 7 Oro kiekis (maks.) l/s 46 Neigiamasis slėgis (maks.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 350 x 310 x 340 Tipinis darbinis svoris kg 5,7 Siurbiamosios žarnos skersmuo mm 35
Aplinkos sąlygos
Aplinkos temperatūra (maks.) °C +40
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69
Garso lygis L Neapibrėžtis K Garso galios lygis L
pA
pA
WA
Plaštakos ir rankos vibracijos vertė m/s Neapibrėžtis K m/s
Tinklo kabelis
Tinklo kabelio tipas mm Dalies numeris (EU) 6.650-645.0 Dalies numeris (CH) 6.650-651.0 Kabelio ilgis m 7,5
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Lietuviškai 83
Зміст
Загальні вказівки................................................. 84
Охорона довкілля ............................................... 84
Використання за призначенням......................... 84
Опис пристрою.................................................... 84
Підготовка............................................................ 84
Введення в експлуатацію ................................... 84
Керування............................................................ 85
Транспортування.................................................85
Зберігання ........................................................... 85
Догляд та технічне обслуговування................... 85
Допомога в разі несправностей ......................... 85
Гарантія ............................................................... 85
Приладдя та запасні деталі ............................... 86
Декларація про відповідність стандартам ЄС.. 86
Технічні характеристики ..................................... 87
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою ознайомитись з цією
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що додаються. Діяти відповідно до них. Зберігати обидві брошури для подальшого використання або для наступного власника. Недотримання інструкції з експлуатації та
вказівок з техніки безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки травмування оператора та інших осіб.
У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу проінформувати торгового представника.
Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
оригінальною інструкцією з
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали, які придатні до вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.com/REACH
Використання за призначенням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека для здоров'я
Вдихання шкідливого для здоров'я пилу Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу.
УВАГА
Пошкодження пристрою
Коротке замикання через високу вологість Використовувати і зберігати пристрій тільки у приміщеннях.
Цей універсальний пилосос призначений для
вологого та сухого очищення підлоги і стін.
Цей пристрій придатний для професійного
використання, наприклад, для прибирання будівель (офісів, готелів тощо), для майстрів на будівельних майданчиках, для столярів та для внутрішніх робіт.
Опис пристрою
Малюнок A
1 Фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу 2 Усмоктувальний патрубок 3 Всмоктувальний шланг 4 Заводська табличка 5 Ручка для перенесення 6 Три мач к абелю 7 Мережевий кабель 8 Головка пилососа
9 Тримач для аксесуарів 10 Фіксатор головки пилососа 11 Напрямний ролик 12 Контейнер для сміття
13 Головний вимикач 14 Перемикач для твердих поверхонь/килимових
покриттів
15 Насадка для підлоги 16 Всмоктувальна трубка 17 Регулятор сили всмоктування (безступінчастий) 18 Коліно 19 Фільтруючий елемент 20 Фільтр захисту двигуна
Підготовка
1. Розпакувати пристрій і встановити приладдя.
Малюнок B
Введення в експлуатацію
1. Перевірити, чи вставлений фільтруючий елемент у пристрій.
1 Експлуатація з фільтрувальним пакетом із
нетканого матеріалу або паперовим фільтрувальним пакетом (додаткове приладдя)
2 Експлуатація без фільтрувального мішка
Встановлення фільтрувального мішка
1. Розблокувати і зняти головку пилососа.
2. Вийняти фільтруючий елемент.
3. Встановити фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет (додаткове приладдя).
4. Вставити фільтруючий елемент.
5. Встановити і зафіксувати головку пилососа.
Режими експлуатації
84 Українська
Керування
1. Вставити штепсельну вилку в розетку.
2. Увімкнути пристрій на головному вимикачу.
Регулювання потужності всмоктування
1. Відрегулювати потужність всмоктування на
1. Встановити перемикач насадки для підлоги на
2. Виконати очищення.
1. Вимкнути пристрій за допомогою головного
2. Вийняти штепсельну вилку з розетки.
1. Спорожнити контейнер.
2. Очистити пристрій ззовні та всередині за
Увімкнення пристрою
регуляторі сили всмоктування (безступінчастий).
Режим очищення
тверді поверхні або килимові покриття.
Вимкнення пристрою
вимикача.
Після кожного використання
допомогою пилососа та протерти його вологою ганчіркою.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень Під час транспортування враховувати вагу пристрою.
1. Під час транспортування в транспортних засобах закріпляти пристрій згідно з чинними нормами для запобігання його ковзанню та перевертанню.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
Догляд та технічне
обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих частин Вимкнути пристрій. Витягти штепсельну вилку.
Очищення фільтруючого елементу
УВАГА
Небезпека внаслідок мокрого фільтруючого елемента
Небезпека пошкодження пристрою Ніколи не вставляти мокрий фільтруючий елемент.
1. При необхідності промити фільтруючий елемент (що промивається) проточною водою.
Заміна фільтра для захисту двигуна
1. Розблокувати і зняти головку пилососа.
2. Вийняти фільтр захисту двигуна.
3. Встановити новий фільтр захисту двигуна.
4. Встановити і зафіксувати головку пилососа.
Допомога в разі несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих частин Вимкнути пристрій. Витягти штепсельну вилку.
Пристрій вимикається під час роботи
Спрацював тепловий захисний елемент двигуна
1. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет (додаткове приладдя).
2. Замінити фільтр захисту двигуна.
3. Перевірити усі частини на предмет засмічення.
4. Дати турбіні двигуна охолонути приблизно 30-40 хвилин. Знову увімкнути пристрій.
Усмоктувальна турбіна не працює
1. Перевірити розетку та запобіжник системи електроживлення.
2. Перевірити мережевий кабель та штепсельну вилку пристрою.
3. Увімкнути пристрій.
Потужність всмоктування знижується
1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки, всмоктувальної трубки або всмоктувального шланга.
2. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет (додаткове приладдя).
3. Промити фільтруючий елемент головного фільтру під проточною водою і просушити.
4. Правильно встановити/зафіксувати всмоктувальну головку.
5. Замінити несправний всмоктувальний шланг.
6. Замінити фільтр захисту двигуна.
Під час всмоктування виходить пил
1. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет (додаткове приладдя).
2. Перевірити посадку фільтрувального пакету з нетканого матеріалу або паперового фільтрувального пакету (додаткове приладдя).
3. Правильно встановити/зафіксувати всмоктувальну головку.
4. Встановити непошкоджений фільтруючий елемент.
5. Правильно встановити фільтр захисту двигуна.
Сервісна служба
Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання звертатися, маючи при собі чек про покупку, до торговельної організації, що продала продукт, або до найближчої уповноваженої служби сервісного обслуговування. (Адреси див. на звороті)
Українська 85
Приладдя та запасні деталі
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність. Виріб: Пилосос для сухого прибирання Тип: 1.527-xxx
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/ЄС 2011/65/ЄС 2014/30/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Застосовувані національні стандарти
-
Застосований(-і) регламент(-и)
666/2013 Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
86 Українська
Технічні характеристики
Kärcher T 7/1 eco!efficiency Електричне підключення
Напруга мережі V 220-240 Фаза ~ 1 Частота мережі Hz 50-60 Клас захисту II
Номінальна споживана потужність W 500
Робочі характеристики пристрою
Місткість баку l 7 Кількість повітря (макс.) l/s 46 Розрыдження (макс.) kPa (mbar) 18,5 (185)
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота mm 350 x 310 x 340 Типова робоча вага kg 5,7 Діаметр всмоктувального шланга mm 35
Умови навколишнього середовища
Температура навколишнього середовища (макс.) °C +40
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69
Рівень звукового тиску L Похибка К
pA
Рівень звукової потужності L
pA
WA
Значення вібрації на руці/кисті m/s Похибка К m/s
Мережний кабель
Тип мережевого кабелю mm Номер деталі (EU) 6.650-645.0 Номер деталі (CH) 6.650-651.0 Довжина кабелю m 7,5 Зберігається право на внесення технічних змін.
dB(A) 62 dB(A) 1 dB(A) 75
2
2
2
<2,5 0,2
H05VV-F 2x1,0
Українська 87
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
Loading...