Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 35
Svenska 39
Suomi 43
Ελληνικά 47
Türkçe 52
Русский 56
Magyar 61
Čeština 65
Slovenščina 69
Polski 73
Româneşte 77
Slovenčina 81
Hrvatski 85
Srpski 89
Български 93
Eesti 97
Latviešu101
Lietuviškai105
Українська109
5963818007/10
2
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Verwenden Sie dieses akkubetriebene
Gerät ausschließlich für private Einsatzzwecke, zum Reinigen von Innenräumen,
mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehör-, und Ersatzteilen.
– Das Gerät ist nicht geeignet für hochflori-
ge Teppiche sowie nasse Bodenbeläge.
– Das Gerät ist nicht geeignet für Wasch-
beton, Schotter oder ähnlichem.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten.
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Sicherheitshinweise
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verletzungsgefahr
– Gerät enthält drehende Bürstenwalze, auf
keinen Fall während des Betriebes mit
Fingern oder Werkzeug hineinfassen!
– Bei Pflege- und Wartungsarbeiten am Ge-
rät vorher den Akku entfernen!
Hinweise zum Akku
– Das Laden des Akkus ist nur mit beilie-
gendem Originalladegerät oder den von
KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten
erlaubt.
– Kurzschlussgefahr! Keine leitenden Ge-
genstände (z.B. Schraubendreher oder
Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
– Akku nicht starker Sonneneinstrah-
lung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es
besteht Explosionsgefahr.
Hinweise zum Ladegerät
– Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer
Beschädigung unverzüglich durch Originalteil ersetzen.
– Die Angabe der Spannung auf dem Ty-
penschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
– Ladegerät nur in trockenen Räumen ver-
wenden und lagern, Umgebungstemperatur 5 - 40° C.
– Den Netzstecker niemals mit nassen Hän-
den anfassen.
– 1
3DE
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedienung befinden sich auf Seite 2.
Abbildung
Bürstenwalze, auswechselbar
11 Lieferumfang K 55 pet:
Bürstenwalze mit Reinigungshülse (Tier-
haarbürste), auswechselbar
12 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze
13 Teleskopstiel, höhenverstellbar
14 Drehgriff
15 Handgriff
16 Ladegerät mit Ladekabel
17 Wandhalter mit Befestigungsmaterial
Wandhalter montieren
Abbildung
Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung des
Gerätes und des Ladegerätes.
Beiliegenden Wandhalter an einer gut zu-
gänglicher Stelle in der Nähe einer Steck-
dose montieren; Befestigungsmaterial
liegt bei.
Bürstenwalze einsetzen
Abbildung
Die Bürstenwalze ist bei Auslieferung noch
nicht im Gerät eingesetzt. Vor der Inbetriebnahme bitte einsetzen.
Gehäuse drehen.
Bürstenwalze in seitliche Aufnahme ein-
setzen.
Halter der Bürstenwalze in Aufnahme ein-
drücken und auf richtigen Sitz prüfen.
Teleskopstiel und Handgriff
montieren und Höhe einstellen
Abbildung
Der Teleskopstiel besteht aus 3 Teilen. Beim
Zusammenbau darauf achten, dass die Teile
einrasten.
Handgriff auf den längeren Stiel mit Dreh-
griff aufstecken.
Längeren und kürzeren Stiel zusammen-
stecken, dazu die Raste beim Zusammenstecken drücken.
Kompletten Stiel mit Raste nach vorne in
das Gelenk am Gerät stecken.
Drehgriff lösen und Stiel auf gewünschte
Arbeitshöhe ausziehen, Handgriff in die
richtige Stellung drehen und Drehgriff
festdrehen.
Akku einsetzen und aufladen
Abbildung
Der Akku ist bei Auslieferung noch nicht im
Gerät eingesetzt. Vor der Inbetriebnahme bitte einsetzen.
Akku aus Verpackung entnehmen.
Akku in Aufnahme einschieben bis er ein-
rastet.
Akku aufladen: Das Laden des Akkus
kann in entnommenem oder eingebautem
Zustand erfolgen. Hinweis: Nachfolgend
wird das Laden mit eingebautem Akku beschrieben.
Mitgeliefertes Ladegerät in einer ord-
nungsgemäßen Steckdose einstecken.
Wichtiger Hinweis zum Laden: Gerät
unbedingt ausschalten, sonst wird der
Akku nicht geladen.
Ladekabel in die Ladebuchse am Akku
einstecken.
Leuchtet die Betriebsanzeige auf beginnt
der Ladevorgang. Die Ladezeit bei leerem
Akku liegt bei ca. 14 Stunden.
Hinweis: Leuchtet die Betriebsanzeige
nicht, bitte das Gerät ausschalten, da
sonst der Ladevorgang nicht beginnen
kann.
4DE
– 2
Nach abgeschlossenem Ladevorgang,
Ladekabel aus der Ladebuchse ziehen
und Ladegerät vom Netz trennen.
Bedienung
Arbeit beginnen
Abbildung
Gerät einschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Zum Reinigen das Gerät vorwärts und
rückwärts bewegen.
K 55: für randnahes Reinigen die rechte
Seite benutzen (Seite mit Entriegelungs-
knopf der Wechselbürste).
Arbeit unterbrechen
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Bei Arbeitspausen, Teleskopstiel senk-
recht stellen, eine Arretierung hält ihn in
dieser Position.
Arbeit beenden
Bei Arbeitsende das Gerät ausschalten.
Schmutzbehälter nach jeder Reinigung
entleeren.
Schmutzbehälter entleeren
Abbildung
Die Entnahme des Schmutzbehälters kann
auf 2 Arten erfolgen:
1) Sie halten das Gerät mit einer Hand am
Gelenk hoch und entriegeln die Schmutzbehälterabdeckung. Hinweis: Dabei das Gehäuse festhalten, damit es nicht zu schnell
nach unten klappt.
2) Sie stellen das Gerät am Boden ab und entriegeln die Schmutzbehälterabdeckung. Hin-weis: Dabei den Teleskopstiel festhalten,
damit dieser nicht unkontrolliert nach unten
klappt.
Schmutzbehälterabdeckung entriegeln
und nach oben klappen.
Schmutzbehälter am Handgriff nach oben
entnehmen und entleeren.
Schmutzbehälter wieder einsetzen und
Abdeckung schließen.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Gerät in Wandhalter hängen.
Alternativ dazu lässt sich das Gerät auch
am Handgriff aufhängen, wenn notwendig
Handgriff drehen (siehe dazu Kapitel „Teleskopstiel und Handgriff einstellen“).
Akku aufladen.
Pflege, Wartung
Achtung
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät Akku entfernen.
Gerät reinigen
Gerät außen mit einem feuchten Tuch ab-
wischen. Keine aggressiven Mittel wie
z. B. Scheuerpulver verwenden.
Bürstenwalze wechseln/reinigen
K 55: Bürstenwalze
Abbildung
Entriegelungsknopf drücken und Bürsten-
walze herausnehmen.
Umwickelte Haare entfernen Sie am bes-
ten mit Messer bzw. Schere. Fahren Sie
damit an der Schnittkante entlang und
entfernen dann die gelösten Haare.
Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze ein-
setzen und auf richtigen Sitz prüfen.
K 55 pet: Bürstenwalze mit Reinigungshülse (Tierhaarbürste) reinigen
Hinweis: Tierhaarbürste bitte nach jedem
Gebrauch reinigen!
Abbildung
Entriegelungsknopf drücken und Bürsten-
walze herausnehmen.
Umwickelte Tierhaare können auf einfache
Weise entfernt werden:
Ziehen Sie die Reinigungshülse von der
Bürstenwalze ab, die gelösten Haare bleiben daran hängen, und können im Hausmüll entsorgt werden.
Hinweis: Lange, um die Hülse gewickelten Tier- oder Menschenhaare zuerst mit
Messer bzw. Schere durchtrennen, dann
Hülse abziehen.
– 3
5DE
Nach der Reinigung Hülse wieder auf-
schieben.
Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze ein-
setzen und auf richtigen Sitz prüfen.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
Adresse siehe Rückseite.
Service
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Hilfe bei Störungen
Betriebsanzeige leuchtet nicht
Gerät ist während des Ladevorgangs ein-
geschaltet.
Gerät mit Ein/Aus Schalter ausschalten.
Gerät reinigt nicht zuverlässig
Bürstewalze reinigen bzw. wechseln (sie-
he Kapitel „Bürstenwalze wechseln/reini-
gen“).
Akku aufladen (siehe Kapitel „Akku aufla-
den“).
Schmutz wird aus Gerät geschleudert
Vollen Schmutzbehälter entleeren (siehe
Kapitel „Schmutzbehälter entleeren“).
Sonderzubehör
Schnellladegerät
für deutlich kürzere Ladezeit
Bestell-Nr.EU2.810-002.0
Zur Bestellung von Sonderzubehör wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende
dieser Betriebsanleitung.
Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Technische Daten
Betriebszeit bei voller
Akkuladung (abhängig vom
Bodenbelag)
Arbeitsspannung Akku
Ladezeit bei leerem Akku
Spannung des Ladegerätes
Ladestrom
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Gewicht (inkl. Akku)
Akkutyp
Technische Änderungen vorbehalten!
max. 30 min
4,8V
14h
5,8V
130mA
60dB(A)
2,0kg
NiMH
Altgerät und Akku entsorgen
Ausgedientes Gerät einer umweltgerech-
ten Entsorgung zuführen. Vor der Entsorgung bitte den herausnehmbaren Akku
entnehmen.
Akku mit Akkugehäuse umweltgerecht
entsorgen (Sammelstellen oder Händler),
ein Zerlegen des Kunststoffgehäuses ist
nicht notwendig.
몇 Warnung
– Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses, zusätzlich können
reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
6DE
– 4
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
– Use this battery operated appliance only
for personal use, for cleaning rooms; use
only the accessories and spare parts approved by KÄRCHER for such use.
– The appliance is not suitable for cleaning
deep-pile carpets and wet floors.
– The appliance is not suitable for cleaning
concrete, gravel, etc.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging
into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators using
appropriate collection systems.
Safety instructions
– This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
Risk of injury
– The appliance contains rotary brush roller;
please never touch them with the fingers
or any other tool when the appliance is in
operation!
– Remove the batteries before starting any
maintenance jobs or repairs to the machine!
Information regarding the battery
– You may recharge the battery using only
the original charger provided with the appliance or a charger approved by KÄRCHER.
– Short circuit hazard! Do not insert con-
ductive objects (such as screwdrivers or
similar) into the charger plug.
– Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of explosion.
Tips for using the battery charger
– In case of visual damage, replace the
charger with charger cable immediately
by original parts.
– The voltage indicated on the type plate
must correspond to the supply voltage.
– Only use and store the charger in dry
rooms, ambient temperature 5 - 40° C.
– Never touch the mains plug with wet
hands.
Start up
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure that
no accessories are missing and that none of
the package contents have been damaged. If
you detect any transport damages please
contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of the
appliance and the operation.
Illustration
1 Joint at the appliance
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Unlocking button, battery
5 Charging box
6 Charging display
7 Dirt container, detachable
8 Unlocking the lid of dirt container
9Casing
10 Scope of delivery K 55:
Brush roller, changeable
– 1
7EN
11 Scope of delivery K 55 pet:
Brush roller with cleaning cover (animal
hair brush), can be interchanged
12 Unlocking button for the changeable
brush
13 Telescopic strut, adjustable height
14 Turning handle
15 Handle
16 Charger with charging cable
17 Wall mount with fasteners
Installing the wall unit
Illustration
The wall mount is to be used for storing the
appliance and the charger.
Fix the enclosed wall mount at an easily
accessible point near to a socket - the fas-
tener is enclosed.
Insert the brush roller
Illustration
The brush roller has not yet been inserted in
the appliance at the time of delivery. Please
insert the brush roller before starting the appliance.
Turn the casing.
Insert the brush roller in the side-intake.
Press in the holder of the brush roller into
the intake and check that it is sitting prop-
erly.
Installing the telescopic handle and the
handle and adjusting the height
Illustration
The telescopic strut consists of 3 parts. While
assembling it, make sure that the parts lock
into each other.
Insert the handle on the longer strut with
turning handle.
Insert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the lock-
ing button.
Insert the entire strut with the locking but-
ton into the joint on the appliance.
Loosen the handle and pull out the strut to
the desired working height; turn the han-
dle to the correct position and tighten us-
ing the turning handle.
Inserting and charging the battery
Illustration
The battery has not yet been inserted in the
appliance at the time of delivery. Please insert the battery before commissioning the appliance.
Remove the rechargeable battery from its
packing.
Insert the battery into the intake until it
locks.
Charge the battery: The battery can be
charged when it is in the appliance or removed from it. Note: The following section describes the charging process when
the battery is in the appliance.
Insert the charger delivered with the appli-
ance into a proper socket.
Important note for charging: Always
switch off the appliance otherwise the battery will not get charged.
Insert the charging cable in the charging
box at the battery.
When the operating display glows, it
means the charging process has started.
The charging time for an empty battery is
approx. 14 hours.
Note: If the operating display does not
glow, switch off the machine because otherwise the charging process cannot start.
Remove the plug from the charger socket
and disconnect the charger from mains
power after you have finished charging.
Operations
Starting the work
Illustration
Switch on the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
K 55: Use the right side (the side with an
unlocking button for the changeable
brush) for cleaning close to the edges.
8EN
– 2
Interrupting the work
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Place the telescopic strut in an upright po-
sition during breaks; there is a stopper
that holds it in position.
Finishing your work
Switch off the appliance when finished.
Empty dirt container after each cleaning.
Emptying the dirt container
Illustration
The dirt container can be removed in 2 ways:
1) Hold the appliance high at the joint with one
hand and unlock the lid of the dirt container.
Note: Hold the casing firmly so that it doesn't
open downward too fast.
2) Place the appliance on the floor and unlock
the lid of the dirt container. Note: Hold the telescopic strut firmly so that it doesn't fall down.
Unlock lid of the dirt container and pull it
upward.
Lift the dirt container upward at the handle
and empty it.
Reinsert the dirt container and close the
lid.
Storing the appliance
Illustration
Store the appliance in the wall mount.
Alternatively, you can also store the de-
vice at the handle; if required, turn the
handle (refer section "Adjust telescopic
strut and handle").
Charge the battery.
Maintenance and Care
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
Cleaning the device
Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents, such
as cleaning powder.
Change/ clean the brush roller
K 55: Brush roller
Illustration
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Remove wound up hair using a knife or
scissors. Move the knife along the defined
cutting edge and then remove the loosened hair.
Insert the cleaned or new brush roller and
ensure that it sits properly.
K 55 pet: Clean the brush roller with the
cleaning cover (animal hair brush)
Note: Please clean animal hair brush after
each use!
Illustration
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Animal hair that has wounded can be removed in the most simple way:
Pull out the cleaning cover from the brush
roller; the hair that has come off remains
stuck there and can be disposed off in the
household garbage.
Note: First cut the long animal or human
hair that has got wounded with the help of
a knife or scissors; then remove the cover.
After cleaning, insert back the cover.
Insert the cleaned or new brush roller and
ensure that it sits properly.
Service
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault that
occurs with your appliance during the guarantee period will be repaired free of charge, provided that it has been caused by a material or
manufacturing defect. Guarantee claims
should be addressed to your dealer or the
nearest authorized customer service depot,
and supported by documentary evidence of
purchase.
– 3
9EN
Troubleshooting
Subject to technical modifications!
Operating display does not glow
The appliance is switched on during the
charging process.
Switch off the appliance using the On/Off
switch.
Appliance does not clean properly
Clean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
Charge the battery (refer chapter "Charg-
ing the battery“).
Dirt is being thrown out of the appliance
Empty the full dirt container (refer chapter
"Empty dirt container").
Special accessories
To order the special accessories, please contact your dealer or the nearest authorised
Customer Service Centre.
Spare parts
You will find a list of spare parts at the end of
these operating instructions.
To order the spare parts, please contact your
dealer or the nearest authorised Customer
Service Centre.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
Specifications
Operating time when battery
is fully charged (depends on
the flooring)
Working voltage of the battery
Charging current for empty
battery
Voltage of the charger5,8V
Charging current130mA
Sound pressure level (EN
Karcher (UK) Limited operate a helpline allowing customers to discuss any problems experienced with our products.
The helpline operates during normal business
hours, if you have difficulty getting through,
please understand that there are peak periods during the day when our consultants are
unable to take all calls coming in. In these circumstances we would ask that you try to contact us again later in the day.
The helpline number is 01295 752200,
open from 8.30am to 5.00pm Monday to
Friday.
It helps us if you have the model number and
data plate details to hand before making your
call.
Alternatively you may write or E-mail to
the address below:
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour
le propriétaire futur.
Utilisation conforme
–
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique, pour nettoyer à l'intérieur avec des accessoires et des pièces de
rechange tolerées par Kärcher
–
Cet appareil n'est
pas
®
approprié pour nettoyer des tapis à longues fibres ansi que des
sols mouillés.
–
Cet appareil n'est
pas
approprié pour nettoyer du béton lavé, du cailloutis ou des choses semblables.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté-
riaux précieux recyclables lesquels doi-
vent être apportés à un système de
recyclage. Les batteries et les accumulateurs
contiennent des substances ne devant pas être
tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumylatuers.
Consignes de sécurité
–
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser
l'appareil. Les enfants doivent être surveillés
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Risque de blessures
–
L'appareil contient un rouleau rotatif de
brosse, en aucun cas mettre les doigts ou
les outils dedans pendant qu'il est en service.
–
En cas de travaux d'entretien et maintenance à l'appareil, tirer l'accumulateur avant!
Remarques relatives à l'accumulateur
–
Le chargement de l'accumulateur n'est permis que avec l'appareil de charge original cijoint ou avec l'appareil de charge autorisé
par Kärcher
–
Risque de court-circuit
®
.
! Ne pas enficher
d'objets conducteurs (par ex. tournevis ou
équivalent) dans la douille de chargement.
–
Ne pas soumettre l'accumulateur à un
fort rayonnement du soleil, à la chaleur
ainsi qu'au feu
, il existe un risque d'explo-
sion.
Remarques relatives au chargeur
–
Remplacer le chargeur avec le câble de
chargement cas d'endommagement immédiatement par des pièces d'origine.
–
La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension d'alimentation.
–
Utiliser et entreposer le chargeur uniquement dans des locaux secs, à une température ambiante comprise entre 5 et 40° C.
–
Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec
des mains mouillées.
Mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou des
dommages. Si des dégâts dus au transport sont
constatés, il faut en informer le revendeur.
Remarque :
d’utilisation et des éléments de l’appareil.
Illustration
1 Joint à l'appareil
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Bouton de déverrouillage, accumulateur
5 Prise de charge
6 Affichage d'état de service de charge
Voir page 2 pour les illustrations
– 1
11FR
7 Récipient récupérateur, amovible
8 Déverrouillage, couvercle du récipient récu-
pérateur
9 Boîtier
10
Contenu de livraison K 55
Rouleau de brosse, échangeable
11
Contenu de livraison K 55 pet
Rouleau de brosse avec douille de nettoya-
ge (brosse en poils d'animaux), échangea-
ble
12 Bouton de déverrouillage, brosse d'échange
13 Manche télescopique, réglable en hauteur
14 Poignée rotative
15 Poignée
16 Appareil de charge avec câble de charge
17 Support mural avec matérial de fixation
:
:
Monter le support mural
Illustration
Le support mural sert à maintenir l'appareil et
l'appareil de charge.
Monter le support mural ci-joint à un endroit
bien accessible près d'une prise de courant
- le matérial de fixation est joint.
Installation du rouleau de brosse
Illustration
Lors de la livraison, le rouleau de brosse n'est
pas encore installé sur l'appareil. L'installer
avant la mise en marche.
Faire tourner le boîtier.
Installer le rouleau de brosse dans le loge-
ment latéral.
Insérer le support du rouleau de brosse
dans le logement et vérifier qu'il est correc-
tement placé.
Monter le manche télescopique et la poi-
gnée; en régler la hauteur
Illustration
Le manche télescopique se compose de 3 pièces. Faire attention au montage que les pièces
s'enclenchent.
Mettre la poignée sur le manche plus long
avec la poignée rotative.
Assembler le manche plus long et le man-
che plus court, pour cela presser l'encoche.
Mettre le manche complet avec l'encoche
dans la charnièrs de l'appareil.
Desserrer la poignée rotative et allonger le
manche à la hauteur souhaitée, tourner la
poignée dans la position correcte et serrer à
l'aide de la poignée rotative.
Mettre l'accumulateur en place et le char-
ger
Illustration
À la livraison, l'accumulateur n'est pas encore
inséré dans l'appareil. Veuillez le poser avant la
mise en service.
Retirer l'accumulateur de l'emballage.
Insérer l'accumulateur dans le compartiment, jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Charger l'accumulateur: Le chargement de
l'accumulateur peut s'effectuer à l'état monté ou démonté.
avec un accumulateur monté est décrit ciaprès.
Brancher l'appareil de chargement livré
avec l'appareil dans une prise de courant réglementaire.
Remarque important pour le chargement
: Eteindre absolument l'appareil, sinon
l’accumulateur ne sera pas chargé.
Brancher le câble de charge dans la prise de
charge à l'accumulateur.
Si l'affichage de service est allumé, le processus de charge commence. Le temps de
chargement d'un accumulateur vide est
d'environ 14 heures.
Remarque :
pas allumé, veuillez éteindre l'appareil.
Une fois le processus de chargement achevé, débrancher le câble de chargement de la
prise de chargement et déconnecter le chargeur du secteur.
Remarque
Si l'affichage de service n’est
:Le chargement
Utilisation
Commencer le travail
Illustration
Mettre l'appareil en marche. Pour cela appuyer sur l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
Pour le nettoyage, faire aller et venir l'appareil en avant et en arrière.
K 55 : pour le nettoyage près du bord, utiliser le côté droit (côté où se trouve le bouton
de déverrouillage de la brosse d'échange).
12FR
– 2
Interrompre le travail
Illustration
Eteindre l'appareil. Pour cela appuyer sur
l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
En cas de pause, mettre le manche télésco-
pique en position verticale, une retenue
maintient le manche dans cette position..
Fin des travaux
En fin de service éteindre l'appareil.
Vider le récipient collecteur après chaque
nettoyage.
Vider le récipient collecteur
Illustration
Le récipient collecteur peut être retiré de 2
manières :
1) Lever l'appareil d'une main au niveau de l'articulation et déverrouiller le couvercle du récipient collecteur.
pour qu'il ne s'ouvre pas trop vite.
2) Poser l'appareil sur le sol et déverrouiller le
couvercle du récipient collecteur.
bien retenir le manche téléscopique pour qu’il ne
puisse pas tomber.
Deverrouiller le couvercle du récipient col-
lecteur et le relever.
Retirer le récipient collecteur, au niveau de
la poignée et le vider.
Remettre le récipient collecteur en place et
refermer le couvercle.
Remarque
: retenir l'appareil
Remarque
:
Rangement de l’appareil
Illustration
Mettre l'appareil dans le support mural.
L'appareil peut être aussi accroché au ni-
veau de la poignée ; pour cela, tourner la
poignée (voir le chapitre « Réglage du man-
che téléscopique et de la poignée ».
Charger l'accumulateur.
Entretien, maintenance
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation sur l'appareil.
Nettoyage de l’appareil
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de produits
agressifs (des poudres à récurer par exemple).
Changer/nettoyer le rouleau de brosse
K 55 : rouleau de brosse
Illustration
Appuyer sur le le bouton de déverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
Couper, à l'aide d'un couteau ou de ciseaux,
les cheveux qui se sont éventuellement enroulés. Éliminer ensuite les cheveux ou fibres, après les avoir coupés.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé ou
neuf en place et s'assurer de sa bonne assise.
K 55 pet : nettoyage du rouleau de brosse
et de la douille de nettoyage (brosse en
poils d'animaux)
Remarque
chaque utilisation!
Illustration
Il est possible de retirer facilement les poils
d'animaux coincés :
: nettoyer la brosse à animaux après
Appuyer sur le le bouton de déverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
Retirer la douille de nettoyage du rouleau de
brosse, les poils coincés y restent accrochés et peuvent être mis au rebut avec les
ordures ménagères.
Remarque
d'animaux coincés autour de la douille doivent d'abord être découpés à l'aide d'un
couteau ou de ciseaux, par exemple.
Remettre la douille en place après le nettoyage.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé ou
neuf en place et s'assurer de sa bonne assise.
: les longs poils humains ou
– 3
13FR
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au
cours de la durée de la garantie, dans la mesure
où une erreur de matériau ou de fabrication en
sont la cause. En cas de recours en garantie, il
faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-vente.
Assistance en cas de panne
L'affichage de service ne s'allume pas
L'appareil est mis en service pendant le pro-
cessus de charge.
Éteindre l'appareil avec l'interrupteur Mar-
che/Arrêt.
L'appareil ne nettoye pas bien
Nettoyer ou changer le rouleau de brosse
(cf. le chapitre "Changer/nettoyer le rouleau
de brosse").
Charger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
Des impuretés sont rejetées hors de l'appareil
Vider le récipient collecteur plein (voir le
chapitre « Vider le récipient collecteur »).
Accessoires en option
L'appareil décharge rapide
pour une durée de chargement beaucoup
plus courte
N° de réf.EU2.810-002.0
En cas de recours en garantie, adressez-vous à
votre revendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Pièces de rechange
Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
En cas de recours en garantie, adressez-vous à
votre revendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
re disposition pour d'éventuelles questions ou
problèmes. L'adresse figure au dos.
®
se tient à votre entiè-
Caractéristiques techniques
Temps de service d'un accumulateur plein (en fonction du
sol)
Tension locale de l'accumulateur
Temps de charge d'un accumulateur vide
Tension de l'appareil de char-ge5,8V
Courant de charge130mA
Niveau de pression acousti-
que (EN 60704-2-1)
Poids (y compris l'accumula-
teur)
Type d'accumulateurNiMH
Sous réserve de modifications techniques !
max. 30min
4,8V
14h
60dB(A)
2,0kg
Éliminer l'appareil usé et l'accu-
mulateur
Pour la mise en rebut de l'appareil, veiller à
l'éliminer de manière à ne pas porter préjudice à l'environnement.
Eliminer la batterie avec son logement dans
le respect de l'environnement (points de collecte ou revendeurs), un désassemblage
n'est pas nécessaire.
몇
Avertissement
–
Ne pas ouvrir l'accumulateur
court-circuit ! Il est en outre possible que
des vapeurs irritantes ou des fluides agressifs s'en échappent.
, Risque de
14FR
– 4
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
– Questo apparecchio viene alimentato da
un accumulatore ed è destinato ad uso
esclusivamtente privato per la pulizia di
ambienti interni utilizzando accessori e ricambi autorizzati dalla KÄRCHER.
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia di
tappeti con fibra lunga e pavimenti bagnati.
– L'apparecchio non è idoneo alla pulizia di
calcestruzzo lavato, pietrisco o simili.
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che
non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno con-
segnati ai relativi centri di raccolta. Sia
le batterie che gli accumulatori contengono
sostanze che non devono essere disperse
nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli
apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Norme di sicurezza
– Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o
intellettuali limitate o carenti di esperienza
e/o conoscenze, a meno che costoro non
vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Rischio di lesioni
– L'apparecchio contiene un rullo spazzola
rotante. Non introdurre in nessun caso le
dita o utensili durante il funzionamento
dello stesso!
solo con l'utilizzo del caricabatterie originale o con caricabatterie autorizzati dalla
KÄRCHER.
– Pericolo di corto circuito! Non introdur-
re oggetti conduttori (p.es. giraviti o simili)
nella presa di carica.
– Non esporre l'accumulatore a forti rag-
gi solari, calore o fuoco, rischio di esplosioni.
Indicazioni per quanto riguarda l'accumulatore
– Se un accumulatore con rispettivo cavo
dovesse risultare visibilmente danneggiato, sostituirlo immediatamente con un
pezzo di ricambio originale.
– L'indicazione della tensione sulla targhet-
ta deve corrispondere alla tensione di alimentazione.
– Usare e conservare il caricabatterie solo
in ambienti asciutti, temperatura ambiente
5 - 40° C.
– Non toccare mai la spina di alimentazione
con le mani bagnate.
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di
danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Avviso: Le illustrazioni relative all’apparecchio e all’uso si trovano a pagina 2.
Figura
1 Snodo
2 Interruttore on/off a pedale
3 Accumulatore rimovibile
– 1
15IT
4 Tasto di sbloccaggio, accumulatore
5 Presa del caricabatterie
6 Indicatore stato di carica
7 Contenitore dello sporco, rimovibile
8 Sbloccaggio, coperchio contenitore dello
sporco
9Carter
10 Fornitura K 55:
Rullo della spazzola, intercambiabile
11 Fornitura K 55 pet:
Rullo della spazzola con bussola di pulizia
(spazzola di pelo), sostituibile
12 Tasto di sbloccaggio, spazzola intercam-
biabile
13 Manico regolabile in altezza
14 Manopola
15 Impugnatura
16 Caricabatteria con rispettivo cavo
17 Supporto a muro con materiale di fissag-
gio
Montare il supporto a muro
Figura
Il supporto a muro serve per depositare l'apparecchio con il rispettivo caricabatterie.
Il supporto a muro in dotazione va monta-
to in un punto accessibile vicino ad una
presa di corrente - Il materiale di fissaggio
è incluso nella fornitura.
Inserimento del rullo della spazzola
Figura
Il rullo della spazzola non è inserito nell'apparecchio al momento della consegna. Inserirlo
prima della messa in funzione.
Ruotare l'alloggiamento.
Inserire il rullo della spazzola nella sede
laterale.
Spingere il sostegno del rullo della spaz-
zola nella sede e verificare che sia corret-
tamente collocato.
Montare sia il manico allungabile, sia
l'impugnatura e regolarne l'altezza
Figura
Il manico allungabile si compone di 3 parti.
Fare attenzione che durante il montaggio le
parti scattino in posizione.
Inserire l'impugnatura sul manico più lun-
go dotato di manopola.
Unire il manico più lungo con quello più
corto, premendo il dispositivo di arresto.
Inserire il manico completo nello snodo
dell'apparecchio (il dispositivo di arresto
deve essere rivolto in avanti).
Staccare l'impugnatura ed allungare il
manico per ottenere l'altezza operativa
desiderata. Girare l'impugnatura nella
corretta direzione e stringere la manopola.
Introdurre e caricare l'accumulatore
Figura
L'accumulatore non è inserito nell'apparecchio al momento della consegna. Inserirlo prima della messa in funzione.
Rimuovere l'accumulatore dall'imballag-
gio.
Spingere la batteria nell'alloggiamento,
finché non si innesta.
Caricare l'accumulatore: L'accumulatore
può essere caricato sia all'esterno che
all'interno della sede. Avviso: Qui di seguito troverete la spiegazione del procedimento di carica ad accumulatore inserito
in sede.
Inserire l'accumulatore in dotazione in
una presa conforme alle normative vigenti.
Avviso importante per il procedimento
di carica: Spegnere sempre l'apparecchio, altrimenti l'accumulatore non si carica.
Inserire il cavo di carica nella presa della
batteria.
Se la spia di esercizio si accende, signifi-
ca che il processo di carica è iniziato. Il
tempo di carica con batteria scarica è di
circa 14 ore.
Avviso: se la spia di esercizio non si accende, spegnere l'apparecchio in quanto
non è possibile procedere con la carica.
Al termine della ricarica, estrarre la spina
di ricarica dall'attacco e scollegare il caricabatterie dalla rete.
16IT
– 2
Uso
Messa in funzione
Figura
Accendere l'apparecchio premendo l'in-
terruttore on/off a pedale.
Spostare l'apparecchio in avanti e indietro
per effettuare la pulizia.
K 55: usare il lato destro per pulire le zone
vicine ai bordi (lato con il tasto di sbloc-
caggio della spazzola intercambiabile).
Interrompere i lavori
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore on/off a pedale.
Collocare il manico allungabile in posizio-
ne verticale durante le interruzioni di lavo-
ro. Un apposito dispositivo di bloccaggio
provvederà a tenerlo in posizione.
A lavoro terminato
Spegnere l'apparecchio a lavoro termina-
to.
Svuotare il contenitore dello sporco dopo
ogni pulizia.
Svuotare il contenitore dello sporco
Figura
Si può procedere in due diversi modi per togliere il contenitore dello sporco:
1) Alzare l'apparecchio con una mano tenendolo allo snodo. Sbloccare il coperchio del
contenitore dello sporco. Avviso: Contemporaneamente tenere il carter per fare sì che
questo non si ribalti verso il basso.
2) Posizionare l'apparecchio a terra e sbloccare la copertura del serbatoio rifiuti. Avviso:
durante questa operazione tenere fermo il
manico telescopico, in modo che non possa
abbassarsi in modo accidentale.
Sbloccare il coperchio del contenitore del-
lo sporco ed aprirlo verso l'alto.
Estrarre il contenitore dello sporco e svuo-
tarlo.
Reinserire il contenitore dello sporco e
chiudere il coperchio.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Agganciare l'apparecchio al supporto a
muro.
In alternativa si può appendere l'apparec-
chio tramite l'impugnatura. Se necessario
girare l'impugnatura (vedi capitolo "Regolare il manico allungabile e l'impugnatura“).
Caricare l'accumulatore.
Cura e manutenzione
Attenzione
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio prima di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzione.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze aggressive come ad esempio polvere abrasiva.
Sostituire/pulire il rullo della spazzola
K 55: rullo della spazzola
Figura
Premere il tasto di sbloccaggio e togliere
il rullo della spazzola.
Eliminare peli/capelli impigliati usando
preferibilmente un coltello o delle forbici.
Passarci sopra con la parte tagliente e togliere i peli/capelli così staccati.
Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
K 55 pet: pulizia del rullo della spazzola
con bussola di pulizia (spazzola di pelo)
Avviso: Dopo ogni impiego, pulire la spazzo-
la di pelo!
Figura
Premere il tasto di sbloccaggio e togliere
il rullo della spazzola.
È possibile togliere facilmente i peli impigliati:
estrarre la bussola di pulizia dal rullo della
spazzola: i peli sciolti vi rimangono attaccati ed è possibile smaltirli nei rifiuti comuni.
– 3
17IT
Nota: tagliare con le forbici i peli animali o
umani lunghi e avvolti intorno alla busso-
la, quindi estrarre la bussola.
Dopo la pulizia, collocare di nuovo la bus-
sola.
Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
Assistenza
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla
garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza
autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Guida alla risoluzione dei guasti
La spia di accensione non si accende
L'apparecchio è rimasto acceso durante il
procedimento di carica.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interrut-
tore on/off.
L'apparecchio non pulisce in modo affidabile
Pulire/sostituire il rullo della spazzola (ve-
di capitolo "Sostituire/pulire il rullo della
spazzola“).
Caricare l'accumulatore (vedi capitolo
"Caricare l'accumulatore“).
L'apparecchio espelle lo sporco
Svuotare il contenitore dello sporco. (vedi
capitolo "Svuotare il contenitore dello
sporco.“).
Accessori optional
Caricabatterie rapido
per un tempo di ricarica notevolmente più
breve
Codice N°EU2.810-002.0
Per ordinare gli accessori speciali rivolgersi al
rivenditore di fiducia o al più vicino centro di
assistenza autorizzato.
Ricambi
La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla
fine del presente manuale d'uso.
Per ordinare i ricambi rivolgersi al rivenditore
di fiducia o al più vicino centro di assistenza
autorizzato.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi
retro.
Dati tecnici
Tempo di funzionamento a
carica massima (indipendentemente dal tipo di pavimento)
Tensione di lavoro, accumulatore
Tempo di carica, accumulatore scarico
Tensione caricabatterie5,8V
Corrente di carica130mA
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Peso (accumulatore incluso)2,0kg
Tipo accumulatoreNiMH
Con riserva di modifiche tecniche!
max. 30 min
4,8V
14h
60dB(A)
Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria
Consegnare l'apparecchio dismesso ad
un regolare centro di smaltimento. Prima
dello smaltimento rimuovere la batteria.
Smaltire a regola d'arte la batteria con l'al-
loggiamento della batteria (centri di raccolta o rivenditore), non è necessario
smontare l'alloggiamento di plastica.
몇 Attenzione
– Non aprire l'accumulatore, sussiste il ri-
schio di corto circuito, inoltre possono fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritanti.
18IT
– 4
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een
latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
– Gebruik dit accugedreven apparaat uit-
sluitend voor privé-doeleinden, voor het
reinigen van binnenruimten, met door
KÄRCHER toegelaten toebehoren en reserveonderdelen.
– Het apparaat is niet geschikt voor hoog-
polige tapijten en natte vloerbedekkingen.
– Het apparaat is niet geschikt voor was-
beton, split e.d.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een
verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle
recycleerbare materialen die voor recy-
clage ingediend moeten worden. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het
milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude
apparaten, batterijen en accu's in te leveren
op de geschikte inzamelpunten.
Veiligheidsinstructies
– Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden
worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Letselrisico
– Het apparaat bevat een draaiende bor-
stelrol, in geen geval tijdens het gebruik
vingers of gereedschap ertussen steken!
– Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden van het apparaat eerst de accu
verwijderen!
Aanwijzingen over de accu
– Het laden van de accu is uitsluitend toe-
gestaan met het meegeleverde originele
laadapparaat of met de door KÄRCHER
goedgekeurde laadapparaten.
– Kortsluitingsgevaar! Geen geleidende
voorwerpen (bijv. schroevendraaier e.d.)
in de laadbus steken.
– Accu niet blootstellen aan sterke zo-
neestraling, hiite of vuur, er bestaat explosiegevaar.
Instructies over het laadapparaat
– Laadapparaat met laadkabel bij zichtbare
beschadiging onmiddellijk vervangen
door een origineel onderdeel.
– De opgave van de spanning op het type-
plaatje moet overeenkomen met de voedingsspanning.
– Oplaadapparaat alleen in droge ruimten
gebruiken en opslaan, omgevingstemperatuur 5 - 40° C.
– De stekker nooit met natte handen aanra-
ken.
Ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de
verpakking op ontbrekende toebehoren, of
beschadigingen. Neem bij transportschades
contact op met uw leverancier.
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het apparaat en de bediening ervan op pagina 2.
Afbeelding
baar
14 Draaigreep
15 Handgreep
16 Laadapparaat met laadkabel
17 Wandhouder met bevestigingsmateriaal
Wandhouder monteren
Afbeelding
De wandhouder dient voor de opslag van het
apparaat en het laadapparaat.
De bijgevoegde wandhouder op een goed
toegankelijke plaats en in de buurt van
een stopcontact monteren - bevestigings-
materiaal is bijgeleverd.
Borstelwals aanbrengen
Afbeelding
De borstelwals is bij levering nog niet in het
apparaat gezet. Gelieve deze vóór de inbedrijfstelling aan te brengen.
Behuizing draaien.
Borstelwals in zijdelings bevestigingspunt
aanbrengen.
Houder van borstelwals in bevestigings-
punt drukken en controleren, of alles juist
zit.
Teleskopische steel en handgreep mon-
teren en hoogte instellen
Afbeelding
De teleskopische steel bestaat uit drie delen.
Bij de montage moet erop worden gelet dat de
onderdelen vastklikken.
Handgreep op de langere steel met draai-
greep steken.
Lange en korte steel samenbrengen,
daartoe bij het samenbrengen de pallen
indrukken.
Volledige steel met pallen naar voren in
het gewricht op het apparaat steken.
Draaigreep lossen en steel op gewenste
werkhoogte uittrekken, handgreep in de
juiste stand draaien en draaigreep vastdraaien.
Accu plaatsen en opladen
Afbeelding
De accu is bij de levering nog niet in het apparaat geplaatst. Gelieve deze vóór de inbedrijfstelling in te bouwen.
Accu uit de verpakking nemen.
Accu in de opname schuiven tot hij vast-
klikt.
Accu opladen: Voor het opladen kan de
accu uit het apparaat genomen of in het
apparaat gemonteerd zijn. Aanwijzing:
Hierna wordt het opladen met een ingebouwde accu beschreven.
Meegeleverd laadapparaat in een regle-
mentair stopcontact steken.
Belangrijke aanwijzing voor het opla-
den: Apparaat in elk geval uitschakelen,
anders wordt de accu niet opgeladen.
Laadkabel in de laadbus op de accu ste-
ken.
Indien de bedrijfsweergave brandt, start
het laadproces. De laadtijd bij een lege
accu bedraagt ongeveer 14 uren.
Instructie: Indien de bedrijfsweergave
niet brandt, gelieve het apparaat uit te
schakelen aangezien anders het laadproces niet kan beginnen.
Wanneer het opladen klaar is, de oplaad-
kabel uit de oplaadbus trekken en oplaadapparaat stroomvrij maken.
Bediening
Werk beginnen
Afbeelding
Apparaat inschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Voor het reinigen het apparaat vooruit en
achteruit bewegen.
K 55: voor reinigen dicht aan randen de
rechte kant gebruiken (kant met ontgrendelingsknop van de wisselborstel).
20NL
– 2
Werk onderbreken
Afbeelding
Apparaat uitschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Bij werkonderbrekingen de teleskopische
steel verticaal stellen, een vergrendeling
houdt hem in die positie.
Werk beëindigen
Aan het einde van het werk het apparaat
uitschakelen.
Vuilreservoir na elke reiniging leegmaken.
Vuilcontainer leegmaken
Afbeelding
Het verwijderen van het vuilreservoir kan op
twee manieren gebeuren:
1) U houdt het apparaat met een hand aan het
gewricht naar omhoog en ontgrendelt de afdekking van het vuilreservoir. Aanwijzing:
Daarbij de behuizing vasthouden, zodat ze
niet te snel naar beneden klapt.
2) Zet het apparaat op de grond en ontgrendel
de afdekking van het vuilreservoir. Instructie:
Daarbij de telescopische steel vasthouden
zodat deze niet ongecontroleerd naar beneden kan klappen.
Afdekking van het vuilreservoir ontgren-
delen en naar boven klappen.
Vuilreservoir aan de handgreep naar bo-
ven wegnemen en leegmaken.
Vuilreservoir opnieuw monteren en de af-
dekking sluiten.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Apparaat in de wandhouder hangen.
Als alternatief kan het apparaat ook aan
de handgreep opgehangen worden, in-
dien nodig de handgreep draaien (zie
daartoe hoofdstuk „Telescopische steel
en handgreep instellen“).
Accu opladen.
Reiniging en onderhoud
Let op
Voor alle instandhoudings- en onderhoudswerkzaamheden de accu verwijderen.
Reiniging van het apparaat
Wis de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek af. Gebruik geen
agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld
schuurpoeder.
Borstelrol vervangen / reinigen
K 55: Borstelwals
Afbeelding
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen.
Omwikkeld haar verwijdert u het best met
een mes resp. schaar. Beweeg het mes of
de schaar langs de snijkant en verwijder
vervolgens de losgemaakte haren.
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol monte-
ren en op correcte zitting controleren.
K 55 pet: Borstelwals met reinigingshuls
(dierenhaarborstel) reinigen
Instructie: Gelieve de dierenhaarborstel na
elk gebruik te reinigen!
Afbeelding
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen.
Er omheen gewikkelde haren van dieren kunnen eenvoudig verwijderd worden:
Trek de reinigingshuls van de borstelwals,
de losgelaten haren blijven eraan hangen
en kunnen met het huisvuil mee.
Aanwijzing: Lange, om de huls gewikkel-
de dieren- of mensenharen eerst met een
mes of een schaar doorsnijden/-knippen,
dan de huls eraf trekken.
Na reiniging de huls weer erop schuiven.
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol monte-
ren en op correcte zitting controleren.
– 3
21NL
Service
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen
van toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen
de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw
aankoopbewijs mee.
Hulp bij storingen
Bedrijfsindicatie brandt niet
Apparaat is tijdens het opladen ingescha-
keld.
Apparaat met schakelaar aan/uit uitschakelen.
Apparaat reinigt niet op betrouwbare
manier
Borstelrol reinigen resp. vervangen (zie
hoofdstuk „Borstelrol vervangen / reinigen“).
Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu opla-
den“).
Vuil wordt uit het apparaat geslingerd
Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-
stuk „Vuilreservoir leegmaken“).
Extra toebehoren
Snellaadapparaat
voor duidelijk kortere laadtijd
Bestel-nr.EU2.810-002.0
Voor de bestelling van bijzondere toebehoren, gelieve u te wenden tot uw handelaar of
de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantendienst.
Reserveonderdelen
Een overzicht van de onderdelen vindt u aan
het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Voor de bestelling van reserveonderdelen,
gelieve u te wenden tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde geautoriseerde klantendienst.
Klantendienst
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHERvestiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
Technische gegevens
Bedrijfstijd bij volle acculading (afhankelijk van de
vloerbedekking)
Werkspanning accu4,8V
Laadtijd bij lege accu14h
Spanning van het laadap-
paraat
Laadstroom130mA
Geluidsdrukniveau
(EN 60704-2-1)
Gewicht (incl. accu)2,0kg
AccutypeNiMH
Technische veranderingen voorbehouden!
max. 30 min
5,8V
60dB(A)
Oud glas en accu verwijderen
Versleten apparaat inleveren bij mi-
lieustraat. Voor de verwijdering de uit-
neembare accu eruit halen.
Accu met accubehuizing milieuvriendelijk
verwijderen (milieustraat of handelaren),
demonteren van kunststofbehuizing is
niet nodig.
몇 Waarschuwing
– Accu niet openen, er bestaat gevaar van
kortsluiting en er kunnen irriterende dam-
pen of bijtende vloeitsoffen vrijkomen.
22NL
– 4
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato,
lea este manual original, actúe de
acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un
uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
–
Utilice este aparato que funciona con batería exclusivamente para fines particulares,
para limpiar interiores, con los accesorios y
piezas de repuesto autorizadas por KÄRCHER.
–
El aparato no es apto para alfombras de
pelo alto ni para pavimentos húmedos.
–
El aparato no es apto para hormigón lavado, grava o similares.
El fabricante no asume responsabilidad alguna
por los daños que pudieran derivarse de un uso
inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en
los puntos oficiales de recogida para su reciclaje
o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen
sustancias que no deben entrar en contacto con
el medio ambiente. Por este motivo, entregue
los aparatos usados, las baterías y acumuladores en los puntos de recogida previstos para su
reciclaje.
Instrucciones de seguridad
–
Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por
una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utilizar el
aparato. Mantener fuera del alcance de los
niños.
Peligro de lesiones
–
El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no los
toque, bajo ningún concepto, con los dedos
ni con una herramienta mientras estén en
funcionamiento!
–
¡Retire la batería antes de realizar trabajos
de conservación y mantenimiento!
Indicaciones sobre la batería
–
Sólo está permitido cargar la batería con el
cargador original suministrado o con el cargador autorizado por KÄRCHER.
–
Puede provocar un cortocircuito
serte ningún objeto conductor (p.ej. destornillador o similar) en clavija de carga.
–
No exponer la batería a intensa radiación
solar, calor o fuego
ción.
, hay peligro de explos-
! No in-
Indicaciones sobre el cargador
–
Sustituir inmediatamente el cargador con el
cable por una pieza original si se aprecia algún tipo de daño.
–
La tensión de alimentación tiene que coincidir con la indicada en la placa de características.
–
Usar y almacenar el cargador solamente en
lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40 ºC.
–
No toque nunca la clavija con las manos
mojadas.
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del paquete,
compruebe si faltan accesorios o si el aparato
presenta daños. Informe a su distribuidor en
caso de detectar daños ocasionados durante el
transporte.
Nota:
Las ilustraciones del aparato y de su manejo se encuentran en la página 2.
Figura
1 Articulación del aparato
2 Interruptor de pedal de conexión y desco-
nexión
3 Batería, extraíble
4 Botón de desbloqueo, batería
5 Clavija de carga
6 Indicador de carga
7 Recipiente para suciedad, extraíble
8 Desbloqueo, tapa del recipiente para sucie-
dad
9 Carcasa
– 1
23ES
10
Contenido K 55
Cepillo rotativo, cambiable
11
Contenido K 55 pet
Cepillos cilíndricos con casquillo de limpieza (cepillo para pelos de animales), cambia-
ble
12 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable
13 Mango telescópico, de altura regulable
14 Empuñadura giratoria
15 Mango
16 Cargador con cable
17 Soporte de pared con material de fijación
:
:
Montar el soporte de pared
Figura
El soporte de pared sirve para guardar el aparato y el cargador.
Montar el soporte de pared suministrado en
un lugar que tenga buen acceso y esté cer-
ca de un enchufe - el material de fijación vie-
ne incluido.
Colocar cepillos rotativos
Figura
El cepillo rotativo no viene colocado en el aparato. Colocarlo antes de la puesta en marcha.
Gire la carcasa.
Colocar el cepillo rotativo en la ranura late-
ral.
Presionar el soporte del cepillo contra la ra-
nura y comprobar que está bien colocado.
Montar el mango telescópico y el mango
de mano y ajustar la altura
Figura
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuando lo
monte procure que encajen bien.
Insertar el mango para mano sobre el man-
go largo con la empuñadura giratoria.
Unir el mango largo y el corto, presionar
para ello la muesca.
Insertar el mango completo con la muesca
hacia delante en la parte articulada del apa-
rato.
Soltar la empuñadura giratoria y extraerla
hasta la posición de trabajo deseada, girar
el mango en la posición correcta y apretar la
empuñadura giratoria.
Colocar y cargar la batería
Figura
La batería no viene colocada en el aparato. Colocarla antes de la puesta en marcha.
Sacar la batería del embalaje.
Introducir la batería en el alojamiento hasta
que encaje.
Cargar la batería: Se puede cargar la batería cuando está la batería en el aparato o
cuando está fuera del aparato.
A continuación se describe el proceso de
carga con la batería integrada en el aparato.
Introducir el cargador suministrado en el enchufe de forma correcta.
Indicación importante sobre el proceso
de carga
aparato, de lo contrario no se cargará la batería.
Insertar el cable del cargador en la clavija de
carga de la batería.
Si se ilumina el indicador de funcionamiento
comenzará el proceso de carga. El tiempo
de carga cuando la batería esté vacía es de
aprox. 14 horas.
Nota:
cionamiento, apagar el aparato, de lo contrario no podrá comenzar el proceso de
carga.
Una vez finalizado el proceso de carga, desenchufar el cable de carga de la clavija de
carga y desenchufar el cargador de la red.
: Es importante que se apague el
Si no se ilumina el indicador de fun-
Indicación
Manejo
Comenzar el trabajo
Figura
Encender el aparato, pulse para ello el interruptor de conexión y desconexión.
Para limpiar mueva el aparato hacia delante
y hacia atrás.
K 55: para limpiar las zonas cercanas a las
esquinas, utilice el lateral derecho (lateral
con el botón de desbloqueo del cepillo cambiable).
:
24ES
– 2
Interrumpir el trabajo
Figura
Apagar el aparato, pulse para ello el inte-
rruptor de conexión y desconexión.
Si se realiza pausas en el trabajo, colocar el
mango telescópico verticalmente, un dispo-
sitivo de bloqueo lo mantendrá en esta posi-
ción.
Finalizar el trabajo
Cuando se finalice el trabajo apagar el apa-
rato.
Vaciar el recipiente para suciedad después
de cada limpieza.
Vaciar el depósito acumulador de sucie-
dad
Figura
Se puede sacar el recipiente acumulador de suciedad de dos formas:
1) Se sujeta el aparato con una mano por la parte articulada y se desbloquea la tapa del recipiente para suciedad.
sujete bien la carcasa para que no se baje demasiado rápido.
2) Colocar el aparato en el suelo y desbloquear
la tapa del recipiente acumulador de suciedad.
Indicación
lescópico para que no se mueva hacia abajo de
forma incontrolada.
: Al hacerlo sujetar bien el mango te-
Desbloquear y levantar la tapa del recipien-
te acumulador de suciedad.
Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.
Colocar de nuevo el recipiente y cerrar con
la tapa.
Indicación
: Para ello
Almacenamiento del aparato
Figura
Colgar el aparato en el soporte de la pared.
También se puede colgar el aparato del
mango, si es necesario gírelo (véase el ca-
pítulo "Ajustar el mango telescópico y el
mango de mano").
Cargar la batería.
Cuidado y mantenimiento
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conservación y
mantenimiento en el aparato, quite la batería.
Limpieza del aparato
Limpie el exterior del aparato con un paño
húmedo. No utilice agentes abrasivos (como, p. ej., polvos de fregar).
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
K 55: cepillo rotativo
Figura
Presionar el botón de desbloqueo y extraer
el cepillo rotativo.
Para retirar los pelos que estén enganchados se puede utilizar un cuchillo o unas tijeras. Cortar a lo largo del canto de corte y
quite los pelos sueltos.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos nuevos o limpios y comprobar si está bien encajados.
K 55 pet: Limpiar el cepillo rotativo con el
casquillo de limpieza (cepillo para pelos de
animales)
Nota
: limpie los pelos de animal después de
cada uso.
Figura
Presionar el botón de desbloqueo y extraer
el cepillo rotativo.
Los pelos de animales que queden enredados
se pueden quitar muy fácilmente:
Extraiga la carcasa de limpieza del cepillo
rotativo, los pelos sueltos quedan colgados
de ella, y se pueden eliminar con la basura
convencional.
Indicación
unas tijeras los pelos largos de animales o
personas que se hayan enredado en el casquillo y después extraer este último.
Introducir de nuevo el casquillo después de
haberlo limpiado.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos nuevos o limpios y comprobar si está bien encajados.
: Cortar primero con un cuchillo o
– 3
25ES
Servicio
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período
de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que
se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al
cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Ayuda en caso de avería
El indicador de funcionamiento no se ilumina.
El aparato está encendido durante el proce-
so de carga.
Apagar el aparato con el interruptor de co-
nexión/desconexión.
El aparato no limpia bien.
Limpiar o cambiar el cepillo rotativo (véase
el capítulo "Cambiar/limpiar el cepillo rotati-
vo")
Cargar la batería (véase el capítulo "Cargar
la batería").
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véa-
se el capítulo "Vaciar el recipiente acumula-
dor de suciedad").
Accesorios especiales
Aparato de carga rápida
para un tiempo de carga bastante más corto
Nº referenciaEU2.810-002.0
Para pedir accesorios opcionales, diríjase a su
distribuidor o al servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumido de repuestos.
Para pedir piezas de repuesto, diríjase a su distribuidor o al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de
KÄRCHER estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Datos técnicos
Tiempo de servicio con la batería llena (dependiendo del
tipo de pavimento)
Tensión de trabajo de la batería
Tiempo de carga cuando la
batería esté vacía
Tensión del cargador5,8V
Corriente de carga130mA
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
Peso (incl. batería)2,0kg
Tipo de bateríaNiMH
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
max. 30min
4,8V
14h
60dB(A)
Eliminar el aparato usado y la
batería
Eliminar el aparato usado de forma ecológica. Antes de eliminarlo, sacar la batería.
Eliminar la batería con su carcasa de forma
ecológica (puntos de recogida o distribuidor), no es necesario desmontar la carcasa
de plástico.
몇
Advertencia
–
No abrir la batería
produzca un cortocircuito, adicionalmente
puede producirse la salida de vapores irritantes o líquidos corrosivos.
, hay peligro de que se
26ES
– 4
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original an-
tes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o
manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se destina
a máquina
– Utilize este aparelho accionado por bateria
acumuladora somente para fins de utilização
privada, para a limpeza de espaços interiores,
com a utilização dos acessórios e peças sobressalentes autorizados pela KÄRCHER.
– O aparelho não é adequado para tapetes fel-
pudos, assim como, pavimentos molhados.
– O aparelho não é adequado para betão lava-
do, brita ou similar.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais
danos causados por uma utilização indevida ou
erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reciclá-
veis. Não coloque as embalagens no lixo
doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais pre-
ciosos e recicláveis e deverão ser reutiliza-
dos. Pilhas e baterias acumuladoras
contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Por isso, elimine os
aparelhos velhos, as pilhas e baterias acumuladoras (recarregáveis) através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Perigo de lesão
– O aparelho está equipado com um cilindro de
escova rotativo. Durante o funcionamento,
não introduza os dedos ou ferramentas sob
quaisquer circunstâncias!
– Remova a bateria acumuladora antes de
efectuar trabalhos de manutenção e conservação.
Avisos referentes à bateria acumuladora
– O carregamento da bateria acumuladora só é
permitido com o carregador original incluído
no volume de fornecimento, ou com carregadores devidamente autorizados pela KÄRCHER.
– Perigo de curto-circuito! Não insira objectos
comutadores (p. ex. chave de fendas ou similar) no conector de carregamento.
– Não expor a bateria acumuladora a fortes
raios solares, calor ou fogo, devido ao perigo de explosão.
Avisos sobre o carregador
– Substitua imediatamente o carregador junta-
mente com o cabo por uma peça original,
sempre que detectar quaisquer danos.
– A tensão indicada na placa de características
tem que estar de acordo com a tensão de alimentação.
– Utilizar e guardar o carregador apenas em es-
paços fechados com uma temperatura ambiente 5 - 40° C.
– Nunca tocar na ficha de rede com as mãos
molhadas.
Colocação em funcionamento
Avisos de segurança
– Este aparelho não foi concebido para ser utili-
zado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais e psíquicas
reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, excepto se estas
forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou receberem
as necessárias instruções sobre como utilizar
o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho.
Descrição da máquina
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de
acessórios não incluídos ou danos. No caso de
danos provocados durante o transporte, informe o
seu revendedor.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do aparelho e da utilização.
Figura
1 Articulação no aparelho
2 Interruptor de pé Ligar/Desligar
3 Bateria acumuladora amovível
4 Botão de desbloqueio, bateria acumuladora
5 Conector fêmea de carregamento
– 1
27PT
6 Indicação de funcionamento em carga
7 Recipientes de sujidade, amovível
8 Desbloqueio da cobertura do recipiente de
sujidade
9 Carcaça
10 Volume de fornecimento K 55:
Cilindro da escova, substituível
11 Volume de fornecimento K 55 pet:
Cilindro de escova com manga de limpeza
(escova para pêlo animal), substituível
12 Botão de desbloqueio da escova de substitui-
ção
13 Barra telescópica, ajustável em altura
14 Manípulo rotativo
15 Punho
16 Carregador com cabo
17 Suporte de parede com material de fixação
Montar suporte de parede
Figura
O suporte de parede destina-se ao armazenamento do aparelho e do carregador.
Montar o suporte de parede num local de fácil
acesso e na proximidade de uma tomada - o
material de fixação está incluído no volume de
fornecimento.
Aplicar cilindro de escova
Figura
No estado de fornecimento, o cilindro de escova
não está inserido no aparelho. Insira-o antes de
proceder à colocação em funcionamento.
Rodar a carcaça.
Encaixar o cilindro de escova no encaixe late-
ral.
Encaixar o suporte do cilindro de escova no
respectivo encaixe e verificar o posiciona-
mento correcto.
Montar a barra telescópica e o punho e
ajustá-los em altura
Figura
A barra telescópica é composta por 3 partes. Durante a montagem deve ter-se em atenção que
essas partes encaixem correctamente.
Encaixar o punho na barra mais longa com o
manípulo rotativo.
Unir a barra mais curta com a barra mais com-
prida, premindo para o efeito a peça de encaixe.
Encaixar a barra completa, com o encaixe vi-
rado para a frente, na articulação do aparelho.
Soltar o manípulo rotativo e puxar a barra
para a altura de trabalho desejada, rodar o punho para a posição correcta e fixar o manípulo
rotativo.
Inserir e carregar a bateria acumuladora
Figura
No estado de fornecimento, a bateria não está encaixada no aparelho. Insira a mesma antes de
proceder à colocação em funcionamento.
Retirar a bateria acumuladora da embala-
gem.
Inserir a bateria acumuladora até encaixar.
Carregar a bateria acumuladora: o carrega-
mento da bateria pode ser efectuado em estado desmontado ou montado. Aviso: de
seguida é descrito o carregamento com a bateria incorporada no aparelho.
Ligar o carregador incluído no volume de for-
necimento a uma tomada.
Aviso importante sobre o processo de car-
regamento: desligue o aparelho, caso contrário, a bateria acumuladora não é
carregada.
Inserir o cabo no conector fêmea de carrega-
mento da bateria acumuladora.
O processo de carga é iniciado assim que a
indicação de funcionamento brilhar. O tempo
de carga de uma bateria acumuladora é de
aprox. 14 horas.
Aviso: Se a indicação de funcionamento não
brilhar deve desligar o aparelho visto que,
caso contrário, o processo de carga não é iniciado.
Retirar o cabo de carregamento do respectivo
conector e desconectar o carregador da rede
eléctrica, assim que o processo de carregamento estiver concluído.
28PT
– 2
Manuseamento
Iniciar o trabalho
Figura
Ligar o aparelho, premindo para o efeito o in-
terruptor de pé Ligar/Desligar.
Para proceder à limpeza deve-se deslocar o
aparelho para a frente e para trás.
K 55: para trabalhos próximos de bordas
deve-se utilizar o lado direito do aparelho (la-
do com botão de desbloqueio da escova de
substituição).
Interromper trabalho
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o
interruptor de pé Ligar/Desligar.
Durante intervalos de trabalho deve-se posici-
onar a barra telescópica na vertical. Um dis-
positivo de fixação mantém a barra nesta
posição.
Terminar trabalho
Desligar o aparelho no fim do trabalho.
Esvaziar o recipiente de sujidade após cada
limpeza.
Esvaziar o recipiente de sujidade
Figura
A remoção do recipiente de sujidade pode ser
efectuada de duas maneiras:
1) O utilizador eleva o aparelho com uma mão, segurando na articulação, e desbloqueia a cobertura
do recipiente de sujidade. Aviso: Durante este
processo, segurar a carcaça de modo a evitar que
esta abra com demasiada velocidade para baixo.
2) O utilizador coloca o aparelho no chão e desbloqueia a cobertura do recipiente de sujidade.
Aviso: Durante este processo, segurar a barra telescópica para que esta não se desloque descontroladamente para baixo.
Desbloquear a cobertura do recipiente de su-
jidade e abri-la para cima.
Puxar o recipiente de sujidade pelo punho
para cima e proceder ao seu esvaziamento.
Inserir novamente o recipiente de sujidade e
fechar a cobertura.
Guardar a máquina
Figura
Suspender o aparelho no suporte de parede.
Alternativamente, o aparelho também pode
ser suspenso no punho e, se necessário,
pode rodar o manípulo (ver o capítulo "Ajustar
barra telescópica e punho“).
Carregar a bateria acumuladora.
Conservação, manutenção
Atenção
Antes de quaisquer intervenções de conservação
e manutenção no aparelho deve retirar a bateria
acumuladora.
Limpeza do aparelho
Limpar o aparelho por fora com um pano hú-
mido. Não utilize produtos agressivos, como
p. ex., pó abrasivo.
Substituir/limpar o cilindro da escova
K 55: cilindro de escova
Figura
Premir o botão de desbloqueio e retirar o cilin-
dro da escova.
Cabelos enrolados são facilmente removidos
com uma faca ou tesoura. Desloque a mesma na margem de corte e remova os cabelos
soltos.
Aplicar um cilindro de escova novo ou limpo e
verificar a sua fixação e posicionamento correcto.
K 55 pet: limpar o cilindro de escova com manga de limpeza (escova para pêlo animal)
Aviso: limpar a escova para pêlo animal consoan-
te a utilização!
Figura
Premir o botão de desbloqueio e retirar o cilin-
dro da escova.
Pêlos animais enrolados podem ser facilmente removidos:
Retire a manga de limpeza do cilindro de es-
cova. Os pêlos ou cabelos soltos ficam presos à mesma e podem ser eliminados no lixo
doméstico.
Aviso: antes de proceder à remoção da manga, os cabelos humanos ou pêlos de animais
– 3
29PT
compridos e enrolados em torno da manga
devem ser primeiro cortados com uma faca
ou tesoura e posteriormente retirados.
Voltar a colocar a manga após a limpeza.
Aplicar um cilindro de escova novo ou limpo e
verificar a sua fixação e posicionamento cor-
recto.
Assistência técnica
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho, durante
o período de garantia, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de
garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico
mais próximo.
Ajuda em caso de avarias
A indicação de funcionamento não brilha
O aparelho está ligado durante o processo de
carga.
Desligar o aparelho com o interruptor Ligar/
Desligar.
O aparelho não limpa correctamente
Limpar ou substituir o cilindro da escova (ver
capítulo "Substituir/limpar o cilindro da esco-
va“).
Carregar a bateria acumuladora (ver capítulo
"Carregar a bateria acumuladora“).
O aparelho lança sujidade para fora
Esvaziar o recipiente de sujidade cheio (ver
capítulo "Esvaziar o recipiente de sujidade“).
Acessórios especiais
Aparelho de carregamento rápido
para muito menos tempo de carregamento
Nº de encomendaEU2.810-002.0
Para encomendar acessórios especiais deve dirigir-se ao seu vendedor especializado ou ao serviço de pós-venda mais próximo.
Peças sobressalentes
No final do presente Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes.
Para encomendar peças sobressalentes deve dirigir-se ao seu vendedor especializado ou ao serviço de pós-venda mais próximo.
Assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
KÄRCHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Dados técnicos
Tempo de operação com bateria totalmente carregada
(dependente do pavimento)
Tensão de trabalho da bateria
acumuladora
Tempo de carga de uma bateria acumuladora vazia
Tensão do carregador5,8V
Corrente de carga130mA
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
Peso (incl. bateria acumulado-
ra)
Tipo de acumuladorNiMH
Reservados os direitos a alterações técnicas!
max. 30min
4,8V
14h
60dB(A)
2,0kg
Eliminar o aparelho usado e a bate-
ria acumuladora
Os aparelhos antigos devem ser encaminha-
dos para um processo de eliminação compatível com o meio ambiente. Retirar a bateria
acumuladora antes de proceder à eliminação.
Eliminar a bateria acumuladora e a respectiva
carcaça de forma compatível com o meio ambiente (centros de recolha ou vendedores), a
desmontagem da carcaça em plástico não é
necessária.
몇 Advertência
– Não abrir a bateria acumuladora, uma vez
que existe o perigo de um curto-circuito e, adicionalmente, podem ser evacuados líquidos
ou vapores irritantes ou corrosivos.
30PT
– 4
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.