Karcher K2200 User Manual

Register and win!
www.karcher.com

K 2.200 Balcony

΍ΔϳΒήόϠ
Deutsch 5
English 13
Français 21
Italiano 30
Nederlands 38
Dansk 46
Norsk 54
Svenska 62
Suomi 70
Ελληνικά 78
Türkçe 87
Русский 95
234

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . DE 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . DE 6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . DE 11
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . DE 11
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . DE 12
EG-Konformitätserklärung . . . . . . DE 12

Allgemeine Hinweise

Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Lieferumfang

Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport­schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu-
gen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassa­den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmittel).
mit von KÄRCHER zugelassenen Zu-
behörteilen, Ersatzteilen und Reini­gungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln
beigegeben sind. Der PS 20 eignet sich ideal zum Hochdruck­reinigen von Treppen und überwiegend glat­ten Bodenflächen im Aussenbereich (z.B. Holz-, Steinböden, Klinker, Fliesen, Beton), sowie von Bodenflächen mit Wasserablauf­möglichkeit im Innenbereich (z.B. Waschkü­che, Garage).

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahl nicht auf Per­sonen, Tiere, aktive elektri­sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Gerät vor Frost schützen.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
– 5
5DE

Sicherheitshinweise

Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn
die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck­schlauch, Handspritzpistole oder Si­cherheitseinrichtungen beschädigt sind.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker
vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung un­verzüglich durch autorisierten Kunden­dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb
auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich aus­tauschen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Hochdruckstrahlen können bei unsach-
gemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tie­re, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere
oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As­best) enthalten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können
durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen­ventile sind lebensgefährlich. Mindes­tens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!
Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten ver­sprühen.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig­keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz­öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unver­dünnte Säuren und Lösungsmittel ver­wenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Warnung
Netzstecker und Kupplung einer Ver-
längerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän­gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm
Verlängerungsleitung immer vollstän-
dig von der Kabeltrommel abwickeln.
Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Geräte­sicherheit. Nur vom Hersteller empfoh­lene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
Das Gerät kann von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste­hen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spie­len.
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät wurde entwickelt für die
Verwendung von Reinigungsmittel, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beein­trächtigen.
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
2
6 DE
– 6
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berück­sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu ach­ten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
andere Personen in Reichweite befin­den, es sei denn, sie tragen Schutzklei­dung.
Zum Schutz vor zurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra­gen.
Den Hochdruckstrahl an der Hoch-
druckpistole erst auslösen, wenn sich der PS 20 auf der Reinigungsfläche be­findet.
Vorsicht
Bei längeren Arbeitspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter aus­schalten oder Netzstecker ziehen.
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C
nicht betreiben.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei
der Reinigung von lackierten Oberflä­chen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Darauf achten, dass Netzanschluss-
oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt sein.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer­den, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim­men.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA) zu betreiben.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti-
ges Abwasser entsteht z.B. Motoren­wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.

Sicherheitseinrichtungen

Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver­ändert oder umgangen werden.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeab­sichtigten Betrieb des Gerätes.
Verriegelung Handspritzpistole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbe­absichtigten Start des Gerätes.
Überströmventil mit Druckschalter
Das Überströmventil verhindert eine Über­schreitung des zulässigen Arbeitsdrucks. Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pum­pe wieder ein.
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Ge­räts zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.
– 7
7DE

Bedienung

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maxi­male Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferum­fang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite 3
1 Wasseranschluss mit Sieb 2 Schutzkappe 3 Kupplung für Wasseranschluss 4 Schnellkupplung für Hochdruckschlauch 5 VELCRO 6 Aufbewahrung für Strahlrohr 7 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung 8 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 9 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ 10 Handspritzpistole 11 Verriegelung Handspritzpistole 12 Klammer für Hochdruckschlauch 13 Hochdruckschlauch
Optionales Zubehör
14 Strahlrohr mit Hochdruckdüse 15 Strahlrohr mit Dreckfräser 16 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) 17 Waschbürste 18 Schaumdüse mit Reinigungsmittelbe-
hälter 19 Waschbürste 20 Verlängerungsrohr 21 PS 20 Powerschrubber
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die Nutzungs­möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor­mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler.
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe­triebnahme montieren. Abbildung Klammer für Hochdruckschlauch aus
Handspritzpistole herausziehen (z.B.
mit kleinem Schraubenzieher).
®
Klettverschluss

Vor Inbetriebnahme

Abbildung Hochdruckschlauch in Handspritzpisto-
le stecken. Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Sichere Verbindung durch Ziehen am
Hochdruckschlauch prüfen. Abbildung VELCRO
®
Klettverschluss am Gerät
befestigen. Abbildung Schnellkupplung für Hochdruckschlauch
auf Hochdruckanschluss schrauben. Abbildung Schutzkappe an Wasseranschluss
montieren und Kupplung aufschrauben.

Wasserversorgung

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys­temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter­nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Vorsicht
Systemtrenner immer an der Wasserver­sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie­ßen!
Hinweis: Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruckpumpe und das Zu­behör beschädigen. Zum Schutz wird die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-
059) empfohlen.
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Vorschriften des Wasserversorgungsunter­nehmens beachten. Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni­sche Daten. Einen gewebeverstärkten Wasser-
schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei-
ner handelsüblichen Kupplung verwen-
den. (Durchmesser mindestens 1/2 Zoll
bzw. 13 mm; Länge mindestens 7,5 m). Wasserschlauch auf Kupplung des Ge-
rätes stecken, und an die Wasserver-
sorgung anschließen.
8 DE
– 8

Inbetriebnahme

Vorsicht
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruck­pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi­nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.
Hochdruckschlauch in Schnellkupplung
stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Strahlrohr in Handspritzpistole einste-
cken und durch 90° Drehung fixieren.
Wasserhahn vollständig öffnen.Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschalten „I/ON“.

Betrieb

Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß­kraft auf die Handspritzpistole. Für siche­ren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Hebel der Handspritzpistole entsper-
ren. Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas­sen, schaltet das Gerät wieder ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
Strahlrohr mit Hochdruckdüse
Für normale Reinigungsaufgaben. Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.Strahlrohr auf die gewünschte Stellung
drehen. Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit­tel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung „Mix“ drehen.
Strahlrohr mit Dreckfräser
Für hartnäckige Verschmutzungen. Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.
Vorsicht
Autoreifen, Lack oder empfindlichen Ober­flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Beschädigung.
Waschbürste Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit-
tel geeignet
PS 20 Powerschrubber Abbildungen siehe Ausklapp-
seite 4
Befestigen sie den PS 20 mit den Verlänge­rungsrohren an der Hochdruckpistole. Abbildung Verlängerungsrohre zusammenste-
cken und um 90° drehen.
Sicherungshülse festdrehen.Verlängerungsrohr auf den Bajonett-
verschluss des PS 20 drücken und um
90° drehen. Sicherungshülse festdrehen. Abbildung Verlängerungsrohr in den Bajonettver-
schluss der Hochdruckpistole drücken
und um 90° drehen. Sicherungshülse festdrehen. Abbildung Den PS 20 auf die zu reinigende Fläche
stellen. Hochdruckreiniger einschalten und He-
bel der Hochdruckpistole ziehen. Den PS 20 ohne zu schrubben über
den Boden gleiten lassen. Abbildung Zur Reinigung schmaler Nischen den
PS 20 (in 45° - Schritten) drehen.

Arbeiten mit Reinigungsmittel

Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs­aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini­gungs- und Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi­ckelt wurden. Die Verwendung von ande­ren Reinigungs- und Pflegemitteln kann zu schnellerem Verschleiß und dem Erlö­schen der Garantieansprüche führen. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informati­onen an.
– 9
9DE
Empfohlene Reinigungsmethode
Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir­ken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.
Schaumdüse
Reinigungsmittel wird aus dem Behälter angesaugt und es entsteht ein kraftvoller Reinigungsmittelschaum. Abbildung Reinigungsmittellösung in Reinigungs-
mittelbehälter der Schaumdüse füllen (Dosierungsangabe auf Gebinde der Reinigungsmittel beachten).
Schaumdüse mit dem Reinigungsmit-
telbehälter verbinden.
Schaumdüse in Handspritzpistole ein-
stecken und durch 90° Drehung fixieren. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungsmittellösung dem Wasser­strahl zugemischt.

Betrieb unterbrechen

Hebel der Handspritzpistole loslassen.Hebel der Handspritzpistole verriegeln.Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi-
nuten) zusätzlich das Gerät ausschal­ten „0/OFF“.

Betrieb beenden

Vorsicht
Den Hochdruckschlauch nur von der Hand­spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.
Hebel der Handspritzpistole loslassen.Gerät ausschalten „0/OFF“.Netzstecker ziehen.Wasserhahn schließen.Hebel der Handspritzpistole drücken,
um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.
Hebel der Handspritzpistole verriegeln.Gerät von der Wasserversorgung tren-
nen.
Gehäuse der Schnellkupplung für
Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch her­ausziehen.

Transport

Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den beim Transport das Gewicht des Gerä­tes beachten (siehe technische Daten).

Transport von Hand

Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.

Transport in Fahrzeugen

Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.

Lagerung

Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech­nische Daten).

Gerät aufbewahren

Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zu­sätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege be­achten. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Abbildung Netzanschlussleitung, Hochdruck-
schlauch und Zubehör am Gerät ver-
stauen.

Frostschutz

Vorsicht
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Das Gerät und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Um Schäden zu vermeiden: Gerät vollständig von Wasser entlee-
ren: Gerät ohne angeschlossenen
Hochdruckschlauch und ohne ange-
schlossene Wasserversorgung ein-
schalten (max. 1 min) und warten, bis
kein Wasser mehr am Hochdruckan-
schluss austritt. Gerät ausschalten. Gerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.
10 DE
– 10

Pflege und Wartung

Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste­cker ziehen.

Pflege

Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Reinigen Sie den PS 20 nach Gebrauch
mit einem feuchten Lappen.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Ersatzteile

Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber­sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs­anleitung.

Hilfe bei Störungen

Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste­cker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri­schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier­ten Kundendienst durchgeführt werden.
schalten und warten (max. 2 Minuten),
bis Wasser blasenfrei am Hochdruck-
anschluss austritt. Gerät ausschalten
und Hochdruckschlauch wieder an-
schließen.
Wasserversorgung überprüfen.Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen.

Starke Druckschwankungen

Wasserzulaufmenge überprüfen.Hochdruckdüse reinigen: Verschmut-
zungen aus der Düsenbohrung mit ei-
ner Nadel entfernen und von vorne mit
Wasser ausspülen. Prüfen und reinigen Sie die eingebau-
ten Hochdruckdüsen ihres PS 20. Abbildung
Klammer entfernen.Hochdruckdüsen herausziehen und un-
ter fließendem Wasser reinigen.
Den PS 20 mit klarem Wasser durch-
spülen. Abbildung
Hochdruckdüsen einsetzen.Klammer montieren.

Gerät undicht

Eine geringe Undichtheit des Gerätes
ist technisch bedingt. Bei starker Un-
dichtheit den autorisierten Kunden-
dienst beauftragen.

Gerät läuft nicht

Hebel der Handspritzpistole ziehen,
das Gerät schaltet ein.
Prüfen ob die angegebene Spannung
auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
Netzanschlussleitung auf Beschädi-
gung prüfen.

Gerät kommt nicht auf Druck

Gerät entlüften: Gerät ohne ange-
schlossenen Hochdruckschlauch ein-
– 11
11DE

Technische Daten

Elektrischer Anschluss
Spannung 220-240
1~50/60VHz Anschlussleistung 1,3 kW Stromaufnahme 6 A Schutzgrad IP X5 Schutzklasse II
Netzabsicherung (träge) 10 A
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) 40 °C Zulaufmenge (min.) 8 l/min Zulaufdruck 0,2-1,2 MPa
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 8 MPa Max. zulässiger Druck 10 MPa Fördermenge, Wasser 5,5 l/min Fördermenge, Reinigungsmittel 0,4 l/min Rückstoßkraft der Handspritz-
pistole
Maße und Gewichte
Länge 436 mm Breite 173 mm Höhe 247 mm Gewicht, betriebsbereit mit
Zubehör
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Unsicherheit K
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
Schallleistungspegel L Unsicherheit K
pA
WA
pA
+
WA
Technische Änderungen vorbehalten!
10 N
4,5 kg
<2,5
0,3
723dB(A)
87 dB(A)
m/s m/s
dB(A)

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.671-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG 2011/65/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungs­verfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 84 Garantiert: 87
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
2
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
2
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
Head of Approbation
12 DE
– 12

Contents

General information . . . . . . . . . . . EN 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . EN 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Maintenance and care . . . . . . . . . EN 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Technical specifications . . . . . . . . EN 12
EC Declaration of Conformity . . . . EN 12

General information

Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Symbols on the machine

The high pressure jet may not be directed at persons, ani­mals, live electrical equipment or at the appliance itself. Pro-
tect the appliance against frost.

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is il­lustrated on the packaging. Check the con­tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Proper Use

This high-pressure cleaner is designed for domestic use only:
to clean machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden equip­ment etc. using a high-pressure water jet (and detergents if required).
with accessories, replacement parts
and detergents approved by KÄRCH­ER. Observe the instructions provided
with these detergents. The PS 20 is ideally suited for the high­pressure cleaning of stairs and smooth floor surfaces outside (e.g. wooden or stone floors, clinker, tiles, concrete) as well as of floor surfaces with a water discharge inside (e.g. wash-room, garage).

Environmental protection

The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse)
– 5
13EN

Safety instructions

Danger
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
The appliance must not be used if the
power cord or important parts of the ap­pliance, e.g. high pressure hoses, trig­ger gun or safety devices are damaged.
Check the power cord and mains plug
for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange for it to be replaced immediately by an authorised repair agent or a skilled electrician.
Check the high pressure hose for dam-
age before every use. Please arrange for the immediate replacement of a damaged high pressure hose.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) all of the safety provisions and operating instructions detailed in this manual must be ob­served.
High pressure jets can be dangerous if
improperly used. The jet must not be di­rected at persons, animals, live electri­cal equipment or at the appliance itself.
The high pressure jet must not be di-
rected at other persons or directed by the user at him/herself to clean clothing or footwear.
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances (e.g. asbestos).
Vehicle tyres or tyre valves are suscep-
tible to damage from the high pressure jet and may burst. The first indication of this is a discolouration of the tyre. Dam­aged vehicle tyres/tyre valves are high­ly dangerous. Ensure that a distance of at least 30 cm is observed when clean­ing with the jet!
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids. Never draw in fluids containing solvents or undiluted acids! This includes petrol,
paint thinner and heating oil. The spray mist thus generated is highly inflamma­ble, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids or sol­vents as they are damaging to the ma­terials from which the appliance is made.
Warning
The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and must never lay in the water.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labelled with a suffi­cient cable cross-section: 1 - 10 m: 1.5 mm
Always fully unroll electrical cables from
the cable drum.
High pressure hoses, fixtures and cou-
plings are important for the safety of the appliance. Only use high pressure hos­es, fixtures and couplings recommend­ed by the manufacturer.
The appliance may be used by individu-
als with limited physical, sensory or cognitive abilities or lack of experience and knowledge if they are under super­vision or were instructed regarding the safe use of the appliance and under­stand the resulting risks.
Supervise children to prevent them
from playing with the appliance.
Keep packaging film away from children
- risk of suffocation!
This appliance was designed to be
used with detergents which are sup­plied or recommended by the manufac­turer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.
The operator must use the appliance
correctly. When working with the appli­ance, he must consider the local condi­tions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby.
2
; 10 - 30 m: 2.5 mm
2
14 EN
– 6
Do not use the appliance when there
are other persons around unless they are also wearing safety equipment.
Wear protective clothing and safety
goggles to protect against splash back containing water or dirt.
Only trigger the high-pressure jet at the
high-pressure gun if the PS 20 is locat­ed on the surface to be cleaned.
Caution
In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / ap­pliance switch or remove the mains plug.
Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C.
Observe a distance of at least 30 cm
when using the jet to clean painted sur­faces to avoid damaging paintwork.
Never leave the appliance unattended
when it is in operation.
Make sure that the power cable or ex-
tension cables are not damaged by run­ning over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet water.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via an earth-leakage circuit breaker (max. 30 mA).
Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, un­derbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.

Safety Devices

Caution
Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed.
Power switch
The appliance switch prevents unintention­al operation of the appliance.
Lock trigger gun
This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the ap­pliance.
Overflow valve with pressure switch
The overflow valve prevents the permissi­ble working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.
Prerequisites for the appliance's
stability
Caution
Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent ac­cidents or damage.
The stability of the appliance is warrant-
ed when it is placed onto an even sur­face.
– 7
15EN

Operation

Description of the Appliance

These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).
Illustrations on fold-out page 3!
1 Connection for water supply
with filter 2 Protective cover 3 Coupling element for water connection 4 Quick coupling for high pressure hose 5 VELCRO 6 Storage for spray lance 7 Storage for mains connection cable 8 Mains cable with mains plug 9 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ 10 Trigger gun 11 Lock trigger gun 12 Clamp for high pressure hose 13 High pressure hose
Optional accessories
14 Spray lance with high pressure nozzle 15 Spray lance with Dirtblaster 16 Spray lance with pressure regulation
(Vario Power) 17 Washing brush 18 Foam nozzle with detergent container 19 Washing brush 20 Extension tube 21 PS 20 Power Scrubber
Special accessories
Special accessories expand the possibili­ties of using your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer for further informa­tion.
Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. Illustration Pull out the clamp for the high-pressure
hose from the trigger gun (e.g. with a
small screwdriver). Illustration Connect high pressure hose to trigger
gun.
®
fastener

Before Startup

Push the clamp in until it locks. Check the secure connection by pulling on the
high-pressure hose. Illustration Fix the VELCRO
®
fastener to the appli-
ance. Illustration Fasten the quick coupling for the high
pressure hose to the high pressure con-
nection. Illustration Install the protective cap on the water
connection and screw on the coupling.

Water supply

According to the applicable regula­tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is con­sidered non-drinkable.
Caution
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli­ance!
Note: Impurities in the water can damage the high-pressure pump and accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no.
4.730-059) is recommended.
Water supply from mains
Observe regulations of water supplier. For connection values, see type plate/tech­nical data. Use a fibre-reinforced water hose (not
included) with a standard coupling.
(Minimum diameter 1/2 inch (13 mm),
minimum length 7.5 m). Push the water supply hose onto the
coupling unit, then connect it to the wa-
ter supply.
16 EN
– 8

Start up

Caution
Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting".
Push the high pressure hose into the
quick coupling until it locks audibly.
Push the spray lance into the trigger
gun and fasten it by turning it through 90°.
Completely open the water tap.Insert the mains plug into the socket. Turn on the appliance “I/ON”.

Operation

Danger
The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly.
Unlock the lever on the trigger gun.Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on. Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pres­sure remains in the system.
Spray lance with high pressure nozzle
For normal cleaning tasks. Not suitable for use with detergents.
Spray lance with pressure regulation
Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be infinitely regulated between "Min" and "Max".
Release the lever on the trigger gun.Turn the spray lance to the desired po-
sition. Note: Suitable for working with detergent; for this, turn the spray lance to the "Mix" po­sition.
Spray lance with Dirtblaster
For particularly dirty items or areas. Not suitable for use with detergents.
Caution
Car tyres, paint or sensitive surfaces such
as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage.
Washing brush Note: Suitable for use with detergents.
PS 20 Power Scrubber Illustrations on fold-out page 4!
Fasten the PS 20 to the high-pres­sure gun using the extension pipes. Illustration Connect the extension pipes and rotate
them by 90°.
Tighten the safety cover.Press the extension pipe into the bayo-
net connection of the PS20 then turn by
90°. Tighten the safety cover. Illustration Press the extension pipe into the bayo-
net connection of the PS20 then turn by
90°. Tighten the safety cover. Illustration Place the PS 20 onto the surface to be
cleaned. Switch on the high pressure cleaner
and pull the lever of the high pressure
gun. Let the PS20 glide across the floor with-
out scrubbing. Illustration Rotate the PS20 (in 45° steps) to clean
small crevices.

Working with detergent

Please use exclusively KÄRCHER deter­gents and care products to carry out the re­spective cleaning task, as these were specifically developed for your appliance. The use of other detergents and care prod­ucts may lead to premature wear and can invalidate your warranty claims. Please ob­tain information at your local dealer or re­quest information directly from KÄRCHER.
Recommended cleaning method
Spray the detergent sparingly on the
dry surface and allow it to react, but not
to dry. Spray off loosened dirt with the high
pressure jet.
– 9
17EN
Foam nozzle
With powerful foam for effortless cleaning. Illustration Fill the detergent solution in the deter-
gent tank of the foam nozzle (observe dosage instructions on the packaging of the detergent).
Connect the detergent tank to the foam
nozzle.
Connect the foam nozzle to the trigger
gun. Note: This will mix the detergent with the water stream.

Interrupting operation

Release the lever on the trigger gun.Lock the lever on the trigger gun.During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch.

Finish operation

Caution
Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure in the system.
Release the lever on the trigger gun.Turn off the appliance "0/OFF".Pull out the mains plug.Turn off tap.Press the lever on the trigger gun to re-
lease any remaining pressure in the system.
Lock the lever on the trigger gun.Detach the appliance from the water
supply.
Push the casing of the quick coupling
for the high pressure hose toward the rear and disconnect the high pressure hose from the appliance.

Transport

Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).

When transporting by hand

Lift appliance by the carrying handle
and carry it.

When transporting in vehicles

Secure the appliance against shifting
and tipping over.

Storage

Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications).

Storing the Appliance

Prior to extended storage periods, as dur­ing the winter, also observe the instructions in the Care section. Park the machine on an even surface. Illustration Stow away the mains cable, the high-
pressure hose and accessory on the
appliance.

Frost protection

Caution
Protect the appliance and its accessories against frost.
The appliance and its accessories can get destroyed through frost if there is any water residues in them. To avoid damage to them: Completely drain all water from the ap-
pliance: Switch the appliance on with
detached high pressure hose and de-
tached water supply (max. 1 minute)
and wait, until no more water exits at the
high pressure connection. Turn off the
appliance. Store the appliance and the entire ac-
cessories in a frost free room.
18 EN
– 10

Maintenance and care

Danger
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte­nance work.

Care

Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un­der running water.
Use a moist cloth and clean the PS 20
after use.

Maintenance

The appliance is maintenance free.

Spare parts

Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.

Troubleshooting

You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte­nance work. Repair works may only be performed by the authorised customer service.
Pressure does not build up in the
appliance
Appliance ventilation: Switch the appli-
ance on with the high-pressure hose
detached and operate (max. 2 minutes)
until the water exits the high-pressure
connection without bubbles. Switch off
appliance and reconnect high-pressure
hose.
Check the water supply.Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un-
der running water.

Strong pressure fluctuations

Check water flow quantity.Clean high-pressure nozzle: Remove
dirt and debris from the nozzle bore, us-
ing a needle and rinse through with wa-
ter from the front. Check and clean the built-in high pres-
sure nozzles of your PS 20. Illustration
Remove the clip.Remove the high pressure nozzles and
clean them under flowing water.
Rinse the PS20 with clear water.
Illustration
Install the high pressure nozzles.Reinsert the clip.

Appliance is leaking

Slight leakage from the appliance pump
is normal. If the leakage increases con-
tact the authorized customer service.

Appliance is not running

Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the volt­age of the mains supply.
Check the mains connection cable for
damages.
– 11
19EN

Technical specifications

Electrical connection
Voltage 220-240
1~50/60VHz Connected load 1,3 kW Power consumption 6 A Protection class IP X5 Protective class II
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Water connection
Max. feed temperature 40 °C Min. feed volume 8 I/min Feed pressure 0,2-1,2 MPa
Performance data
Working pressure 8 MPa Max. permissible pressure 10 MPa Water flow rate 5,5 I/min Detergent flow rate 0,4 I/min Recoil force of trigger gun 10 N
Dimensions and weights
Length 436 mm Width 173 mm Height 247 mm Weight, ready to operate with
accessories
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value Uncertainty K
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L certainty K
WA
WA
pA
+ Un-
Subject to technical modifications!
4,5 kg
<2,5
0,3
723dB(A)
87 dB(A)
2
m/s
2
m/s
dB(A)

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High pressure cleaner Type: 1.671-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Applied harmonized standards
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 84 Guaranteed: 87
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
Head of Approbation
20 EN
– 12

Table des matières

Consignes générales . . . . . . . . . . FR 5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . FR 6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Entretien et maintenance . . . . . . . FR 12
Assistance en cas de panne. . . . . FR 12
Caractéristiques techniques . . . . . FR 13
Déclaration de conformité CE. . . . FR 13

Consignes générales

Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ul­térieure ou pour le propriétaire futur.

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor­mer immédiatement le revendeur.

Utilisation conforme

Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:
pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, fassades, ter­rasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par Kärcher
consignes livrées avec les détergents. Le PS 20 convient de façon idéale au net­toyage haute pression d'escaliers et de sols en grande partie lisses à l’extérieur (par exemple bois, pierres, briques vitri­fiées, carrelages, béton), ainsi que de sur­faces à l’intérieur avec possibilité d’écoulement d’eau (par exemple dans des buanderies, garages).
®
. Veuillez respecter les
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.

Symboles sur l'appareil

Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des per­sonnes ou des animaux, ni sur des installations électriques actives, ni sur l'appareil lui­même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’embal­lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures mé­nagères, mais les remettre à un sys­tème de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
– 5
21FR

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)

Consignes de sécurité

Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la
prise de courant avec des mains hu­mides.
Ne jamais mettre l’appareil en service si
le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immé­diatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Vérifier avant chaque utilisation que le
flexible haute-pression n'est pas en­dommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des zones présentant des risques d’ex­plosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon­dantes.
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per­sonnes, animaux, installations élec­triques actives ni sur l'appareil lui­même.
Ne jamais diriger le jet haute pression
sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endom-
mager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une dé­coloration du pneu. Des pneus/valves
22 FR
– 6
de véhicules endommagés présentent
des dangers de mort. Il faut toujours se
tenir au moins à 30 cm des pièces pour
les laver au jet ! Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que par
exemple de l’essence, du diluant pour
peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé-
risation est extrêmement inflammable,
explosif et toxique. Ne pas utiliser
d’acétone, d’acides ni de solvants non
dilués, du fait de leur effet corrosif sur
les matériaux constituant l’appareil.
Avertissement
La fiche secteur et la fiche d'une ral-
longe doivent être étanches et ne
doivent pas reposer dans l'eau. Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. Utiliser à l’air
libre uniquement des câbles de rallonge
autorisées et marquées de façon adé-
quate avec une section suffisante du
conducteur.
1 - 10 m: 1,5 mm Toujours dérouler entièrement les ral-
longes de l’enrouleur de câble. Les flexibles haute pression, les robi-
nets et les raccords sont importants
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
que des flexibles haute pression, des
robinets et des raccords recommandés
par le fabricant. L'appareil peut être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites
ou par des personnes qui manquent
d'expérience ou de connaissances si
elles sont surveillées ou informées de
l'usage sûr de l'appareil et des dangers
qui peuvent en résulter. Surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque
d'étouffement !
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-
tion de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisa­tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu­rité de l’appareil.
L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vête­ments de protection.
Pour se protéger contre les éclabous-
sures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.
Ne déclencher le jet haute pression sur
le pistolet haute pression que lorsque le PS 20 se trouve sur la surface à net­toyer.
Attention
Lors des pauses d'exploitation prolon-
2
gées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'in­terrupteur d'appareil ou de la fiche sec­teur.
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C.
Une distance d'au moins 30 cm entre la
lance et les surfaces peintes est néces­saire pour éviter tout endommagement.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral­longe en roulant dessus, en les coin­çant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
– 7
23FR
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en
service par un électricien conformé-
ment à la norme IEC 60364. L'appareil doit être raccordé unique-
ment au courant alternatif. La tension
doit être identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons fondamentalement que
l'appareil soit exploité avec un disjonc-
teur de courant de défaut (max. 30 mA). Tous travaux de nettoyage produisant
des eaux usées contenant de l’huile,
par exemple un nettoyage de moteur ou
de bas de chassis, doivent uniquement
être effectués à des postes de lavage
équipés d’un séparateur d’huile.

Dispositifs de sécurité

Attention
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au­cun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonc­tionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage poignée-pistolet
Le verrouillage verrouille le levier de la poi­gnée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.
Clapet de décharge avec pressostat
Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible. Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manu contacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.

Utilisation

Description de l’appareil

Ces instructions de service décrivent l'équi­pement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).
Illustrations, voir page dépliante 3
1 Arrivée d'eau avec tamis 2 Couvercle de protection 3 Raccord pour l'arrivée d'eau 4 Accouplement rapide pour flexible
haute pression 5 Fermeture VELCRO 6 Support pour la lance 7 Support pour le câble d'alimentation. 8 Câble d'alimentation secteur avec fiche
secteur 9 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 10 Poignée-pistolet 11 Verrouillage poignée-pistolet 12 Agrafe pour le flexible haute pression 13 Flexible haute pression
Accessoire en option
14 Lance avec buse haute pression 15 Lance avec rotabuse 16 Lance avec réglage de la pression (Va-
rio Power) 17 Brosse de lavage 18 Buse de mousse avec récipient de dé-
tergent 19 Brosse de lavage 20 Rallonge 21 Power Scrubber PS 20
Accessoires en option
Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher
®
®
.

Conditions pour la stabilité

Attention
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage­ment.
La stabilité de l'appareil est assurée
lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.
24 FR
– 8

Avant la mise en service

Monter les pièces jointes en vrac à l'appa­reil avant la mise en service. Illustration Sortir l'agrafe pour le flexible haute
pression sur la poignée-pistolet (par ex.
avec un petit tournevis). Illustration Enficher le flexible haute pression dans
les poignée-pistolet.
Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles
s'enclenchent. Contrôler que la
connexion est bien fixée en tirant sur le
flexible haute pression. Illustration Fixer la fermeture VELCRO
®
à l'appa-
reil. Illustration Visser le raccord rapide pour flexible
haute pression sur le raccord haute
pression. Illustration Monter le capuchon de protection sur le
raccordement d'eau et visser l'élément
de couplage.

Alimentation en eau

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex­ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili­ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara­teur system est classifiée comme non po­table.
Attention
Toujours raccorder le séparateur du sys­tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!
Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom­mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher cessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection.
®
ou en alternative un sépara-
®
(ac-
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Respecter les prescriptions de votre socié­té distributrice en eau. Données de raccordement, voir plaque si­gnalétique / caractéristiques techniques Utiliser un flexible renforcé (non livré)
avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon­gueur au moins 7,5 m).
Fixer le flexible d'eau sur le raccord de
l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau.

Mise en service

Attention
Une marche à sec de plus de 2 minutes en­traîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indi­quée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".
Enficher le flexible haute pression dans
le raccord rapide jusqu'à son enclen­chement audible.
Raccorder la lance à la poignée-pistolet
et la fixer en effectuant une rotation à 90°.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Interrupteur principal sur "I/ON".

Fonctionnement

Danger
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres­sion provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter une po­sition stable et à tenir la poignée et la lance fermement.
Déverrouiller la manette de la poignée-
pistolet.
Tirer le levier, l'appareil se met en ser-
vice. Remarque : Si le levier est relâché, l'appa­reil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.
– 9
25FR
Lance avec buse haute pression
Pour les travaux habituels de nettoyage. Pas approprié pour un travail avec du dé­tergent.
Lance avec réglage de la pression (Vario Power)
Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de manière continue entre "Min" et "Max". Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Tourner la lance sur la position souhai-
tée. Remarque : convient aux travaux avec détergent ; tourner pour cela la lance en position « Mix ».
Lance avec rotabuse
Pour les salissures tenaces. Pas approprié pour un travail avec du dé­tergent.
Attention
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endom­magement.
Brosse de lavage Remarque : appropriée au nettoyage avec
détergent.
Power Scrubber PS 20 Illustrations, voir page dépliante 4
Fixer le PS 20 avec les tubes de rallonge sur le pistolet haute pression. Illustration Emboîter les tubes de rallonge et les
tourner de 90°.
Serrer à fond la douille de sécurité.Appuyer le tube de rallonge sur la fer-
meture à baïonnette du PS 20 et le tour-
ner à 90°. Serrer à fond la douille de sécurité. Illustration Appuyer le tube de rallonge sur la fer-
meture à baïonnette du pistolet haute
pression et le tourner à 90°. Serrer à fond la douille de sécurité. Illustration Poser le PS 20 sur la surface à net-
toyer.
Démarrer le nettoyeur haute pression et
tirer le levier du pistolet haute pression.
Faire glisser le PS 20 sans trop frotter
sur le sol. Illustration Tourner le PS 20 (par pas de 45°) pour
nettoyer les niches étroites.

Travail avec le détergent

Utilisez pour la tâche de nettoyage respec­tive exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kärcher ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et l'an­nulation de la garantie. Veuillez vous infor­mer chez votre distributeur spécialisé ou consultez Kärcher
®
directement.
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface
sèche et laisser agir sans toutefois le
laisser sécher complètement. Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
Buse à mousse
Le détergent est aspiré hors du récipient et mousse fortement. Illustration Remplir la solution de détergent dans le
récipient de détergent de la buse à
mousse (en respectant le dosage indi-
qué sur le conditionnement du dé-
tergent). Relier la buse à mousse au récipient de
détergent. Insérer la buse à mousse dans la poi-
gnée-pistolet et la fixer en effectuant
une rotation de 90 °.
Remarque : Ainsi, la solution de dé-
tergent est mélangée au jet d'eau lors
du fonctionnement.
®
, car ceux-ci
26 FR
– 10

Interrompre le fonctionnement

Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
let.
En cas de pauses de longue durée
(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap­pareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".

Fin de l'utilisation

Attention
Séparer le tuyau haute pression de la poi­gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys­tème.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".Retirer le connecteur de la prise. Fermer le robinet d'eau.Actionner la gachette de la poignée-pis-
tolet afin de faire échapper la pression restante dans le système.
Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
let.
Séparer l'appareil de l'alimentation en
eau.
Pousser le logement du couplage ra-
pide pour le flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression.

Transport

Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques tech­niques).

Entreposage

Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute bles­sure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stoc­kage.

Ranger l’appareil

En cas de stockage prolongé, par ex. en hi­ver, respecter en plus les recommanda­tions fournies au chapitre Entretien. Garer l'appareil sur une surface plane. Illustration Ranger le câble d'alimentation, le
flexible à haute pression et l'accessoire
sur l'appareil.

Protection antigel

Attention
Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel.
L'appareil et les accessoires sont détruits par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi­dée. Pour éviter tout endommagement : Vider complètement l'eau de l'appareil :
Mettre l'appareil en service sans le
flexible haute pression raccordé et sans
alimentation d'eau raccordé (max. 1
min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne
sorte plus d'eau du raccord haute pres-
sion. Désactiver l'appareil. Conserver l'appareil et l'intégralité des
accessoires dans un endroit à l'abri du
gel.

Transport manuel

Soulever l'appareil avec la poignée et le
porter.

Transport dans des véhicules

Freiner l'appareil pour l'empêcher de
glisser et de basculer.
– 11
27FR

Entretien et maintenance

Danger
Avant tout travail d'entretien et de mainte­nance, mettre l'appareil hors tension et dé­brancher la fiche secteur.

Entretien

Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.
Nettoyer le PS 20 avec un chiffon hu-
mide après son utilisation.

Maintenance

L'appareil ne nécessite aucune maintenance.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des pièces de re­change de la marque Kärcher verez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
®
. Vous trou-

Assistance en cas de panne

Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
Danger
Avant tout travail d'entretien et de mainte­nance, mettre l'appareil hors tension et dé­brancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est auto­risé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces élec­triques de l'appareil.

L'appareil ne monte pas en pression

Purger l'appareil : Mettre l'appareil en
service sans flexible haute pression et
attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce
qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac-
cord haute pression. Mettre l'appareil
hors tension et raccorder le flexible
haute pression.
Contrôler l'alimentation en eau.Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
courante.
Fluctuations de pression
importantes
Contrôler la quantité d'eau alimentée.Nettoyer la buse à haute pression :
Ôtez les salissures situées dans l'orifice
de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-
cez-la avec de l'eau. Vérifier et nettoyer les buses haute
pression montées de votre PS 20. Illustration
Retirer le clip.Sortir les buses haute pression et les
nettoyer à l'eau courante.
Rincer le PS 20 à l'eau claire.
Illustration
Mettre en place les buses haute pres-
sion.
Monter le clip.

Appareil non étanche

Une fuite minime au niveau de l'appareil
peut survenir sous certaines conditions
techniques. Si la fuite est importante,
contacter le service après-vente agréé.

L'appareil ne fonctionne pas

Tirer le levier de la poignée pistolet,
l'appareil se met en service.
Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.
Vérifier si le câble d'alimentation est en-
dommagé
28 FR
– 12

Caractéristiques techniques

Branchement électrique
Tension 220-240
1~50/60VHz
Puissance de raccorde­ment
Courant absorbée 6 A Degré de protection IP X5 Classe de protection II
Protection du réseau (à action retardée)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.)
Débit d'alimentation (min.) 8 l/min Pression d'alimentation 0,2-1,2 MPa
Performances
Pression de service 8 MPa Pression maximale admissible 10 MPa Débit (eau) 5,5 l/min Débit (détergent) 0,4 l/min Force de réaction sur la poi-
gnée-pistolet
Dimensions et poids
Longueur 436 mm Largeur 173 mm Hauteur 247 mm Poids, opérationnel avec ac-
cessoires
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras­main Incertitude K
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
Niveau de pression sonore L
+ incertitude K
WA
WA
Sous réserve de modifications techniques !
pA
1,3 kW
10 A
40 °C
10 N
4,5 kg
<2,5
0,3
723dB(A)
87 dB(A)
2
m/s
2
m/s
dB(A)

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.671-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE 2011/65/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 84 Garanti: 87
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
Head of Approbation
– 13
29FR

Indice

Avvertenze generali . . . . . . . . . . . IT 5
Norme di sicurezza. . . . . . . . . . . . IT 6
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . IT 11
Guida alla risoluzione dei guasti. . IT 11
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 12
Dichiarazione di conformità CE . . IT 12

Avvertenze generali

Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.

Simboli riportati nel manuale d'uso

Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.

Simboli riportati sull’apparecchio

Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet­trici attivi o sull'apparecchio
stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo.

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte­nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi­tore.

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questa idropulitrice esclusiva­mente nell'uso domestico:
per la pulizia di macchine, veicoli, edifi-
ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad alta pressione (se necessario con l'ag­giunta di detergenti).
con accessori, pezzi di ricambio e de-
tergenti autorizzati da KÄRCHER. Ri­spettate le indicazioni allegate ai
detergenti. Il PS 20 è particolarmente indicato per puli­re a fondo e con alta pressione scale e so­prattutto pavimentazioni lisce in ambienti esterni (p.es. pavimenti in legno, in pietra, in clinker, piastrellati o di cemento), nonché pavimenti con possibilità di scolo dell’ac­qua in ambienti interni (p.es. lavanderia, garage).

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dimessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
30 IT
– 5
Loading...
+ 88 hidden pages