Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Register and win!
www.kaercher.com
IB 15/120
Deutsch 3
English 15
Français 27
Italiano 39
Nederlands 52
Español 64
Português 77
Dansk 90
Norsk102
Svenska113
Suomi125
Ελληνικά137
Türkçe149
Русский161
Magyar174
Čeština186
Slovenščina198
Polski210
Româneşte222
Slovenčina234
Hrvatski246
Srpski258
Български270
Eesti283
Latviešu295
Lietuviškai307
Українська319
59647380 03/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . 4
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . 9
Technische Daten . . . . . . . . DE . 11
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 12
EG-Konformitätserklärung . DE . 12
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von Personen bedient
werden, die diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Insbesondere
müssen alle Sicherheitshinweise beachtet
werden.
Diese Betriebsanleitung so aufbewah-
ren, dass sie dem Bediener jederzeit
zur Verfügung steht.
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Betriebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Während des Betriebs nicht an die Düse
oder in den Trockeneisstrahl fassen.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die
Trockeneispellets bestehen aus festem
Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes
steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am
Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüften, ggf. ein Personenwarngerät verwenden.
Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentration in der Atemluft:
– 3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
– 7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort
Gerät abstellen und an die frische Luft gehen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungsmaßnahmen verbessern oder Atemgerät
verwenden.
Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisherstellers beachten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische
Entladungen, Beschädigungsgefahr für
elektronische Baugruppen. Beim Reinigungsvorgang kann sich das Reinigungsobjekt elektrisch aufladen.
Reinigungsobjekt elektrisch erden und Erdung während des gesamten Reinigungsvorgangs aufrecht erhalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Vor dem Öffnen des Steuerschranks Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trockeneis hat eine Temperatur von -79 °C. Trockeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets oder Schmutzteilchen.
Dicht schließende Schutzbrille tragen.
Gefahr von Gehörschäden. Gehörschutz
tragen.
Die Schutzausrüstung darf nicht den Sichtkontakt und die Verständigung mit der Arbeitsumgebung verhindern.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets oder Schmutzteilchen.
Verletzungsgefahr durch Berührung kalter
Geräteteile.
Schutzhandschuhe nach EN 511 und langärmlige Schutzkleidung tragen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt
anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Vor dem Öffnen des Steuerschranks Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Trockeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Gerät aufwärmen lassen.
Gefahr
Gefahr durch volumetrische Ausdehnung
und Kälteverbrennung.
Trockeneis nie in den Mund nehmen.
몇 Warnung
Unfallgefahr durch Rückstoßkraft der
Strahlpistole. Vor dem Betätigen des Abzugshebels der Strahlpistole sicheren
- 1
3DE
Standplatz suchen und Strahlpistole gut
festhalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte
fixieren um das Mitreißen mit dem Trockeneisstrahl zu verhindern.
몇 Warnung
Quetschgefahr durch die Dosiereinrichtung. Vor dem Entfernen des Schutzblechs
im Trockeneisbehälter unbedingt den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen.
Vorschriften und Richtlinien
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der
Bundesrepublik Deutschland folgende Vorschriften und Richtlinien (beziehbar über
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Köln):
– BGV D 26 Strahlarbeiten
– Durchführungsanweisung zur
BGV D 26
– BGR 117 Arbeiten in engen Räumen
– BGR 139 Sicherheitsregeln für Perso-
nen - Notsignalanlagen.
– BGR 189 Einsatz von Schutzkleidung
– BGR 195 Einsatz von Schutzhandschu-
hen
– BGR 500 Betreiben von Arbeitsmitteln
– BGI 534 Arbeiten in engen Räumen
– BGI 836 Gaswarner
Nationale Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen sowie nationale
Bestimmungen von Berufsgenossenschaften und Fachverbänden beachten!
Sicherheitseinrichtungen
Funktion
Druckluft gelangt über ein Druckregelventil
zur Strahlpistole. Beim Betätigen des Abzugshebels der Strahlpistole öffnet das
Ventil und der Luftstrahl tritt aus der Strahlpistole aus. Zusätzlich werden Trockeneispellets über die Dosiereinrichtung in den
Luftstrahl dosiert. Die Zudosierung kann
mit dem Betriebsartschalter abgeschaltet
werden. Die Trockeneispellets prallen auf
die zu reinigende Oberfläche und entfernen
den Schmutz. Durch die -79 °C kalten Trockeneispellets entstehen zusätzlich thermische Sannungen zwischen Schmutz und
Reinigungsobjekt, welche ebenfalls zum
Ablösen des Schmutzes beitragen. Weiterhin verwandelt sich das Trockeneis beim
Auftreffen sofort in gasförmiges Kohlendioxid und beansprucht so das 700-fache
Volumen. Vom Trockeneis unterwanderter
Schmutz wird hierdurch weggesprengt.
Während des Strahlbetriebs sorgt ein Rüttler am Trockeneisbehälter für das kontinuierliche Nachrutschen der
Trockeneispellets.
Not-Aus-Taster
Wird der Not-Aus-Taster gedrückt, stoppt
die Trockeneisdosierung und der Luftstrom
aus der Düse wird unterbrochen.
Ausschalten im Notfall
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Not-Aus-Taster drücken.
Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unterbrochen.
Druckluftversorgung unterbrechen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Gerät dient zum Entfernen von Verschmutzungen mit Trockeneispellets die
von einem Luftstrahl beschleunigt werden.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden.
Als Strahlmittel dürfen nur Trockeneispellets verwendet werden. Die Verwendung
anderer Strahlmittel kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Der Koffer dient zur Aufbewahrung der Düsen und zugehörigem Werkzeug.
1 Verschluss
2 Tragegriff
3 Entriegelung
Koffer öffnen
Verschlüsse öffnen.
Deckel nach unten schwenken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr, Keine schweren
Gegenstände auf den geöffneten Deckel
legen.
Koffer vom Gerät trennen.
Entriegelungen drücken und Koffer ab-
nehmen.
Koffer am Gerät anbringen.
Koffer mit den Verschlüssen nach oben
drehen.
Eine Seite des Koffers an die Halterung
setzen und einrasten.
Koffer gegen das Gerät drücken und
gegenüberliegende Halterung einrasten.
Düsen
Hinweis
Die Auswahl der Düse ist abhängig vom
Werkstoff des Reinigungsobjekts und der
Verschmutzung.
Ebenso hat das zur Verfügung stehende
Luftvolumen einen maßgeblichen Einfluss
auf die Düsenwahl.
Alle Düsen werden ohne Werkzeug auf das
Gewinde der Strahlpistole aufgeschraubt.
Die an der Düse angebrachten Schlüsselflächen dienen zum Lösen festsitzender
Düsen mit einem Gabelschlüssel.
Vorsicht
Gefahr von Kaltverschweißung. Düsengewinde vor der Montage mit dem beiliegenden Fett bestreichen.
Düsenauswahl
Die nachfolgende Tabelle zeigt den Luftverbrauch bei unterschiedlichen Düsen.
Jede Düse ist mit Luftmengenindex XS XXL gekennzeichnet.
Mit der Düsentabelle kann somit für jede
Düse der Luftverbrauch ermittelt werden.
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets.
Beim Vorbereiten des Gerätes alle Baugruppen, insbesondere den StrahlmittelSchlauch auf ordnungsgemäßen Zustand
untersuchen. Beschädigte Baugruppen
durch einwandfreie ersetzen.
Verschmutzte Baugruppen reinigen und
auf ordnungsgemäße Funktion prüfen.
Gerät auf einer waagrechten, ebenen
Fläche abstellen und Feststellbremsen
der Lenkrollen blockieren.
Hinweis:
Zum Schutz vor Abnützung und Verschmutzung kann der Strahlmittelschlauch
mit einem Schutzschlauch überzogen werden. Bei Bedarf Schutzschlauch vor dem
Anschließen über den Strahlschlauch
schieben.
Strahlmittelschlauch mit dem Gerät ver-
binden und sichern.
Strahlpistole mit dem Strahlmittel-
Schlauch verbinden und sichern.
Steuerleitung mit dem Gerät verbinden.
Steuerleitung mit der Strahlpistole ver-
Druckluftnetz
Einsteiger Kompressor
z. B. Käser M 17,
Compair C 14
1...2Industrielles HausDruckluftnetz
kleiner Kompressor
z. B. Käser M 31,
Compair C 20GS
2...3mittlerer Kompressor
3...5
z. B. Käser M 57,
Compair C 35
5...7mittlerer Kompressor
z. B. Käser M 80,
Compair C 55
7...10großer Kompressor
z. B. Käser M 122,
Compair C 105
10...sehr großer Kompressor
z. B. Käser M 250,
Compair C 200
Rundstrahldüse
Neben der mitgelieferten Rundstrahldüse
stehen weitere Rundstrahldüsen mit verschiedenen Querschnitten als Zubehör zur
Verfügung.
Flachstrahldüse
1 Diffusor
2 Überwurfmutter
3 Düseneinsatz
Die Flachstrahldüse besteht aus Düseneinsatz und Diffusor. Als Zubehör stehen Düseneinsätze mit verschiedenem
Querschnitt zur Verfügung.
Düseneinsatz auf den Gewindestutzen
der Strahlpistole aufsetzen und von
Hand festziehen.
Diffusor auf den Düsenaufsatz aufset-
zen.
Diffusor so drehen, dass der Flach-
strahl die gewünschte Ausrichtung zur
Strahlpistole einnimmt.
Überwurfmutter von Hand festziehen.
Scrambler (Zubehör)
Der Scrambler zerkleinert die Trockeneispellets und wird zwischen Strahlpistole und
Düse montiert.
Die Ausrichtung der 4 Lochplatten im
Scrambler gibt den Grad der Zerkleinerung
vor.
Grad der Zerkleinerung auswählen:
1 Verschraubung
2 Magazin
3 Lochplatte
Verschraubung abschrauben.
Magazin mit Lochplatten herausneh-
men.
1 Rundstrahldüse, kurz
2 Rundstrahldüse, lang
3 Rundstrahldüse, extra lang
Rundstrahldüse auf den Gewindestut-
zen der Strahlpistole aufsetzen und von
Hand festziehen.
- 5
Lochplatten wie oben gezeigt im Maga-
zin anordnen (3 Möglichkeiten). Die
Maßangabe im Bild bezieht sich auf die
Größe der Durchlassöffnungen.
Magazin mit Lochplatten in den Scram-
bler einsetzen.
Verschraubung aufschrauben und fest-
ziehen.
7DE
Düsenverlängerung (Zubehör)
Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine
Verlängerung eingesetzt werden.
Winkelstrahlrohr (Zubehör)
Ein Winkelstrahlrohr wird zwischen Strahlpistole und Düse eingesetzt.
1 Winkelstrahlrohr 105°
2 Winkelstrahlrohr 90°
몇 Warnung
Verletzungsgefahr. Bei Verwendung des
Winkelstrahlrohrs wirkt zusätzlich zur
Rückstoßkraft ein Drehmoment auf die
Strahlpistole. Strahlpistole gut festhalten.
Arbeit mit geringem Strahldruck beginnen
und Strahldruck gegebenenfalls steigern.
Handgriff (Zubehör)
Der Handgriff kann an der Verlängerung
befestigt werden.
Arbeitsbeleuchtung (Zubehör)
(nur bei Advanced Strahlpistole)
Die Arbeitsbeleuchtung wird zwischen
Strahlpistole und Düse angebracht. Das
Ein- und Ausschalten ist in Kapitel „Bedienung/Grundeinstellungen“ beschrieben.
Druckluft anschließen
Hinweis
Für einen störungsfreien Betrieb muss die
Druckluft einen niedrigen Feuchtigkeitsgehalt aufweisen. Die Druckluft muss frei von
Öl, Schmutz und Fremdkörpern sein.
Der Kompressor muss mindestens mit
Nachkühler, Öl- und Wasserabscheider
ausgerüstet sein.
Druckentlastungsventil schließen.
Druckluft-Zuleitung an den Druckluft-
Anschluss des Gerätes anschließen.
Der maximal zulässige Versorgungs-
druck von 1,6MPa (16 bar) darf nicht
überschritten werden.
Netzanschluss herstellen
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Die verwendete Steckdose muss von einem Elektroinstallateur installiert sein und
IEC 60364-1 entsprechen.
Das Gerät muss durch einen FI-Schutzschalter Typ B, 30 mA abgesichert sein.
Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb
nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.
Das Verlängerungskabel muss einen IPX4Schutz sicherstellen und die Kabelausführung muss mindestens H 07 RN-F 3G1,5
entsprechen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Bedienung
Trockeneis einfüllen
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trockeneis hat eine Temperatur von -79 °C. Trockeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe
und Schutzkleidung tragen.
Deckel Trockeneisbehälter öffnen.
Trockeneisbehälter auf Fremdkörper
und Kondensat prüfen, Fremdkörper
und Kondensat entfernen.
Trockeneispellets in den Behälter fül-
len.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für das Gerät. Als
Strahlmittel dürfen nur Trockeneispellets
verwendet werden. Die Verwendung anderer Strahlmittel führt zum Verlust der Garantie.
Deckel Trockeneisbehälter schließen.
Hinweis
Um Störungen durch verklumpte Trockeneispellets zu vermeiden, ist es sinnvoll den
Inhalt des Trockeneisbehälters ganz zu
verbrauchen, bevor neues Trockeneis eingefüllt wird. Vor längeren Arbeitsunterbrechungen Gerät betreiben, bis der
Trockeneisbehälter leer ist oder den Behälter durch die Funktion Trockeneis Entleerung leeren.
Einstellungen
Hinweis
Die Einstellungen sind abhängig vom
Werkstoff des Reinigungsobjekts und der
Verschmutzung.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn
drehen.
Strahldruck mit den Tasten Strahldruck
erhöhen/verringern einstellen.
Hinweis
Je höher der eingestellte Strahldruck ist,
umso höher (aggressiver) ist die Reinigungswirkung.
Durch das automatische Verschließen
des Schlüssellochs wird Verschmutzung während des Betriebs verhindert.
Bei abgezogenem Schlüssel ist das
Gerät gegen Verstellung der Einstellungen und Rückstellen der Statistikwerte
gesichert.
Betrieb
Wartungsarbeiten „täglich vor Betriebs-
beginn“ ausführen (siehe Abschnitt
„Wartung und Pflege“).
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Betriebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Während des Betriebs nicht an die Düsenöffnung oder in den Trockeneisstrahl fassen.
Vor dem Trennen der Verbindung zwischen Strahlpistole und StrahlmittelSchlauch und zwischen StrahlmittelSchlauch und Gerät unbedingt Druckluftversorgung absperren, Gerät drucklos
machen und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Arbeitsbereich absperren um den Zu-
tritt von Personen während des Betriebs zu verhindern.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die
Trockeneispellets bestehen aus festem
Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes
steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am
Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüften, ggf. ein Personenwarngerät oder
Atemschutzgeräte verwenden.
Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentration in der Atemluft:
– 3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
– 7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
8DE
- 6
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort
Gerät abstellen und an die frische Luft gehen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungsmaßnahmen verbessern oder Atemgerät
verwenden.
Kohlendioxid sammelt sich an tiefer gelegenen Stellen. Ansammlung durch aktive
Lüftungsmaßnahmen verhindern.
Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisherstellers beachten.
Gefahr
Gefahr durch gesundheitsgefährdende
Stoffe. Können bei der Bearbeitung gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
müssen vor Beginn der Arbeiten entsprechende Sicherheitsmaßnahmen getroffen
werden.
Gefahr
Explosionsgefahr!
Nicht gleichzeitig Leichtmetalle und eisenhaltige Teile bearbeiten.
Werden abwechselnd Leichtmetalle und eisenhaltige Teile bearbeitet, muss der Arbeitsraum und die Absaugeinrichtung vor
der Bearbeitung des jeweils anderen Materials gereinigt werden.
Gefahr durch Staubexplosion. Entstehen
beim Arbeiten brennbare Stäube, müssen
Staubansammlungen vermieden werden.
Staub regelmäßig entfernen bevor sich kritische Mengen angesammelt haben.
Beim Arbeiten in engen Räumen für
ausreichenden Luftwechsel sorgen um
die Kohlendioxidkonzentration in der
Raumluft unter dem gefährlichen Wert
zu halten.
Reinigungsobjekt gegebenenfalls fixie-
ren.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische
Entladungen, Beschädigungsgefahr für
elektronische Baugruppen. Beim Reinigungsvorgang kann sich das Reinigungsobjekt elektrisch aufladen.
Reinigungsobjekt elektrisch erden und Erdung während des gesamten Reinigungsvorgangs aufrecht erhalten.
몇 Warnung
Verletzungsgefahr durch Stolpern.
Strahlmittelschlauch und Steuerleitung so
verlegen, dass während der Arbeit keine
Stolpergefahr besteht.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch in den Trockeneisbehälter fallende Fremdkörper.
Während des Betriebs Deckel des Trockeneisbehälters geschlossen halten.
Erdungsseil elektrisch leitend mit dem
Reinigungsobjekt verbinden oder Reinigungsobjekt auf eine andere Art erden.
Schutzkleidung, Schutzhandschuhe,
dicht schließende Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Druckluftversorgung aktivieren.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Betriebsart Druckluftstrahl „1“ oder Tro-
ckeneisstrahl „2“ am Betriebsartenschalter der Strahlpistole einstellen.
Sicheren Standplatz wählen und eine
sichere Körperhaltung einnehmen, um
von der Rückstoßkraft der Strahlpistole
nicht aus dem Gleichgewicht zu kommen.
Um das schlagartige Einsetzen des
Rückstoßes zu verhindern, kann ein
langsames Ansteigen des Strahldrucks
eingestellt werden (siehe „Bedienung/
Grundeinstellungen“ Menüpunkt Softstart).
Sicherungsknopf der Strahlpistole ein-
drücken.
Trockeneisstrahl durch Betätigen des
Abzugshebels der Strahlpistole aktivieren und Reinigungsvorgang durchführen.
Hinweis
Bei Verwendung der Advanced Strahlpistole kann die Zudosierung von Trockeneispellets mit der Taste Trockeneis Dosierung Aus/Ein an der Strahlpistole
aus- und einsgeschaltet werden. Bei ausgeschalteter Dosierung leuchtet die Taste
rot, im Display wird „Ice off“ angezeigt.
Zusätzlich kann bei Verwendung der Advanced Strahlpistole der Strahldruck und
die Trockeneismenge an der Strahlpistole
verstellt werden.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für die Dosiereinrichtung durch Schmutz. Beim Strahlbetrieb den Deckel des Trockeneisbehälters
geschlossen lassen, um das Eindringen
von abgestrahlten Verschmutzungen zu
verhindern.
Ausschalten im Notfall
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Not-Aus-Taster drücken.
Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unterbrochen.
Druckluftversorgung unterbrechen.
Inbetriebnahme nach Not-Aus
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Betrieb unterbrechen
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Bei Betriebspausen kann die Strahlpis-
tole auf den Halter am Gerät gesteckt
werden.
Hinweis
Bei längerem Betriebsunterbrechungen
können die Trockeneispellets im Trockeneisbehälter verklumpen. Betrieb möglichst
nicht länger als 20 Minuten unterbrechen.
Bei längeren Unterbrechungen Trockeneisbehälter entleeren.
Kondensat ablassen
Ein Wasserabscheider reinigt die dem Gerät zugeführte Druckluft. Dadurch sammelt
sich Kondensat im Wasserabscheider, das
von Zeit zu Zeit entleert werden muss.
Auffangbehälter unter den Kondensa-
tablass stellen.
Druckentlastungsventil langsam öffnen
und warten, bis das Kondensat aus
dem Gerät entwichen ist.
Hinweis
Zum Schutz der Umwelt Kondensat bitte
umweltgerecht entsorgen.
Statistik-Funktion
Werte abrufen
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Taste Statistik kurz drücken, die Be-
triebsdauer wird angezeigt.
t: Betriebsdauer seit dem letzten Zu-
rücksetzen.
T: Gesamtbetriebsdauer.
Taste Statistik kurz drücken, die verar-
beitete Trockeneismenge wird angezeigt.
m: Trockeneismenge seit dem letzten
Zurücksetzen.
M: Trockeneismenge gesamt.
Taste Statistik kurz drücken, der durch-
schnittliche Trockeneisverbrauch wird
angezeigt.
q: Durchschnittlicher Trockeneisverbrauch seit dem letzten Zurücksetzen.
druck verringern gleichzeitig drücken
und festhalten, Schlüsselschalter im
Uhrzeigersinn drehen.
In der Betriebsart Grundeinstellungen haben die Tasten folgende Funktionen:
1 Wert erhöhen
2 Wert verringern
3 Menüpunkt nach oben
4 Menüpunkt nach unten
- 7
9DE
Einstellbereich
Menüpunkt
0, 1, 2, 3,
4, 5 Sekunden
Softstart
1, 2, 3, 4, 5
Minuten
T_Dump
metric, imperial
Language
ON/OFFDüsenbeleuchtung (Opti-
Lighting
ON/OFFDemonstrationsbetrieb:
Demo-Mode
Grundeinstellungen beenden
Schlüsselschalter gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Beschreibung
Sanftanlauf, Dauer bis
zum Erreichen des gewählten Strahldrucks
Dauer des TrockeneisEntleerungsvorgangs
Maßeinheiten
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
on) ein-/ausschalten
Bedienung wird simuliert,
Druckluft- und Trockeneisabgabe sind gesperrt.
Außerbetriebnahme
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trockeneis hat eine Temperatur von -79 °C. Trockeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe
und Schutzkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Betriebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Druckluftversorgung schließen.
Auffangbehälter unter den Kondensa-
tablass stellen.
Druckentlastungsventil langsam öffnen
und warten, bis Kondensat und Druckluft aus dem Gerät entwichen sind.
Auffangbehälter unter den Trockeneis-
Auslass stellen.
Taste Entleerung Trockeneisbehälter
drücken und warten, bis der Trockeneisbehälter leer ist.
Die Trockeneis-Entleerung stoppt nach
der voreingestellten Zeit (siehe „Grundeinstellungen“).
Bei Bedarf Taste Entleerung Trockeneisbehälter mehrmals drücken.
Hinweis
Zum Schutz der Umwelt Kondensat bitte
umweltgerecht entsorgen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
Gerät von der Druckluft-Zuleitung tren-
nen.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Erdungsseil reinigen und aufrollen.
Strahlschutt entsprechend den gelten-
den Vorschriften entsorgen.
Transport
Gefahr
Unfallgefahr durch Trockeneisreste im Gerät. Vor dem Transport in geschlossenen
Fahrzeugen muss das Trockeneis restlos
aus dem Gerät entfernt sein um Gefährdungen der mitfahrenden Personen durch
Kohlendioxid zu verhindern.
Vor dem Transport alle Schritte im Ka-
pitel „Außerbetriebnahme“ ausführen.
Gerät auf das Transportfahrzeug brin-
gen.
Bremsen der Lenkrollen arretieren.
Gerät mit Spanngurten auf dem Fahr-
zeug befestigen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist die regelmäßige Wartung nach folgendem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie
– Ersatz- und Verschleissteile,
– Zubehörteile,
– Betriebsstoffe,
– Reinigungsmittel.
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Arbeiten am Gerät alle Arbeitsschritte des
Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchführen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Trockeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Gerät aufwärmen lassen.
Gefahr
Gefahr durch volumetrische Ausdehnung
und Kälteverbrennung.
Trockeneis nie in den Mund nehmen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Strahlpistole nicht
mit Lösungsmittel, Benzin oder ölhaltigem
Reinigungsmittel reinigen.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Kärcher-Kundendienst.
Wartungsplan
Täglich vor Betriebsbeginn
Strahlmittelschlauch sorgfältig auf Ris-
se, Knickstellen und andere Beschädigungen untersuchen. Weiche Stellen
im Schlauch zeigen Abnutzung auf der
Innenseite des Schlauches an. Defekten oder abgenützten Schlauch durch
neuen Schlauch ersetzen.
Elektrische Kabel und Stecker auf Be-
schädigung untersuchen. Defekte Teile
vom Kundendienst austauschen lassen.
Alle 100 Betriebsstunden
Kupplungen an Strahlmittel-Schlauch,
am Gerät und an der Strahlpistole auf
Beschädigung und Abnutzung untersuchen. Defekten Schlauch ersetzen, defekte Kupplungen an Gerät oder
Strahlpistole vom Kundendienst ersetzen lassen.
Dosiereinrichtung auf Schäden und Un-
dichtigkeiten untersuchen. Werden
Schäden/Undichtigkeiten festgestellt,
Kundendienst verständigen.
Befestigungskappen der Hinterräder
auf festen Sitz prüfen.
Alle 500 Stunden oder jährlich
Gerät durch Kundendienst prüfen las-
sen.
Alle 2 Jahre
Strahlmittelschlauch mindestens alle
2 Jahre erneuern.
Gerät öffnen
Zur Durchführung einiger Wartungsarbeiten müssen die Seitenverkleidungen des
Gerätes entfernt werden:
4 Schrauben herausdrehen.
Unterteil abnehmen.
Mutter abschrauben.
Scheibe abnehmen.
Filtereinsatz abnehmen und durch neu-
en Filtereinsatz ersetzen.
Wasserabscheider in umgekehrter Rei-
henfolge wieder zusammenbauen.
Prüfungen
Nach BGV D 26 müssen am Gerät folgende Prüfungen durch einen Sachkundigen
vorgenommen werden. Die Ergebnisse der
Prüfung müssen in einer Prüfbescheinigung festgehalten werden. Die Prüfbescheinigung muss vom Betreiber des
Gerätes bis zur nächsten Prüfung aufbewahrt werden.
Nach Betriebsunterbrechung von mehr
als einem Jahr
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit und Funktion prüfen.
Nach Änderung des Aufstellungsortes
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prüfen.
Nach Instandsetzungsarbeiten oder
Veränderungen die die Betriebssicherheit beeinflussen können
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prüfen.
Hilfe bei Störungen
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Arbeiten am Gerät alle Arbeitsschritte des
Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchführen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Trockeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Gerät aufwärmen lassen.
Displayanzeige
E001KL Steuerspannung
E002KL Not-Aus leuchtet
E003KL Druckluft leuchtet
E004KL Dosierung leuch-
E005KL Strahlpistole
E006KL Strahlpistole
E007KL Druckluft leuchtet
E008KL Strahlpistole
Kontrollleuchte
(KL)
leuchtet rot
rot
rot
tet rot
leuchtet rot
leuchtet rot
rot
leuchtet orange
Störungen mit Anzeige im Display
Mögliche UrsacheBehebungDurch wen
Steuerspannung zu niedrigGerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
schalten.
Steckdose prüfen lassen.
Bei wiederholtem Auftreten des Fehlercodes, KärcherKundendienst benachrichtigen
Not-Aus-Taster ist gedrücktNot-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.Bediener
Druck der Druckluftversorgung
zu gering
Störung in der DosiereinheitGerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
Verbindung zwischen Gerät und
Strahlpistole gestört.
Kurzschluss in Strahlpistole
oder Steuerkabel
Störung am Druckluft-Regelventil
Abzugshebel der Strahlpistole
war während dem Einschalten
oder dem Entriegeln des NotAus-Tasters betätigt
Druck erhöhen.
Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder einschalten.
schalten.
Bei wiederholtem Auftreten des Fehlercodes, KärcherKundendienst benachrichtigen
Korrekte Verbindung der Kupplungen in der Steuerleitung prüfen.
Steuerkabel auf Beschädigung untersuchen.
Strahlpistole oder Strahlschlauch mit Steuerkabel ersetzen.
Kundendienst aufsuchen.Bediener
Abzugshebel der Strahlpistole loslassen.Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
- 9
11DE
Störungen ohne Anzeige im Display
StörungMögliche UrsacheBehebungDurch wen
Keine Displayanzeige
trotz eingeschaltetem
Hauptschalter
Kein Druckluftstrahl
trotz gezogenem Abzugshebel
Druckluftstrahl zu
schwach
Keine Trockeneispellets im Druckluftstrahl
Netzstecker nicht in die Steckdose eingesteckt.
Sicherung F1 hat ausgelöstSeitenverkleidung abnehmen und Sicherung F1
Druckluftversorgung hat zu wenig DruckDruck kontrollieren.Bediener
Strahldruck zu niedrig eingeselltStrahldruck höher einstellen.Bediener
Spannungsversorgung unterbrochenSpannungsversorgung kontrollieren. Kontroll-
Not-Aus-Taster ist gedrücktNot-Aus Taster durch Drehen entriegeln. Kontroll-
Steuerleitung nicht korrekt angeschlossenVerbindung zwischen Streuerleitung und Strahl-
Steuerleitung ist defektStrahlmittelschlauch ersetzen.Bediener
Strahldruck zu niedrig eingeselltStrahldruck höher einstellen.Bediener
Druckluftversorgung hat zu wenig Druck oder
Fördermenge des Kompressors zu gering.
Filtereinsatz im Wasserabscheider verstopft. Filtereinsatz im Wasserabscheider ersetzen.Bediener
Strahlmittelschlauch oder Strahlpistole ver-
stopft
Trockeneis-Dosierung ausgeschaltet (nur bei
Strahlpistole Advanced), Taste TrockeneisDosierung Ein/Aus auf der Strahlpistole
leuchtet rot, Displayanzeige „Ice off“.
Trockeneisbehälter leerTrockeneisbehälter füllenBediener
Trockeneis verschmolzenTrockeneisbehälter entleeren und mit frischen
Rüttler am Trockeneisbehälter arbeitet nicht Kundendienst aufsuchen.Bediener
Antriebsmotor der Dosiereinrichtung überlastet Dosiereinrichtung auftauen lassenBediener
Druckluftaustritt im TrockeneisbehälterDruckausgleichskanal in der Dosiereinrichtung
Dosierscheibe in der Dosiereinheit defektDosierscheibe ersetzen.Kunden-
Netzstecker in eine Steckdose stecken.Bediener
Bediener
durch Drücken entriegeln.
Bediener
leuchte „Gerät ein“ muss grün leuchten.
Bediener
leuchte „Gerät ein“ muss grün leuchten.
Bediener
pistole sowie zwischen Steuerleitung und Gerät
überprüfen.
Druck und Fördermenge kontrollieren.Bediener
Strahlmittelschlauch und Strahlpistole auftauen
lassen und Verstopfung beseitigen. Arbeitsdruck
erhöhen und / oder Trockeneisdosierung reduzieren.
Taste Trockeneis-Dosierung an der Strahlpistole
Advanced drücken.
Trockeneispellets füllen.
reinigen.
Bediener
Bediener
Bediener
Kunden-
dienst
dienst
12DE
- 10
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
SpannungV220...240
Stromart1~
FrequenzHz50
AnschlussleistungkW0,6
SchutzklasseIPX4
FI-Schutzschalterdelta I in A0,03
Ableitstrom, typ.mA7,5
Strahldruck (max.)MPa (bar)1,6 (16)
Durchmesser der Trockeneispellets (max.)mm3
Trockeneisverbrauchkg/h30...120
Abmessungen Betrieb
Inhalt Trockeneisbehälterkg40
Breitemm716
Tiefemm850
Höhemm1102
Gewicht mit Zubehörkg101,5
Gewicht, betriebsbereit, mit gefülltem Trockeneisbehälterkg140
Reifendruck (max.)MPa (bar)0,2 (2)
Gewicht Strahleinrichtung (Strahlmittelschlauch, Strahlpistole, Werkzeugtasche) kg10
Rückstoßkraft der Strahlpistole (max.)N100
Drehmoment der Strahlpistole (max.), nur bei WinkeldüseN40
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
pA
WA
Unsicherheit KdB(A)5
Gerätevibrationen
Strahlpistolem/s²1,2
Strahlmittelschlauchm/s²1,2
/min2...12
dB(A)114
dB(A)136
- 11
13DE
Zubehör
Schutzkleidung
Vollsicht-Schutzbrille, antibeschlag, TeileNr.: 6.321-208.0
Kälteschutzhandschuhe mit rutschhemmendem Profil, Kategorie III nach EN 511,
Teile-Nr.: 6.321-210.0
Gehörschutz mit Kopfbügel, Teile-Nr.:
6.321-207.0
Strahleinrichtung
Rundstrahldüse, L, lang
Teile-Nr.: 4.574-019.0
Rundstrahldüse, L, extra lang
Teile-Nr.: 4.574-016.0
Rundstrahldüse, M, lang
Teile-Nr.: 4.574-018.0
Rundstrahldüse, M, kurz
Teile-Nr.: 4.130-418.0
Rundstrahldüse, L, kurz
Teile-Nr.: 4.130-419.0
Flachstrahldüse
Teile-Nr.: 4.130-423.0
Flachstrahldüseneinsatz, M, 6 mm
Teile-Nr.: 4.130-421.0
Flachstrahldüseneinsatz, XL, 10 mm
Teile-Nr.: 4.130-422.0
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Trockeneisstrahlgerät
Typ:1.574-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60204–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
GS-RCI-13 (in Anlehnung)
Winkelstrahlrohr 90°
Teile-Nr.: 4.321-203.0
Winkelstrahlrohr 105°
Teile-Nr.: 4.321-204.0
Düsenverlängerung, 300 mm lang
Teile-Nr.: 4.130-417.0
Handgriff
Teile-Nr.: 6.321-206.0
Scrambler
Teile-Nr.: 4.110-015.0
Arbeitsbeleuchtung
Teile-Nr.: 2.815-422.0
Schutzschlauch für Strahlrohr, Kunststoff,
100 m
Teile-Nr.: 6.667-214.0
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
Environmental protection . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Control elements. . . . . . . . . EN . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 8
Maintenance and care . . . . EN . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 9
Technical specifications . . . EN . 11
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 12
EC Declaration of ConformityEN . 12
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for
disposal, but arrange for the proper
recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these
should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must
not enter the environment. Please
dispose of your old appliances using
appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
The appliance may only be operated by
persons who have read and understood the
contents of this operating instructions manual. Please ensure that you conform to all
the safety instructions and regulations.
This operating instructions manual
must be stored in such a way that it can
be easily accessed by the operator.
Danger or hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Symbols on the machine
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on persons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Do not touch/hold the nozzle or the dry ice
jet when the machine is running.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon dioxide. The dry ice pellets are made of solidified carbon dioxide. The carbon dioxide
content in the air at the place where the machine is used will increase when the machine is running. Ensure adequate
ventilation at the place of use; if possible,
use an alarm to warn persons. Symptoms
of high levels of carbon dioxide in the air
that is breathed in:
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and get
a breath of fresh air; improve the ventilation
before starting work again with the machine
or use respirators.
Follow the safety specifications of the manufacturer of dry ice.
Danger
Risk of injury on account of electro-static
discharge; risk of damage to the electronic
components. The object being cleaned can
get charged electrically during the cleaning
process. Provide suitable earthing for the
object being cleaned and ensure that the
earthing remains intact during the entire
cleaning process.
Danger
Risk of injury on account of electric shock.
Pull the plug out of the socket before opening the control cabinet.
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a temperature of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets or dirt particles. Wear close fitting
safety goggles.
Risk of hearing impairment. Wear ear-protection aids.
The protective equipment may not prevent
visual contact and the communication with
the work environment.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets or dirt particles.
Risk of injury when touching cold appliance
parts.
Wear protective gloves and long-sleeved
protective overalls as per EN 511.
General notes on safety
Danger
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state. Disconnect the
mains plug from the socket before performing any work.
Danger
Risk of injury on account of electric shock.
Pull the plug out of the socket before opening the control cabinet.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion
and cryogenic burn.
Never put dry ice in your mouth.
몇 Warning
Risk of injury on account of the recoil force
of the jet pistol. Ensure that you are standing at a safe place and hold the jet pistol
properly in your hand before pressing the
trigger of the jet pistol.
- 1
15EN
Danger
Risk of injury on account of flying objects.
Fix light cleaning objects properly to prevent them from being dragged off with the
dry ice jet.
몇 Warning
Danger of crushing on account of the dosing equipment. Always remove the machine plug from the socket before removing
the protective shield of the dry ice container.
Specifications and Guidelines
For the operation of this system the following regulations and directives are applicable in the Federal Republic of Germany
(available from Carl Heymanns Verlag KG,
Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
– BGV D 26 Spray jet tasks
– Executing instructions for BGV D 26
– BGR 117 Working in closed rooms
– BGR 139 safety rules for persons -
emergency signal systems.
– BGR 189 Using safety gear
– BGR 195 Using of safety gloves
– BGR 500 use of work equipment
– BGI 534 Working in closed rooms
– BGI 836 Gas warner
Observe national safety provisions and
safety instructions as well as national provisions of occupational health and safety
agencies and trade associations!
Safety Devices
Function
The air pressure reaches the jet pistol via a
pressure regulation valve. The valve opens
when the trigger of the jet pistol is pressed
and the air flow comes out from the jet pistol. Additionally, dry ice pellets are dosed
into the air jet via the dosing device. The
additional dosing can be switched off by
means of the operating mode switch. The
dry ice pellets hit the surface to be cleaned
and remove the dirt. Additional thermal
stress occurs between the dirt and the object to be cleaned due to the -79 °C cold dry
ice pellets; this contributes to the removal
of the dirt. At the same time, dry ice immediately gets coverted into gaseous carbon
dioxide on contact and requires 700 times
the volume of dry ice. Thus, the dirt penetrated by the dry ice thus gets thrown off.
During the spraying operation through the
jet, a vibrator located on the dry ice container ensures continuous sliding of the dry ice
pellets.
Emergency-stop button
If the emergency stop button is pressed,
the dry ice dosing is stopped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Switch-off in case of emergency
Release the trigger of the jet pistol.
Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Interrupt the compressed air supply.
Proper use
The machine is used to remove dirt using
dry ice pellets that are speeded up using an
air jet.
The machine should not be operated in explosive environments.
Use only dry ice pellets as jet medium. Using any other jet medium can cause damage to the machine.
16EN
- 2
Control elements
Device
1 Fuse F1, below the side panel
2 Compressed air connection
3 Condensate drain-out
4 Push handle
5 Closure, case
6 Holder for jet pistol
7 Case for accessories
8 Unlocking device, case mounting
9 Carrying handle, case
10 Cable clamp
11 Pressure relief valve, condensate
draining of the water separator
12 Transport handle, bumper at the rear
13 Mains cable with mains plug
14 Dry ice outlet for emptying the container
15 Guiding roll with fixed position brake
16 Coupling spray agent hose
17 Earth wire with clamp
18 Coupling of the control cable
19 Operating field
20 Storage compartment for accessories
21 Cover of the dry ice container
Operating fieldDisplay
1 Statistics key, reset counter
2 Key "increase jet pressure"
3 Increase the dry ice dosing
4 Power switch
5 Emergency-stop button
6 Key switch
7 Decrease the dry ice dosing
8 Key "decrease jet pressure"
9 Display
10 Key to empty the dry ice container
1 Indicator lamp - control voltage
green: Control voltage OK
red: Control voltage too low
yellow: Emptying of dry ice container
green: Pressure OK
orange: selected jet pressure not
reached
red: Pressure too low (below 0.15 MPa/
1.5 bar)
4 Indicator lamp – dosing device
green: Drive OK
red: Error in drive
- 3
17EN
5 Indicator lamp - jet pistol
green: Jet pistol OK
orange: The trigger of the jet pistol was
activated during the switch-on process
red: Jet pistol disconnected or control
line damaged
6 Display field
Jet equipment
Jet gun
1 Nozzle
2 Jet pistol
3 Coupling spray agent hose
4 Coupling of the control cable
5 Safety lever
6 Triggering lever
7 Operating type switch
Position "1": Compressed air jet
Position "2": Dry ice jet (compressed air
and dry ice pellets)
Jet pistol Advanced (option)
Case for accessories
The case serves the storage of the nozzles
and the associated tools.
1 Lock
2 Carrying handle
3 Unlocking
Opening the case
Open locks.
Swivel the lid downwards.
Caution
Risk of damage, do not place heavy objects
on the opened lid.
Separating the case from the appliance.
Push the unlocking devices and re-
move the case.
Attaching the case to the appliance.
Turn the case so that the closures are
pointing upwards.
Place one side of the case on the holder
and lock it place.
Press the case against the appliance
and lock the opposite holder in place.
Nozzles
Note
The choice of the nozzle depends on the
material of the object to be cleaned and the
contamination.
The available air volume also significantly
influences the selection of the nozzle.
All nozzles can be screwed on top of the
threading of the jet pistol without using any
tools. The threaded surfaces on the nozzle
are to be used to loosen tight nozzles using
a spanner.
Caution
Risk of cold welding Smear the enclosed
grease on the nozzle threading before installing it.
Selecting the nozzle
The following table shows the air consumption with different nozzles.
Each nozzle is marked with an air volume
index XS - XXL.
By means of the nozzle table the air consumption for each nozzle can be determined.
1 Nozzle
2 Jet pistol
3 Triggering lever
4 Safety button
5 Coupling spray agent hose
6 Coupling of the control cable
7 Key for the dry ice dosing on/off
Illuminates red when the dry ice dosag-
ing is switched off
8 Increase the dry ice dosing
9 Key "increase jet pressure"
10 Key "decrease jet pressure"
11 Decrease the dry ice dosing
Start up
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets.
While preparing the appliance, check and
ensure that all components, especially the
spray agent hose are in proper condition.
Replace damaged components with defect-free ones.
Clean dirty components and ensure that
they are in proper working condition.
Place the machine on a horizontal,
even surface and block the parking
brakes of the steering rollers.
Note:
The spray agent hose can be covered with
a protective hose to protect it against wear
and soiling. If necessary, push the protective hose over the spray hose prior to connecting it.
Connect the spray agent hose to the
1,381,852,282,643,053,634,034,574,805,305,806,226,657,15
1,091,642,262,783,203,794,404,955,455,906,407,157,678,158,80
1,502,162,883,504,034,605,416,016,537,278,088,709,289,8010,40
1,522,202,973,664,275,005,826,527,408,008,909,5010,05 10,70 11,30
Air consumption in m
1,101,301,601,802,002,30------------
3
/min
m3/min
...1Industrial compressed air
service network
Entry-level compressor
e.g. Käser M 17,
Compair C 14
1...2Industrial compressed air
service network
small compressor
e.g. Käser M 31,
Compair C 20GS
2...3medium compressor
3...5
e.g. Käser M 57,
Compair C 35
5...7medium compressor
e.g. Käser M 80,
Compair C 55
7...10large compressor
e.g. Käser M 122,
Compair C 105
10...extra large compressor
e.g. Käser M 250,
Compair C 200
Round jet nozzle
Apart from the round jet nozzle delivered
with the machine, other round jet nozzles
with varying cross-sections are available as
accessories.
Flat jet nozzle
1 Diffuser
2 Union joint
3 Nozzle insert
The flat jet nozzle consists of a nozzle insert and a diffuser. Nozzle inserts with varying cross-sections are available as
accessories.
Place the nozzle insert on the threaded
support of the jet pistol and tighten it by
hand.
Place the diffuser on the nozzle attach-
ment.
Turn the diffuser in such a way that the
flat jet is properly aligned with the jet
pistol.
Tighten the union joint by hand.
Scrambler (accessory)
The scrambler crushes the dry ice pellets
and is mounted between the jet pistol and
the nozzle.
The alignment of the 4 holes plates in the
scrambler indicates the degree of comminution.
Select the degree of comminution:
1 Screw connections
2 Magazine
3 Hole plate
Remove the screw connection.
Remove the magazine with hole plates.
1 Round jet nozzle, short
2 Round jet nozzle, long
3 Round jet nozzle, extra long
Place the round jet nozzle on the
threaded support of the jet pistol and
tighten it by hand.
- 5
Align the hole plates, as shown above,
in the magazine (3 possibilities). The
above specifications in the illustration
refer to the size of the permeation openings.
Insert the magazine with hole plates
into the scrambler.
Unscrew the screw connection and
tighten it.
19EN
Nozzle extension (accessory)
An extension piece can be inserted between the jet pistol and the nozzle.
Angle jet pipe (accessories)
An angle jet pipe is installed between the jet
gun and the nozzle.
1 Angle jet pipe 105°
2 Angle jet pipe 90°
몇 Warning
Risk of injury. When the angle jet pipe is
used, a torsional moment acts on the jet
pistol in addition to the repulsion power.
Hold the jet pistol tightly.
Start your work with low jet pressure and increase the jet pressure as necessary.
Handle (accessory)
The handle can be fastened on the extension piece.
Working light (accessory)
(only with Advanced jet pistol)
The working light is connected between the
jet pistol and the nozzle. Switching on and
switching off is described in the chapter
"Operation/Basic Settings".
Connect compressed air supply
Note
For failure-free operation the compressed
air must have a low moisture content. The
compressed air must also be free from oil,
dirt and foreign particles.
The compressor must at least be equipped
with aftercooler, oil and water separator.
Close pressure relief valve.
Connect the compressed air inlet pipe
to the compressed air connection point
of the device.
The maximum permissible supply pressure of 1.6 MPa (16 bar) must not be
exceeded.
Establish mains contact
Danger
Risk of electric shock.
The socket to be used must have been installed by an electrician and be compliant
with IEC 60364-1.
The machine must have an FI fuse of type
B, 30 mA.
Check the mains cables of the machine
each time before using the machine to see
that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.
The extension cord must be protected by
IPX4 safety mechanism and the cables
must at least be compliant with H 07 RN-F
3G1.5.
Insert the mains plug into the socket.
Operation
Filling dry ice
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a temperature of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection. Wear protective gloves and protective overalls.
Open the cover of the dry ice container.
Check the dry ice container for pres-
ence of foreign particles and condensate, remove them if found.
Fill dry ice pellets into the container.
Caution
Risk of damage to the device. Use only dry
ice pellets as jet medium. The use of any
other spray agent will lead to loss of warranty coverage.
Close the cover of the dry ice container.
Note
To avoid disturbances due to agglutinated
dry ice pellets, it is useful to fully use up the
contents of the dry ice container before
adding fresh dry ice. If the machine is to remain idle for a longer time, operate the device until the dry ice container is empty or
empty the container via the dry ice emptying function.
Settings
Note
The settings depend on the substances
contained in the detergent and the type of
dirt.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the appliance switch to "I".
Turn the keyswitch in a clockwise direc-
tion.
Increase/reduce the jet pressure by us-
ing the respective keys.
Note
The higher you set the jet pressure, so
much greater (more agressive) will the
cleaning effect be.
Increase/reduce the dry ice dosing by
using the respective keys.
Turn the keyswitch counter-clockwise
and remove the key.
The automatic closure of the key hole
will prevent contamination during operation.
When the key is removed, the device is
protected against changes to the settings and resetting the statistics values.
Operation
Carry out maintenance jobs "daily be-
fore starting work" (see section "Maintenance and Care").
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on persons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Do not touch/hold the nozzle opening or the
dry ice jet when the machine is running.
First stop the compressed air supply before
disconnecting the jet gun from the spray
agent hose and the spray agent hose from
the device; remove all pressure from the
system and then pull the plug out of the
socket.
Cordon off the working area to prevent
persons coming close to the machine
when it is being operated.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon dioxide. The dry ice pellets are made of solidified carbon dioxide. The carbon dioxide
content in the air at the place where the machine is used will increase when the machine is running. Sufficiently ventilate the
workstation and use a personal warning
device or breathing apparatuses, if necessary.
Indication of high carbon dioxide concentration in the breathing air:
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and get
a breath of fresh air; improve the ventilation
before starting work again with the machine
or use respirators.
20EN
- 6
Carbon dioxide accumulates in lower situated places. Prevent accumulation by
means of active ventilation measures.
Follow the safety specifications of the manufacturer of dry ice.
Danger
There is a danger because of dangerous to
your health materials. If dust that is dangerous to your health can be generated, the
appropriate safety measures will have to be
taken prior to beginning work.
Danger
Risk of explosion!
Do not work on light metals and iron-containing substances simultaneously.
If you alternate between working on light
metals and iron-containing parts, the work
area and the suction device must be
cleaned between work cycles.
Danger due to dust explosion. If inflammable dusts are formed during work, accumulations of dust must be avoided. Regularly
remove dust before critical amounts are accumulated.
Ensure adequate ventilation while
working in closed rooms in order to
keep the carbon dioxide concentration
in the atmospheric air in the room below
the danger level.
Attach the object to be cleaned if neces-
sary.
Danger
Risk of injury on account of electro-static
discharge; risk of damage to the electronic
components. The object being cleaned can
get charged electrically during the cleaning
process. Provide suitable earthing for the
object being cleaned and ensure that the
earthing remains intact during the entire
cleaning process.
몇 Warning
Risk of injury on account of tripping and falling.
Lay spray agent hose and control line in a
way that they do not pose a risk of stumbling during work.
Caution
Risk of damage by foreign objects falling
into the dry ice container. Keep cover of the
dry ice container closed during operation.
Connect the electrically conductive
earth wire to the object to be cleaned or
earth the object to be cleaned in another way.
Wear safety gear, safety gloves, close
fitting safety goggles and ear-protection.
Switch on the compressed air supply.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the operating type for the com-
pressed air jet to "1" or dry ice jet to "2"
on the operating type switch of the jet
pistol.
Choose a safe place to stand, assume
a secure body stance to avoid being
thrown off-balance by the recoil pressure of the jet pistol.
In order to prevent the sudden recoil, a
gradual increase of the jet pressure can
be set up (see "Operation/Basic Setting", menu item "soft start").
Press in the safety knob of the jet pistol.
Activate the dry ice jet by pressing the
trigger of the jet pistol and carry out the
cleaning operation.
Note
When using the Advanced jet pistol, the
dosing of dry ice pellets can be switched on
or off via the dry ice dosing on/off key on
the jet pistol. When the dosing is turned off,
the key illuminates red, the display shows
"ice off".
Moreover, when the Advanced jet pistol is
used, the jet pressure and the dry ice quantity can be adjusted on the jet pistol.
Caution
Risk of damage to the dosing equipment on
account of dirt. Keep the lid of the dry ice
container closed during the spraying operation to prevent sprayed off dirt from entering it.
Switch-off in case of emergency
Release the trigger of the jet pistol.
Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Interrupt the compressed air supply.
Switching on after emergency-stop
Release emergency-stop button by
turning.
Interrupting operation
Release the trigger of the jet pistol.
During breaks in operation, you can in-
sert the jet pistol on the holder on the
machine.
Note
During longer service interruptions, the dry
ice pellets can agglutinate in the dry ice
container. As far as possible, do not interrupt operations for more than 20 minutes.
In case of extended interruptions, empty
the dry ice container.
Drain off the condensate.
A water separator cleans the compressed
air flowing to the device. This collects condensate in the water separator, that needs
to be drained once in a while.
Place the collection trough under the
condensate drain screw.
Open the pressure relief valve slowly
and wait until the condensate has been
drained from the device.
Note
Please dispose of condensate in an environmentally friendly manner.
Statistics functions
Retrieving values
Set the appliance switch to "I".
Press the Statistics key briefly to display
the operating duration.
t: Operation duration since the last reset.
T: Total operating duration.
Press the Statistics key briefly to dis-
play the processed dry ice amount.
m: Dry ice volume since the last reset.
M: Total dry ice volume.
Press the Statistics key briefly to dis-
play the average dry ice consumption.
q: Average dry ice consumption since
the last reset.
Q: Average total dry ice consumption.
Reset values
Turn the keyswitch in a clockwise direc-
tion.
Press the statistics key for 4 seconds.
Note
The total values cannot be erased.
Basic settings
Press the keys to increase and de-
crease the jet pressure at the same
time and hold them, turn the keyswitch
clockwise.
In the operating mode basic settings, the
keys have the following functions:
1 Increase value
2 Decrease value
3 Menu point to the top
4 Menu point to the bottom
- 7
21EN
Setting
range
Menue point
0, 1, 2, 3,
4, 5 seconds
Soft start
1, 2, 3, 4, 5
minutes
T_Dump
metric, imperial
Language
ON/OFFSwitch the nozzle lighting
Lighting
ON/OFFDemo mode: The opera-
Demo mode
Finish the basic settings
Turn the keyswitch counter-clockwise.
Description
Soft start, duration until
the selected jet pressure
is reached
Duration of the dry ice
emptying process
Measurement units
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
(option) on/off
tion is simulated, compressed air and dry ice
dispensing is locked.
Shutting down
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a temperature of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection. Wear protective gloves and protective overalls.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on persons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Close the compressed air supply.
Place the collection trough under the
condensate drain screw.
Open the pressure relief valve slowly
and wait until the condensate and the
compressed air have been drained
from the device.
Place the collection trough under the
dry ice exit.
Press the key to empty the dry ice and
wait until the dry ice container is empty.
The dry ice emptying stops after the
preset time has elapsed (see "Basic
Settings").
If needed, press the key to empty the
dry ice container several times.
Note
Please dispose of condensate in an environmentally friendly manner.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Disconnect the machine from the com-
pressed air inlet.
Disconnect the main plug from the
socket.
Clean and roll up the grounding rope.
Dispose of blasting debris according to
applicable regulations.
Transport
Danger
Risk of accident on account of dry ice residue in the device. Remove all traces of dry
ice before transporting the device in closed
vehicle; otherwise there is a risk of carbon
dioxide suffocation to the co-passengers.
Carry out all the steps listed in the chap-
ter "Shut down" before transporting the
device.
Mount the appliance on the transport
vehicle.
Lock the breaks of the steering rollers.
Fasten the device to the vehicle using
fastening belts.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Maintenance instructions
The bases of a safe operating of the equipment is thr regularly maintenance according to the following maintenance plan.
Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by
him like
– parts and wearing parts,
– accessories parts,
– operating materials,
– cleaning agents.
Danger!
Risk of accident while working on the appliance. Carry out all the steps described in
the chapter "Shut down" before starting
anhy work on the device.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion
and cryogenic burn.
Never put dry ice in your mouth.
Caution
Risk of damage. Do not use solvents, petrol
or oil-based cleaners to clean the jet pistol.
Maintenance contract
In order to guarantee a reliable operation
og the equipment, we success, you signed
a maintenance agreement. Please refer to
you local Kärcher service department.
Maintenance schedule
Daily before starting operations
Check the spray agent hose for damag-
es, bends and other damages. Soft areas in the hose indicate wear on the
inner side of the hose. Replace the defective or worn out hose with a new
hose.
Check electrical cable and plug for
damages. Get defective parts replaced
by Customer Service.
Every 100 operating hours
Check couplings of the spray agent
hose, on the device, at the jet pistol for
damages or wear and tear. Get Customer Service to replace the defective
hose, defective couplings on the device
or jet pistol.
Check dosing equipment for damages
or leaks. If you find any damages/
leaks, inform Customer Service.
Check the attachment caps of the rear
wheels for proper seating.
Every 500 hours or once a year
Get the device checked by Customer
Service.
Every 2 years
Replace the spray agent hose at least
once in 2 years.
Opening the device
The side panels of the device must be removed to access the device for maintenance jobs:
1 Snap closure
2 Side panels
Open the snap closures in the anti-
clockwise direction.
Remove side panel.
22EN
- 8
Maintenance Works
Replace the filter insert in the water separator.
Loosen 4 screws.
Remove the lower part.
Unscrew the nut.
Remove the disc.
Remove the filter inlay and replace it
with a new filter inlay.
Reassemble the water separator in the
reverse sequence.
Tests
According to the specifications of BDV D
26, the following tests must be conducted
by a technical expert. The results of the
tests must be documented in a test report.
The device operator must carefully store
the test report until the next test.
After a working break of more than one
year
Check the device to see that it is in a
proper condition and is functioning well.
After changing the installation site
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and
has been installed properly.
Faults with display
The operational safety of the device
can get hampered on account of maintenance jobs or any modifications that
have been done.
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and
has been installed properly.
Troubleshooting
Danger!
Risk of accident while working on the appliance. Carry out all the steps described in
the chapter "Shut down" before starting
anhy work on the device.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion
and cryogenic burn.
DisplayIndicator lamp (KL) Possible causeRemedyBy whom
E001KL control voltage
glows red
E002KL emergency stop
glows red
E003KL compressed air
glows red
E004KL dosing glows red Interference in the dosingTurn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
E005KL jet pistol glows
red
E006KL jet pistol glows
red
E007KL compressed air
glows red
E008KL jet pistol glows
orange
Control voltage too lowTurn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
ance once again.
Have the socket checked.
If this error recurs, please contact the Kärcher customer service department
Emergency-stop button has
been pressed.
Pressure of the compressed air
supply too low
Connection between the device
and the jet pistol is faulty.
Short in jet pistol or control cable Replace the jet pistol or the jet hose with a control ca-
Fault in the compressed air regulator valve
The trigger of the jet pistol was
activated during the switch-on
process or the releasing of the
emergency stop key.
Release emergency-stop button by turning.Operator
Increase the pressure.
Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once again.
ance once again.
If this error recurs, please contact the Kärcher customer service department
Check for correct connection of the couplings in the
control line.
Check control cable for damages.
ble.
Call Customer Service. Operator
Release the trigger of the jet pistol.Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
- 9
23EN
Faults without display on the console
FaultPossible causeRemedyBy whom
No display inspite of
power switch in position 1
No compressed air jet
despite the trigger being drawn
Compressed air jet is
too weak
No dry ice pellets in the
compressed air jet
Mains Plug not connected to the socket.Insert the mains plug into a socket.Operator
Fuse F1 blownRemove the side panel and unlock the fuse F1 by
pressing on it.
Compressed air supply has too little pressure Check pressure level.Operator
Jet pressure is set too lowSet the jet pressure to a higher level.Operator
Power supply has been interruptedCheck power supply. Indicator lamp "Device on"
must glow green.
Emergency-stop button has been pressed.Release emergency-stop button by turning. Indi-
cator lamp "Device on" must glow green.
Control cable not connected properlyCheck connection between control cable and the
jet pistol and between the control cable and the
device.
Control cable is defectiveReplace spray agent hose.Operator
Jet pressure is set too lowSet the jet pressure to a higher level.Operator
Compressed air supply has too little pressure
or the compressor output is low.
The filter insert in the water separator is
plugged.
Spray agent hose or jet pistol is blockedLet the spray agent hose and jet pistol come to
Dry ice dosing switched off (with jet pistol Advanced only), "Dry ice dosing on/off" button
on the jet pistol illuminates red, display shows
"Ice off".
Dry ice container is emptyRefill the dry ice containerOperator
Dry ice has meltedEmpty the dry ice container and refill it with fresh
Vibrator on the dry ice container is not working
Drive motor of the dosing equipment is overloaded
Compressed air is exiting into the dry ice container
Dosing disc in the dosing unit is defectiveReplace the dosing disc. Customer
Check pressure and output. Operator
Replace the filter inlay in the water separator. Operator
room temperature and remove the blocking. In-
crease working pressure and / or reduce the dry
ice dosing.
Press the dry ice dosing key on the Advanced jet
pistol.
dry ice pellets.
Call Customer Service. Operator
Let the dosing thawOperator
Clean the pressure balance channel in the dosing
equipment.
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Customer
Service
Service
24EN
- 10
Technical specifications
Electrical connection
VoltageV220...240
Current type1~
FrequencyHz50
Connected loadkW0,6
Protective classIPX4
FI safety switchdelta I in A0,03
Leakage current, typ.mA7,5
Compressed air
Nominal width of hoseInch3/4
Pressure supply (max.)MPa (bar)1,6 (16)
Pressure supply (min.)MPa (bar)0,2 (2)
Compressed air consumptionm
Quality of compressed airdry, oil-free
Contents of dry ice containerkg40
Widthmm716
Depthmm850
Heightmm1102
Weight with accessorieskg101,5
Weight, operational, with filled dry ice containerkg140
Weight of the jet equipment (spray agent hose, spray gun, tool case) kg10
Tyre pressure (max.)MPa (bar)0,2 (2)
Recoil force of hand spray gun (max.)N100
Torque of jet pistol (max.), only with angled nozzleN40
Sound pressure level L
Sound pressure level L
pA
WA
Uncertainty KdB(A)5
Machine vibrations
Jet pistolm/s²1,2
Hose for spraying agentm/s²1,2
3
/min2...12
dB(A)114
dB(A)136
- 11
25EN
Accessories
Protective clothing
Full view protective goggles, anti-condensation, part no.: 6.321-208.0
Cold protection gloves with anti-slip profile,
category III as per EN 511, part no.: 6.321-
210.0
Ear protection with headgear, part no.:
6.321-207.0
Jet equipment
Round jet nozzle, L, long
Part no.: 4.574-019.0
Round jet nozzle, L, extra long
Part no.: 4.574-016.0
Round jet nozzle, M, long
Part no.: 4.574-018.0
Round jet nozzle, M, short
Part no.: 4.130-418.0
Round jet nozzle, L, short
Part no.: 4.130-419.0
Flat jet nozzle
Part no.: 4.130-423.0
Flat jet nozzle insert, M, 6 mm
Part no.: 4.130-421.0
Flat jet nozzle insert, L, 8 mm
Part no.: 4.130-420.0
Flat jet nozzle insert, XL, 10 mm
Part no.: 4.130-422.0
Angle jet pipe 90°
Part no.: 4.321-203.0
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry ice jet unit
Type:1.574-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60204–1
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
GS-STE-13 (based on it)
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Angle jet pipe 105°
Part no.: 4.321-204.0
Nozzle extension, 300 mm long
Part no.: 4.130-417.0
Handle
Part no.: 6.321-206.0
Scrambler
Part no.: 4.110-015.0
Working light
Part no.: 2.815-422.0
Protective hose for jet pipe, plastic, 100 m
Part no.: 6.667-214.0
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Head of Approbation
26EN
- 12
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 2
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Eléments de commande . . . FR . . 3
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Mise hors service . . . . . . . . FR . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8
Assistance en cas de panneFR . . 9
Caractéristiques techniquesFR . 11
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Déclaration de conformité CE FR . 12
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de
jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des
systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
L'appareil peut être utilisé uniquement par
des personnes qui ont lu et compris ce
mode d'emploi. En particulier toutes les
consignes de sécurité doivent être respectées.
Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il est
à la disposition de l'opérateur en tout
temps.
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Des symboles sur l'appareil
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de
jet vers des personnes. Eloigner des troisièmes personnes de l'endroit d'utilisation
et pendant le fonctionnement (par exemple
par le blocage).
Ne pas mettre la main dans la buse ou
dans le jet à glace sèche pendant le fonctionnement.
Danger
Danger d'étouffement par le bioxyde de
carbone. Les pellets à glace sèche se composent de dioxyde de carbone solide. Au
fonctionnement de l'appareil le teneur de
dioxyde de carbone de l'air au poste de travail augmente. Aérer suffisamment le poste
de travail, le cas échéant utiliser un détecteur d'alerte personnel. Signes d'une haute
concentration de dioxyde de carbone dans
l'air courant:
– 3 ... 5% : maux de tête, une haute fré-
quence respiratoire.
– 7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir,
éventuellement l'inconscience.
Arrêter immédiatement l'appareil lorsque
ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais,
avant continuer le travail améliorer des mesures de ventilation ou utiliser un appareil
respiratoire.
Respecter la fiche de données de sécurité
du fabricant de la glace sèche.
Danger
Risque de blessure par les déchargements
électrostatiques, risque de dommage pour
les groupements électroniques. Au processus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut
se charger électriquement. Mettre l'objet de
nettoyage à la terre électriquement et
maintenir la mise à la terre pendant tout le
processus de nettoyage.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'armoire de commande, débrancher le câble
da'limentation de la prise de courant.
Danger
Danger de combustion à réfrigération. La
glace sèche a une température de-79 °C.
Ne jamais toucher sans protection à la
glace sèche et aux parties d'appareil
froides.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants ou des particules de saleté.
Porter des lunettes protectrices bien fermant.
Danger de trouble auditif. Porter une protection d'oreille.
L'équipement de protection ne doit pas empêcher le contact ni la communication avec
l'environnement de travail.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants ou des particules de saleté.
Risque de blessure en touchant des pièces
froides d'appareil.
Porter des gants de protection selon EN
511 et une tenue de protection à manches
longues.
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure par l'appareil que se
met en marche involontairement. Toujours
débrancher le câble d’alimentation de la
prise de courant avant d’effectuer des travaux à l'appareil.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'armoire de commande, débrancher le câble
da'limentation de la prise de courant.
Danger
Danger des combustions à réfrigération par
la glace sèche ou les parties froides d'appareil. Porter des vêtements de protection
contre le froid appropriés au travail à l'appareil ou éliminer la glace sèche et réchauffer l'appareil.
Danger
Danger par dilatation volumétrique et combustions à réfrigération.
Ne jamais mettre la glace sèche dans la
bouche.
- 1
27FR
몇
Avertissement
Danger d'accident par la force de recul du
pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de
départ du pistolet de rayon chercher un
emplacement sûr et tenir bien le pistolet de
jet.
Danger
Risque de blessure par des objets volants.
Fixer les objets légers de nettoyage pour
éviter qu'ils sont emportés par le jet à glace
sèche.
몇 Avertissement
Risque d'écrasement par le dispositif de
dosage. Avant d'éliminer la tôle de protection dans le réservoir de glace sèche, débrancher le câble d'alimentation de
l'appareil de la prise de courant.
Dispositions et directives
Les prescriptions et les directives suivantes
sont en vigueur pour exploiter ce portique
en Allemagne (disponibles chez Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße
449, 50939 Köln) :
– BGV D 26 Travaux de rayon
– Instructions de réalisation relatives au
BGV D 26
– BGR 117 Travaux dans des endroits
étroites
– BGR 139 Règles de sécurité relatives
aux personnes - Dispositifs d'alerte.
– BGR 189 Utilisation des vêtements de
protection
– BGR 195 Utilisation des gants de pro-
tection
– BGR 500 Exploitation des moyens de
travail
– BGI 534 Travaux dans des endroits
étroites
– BGI 836 Avertisseur de gaz
Respecter les consignes de sécurité et les
directives de sécurité nationales ainsi que
les directives nationales des associations
préventives des accidents du travail et des
associations spécialisées !
Dispositifs de sécurité
Utilisation conforme
L'appareil sert à l'enlèvement des saletés
avec des pellets ç glace sèche qui sont accélérés par un jet d'air.
L'appareil ne peut être utilisé dans en environnement où il y a un risque d'explosion.
Comme moyen de rayon, utiliser uniquement des pellets à glace sèche. L'utilisation
d'autres moyen de rayon peut endommagée l'appareil.
Fonction
L'air comprimé entre à l'aide d'un détendeur au pistolet de jet. La soupape s'ouvre
en actionnant le levier de départ du pistolet
de jet et le jet d'air sort du pistolet de jet. De
plus, les pellets de glace sèche sont dosés
avec le dispositif de dosage dans le jet
d'air. Le dosage peut être commuté au
moyen de l'interrupteur du mode de fonctionnement. Les pellets à glace sèche
heurtent sur la surface à nettoyer et enlèvent la saleté. Par les pellets à glace
sèche à -79 °C, il y a des tensions de chaleur supplémentaires entre la saleté et l'objet de nettoyage, lesquelles contribuent
également à détacher la saleté. A l'avenir la
glace sèche se transforme immédiatement
en dioxyde de carbone gazeux et nécessite
ainsi un 700ème du volume. La saleté sur
la glace sèche devient de cette façon enfoncé.
Pendant le fonctionnement du jet, un vibrateur au réservoir de la glace sèche s'occupe des postglissements continuels les
pellets à glace sèche.
Touche d'arrêt d’urgence
Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est appuyé, le dosage de glace sèche s'arrête et
le débit d'air de la buse est interrompu.
Désactivation d'urgence
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté et le
fluxe d'air de la buse est interrompu.
Interrompre l'apport d'air sous pression.
28FR
- 2
Eléments de commande
Appareil
1 Fusible F1, sous le revêtement latéral
2 Raccord air comprimé
3 Vidange de condensat
4 Guidon de poussée
5 Fermeture, coffre
6 Support pour le pistolet de jet
7 Coffre pour accessoires
8 Verrouillage, fixation du coffre
9 Poignée de transport, coffre
10 Attache-câble
11 Soupape de décharge de pression, sé-
parateur d'eau pour vider le condensat
12 Poignée de transport, arceau de pro-
tection
13 Câble secteur avec fiche secteur
14 Sortie de glace sèche pour vider le ré-
servoir
15 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
16 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
17 Pièce de mise à la terre avec borne
18 Accouplement du circuit de commande
19 Pupitre de commande
20 Compartiment de rangement pour ac-
cessoires
21 Couvercle du réservoir de la glace
sèche
Zone de commandeRésolution
1 Touche Statistique, réinitialiser les
compteurs
2 Touche Augmenter la pression du jet
3 Touche augmenter le dosage de glace
sèche
4 Interrupteur principal
5 Touche d'arrêt d’urgence
6 Interrupteur à clé
7 Touche diminuer le dosage de glace
sèche
8 Touche Diminuer la pression du jet
9 Ecran
10 Touche Vider le réservoir de glace
sèche
1 Témoin de contrôle de la tension de
commande
vert : Tension de commande en ordre
rouge : Tension de commande trop
faible
jaune : Vidange du réservoir de glace
sèche active
2 Témoin de contrôle Arrêt d’urgence
rouge : Touche d'arrêt d’urgence confirmée
vert : Touche d'arrêt d’urgence non
confirmée
3 Témoin de contrôle de l'air comprimé
vert : Pression en ordre
orange : pression du jet choisie non at-
teinte
rouge : Pression trop faible (inférieure à
0,15MPa/1,5 bar)
- 3
29FR
4 Témoin de contrôle du dispositif de do-
sage
vert : Entraînement en ordre
rouge : Panne de l'entraînement
5 Témoin de contrôle du pistolet de jet
vert : pistolet de jet en ordre
orange : levier de départ du pistolet de
jet actionné lors de la mise en marche
rouge : pistolet de jet débranché ou cir-
cuit de commande endommagé
6 Champ d'affichage
Dispositif de jet
Pistolet de sablage
1 Buse
2 Pistolet de jet
3 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
4 Accouplement du circuit de commande
5 Manette de sécurité
6 Levier de départ
7 Interrupteur du mode de fonctionne-
ment
Position "1" : Jet d'air comprimé
Position "2" : Jet de glace sèche (air
comprimé et pellets à glace sèche)
Pistolet de sablage Advanced (option)
8 Touche augmenter le dosage de glace
sèche
9 Touche Augmenter la pression du jet
10 Touche Diminuer la pression du jet
11 Touche diminuer le dosage de glace
sèche
Coffre pour accessoires
Le coffre sert au rangement des buses et
aux outils qui en font partie.
1 Fermeture
2 Poignée de transport
3 Déverrouillage
Ouvrir le coffre
Ouvrir les orifices.
Basculer le couvercle vers le bas.
Attention
Risque d'endommagement ; ne poser aucun objet lourd sur le couvercle ouvert.
Séparer le coffre de l'appareil.
Appuyer sur le verrouillage et retirer le
coffre.
Mettre le coffre au niveau de l'appareil.
Tourner le coffre avec les fermetures
vers le haut.
Positionner un côté du coffre au niveau
de la fixation et l'enclencher.
Appuyer le coffre contre l'appareil et en-
clencher la fixation qui fait face.
Connecter le circuit de commande avec
l'appareil.
Connecter le circuit de commande avec
le pistolet de jet.
Buses
Remarque
La sélection des buses dépend de la matière première de l'objet de nettoyage et de
la saleté.
De même, le volume d'air à disposition a
une influence déterminante sur la sélection
des buses.
Toutes les buses sont vissées sans outil
sur le filetage du pistolet de jet. Les pans à
la buse servent pour desserrer les buses
bien fixes avec un clé à fourche.
Attention
Risque de collage dû au froid. Graisser,
avant le montage, les filetages de buse
avec la graisse ci-jointe.
Sélection de l'injecteur
Le tableau suivant montre la consommation d'air avec des buses différentes.
Chaque buse est caractérisée par un indice
de débit d'air XS - XXL.
Avec le tableau des buses, la consommation d'air peut être ainsi calculée pour
chaque buse.
1 Buse
2 Pistolet de jet
3 Levier de départ
4 Bouton du fusible
5 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
6 Accouplement du circuit de commande
7 Touche Dosage de la glace sèche
Marche/Arrêt
S'allume en rouge lorsque le dosage de
la glace sèche est arrêté
Mise en service
Danger
Risque de blessure causée par des pellets
de glace sèche.
A la préparation de l'appareil, contrôler le
bon état de tous les composants, particulièrement le flexible de jet. Remplacer les
composants endommagés par des nouveaux.
Nettoyer les composants sales et contrôler
la fonction.
Poser l'appareil sur des surfaces hori-
zontales et planes et bloquer les frein
d'immobilisation à la monture de roulette.
Remarque :
Pour protéger de l'usure et de l'encrassement, le flexible d'agent de pulvérisation
peut être enfilé avec un flexible de protection. En cas de besoin, pousser le flexible
de protection avant de le connecter par le
flexible de lance.
Raccorder et s'assurer le flexible de
moyen de jet avec l'appareil.
Raccorder et s'assurer le pistolet de jet
avec le flexible de moyen de jet.
30FR
- 4
Loading...
+ 304 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.