Karcher HD 16/15-4 Cage, HD 20/15-4 Cage, HD 25/15-4 Cage User guide

HD 16/15-4 Cage

HD 20/15-4 Cage

HD 25/15-4 Cage

 

 

 

 

 

Deutsch

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

14

 

 

 

 

 

Français

25

 

 

 

 

 

Italiano

37

 

 

 

 

 

Nederlands

49

 

 

 

 

 

Español

60

 

 

 

 

 

Português

72

 

 

 

 

 

Dansk

84

 

 

 

 

 

Norsk

95

 

 

 

 

 

Svenska

105

 

 

 

 

 

Suomi

115

 

 

 

 

 

Ελληνικά

126

 

 

 

 

 

Türkçe

139

 

 

 

 

 

Русский

150

 

 

 

 

 

Magyar

163

 

 

 

 

 

Čeština

174

 

 

 

 

 

Slovenščina

185

 

 

 

 

 

Polski

196

 

 

 

 

 

Româneşte

208

 

 

 

 

 

Slovenčina

219

 

 

 

 

 

Hrvatski

230

 

 

 

 

 

Srpski

241

 

 

 

 

 

Български

252

 

 

 

 

 

Eesti

265

 

 

 

 

 

Latviešu

276

 

 

 

 

 

Lietuviškai

287

 

 

 

 

 

Українська

298

001

59669240 05/19

Karcher HD 16/15-4 Cage, HD 20/15-4 Cage, HD 25/15-4 Cage User guide

2

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen!

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

2

Symbole auf dem Gerät . . . . .

DE

2

Sicherheitshinweise . . . . . . . .

DE

2

Sicherheitseinrichtungen. . . . .

DE

3

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . .

DE

3

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

7

Lagerung des Gerätes . . . . . .

DE

7

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

7

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

9

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

9

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

10

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

11

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie

die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-

den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb desGerätessinddieseBestandteilejedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

DE – 1

3

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich:

zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen.

mit von Kärcher zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen.

Geräteelemente

Abbildungen siehe Seite 2

1 Handspritzpistole EASY!Force

2 Sicherungsraste

3Abzugshebel

4 Sicherungshebel

5Drehkupplung

(nicht bei HD 16/15-4 Cage)

6 Hochdruckschlauch EASY!Lock

7 Betriebsstundenzähler (Option)

8 Strahlrohrablage

9Schubbügel

10Schlauch-/Kabelhalter

11Geräteschalter

12Stopfen

13Kontrollleuchte Betriebszustand / Störung

14Netzanschlusskabel mit Stecker

15Öleinfüllstutzen (Ölbehälter bei HD 25/ 15-4)

16Wasseranschluss mit Filter

17Druck-/Mengenregulierung

18Zubehörfach

19Ölablassschraube

20Ölstandsanzeige

21Hochdruckanschluss EASY!Lock

22Manometer

23Strebe für Kranverladung

24Powerdüse mit Überwurfmutter

25Strahlrohr EASY!Lock

26Servo-Press-Drehregler

Farbkennzeichnung

Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb.

Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Beschädigungsgefahr durch gefrierendes Wasser! Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren.

WARNUNG

Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner

am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

VORSICHT

Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen.

Sicherheitshinweise

GEFAHR

Verletzungsgefahr!

Nur Original-Hochdruckschläuche verwenden.

Der Hochdruckschlauch und die Spritzeinrichtung müssen für den in den Technischen Daten angegebenen maximalen Betriebsüberdruck geeignet sein.

Kontakt mit Chemikalien vermeiden.

Hochdruckschlauch täglich kontrollieren. Geknickte Schläuche nicht mehr verwenden.

Ist die äußere Drahtlage sichtbar, Hochdruckschlauch nicht mehr verwenden.

Hochdruckschlauch mit beschädigtem Gewinde nicht mehr verwenden.

4

DE – 2

Hochdruckschlauch so verlegen, dass dieser nicht überfahren werden kann.

Durch Überfahren, Knicken, Stoßen belasteten Schlauch nicht mehr verwenden, auch wenn keine Beschädigung sichtbar ist.

Hochdruckschlauch so lagern, dass keine mechanischen Belastungen auftreten.

Am Gerät/Zubehör dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Geräteschalter

DieserverhindertdasunbeabsichtigteAnlaufen des Gerätes. Bei Arbeitspausen oder beim Beenden des Betriebs ausschalten.

Sicherungsraste

Die Sicherungsraste an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.

Überströmventil mit Druckschalter

Beim Reduzieren der Wassermenge mit derDruck-/Mengenregulierungöffnetdas ÜberströmventilundeinTeildesWassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.

Wird die Handspritzpistole geschlossen, öffnet das Überströmventil und das gesamte Wasser fließt zur Pumpensaugseite zurück. Der Druckschalter am Überströmventil gibt ein Signal an die Steuerung, welche die Pumpe nach ca. 30 SekundenNachlaufzeitabschaltet(nichtHD 16/15-4).

Wird die Handspritzpistole wieder geöffnet, schaltet der Druckschalter am Zylinderkopf die Pumpe wieder ein.

ÜberströmventilundDruckschaltersindwerkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

Phasenausfallschutz

Der Phasenausfallschutz unterbricht den Stromkreis, wenn eine Phase spannungslos ist.

Wicklungsschutzkontakt

Der Wicklungsschutzkontakt in der Motorwicklung des Pumpenantriebs schaltet den Motor bei thermischer Überbelastung ab.

Sicherheitsventil

Bei einer Störung des Druckschalters öffnet das Sicherheitsventil. Dieses Ventil ist werkseitig eingestellt und verplombt. Die Einstellung darf nicht verändert werden.

Inbetriebnahme

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.

Ölstand kontrollieren

Spitze des Ölbehälterdeckels abschneiden (HD 25/15-4).

Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren.

Der Ölspiegel muss in der Mitte der Ölstandsanzeige sein.

Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Technische Daten).

Schubbügel montieren

Schubbügel mit den vier mitgelieferten Schrauben befestigen.

DE – 3

5

Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren

Hinweis: DasEASY!Lock-Systemverbindet KomponentendurcheinSchnellgewindemit nureinerUmdrehungschnellundsicher.

1.

2.

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Zubehör. Nur Zubehör verwenden, das für den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe „Technische Daten“) zugelassen ist. Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät montieren.

Hochdruckdüse auf Strahlrohr stecken.

Überwurfmutter montieren und handfest anziehen (EASY!Lock).

Strahlrohr mit Handspritzpistole verbindenundhandfestanziehen(EASY!Lock).

Drehkupplung für Anschluss Hochdruckschlauch an Pistole montieren. (nicht bei HD 16/15-4 Cage)

Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und Hochdruckanschluss des Gerätes verbinden und handfest anziehen (EASY!Lock).

Stromversorgung

AnschlusswertesieheTechnischeDaten.

Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt wer-

den und IEC 60364-1 entsprechen.

WARNUNG

Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.

GEFAHR

Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit einem ausreichendem Leitungsquerschnitt verwenden.

1 - 10 m: 4 mm2

10 - 30 m: 6 mm2

Netzkabel abwickeln und auf dem Boden ablegen.

Netzstecker in eine Steckdose stecken.

Wasseranschluss

WARNUNG

Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner

am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

VORSICHT

Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen.

Anforderungen an die Wasserqualität:

Parameter

Wert

pH-Wert

6,5...9,5

elektrische Leitfähigkeit

max. 2000

 

μS/cm

Kohlenwasserstoffe

< 0,01 mg/l

Chlorid

< 250 mg/l

Calcium

< 200 mg/l

Gesamthärte

< 28 °dH

Eisen

< 0,2 mg/l

Mangan

< 0,05 mg/l

Kupfer

< 0,02 mg/l

Sulfat

< 240 mg/l

Aktivchlor

< 0,1 mg/l

frei von üblen Gerüchen

 

Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.

6

DE – 4

Einen gewebeverstärkten Schlauch (nicht im Lieferumfang) verwenden. Durchmesser mindestens 3/4“.

Schlauch am Wasseranschluss des Gerätes anschließen.

Schlauch am Wasserhahn anschließen.

Wasser aus Behälter ansaugen

GEFAHR

Niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter ansaugen.

Dieser Hochdruckreiniger ist mit entsprechendem Zubehör zum Ansaugen von Oberflächenwasserz.B.ausRegentonnen oder Teichen geeignet (Ansaughöhe max. 0,5 m).

GEFAHR

Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Der Standard-Wasseranschluss ist nicht fürSaugbetriebgeeignet,deshalb Kärcher-Saugschlauch (Durchmesser mindestens 1 Zoll) mit Filter (Zubehör) verwenden.

Gerät entlüften

Wasserzulauf öffnen.

Düse abschrauben.

Hebel der Handspritzpistole betätigen.

Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt.

Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.

Bedienung

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne montiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf festen Sitz überprüfen. Verschraubung des Strahlrohrs muss handfest angezogen sein.

Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Sicherungshebel dürfen bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.

Verletzungsgefahr! Bei defektem Sicherungshebel Kundendienst aufsuchen.

Verletzungsgefahr durch Hochdruckwasserstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Sicherungsraste an der

Handspritzpistole nach vorne schieben.

VORSICHT

Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Ölabscheider reinigen (Umweltschutz).

Handspritzpistole öffnen/schließen

Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Abzugshebel betätigen.

Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und Abzugshebel loslassen.

Gerät einschalten

Wasserzulauf öffnen.

Netzstecker einstecken.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Handspritzpistole entsichern, dazu Sicherungsraste nach hinten schieben.

Handspritzpistole öffnen.

Betrieb mit Hochdruck

Das Gerät ist mit folgenden Düsen ausgestattet:

Powerdüse, 25° Strahlwinkel

Rotordüse

Powerdüse

Für die gängigsten Reinigungsaufgaben

Rotordüse

Für hartnäckige Verschmutzungen.

DE – 5

7

Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen

GEFAHR

Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulie- rung darauf achten, dass sich die Verschraubung des Strahlrohrs nicht löst.

Arbeitsdruck und Fördermenge können entweder an der Pumpeneinheit oder an der Handspritzpistole eingestellt werden. Eine Druck-/Mengenreduzierung darf nicht an beiden Reglern gleichzeitig vorgenommen werden. Deshalb ist folgende Vorgehensweise zwingend zu beachten:

Druck-/Mengenregulierung an der Pumpeneinheit

Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole auf maximalen Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen (+).

Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen der Druck-/Mengenregulierung an der Pumpeneinheit einstellen.

Der Arbeitsdruck kann am Manometer abgelesen werden.

Handspritzpistole öffnen.

Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole

Druck-/Mengenregulierung an der Pumpeneinheit durch Drehen im Uhrzeigersinn auf maximalen Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen.

Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen der Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole einstellen (+/-).

Handspritzpistole öffnen.

Betrieb unterbrechen

Handspritzpistole schließen.

Das Gerät schaltet nach 30 Sekunden ab.

Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste nach vorne schieben.

Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der Strahlrohrablage ablegen.

Nach der Unterbrechung:

Handspritzpistole entsichern, dazu Sicherungsraste nach hinten schieben.

Handspritzpistole öffnen.

Das Gerät schaltet sich wieder ein.

Gerät ausschalten

Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minuten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.

Wasserzulauf schließen.

Handspritzpistole öffnen.

Pumpe mit Geräteschalter einschalten und 5-10 Sekunden laufen lassen.

Handspritzpistole schließen.

Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.

Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steckdose ziehen.

Wasseranschluss entfernen.

Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.

Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste nach vorne schieben.

Netzanschlusskabel, Hochdruckschlauch und Zubehör am Gerät verstauen.

Frostschutz

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.

Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es sich, Frostschutzmittel durch das Gerät zu pumpen.

Wasser ablassen

Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben.

Gerät mit Druckluft ausblasen.

Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen

Hinweis:

Handelsübliches Frostschutzmittel für Automobile auf Glykolbasis verwenden. HandhabungsvorschriftendesFrostschutzmittelherstellers beachten.

8

DE – 6

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

ACHTUNG

Abzugshebel während des Transports vor Beschädigung schützen.

Fahren

Schubbügel nach unten drücken und Gerät schieben.

Krantransport

Hebeeinrichtung in der Mitte der Strebe für Kranverladung befestigen.

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Gerät.

Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitshinweise beachten.

Vor jedem Krantransport Vorrichtung für Kranverladung auf Beschädigung kontrollieren.

Vor jedem Krantransport Hebezeug auf Beschädigung kontrollieren.

Gerät nur an dieser Vorrichtung für Kranverladung anheben.

Keine Anschlagketten verwenden.

Hebeeinrichtung vor unbeabsichtigem Aushängen der Last sichern.

Strahlrohr mit Handspritzpistole und lose Gegenstände vor dem Krantransport entfernen.

Während des Hebevorgangs keine Gegenstände auf dem Gerät transportieren.

Das Gerät darf nur durch Personen mit dem Kran transportiert werden, die in der Bedienung des Krans unterwiesen sind.

Nicht unter die Last stehen.

Darauf achten, dass sich im Gefahrenbereich des Krans keine Personen aufhalten.

Gerät nicht unbeaufsichtigt am Kran hängen lassen.

Transport in Fahrzeugen

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung des Gerätes

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Wartung

Sicherheitsinspektion/Wartungsvertrag

Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.

Vor jedem Betrieb

Netzanschlusskabel prüfen.

Das Netzanschlusskabel darf nicht beschädigt sein (Gefahr durch elektrischen Schlag). Ein beschädigtes Netzanschlusskabelmussunverzüglich durch den autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ausgetauscht werden.

Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.

Ölstand an der Ölstandsanzeige der Hochdruckpumpe kontrollieren.

Ist dasÖlmilchig(WasserimÖl), sofort Kundendienst aufsuchen.

Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.

DE – 7

9

Wöchentlich

Filter am Wasseranschluss reinigen.

Luftdruck der Räder prüfen (siehe „Technische Daten“).

Alle 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich

Wartung des Gerätes vom Kundendienst durchführen lassen.

Öl der Hochdruckpumpe wechseln.

Ölwechsel

Ölsorte und Füllmenge siehe „Technische Daten“.

Ölablassschraube herausdrehen.

Öl in Auffangbehälter ablassen.

Ölablassschraube einschrauben.

Neues Öl langsam bis zur Mitte der Ölstandsanzeige einfüllen.

Hinweis:

Luftblasen müssen entweichen können.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag.

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und reparieren lassen.

Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, im Zweifelsfall und bei ausdrücklichem Hinweis einen autorisierten Kundendienst aufsuchen.

Kontrollleuchte

Die Kontrollleuchte zeigt Betriebszustände (grün) und Störungen (rot) an.

Rücksetzen:

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Kurz warten.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Betriebszustandsanzeige

Dauerlicht grün:

Gerät ist betriebsbereit. 1x blinken grün:

Betriebsbereitschaft nach 30 Minuten abgelaufen.

Das Gerät hat nach 30 Minuten Dauerbetrieb abgeschaltet (Sicherheit bei geplatztem Hochdruckschlauch).

Störungsanzeige

Dauerlicht rot:

Elektrische Störung im Gerät Netzstecker ziehen.

Kundendienst aufsuchen. 1x blinken rot:

Hochdruckseite undicht

Hochdruckschlauch, Schlauchverbindungen und Handspritzpistole auf Dichtheit überprüfen.

2x blinken rot:

Motor überlastet/überhitzt Geräteschalter auf „0“ stellen. Gerät abkühlen lassen.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Wasserdruck zu niedrig

Ausreichenden Wasserleitungsdruck sicherstellen.

3x blinken rot:

– Fehler in der Spannungsversorgung

Netzanschluss und Netzsicherungen prüfen.

4x blinken rot:

– Stromaufnahme zu hoch Kundendienst aufsuchen.

Gerät läuft nicht

Keine Netzspannung

Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.

Netzanschlusskabel auf Beschädigung prüfen.

Kontrollleuchte blinkt grün

Bereitschaftszeit ist abgelaufen. Gerät ausund wieder einschalten.

Wassermangelsicherung (Option) hat wegenzugeringemWasserzulaufdruck angesprochen.

Die Kontrollleuchte Wassermangel leuchtet.

10

DE – 8

Wasserzulaufdruck prüfen, Minimalwert siehe „Technische Daten“.

Zur Wiederinbetriebnahme den Geräteschalter auf Stellung „0“ stellen, dann wieder einschalten.

Motor überlastet/überhitzt bzw. Phasenausfallschutz oder Wicklungs-

schutzschalter haben ausgelöst

Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Ursache der Störung beseitigen. Gerät wieder einschalten.

Gerät baut keinen Druck auf

Falsche Düse

Düse auf richtige Größe überprüfen (siehe „Technische Daten“).

Düse ausgespült.

Düse reinigen/erneuern.

– Filter verschmutzt.

Filter am Wasseranschluss reinigen. Filtergehäuse aufschrauben, Filter entnehmen, reinigen und wieder einsetzen.

Luft im System Gerät entlüften.

Düse abschrauben. Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt. Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.

Zulaufleitungen zur Pumpe undicht oder verstopft

Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe auf Dichtheit oder Verstopfung prüfen.

Hochdruckpumpe undicht

3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.

Hochdruckpumpe klopft

Sämtliche Zulaufleitungen zur Hochdruckpumpe auf Dichtheit oder Verstopfung überprüfen.

Gerät entlüften.

Düse abschrauben. Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt. Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Zubehör. Nur Zubehör verwenden, das für den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe „Technische Daten“) zugelassen ist.

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Sonderzubehör

Zubehör

Bestellnummer

Schlauchtrommel

2.440-002.0

Schlauchtrommel

2.110-002.0

Stahl lackiert

 

Schlauchtrommel

2.110-001.0

Edelstahl

 

Betriebsstundenzähler

2.851-066.0

Pannensichere Berei-

2.851-067.0

fung

 

Lenkrollen

2.851-042.0

Wasserfilter mit ver-

2.851-065.0

größerter Filterfläche.

 

DE – 9

11

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.353-xxx

1.367-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2000/14/EG

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU

2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1

EN 60335–2–79 EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

HD 16/15-4

HD 20/15-4

HD 25/15-4

 

EN 61000–3–2: 2014

HD 9/50-4

HD 13/35-4

EN 1829-1

 

EN 1829-2

EN 61000–3–12: 2005

Angewandtes Konformitätsbewer-

tungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

HD 16/15-4 Gemessen: 91 Garantiert: 93 HD 20/15-4 Cage Gemessen: 95 Garantiert: 97 HD 25/15-4 Cage Gemessen: 90 Garantiert: 93

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/20

12

DE – 10

Technische Daten

Typ

 

HD 25/15-4

HD 20/15-4

HD 16/15-4

Stromanschluss

 

 

 

 

Spannung

V

400

400

400

Stromart

Hz

3~50

3~50

3~50

Anschlussleistung

kW

13

11,5

7,5

Netzabsicherung (träge)

A

25

25

16

Maximal zulässige Netzimpedanz

Ohm

(0,072

(0,072

(0,072

 

 

+j0,045)

+j0,045)

+j0,045)

Schutzart

 

 

IPX5

 

Wasseranschluss

 

 

 

 

Zulauftemperatur, max.

°C

60

60

60

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

1 (10)

1 (10)

1 (10)

Zulaufmenge, min.

l/h (l/min)

3000 (50)

2500 (42)

2000 (34)

Zulaufschlauch-Länge (min.)

m

7,5

7,5

7,5

Zulaufschlauch-Durchmesser (min.)

Zoll

3/4

3/4

3/4

Saughöhe aus offenem Behälter

m

0,5

0,5

0,5

(20 °C)

 

 

 

 

Leistungsdaten

 

 

 

 

Arbeitsdruck Wasser (mit Standard-

MPa (bar)

3...15

3...15

3...15

düse)

 

(30...150)

(30...150)

(30...150)

Max. zulässiger Druck

MPa (bar)

19,5 (195)

19,5 (195)

19,5 (195)

Fördermenge, Wasser

l/h (l/min)

2500 (41,67)

2000 (33,4)

1600 (26,7)

Düsengröße der Standarddüse

--

155

125

100

Rückstoßkraft der Hochdruckpistole

N

120

96

77

Betriebsstoffe

 

 

 

 

Ölmenge - Pumpe

l

1,3

1,3

1,3

Ölsorte - Pumpe

 

 

SAE 15W40

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

1040 x 686 x 1080

Gewicht

kg

119

117,2

105,5

Luftdruck Räder

MPa (bar)

 

0,20 (2,0)

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-

2-79

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

 

 

Handspritzpistole

m/s2

3,6

4,6

5,3

Strahlrohr

m/s2

6,0

5,9

5,7

Unsicherheit K

m/s2

1,1

1

1

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

76

80

79

Unsicherheit KpA

dB(A)

3

3

3

Schallleistungspegel LWA + Unsicher-

dB(A)

93

97

96

heit KWA

 

 

 

 

DE – 11

13

Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand

store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951949.0!

In case of transport damage inform vendor immediately.

When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged.

Contents

 

 

Environmental protection . . . .

EN

1

Hazard levels . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

2

Symbols on the machine. . . . .

EN

2

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

2

Safety Devices . . . . . . . . . . . .

EN

3

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

Storing the device. . . . . . . . . .

EN

7

Care and maintenance . . . . . .

EN

7

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

8

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

9

Accessories and Spare Parts .

EN

9

EU Declaration of Conformity .

EN

10

Technical specifications . . . . .

EN

11

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw

the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-

priate collection systems. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol mustnotbedisposedofwithregularhousehold rubbish.

Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

Use this high pressure cleaner exclusively for:

Cleaningmachines,vehicles,buildings, tools.

with accessories and spare parts approved by Kärcher.

14

EN – 1

Device elements

Illustrations on Page 2

1 Trigger gun EASY!Force

2 Safety catch

3Trigger

4Safety lever

5Rotary coupling

(not with HD 16/15-4 Cage)

6 High pressure hose EASY!Lock

7Hourmeter (option)

8 Storage for spray pipe

9Push handle

10Hose/cable holder

11Power switch

12Stopper

13Indicator lamp operation status / malfunction

14Power cable with plug

15Oil filler neck (oil container with HD 25/ 15-4)

16Water connection with filter

17Pressure/ quantity regulation

18Accessory compartment

19Oil drain screw

20Oil level indicator

21High-pressure connection EASY!Lock

22Manometer

23Strut for crane loading

24Power nozzle with covering nut

25Spray lance EASY!Lock

26Power press regulator

Colour coding

Theoperatingelementsforthecleaning process are yellow.

The controls for the maintenance and service are light gray.

Symbols on the machine

High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

Danger of damage to the machine on account of frozen water! Store the appliance in a heatedroom during winter or empty it.

WARNING

Observe regulations of water supplier. According to applicable regulations, the appliance must never be

used on the drinking water net without a system separator. A suit-

able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.

Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.

CAUTION

Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!

Safety instructions

DANGER

Risk of injury!

Only use original high-pressure hoses.

The high-pressure hose and the injection system must be suitable for the maximum operating pressure given in the Technical Data.

Avoid contact with chemicals.

Check the high pressure hose daily. Do not use hoses with kinks.

Stop using the high pressure hose if the external wire layer is visible.

Do not use the high-pressure hose anymore if the winding is damaged.

Lay the high-pressure hoses in such a way that no vehicle can drive over it.

EN – 2

15

Do not use high-pressure hoses that have been driven over, kinked, pressed or bent even if there is no externally visible damage.

Store the high-pressure hoses in such a way that they are not subject to any mechanical load.

The appliance/accessories must not be modified.

Safety Devices

Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.

Power switch

The switch prevents unintented starting of the appliance. Stop the appliance during breaks or after operation.

Safety catch

The safety catch on the trigger gun preventstheappliancefrombeingswitchedon unintentionally.

Overflow valve with pressure switch

While reducing the water supply/quantity regulation at the pump head, the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side.

If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the entire water volume will flow back to the pump suction side. The pressure switch on the overflow valve sends a signal to the control, which switches the pump off after approx. 30 seconds of trailing time (does not apply to HD 16/15-4).

If the hand spray gun is opened, the pressure switch on the cylinder head

turns the pump back on.

Theoverflowvalveandpressureswitchare set and sealed at the factory. Setting only by customer service.

Electrical circuit breaker

The electrical circuit breaker breaks the power circuit when there is no voltage in one of the phases.

Winding protection contact

Thewindingprotectioncontactinthemotor winding of the pump drive switches off the engine when there is a thermal overload.

Safety valve

The safety valve opens when there is a problem in the pressure switch. This valve is set and sealed in the factory. Do not change the setting.

Start up

DANGER

Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. If they are not in a perfect state then the appliance must not be used.

Check oil level

Cut off tip of oil container cover (HD 25/ 15-4).

Check oil level of the high pressure pump.

Theoillevelmustbeatthecentreofthe oil level display.

Add oil if required (see technical specifications).

Installing the pushing handle

Fasten the pushing handle with the four screws enclosed in the packet.

16

EN – 3

Install hand spray gun, spray lance and nozzle

Note: The EASY!Lock system joins components with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn.

1.

2.

WARNING

Risk of injury due to unsuitable accessories. Only use accessories that are approved for the working pressure of the device (see "Technical Data").

Only install accessories while the device is switched off.

Insertthehighpressurenozzleontothe spray lance.

Install union nut and hand-tighten it (EASY!Lock).

Jointhespraylancewiththetriggergun and tighten until hand-tight (EASY!Lock).

Installtherotatingcouplingfortheconnectionofthehighpressurehosetothegun. (not with HD 16/15-4 Cage)

Jointhehigh-pressurehosewithtrigger gun and high-pressure connection of the appliance and tighten until handtight (EASY!Lock).

Power supply

For connection values refer to technical specifications.

The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1.

WARNING

The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded.

In case of any uncertainty regarding the present net impedance at your connection point, please contact your local power supply company.

DANGER

Unsuitable electrical extension cables can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have been approved and labelled for this purpose and have an adequate cable cross-section.

1 -10 m: 4 mm2

10 - 30 m: 6 mm2

Unwind the mains cable and place it on the floor.

Insert the mains plug into a socket.

Water connection

WARNING

Observe regulations of water supplier. According to applicable regulations, the appliance must never be

used on the drinking water net without a system separator. A suit-

able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.

Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.

CAUTION

Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!

Quality requirements for water:

Parameter

Value

pH value

6,5...9,5

electrical conductivity

max. 2000

 

μS/cm

Hydrocarbons

< 0,01 mg/l

Chloride

< 250 mg/l

Calcium

< 200 mg/l

Total hardness

< 28 °dH

Iron

< 0,2 mg/l

Manganese

< 0,05 mg/l

Copper

< 0,02 mg/l

Sulphate

< 240 mg/l

Active chloride

< 0,1 mg/l

free of bad odours

 

EN – 4

17

For connection values, see type plate/technical data.

Use a fibre-reinforced hose (not included in standard delivery).

Minimum diameter 3/4 inch.

Connect the hose to the water connection of the appliance.

Connect the hose to the water tap.

Suck in water from vessel

DANGER

Never suck water from a drinking water container.

When fitted with the appropriate accessories, this high-pressure cleaner can draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (max. suction height 0.5 m).

DANGER

Never draw in fluids containing solvents or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents, as they corrode the materials used on the appliance.

Thestandardwaterconnectionisnotsuitable for sucking in water; hence use Kärchersuctionhose(minimumdiameter approx. 1 inch) with filter (accessory).

Deaerating the appliance

Open the water supply.

Unscrew the nozzle.

Press the lever on the hand spray gun.

Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free.

Switch off the appliance and fit the nozzle again.

Operation

DANGER

Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be finger-tight.

If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety regulations must be observed.

Risk of injury! The trigger and safety lever may not be locked during the operation.

Risk of injury! Contact Customer Service if the safety lever is damaged.

Risk of injury from high-pressure water jet. Slide the safety catch on the trigger gun forward before performing any

work with the appliance.

CAUTION

Clean engines only at places with corresponding oil separators (environmental safety).

Opening/closing the trigger gun

To open the trigger gun: Actuate the safety lever and trigger.

To close the hand spray gun: Release the safety lever and trigger.

Turning on the Appliance

Open the water supply.

Plug in the mains plug.

Set the appliance switch to "I".

Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back.

Open the hand spray gun.

High pressure operation

The appliance is equipped with the following nozzles:.

Power nozzle, 25° spray angle

Rotary nozzle

Power nozzle

Carryingoutthemostcommoncleaning tasks

Rotary nozzle

For strong contaminations.

18

EN – 5

Set working pressure and flow rate

DANGER

When adjusting the pressure/quantity regulation, make sure that the screw connection of the spray lance does not become loose.

Workingpressureorquantitycanbeadjusted either at the pump unit or at the hand spray gun.

Do not reduce the pressure/ quantity simultaneously at both the regulators. The following procedure is to be followed compulsorily:

Pressure/ quantity regulation at the pump unit

Set(+)workingpressureandquantityto maximum at the hand spray gun.

Set the working pressure and quantity by turning the pressure/quantityregulation mechanism at the pump unit.

The working pressure can be read from the manometer.

Open the hand spray gun.

Pressure/ quantity regulation at the hand spray gun

Set the pressure/ quantity regulation at the pump unit to maximum working pressure and quantity by turning in clock-wise direction.

Set (+/-) the working pressure and quantity by turning the pressure/ quantity regulation mechanism at the hand spray gun.

Open the hand spray gun.

Interrupting operation

Close the hand spray gun.

The appliance switches off after 30 seconds.

Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front.

Store the hand spray gun and spray pipe in the accessory mount.

After the interruption:

Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back.

Open the hand spray gun.

The appliance will switch on again.

Turn off the appliance

After operating the water using saline water (sea water), open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes using tap water.

Shut off water supply.

Open the hand spray gun.

Switch on the pump with the power switch and allow to run for about 5-10 seconds.

Close the hand spray gun.

Set the appliance switch to "0/OFF“.

Pull main plug out of socket with dry hands only.

Remove water connection.

Activate hand spray gun until device is pressure less.

Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front.

Stow away the mains cable, the highpressure hose and accessory at the appliance.

Frost protection

ATTENTION

Risk of damage! Freezing water in the appliance can destroy parts of the appliance.

Store the appliance in a heated room during winter or empty it. During longer breaks in operation, it is advisable to pump in antifrost agents into the appliance.

Drain water

Screw off water supply hose and high pressure hose.

Blow through machine with compressed air.

Flush device with anti-freeze agent

Note:

Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles.

Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer.

EN – 6

19

Transport

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

ATTENTION

Protect the trigger from damage during transport.

Driving

Push the push handle down and push the appliance.

Transport by crane

Connect the lifting device in the center of the strut to load by crane.

DANGER

Risk of injury due to dropping device.

Adhere to the local accident prevention guidelines and safety notes.

Check the appliance for crane loading for damage prior to each transport by crane.

Check the lifting unit for damage prior to each transport by crane.

Only lift up the appliance by this mechanism when loading by crane.

Do not use stop chains.

Protect the lifting device from inadvertent load release.

Remove the spray pipe with hand spray gun as well as loose articles prior to transporting by crane.

Do not transport any articles on the appliance during the lifting process.

The appliance must only be transported by properly trained crane personnel.

Do not stand below the load.

Ensure that no persons are present in the immediate vicinity of the crane.

Do not leave the appliance on the crane unattended.

When transporting in vehicles

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storing the device

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

DANGER

Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Maintenance

Safety inspection/ maintenance contract

You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract.

Please take advice on this matter.

Before each use

Check mains cable.

The mains cable should not have been damaged (risk of electrical shock). A damaged mains cable must be replaced immediately by an authorised Customer Service Engineer or an electrician.

Check the high pressure hose for damages (risk of bursting).

Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose.

Check oil level from the oil level display of the high pressure pump.

Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil).

Check appliance (pump) for leaks. 3 drops per minute are permitted and

can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.

Weekly

Clean filter at the water connection.

Check tire pressure of wheels (refer to "Specifications").

20

EN – 7

Every 500 operating hours, at least annually

Have the maintenance of the device performed by the customer service.

Change the oil in the high pressure pump.

Oil change

For oil type refer to technical specifications.

Turn out the oil drain screw.

Drain the oil in a collection basin.

Screw in oil drain plug.

Fill in new oil slowly until the centre of

the oil level display.

Note:

Air pockets must be able to leak out.

Troubleshooting

DANGER

Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.

Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.

Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer service persons.

Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so.

Indicator lamp

The indicator lamps display the operating states (green) and interruptions (red).

Reset:

Set the appliance switch to "0".

Wait for a while.

Set the appliance switch to "I".

Operating status display

Continuous green:

The appliance is now ready for opera-

tion.

1x blinking green:

Operationalreadinesshasexpiredafter 30 minutes.

The appliance has switched off after 30 minutesofcontinuousoperation(safety if the high pressure hose bursts).

Fault indication

Continuous red light:

Electrical problems in appliance Pull out the mains plug.

Call Customer Service. 1x blinking red:

High pressure side is leaky

Check high pressure hose, hose connections and hand spray gun for leaks.

2x blinking red:

Engine overload/overheat

Set the appliance switch to "0".

Allow device to cool down.

Set the appliance switch to "I".

– Water pressure is too low

Ensure adequate water line pressure. 3x blinking red:

– Fault in the voltage supply

Check main connections and mains

fuse.

4x blinking red:

– Power consumption is too high Call Customer Service.

Appliance is not running

No power

Checkwhetherthevoltageindicatedon the type plate corresponds to the voltage of the socket.

Check the mains connection cable for damages.

Indicator lamp is blinking green

Operational readiness period has expired. Switch on/off the appliance again.

The water shortage fuse (option) was triggered due to low water inlet pressure.

The indicator lamp "lack of water" will il-

luminate.

Check water inlet pressure, minimum value see "Specifications".

Turn the device switch to "0" and turn on again to restart the system.

EN – 8

21

Motor overloaded/ over-heated or electrical circuit breaker or winding protec-

tion switch has got released.

Switch off appliance and let it cool down. Remove the cause of the problem. Turn on the appliance again.

Device is not building up pressure

Wrong nozzle

Check nozzle for correct size (see technical specifications).

Flushed the nozzle. Clean/ replace nozzle.

Filter is dirty.

Clean filter at the water connection. Unscrew the filter casing, remove the filter, clean it and replace it.

Air within the system Appliance ventilation:

Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free. Switch off the appliance and fit the nozzle again.

Pipe inlets to pump are leaky or blocked Check all supply lines to the pump for

leaks or blockages.

High pressure side is leaky

3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.

High pressure pump is vibrating

Check all supply lines to the high-pres- sure pump for leaks or blockages.

Appliance ventilation:

Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free. Switch off the appliance and fit the nozzle again.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

WARNING

Risk of injury due to unsuitable accessories. Only use accessories that are approved for the working pressure of the device (see "Technical Data").

Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.

For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Special accessories

Accessories

Order number

Hose drum

2.440-002.0

Hose drum

2.110-002.0

painted steel

 

Hose drum

2.110-001.0

stainless steel

 

Operating hour coun-

2.851-066.0

ter

 

Breakdown-safe tyres

2.851-067.0

Swivel casters

2.851-042.0

Water filter with en-

2.851-065.0

larged filter surface.

 

22

EN – 9

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basicsafetyandhealthrequirementsofthe EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: High pressure cleaner Type: 1.353-xxx

1.367-xxx

Relevant EU Directives

2000/14/EC

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU

2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

HD 16/15-4

HD 20/15-4

HD 25/15-4

 

EN 61000–3–2: 2014

HD 9/50-4

HD 13/35-4

EN 60335–2–79

EN 60335–2–79

EN 61000–3–11: 2000

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

HD 16/15-4 Measured: 91 Guaranteed: 93 HD 20/15-4 Cage Measured: 95 Guaranteed: 97 HD 25/15-4 Cage Measured: 90 Guaranteed: 93

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/20

EN – 10

23

Technical specifications

Type

 

HD 25/15-4

HD 20/15-4

HD 16/15-4

Power connection

 

 

 

 

Voltage

V

400

400

400

Current type

Hz

3~50

3~50

3~50

Connected load

kW

13

11,5

7,5

Mains fuse (slow-blow)

A

25

25

16

Maximum allowed net impedance

Ohm

(0,072

(0,072

(0,072

 

 

+j0,045)

+j0,045)

+j0,045)

Type of protection

 

 

IPX5

 

Water connection

 

 

 

 

Max. feed temperature

°C

60

60

60

Max. feed pressure

MPa (bar)

1 (10)

1 (10)

1 (10)

Min. feed volume

l/h (l/min)

3000 (50)

2500 (42)

2000 (34)

Inlet hose length (min.)

m

7,5

7,5

7,5

Inlet hose diameter (min.)

Inch

3/4

3/4

3/4

Suck height from open container

m

0,5

0,5

0,5

(20 °C)

 

 

 

 

Performance data

 

 

 

 

Operating pressure of water (using

MPa (bar)

3...15

3...15

3...15

standard nozzle)

 

(30...150)

(30...150)

(30...150)

Max. permissible pressure

MPa (bar)

19,5 (195)

19,5 (195)

19,5 (195)

Water flow rate

l/h (l/min)

2500 (41,67)

2000 (33,4)

1600 (26,7)

Size of standard nozzle

--

155

125

100

Recoil force of trigger gun

N

120

96

77

Fuel

 

 

 

 

Oil quantity - pump

l

1,3

1,3

1,3

Oil type - pump

 

 

SAE 15W40

 

Dimensions and weights

 

 

 

 

Length x width x height

mm

1040 x 686 x 1080

Weight

kg

119

117,2

105,5

Air pressure of wheels

MPa (bar)

 

0,20 (2,0)

 

Values determined as per EN 60335

-2-79

 

 

 

Hand-arm vibration value

 

 

 

 

Hand spray gun

m/s2

3,6

4,6

5,3

Spray lance

m/s2

6,0

5,9

5,7

Uncertainty K

m/s2

1,1

1

1

Sound pressure level LpA

dB(A)

76

80

79

Uncertainty KpA

dB(A)

3

3

3

Sound power level LWA + Uncertainty

dB(A)

93

97

96

KWA

 

 

 

 

24

EN – 11

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.

Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.

Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

1

Niveaux de danger . . . . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

2

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

2

Symboles sur l'appareil. . . . . .

FR

2

Consignes de sécurité . . . . . .

FR

2

Dispositifs de sécurité. . . . . . .

FR

3

Mise en service. . . . . . . . . . . .

FR

3

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

7

Entreposage de l'appareil . . . .

FR

8

Entretien et maintenance . . . .

FR

8

Assistance en cas de panne. .

FR

8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

10

Accessoires et pièces de re-

 

 

change . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

10

Déclaration UE de conformité.

FR

11

Caractéristiques techniques . .

FR

12

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballagesontrecyclables.Ne

pas jeter les emballages dans lesorduresménagères,maisles remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnementdel'appareil.Lesappareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Nejetezpasl'huilemoteur,lefuel,lediesel oul'essencedanslanature.Protégerlesol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

FR – 1

25

Utilisation conforme

Utilise ce nettoyeur à haute pression seulement:

pour nettoyer des machines, des véhicules, des constructions, des outils,

avec l'accessoir et les pièces de rechange autorisé par Kärcher.

Éléments de l'appareil

Illustrations voir page 2

1Pistolet de pulvérisation à main EASY!Force

2 Cran de sécurité

3Levier de départ

4 Manette de sécurité

5Couplage rotatif

(pas avec HD 16/15-4 Cage)

6Flexible haute pression EASY!Lock

7 Compteur d'heures de service (option).

8 Reposoir de tube d'acier

9Guidon de poussée

10Support de flexible / de câble

11Interrupteur principal

12Bouchon

13Lampe témoin état de service / défaut

14Câble d’alimentation avec fiche secteur

15Tubulure de remplissage d'huile (réservoir d'huile sur HD 25/15-4)

16Raccordement d'eau avec filtre

17Régulateur de pression et de quantité

18Espace de rangement pour les accessoires

19Bouchon de vidange d'huile

20Indicateur de niveau d'huile

21Raccordement haute pression EASY!Lock

22Manomètre

23Entretoise pour chargement par grue

24Injecteur de force avec écrou à chapeau

25Lance EASY!Lock

26Régulateur rotatif de servopression

Repérage de couleur

Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.

Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.

Symboles sur l'appareil

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.

Risque d'endommagement dû à d'eau gelée ! En hiver, conserver l'appareil dans un lieu chaud et vider l'appareil.

AVERTISSEMENT

Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-

ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili-

ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.

PRÉCAUTION

Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.

Consignes de sécurité

DANGER

Risque de blessure !

Utiliser exclusivement des flexibles à haute pression originaux.

Le flexible à haute pression et le dispositif d'arrosage doivent être adaptés pour la surpression maximale de service donnée dans les données techniques.

Éviter le contact avec des substances chimiques.

26

FR – 2

Contrôler quotidiennement le flexible à haute pression.

Ne plus utiliser des flexibles pliés.

Si la couche de fil extérieure est visible, ne plus utiliser le flexible à haute pression.

Ne plus utiliser le flexible à haute pression avec le filetage endommagé.

Poser le flexible haute pression de telle manière qu'il ne puisse pas être écrasé.

Ne plus utiliser un flexible qui a été écrasé, plié ou soumis à des chocs, même si aucun dommage n'est visible.

Poser le flexible haute pression pour qu'aucune charge mécanique ne se produise.

Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil/les accessoires.

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.

Interrupteur principal

Cet interrupteur empêche toute mise en service intempestive de l'appareil. Le désactiver en cas d'interruption des travaux ou à la fin du service.

Cran de sécurité

Le cran de sécurité de la poignée-pistolet empêche toute mise en marche inopinée de l'appareil.

Clapet de décharge avec pressostat

Encasderéductiondelaquantitéd'eau avec le réglage de pression/quantité, la clapet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe.

Si la poignée-pistolet est fermée, la vanne de décharge s'ouvre et la quantitéd'eautotalerevientaucôtéaspiration de la pompe. Le pressostat sur la soupape de décharge donne un signal à la commande qui met la pompe hors service après une temporisation d'env. 30 secondes (pas HP 16/15-4).

Si la poignée-pistolet est de nouveau ouverte, le pressostat de la culasse

réactive la pompe.

Le clapet de dérivation et l'interrupteur de pression sont réglé et plombé par l'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.

Protection contre les ruptures des phases

La protection des ruptures des phases interrompe le circuit électrique, lorsque une phase est interrompue.

Disjoncteur de protection moteur

Le contact de protection d'enroulement dans l'enroulement de moteur de l'actionnement de pompe arrête le moteur en cas de surcharge thermique.

Soupape de sûreté

Encasdedéfautdupressostat,lasoupape de sécurité s'ouvre. Cette soupape est règle par l'usine et plombée. Le réglage ne peut être modifié.

Mise en service

DANGER

Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présenter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.

Contrôle du niveau d'huile

Couper la pointe du couvercle du réservoir d'huile (HD 25/15-4).

Contrôler le niveau d'huile de la pompe à haute pression.

Le niveau d'huile doit être placé au milieu de l'indicateur de niveau d'huile.

En cas de besoin, remplir de nouvelle huile (cf. Données techniques).

FR – 3

27

Monter le guidon de poussée

Fixer le guidon de poussée à l'aide des quatre vis jointes.

Monter la poignée pistolet, la lance et la buse

Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d’un filetage rapide et fiable avec une seule rotation.

1.

2.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû à un accessoire non approprié. Utiliser uniquement des accessoires qui sont homologués pour la pression de travail de l'appareil (cf. « Données techniques »).

Monter l'accessoire uniquement lorsque l'appareil est mis hors de service.

Brancher la buse haute pression au tube d’acier.

Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock).

Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock).

Monter le couplage rotatif pour le raccordement au flexible haute pression sur le pistolet

(pas avec HD 16/15-4 Cage)

Relier le flexible haute pression au pistolet à main et au flexible haute pression de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock).

Alimentation électrique

Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.

Le raccordement électrique doit être ef-

fectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.

AVERTISSEMENT

L'impédance maxi admissible du réseau sur le point de raccord électrique (voir les caractéristiques techniques) ne doit pas être dépassée.

En cas d'incertitude sur l'impédance du réseau qui existe sur votre point de raccordement, veuillez vous mettre en relation avec votre fournisseur d'alimentation en énergie.

DANGER

Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.

1 - 10 m : 4 mm2

10 - 30 m : 6 mm2

Déroulerlecâblesecteuretleposersur le sol.

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Arrivée d'eau

AVERTISSEMENT

Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité

sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.

28

FR – 4

PRÉCAUTION

Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.

Exigences à la qualité d'eau :

Paramètres

Valeur

Valeur de pH

6,5...9,5

Conductibilité électrique

max. 2000

 

μS/cm

Hydrocarbures

< 0,01 mg/l

Chlorure

< 250 mg/l

Calcium

< 200 mg/l

Dureté globale

< 28 °dH

Fer

< 0,2 mg/l

Manganèse

< 0,05 mg/l

Cuivre

< 0,02 mg/l

Sulfate

< 240 mg/l

Chlore actif

< 0,1 mg/l

exempt de mauvaises odeurs

Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques

Utiliser un tuyau renforcé de tissu (ne pas compris dans la livraison). Diamètre minimal 3/4 pouce.

Raccorder le tuyau au raccordement d'eau de l'appareil.

Raccorder le tuyau au robinet d'eau.

Aspirer l'eau encore présente dans les réservoirs

DANGER

Ne jamais aspirer de l'eau à partir d'un réservoir d'eau potable.

Ce nettoyeur haute pression est conçu pour aspirer des eaux de surfaces provenant par ex. de récupérateurs d'eaux de pluie ou d'étangs (hauteur maximale d'aspiration 0,5 m), au moyen d'accessoires appropriés.

DANGER

Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fioul ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.

Le raccordement d'eau de standard n'est pas approprié pour un fonctionnementd'aspiration,c'estpourquoiutiliser un flexible d'aspiration de Kärcher (diamètre au moins 1 pouce) avec filtre (accessoire).

Purger l'appareil

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Dévisser l'injecteur.

Actionner la manette de la poignée-pis- tolet.

Mettreenmarchel'appareiletlaisseren route jusqu'à l'eau sort sans bulles au tube d'acier.

Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur.

Utilisation

DANGER

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'appareil si la lance n'est pas montée. Contrôler avant chaque utilisation la bonne fixation de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité.

Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente.

Risque de blessure dû au jet d’eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant.

PRÉCAUTION

Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits équipés des séparateurs d'huile nécessaires (protection de l'environnement).

FR – 5

29

Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main

Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ.

Fermer le pistolet de pulvérisation à main.Relâcherlelevierdesécuritéetle levier de départ.

Mettre l'appareil en marche

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Brancher la fiche secteur.

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisationàmainenpoussantleloquetde sécurité vers l’arrière.

Ouvrir le pistolet manuel.

Fonctionnement à haute pression

L'appareil est équipé avec des injecteurs suivants:

Injecteur de force, 25° angle de jet

Injecteur de rotor

Injecteur de force

Pour les travaux courants de nettoyage

Injecteur de rotor

Pour les salissures tenaces

Régler la pression de service et le débit

DANGER

Lors du réglage de la régulation de quantité/de pression, veiller que le raccord vissé de la lance ne se desserre pas.

La pression d'utilisation et le débit peuvent être réglés ou à l'unité de pompe ou à la pi- gnée-pistolet.

Une réduction de la pression/du débit ne peut être effectué que au deux régulateurs en même temps. C'est pourquoi que la procédure suivante doit être respecté impérativement:

Réglage de la pression/ du débit à l'unité de pompe

Régler le réglage de la pression/du débit à la poignée-pistolet sur la pression d'utilisation et la unité de charge maximale (+).

Régler la pression d'utilisation et le débit à l'unité de pompe, tournant le régulateur de pression/de débit.

Lire la pression d'utilisation au manomètre.

Ouvrir le pistolet manuel.

Réglage de la pression/ du débit à la poignée-pistolet.

Régler le réglage de la pression/du débit à l'unité de pompe, tournant dans le sens des aiguilles d'une montre à la pression d'utilisation et le débit maximale.

Régler la pression d'utilisation et le débit à la poignée-pistolet, tournant le régulateur de pression/de débit (+/-).

Ouvrir le pistolet manuel.

Interrompre le fonctionnement

Fermer la poignée-pistolet. L'appareil se met hors service après 30 secondes.

Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant.

Placer la poignée-pistolet et la lance dans le reposoir du tube d'acier.

Après une interruption :

Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisationàmainenpoussantleloquetde sécurité vers l’arrière.

Ouvrir le pistolet manuel. L'appareil démarre de nouveau.

Mise hors service de l'appareil

Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pis- tolet ouverte.

Couper l'alimentation en eau.

Ouvrir le pistolet manuel.

30

FR – 6

Loading...
+ 282 hidden pages