HD 16/15-4 Cage
HD 20/15-4 Cage
HD 25/15-4 Cage
|
|
|
|
|
Deutsch |
3 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
English |
14 |
|
|
|
|
|
Français |
25 |
|
|
|
|
|
Italiano |
37 |
|
|
|
|
|
Nederlands |
49 |
|
|
|
|
|
Español |
60 |
|
|
|
|
|
Português |
72 |
|
|
|
|
|
Dansk |
84 |
|
|
|
|
|
Norsk |
95 |
|
|
|
|
|
Svenska |
105 |
|
|
|
|
|
Suomi |
115 |
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
126 |
|
|
|
|
|
Türkçe |
139 |
|
|
|
|
|
Русский |
150 |
|
|
|
|
|
Magyar |
163 |
|
|
|
|
|
Čeština |
174 |
|
|
|
|
|
Slovenščina |
185 |
|
|
|
|
|
Polski |
196 |
|
|
|
|
|
Româneşte |
208 |
|
|
|
|
|
Slovenčina |
219 |
|
|
|
|
|
Hrvatski |
230 |
|
|
|
|
|
Srpski |
241 |
|
|
|
|
|
Български |
252 |
|
|
|
|
|
Eesti |
265 |
|
|
|
|
|
Latviešu |
276 |
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
287 |
|
|
|
|
|
Українська |
298 |
001
59669240 05/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen!
–Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
–Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Geräteelemente . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Symbole auf dem Gerät . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitseinrichtungen. . . . . |
DE |
3 |
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
7 |
Lagerung des Gerätes . . . . . . |
DE |
7 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
7 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . |
DE |
8 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
9 |
Zubehör und Ersatzteile . . . . . |
DE |
9 |
EU-Konformitätserklärung. . . . |
DE |
10 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
11 |
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb desGerätessinddieseBestandteilejedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
DE – 1 |
3 |
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich:
–zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen.
–mit von Kärcher zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Handspritzpistole EASY!Force
2 Sicherungsraste
3Abzugshebel
4 Sicherungshebel
5Drehkupplung
(nicht bei HD 16/15-4 Cage)
6 Hochdruckschlauch EASY!Lock
7 Betriebsstundenzähler (Option)
8 Strahlrohrablage
9Schubbügel
10Schlauch-/Kabelhalter
11Geräteschalter
12Stopfen
13Kontrollleuchte Betriebszustand / Störung
14Netzanschlusskabel mit Stecker
15Öleinfüllstutzen (Ölbehälter bei HD 25/ 15-4)
16Wasseranschluss mit Filter
17Druck-/Mengenregulierung
18Zubehörfach
19Ölablassschraube
20Ölstandsanzeige
21Hochdruckanschluss EASY!Lock
22Manometer
23Strebe für Kranverladung
24Powerdüse mit Überwurfmutter
25Strahlrohr EASY!Lock
26Servo-Press-Drehregler
–Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb.
–Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau.
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Beschädigungsgefahr durch gefrierendes Wasser! Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren.
WARNUNG
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
VORSICHT
Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
–Nur Original-Hochdruckschläuche verwenden.
–Der Hochdruckschlauch und die Spritzeinrichtung müssen für den in den Technischen Daten angegebenen maximalen Betriebsüberdruck geeignet sein.
–Kontakt mit Chemikalien vermeiden.
–Hochdruckschlauch täglich kontrollieren. Geknickte Schläuche nicht mehr verwenden.
Ist die äußere Drahtlage sichtbar, Hochdruckschlauch nicht mehr verwenden.
–Hochdruckschlauch mit beschädigtem Gewinde nicht mehr verwenden.
4 |
DE – 2 |
–Hochdruckschlauch so verlegen, dass dieser nicht überfahren werden kann.
–Durch Überfahren, Knicken, Stoßen belasteten Schlauch nicht mehr verwenden, auch wenn keine Beschädigung sichtbar ist.
–Hochdruckschlauch so lagern, dass keine mechanischen Belastungen auftreten.
–Am Gerät/Zubehör dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
DieserverhindertdasunbeabsichtigteAnlaufen des Gerätes. Bei Arbeitspausen oder beim Beenden des Betriebs ausschalten.
Die Sicherungsraste an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
–Beim Reduzieren der Wassermenge mit derDruck-/Mengenregulierungöffnetdas ÜberströmventilundeinTeildesWassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.
–Wird die Handspritzpistole geschlossen, öffnet das Überströmventil und das gesamte Wasser fließt zur Pumpensaugseite zurück. Der Druckschalter am Überströmventil gibt ein Signal an die Steuerung, welche die Pumpe nach ca. 30 SekundenNachlaufzeitabschaltet(nichtHD 16/15-4).
–Wird die Handspritzpistole wieder geöffnet, schaltet der Druckschalter am Zylinderkopf die Pumpe wieder ein.
ÜberströmventilundDruckschaltersindwerkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
Der Phasenausfallschutz unterbricht den Stromkreis, wenn eine Phase spannungslos ist.
Der Wicklungsschutzkontakt in der Motorwicklung des Pumpenantriebs schaltet den Motor bei thermischer Überbelastung ab.
Bei einer Störung des Druckschalters öffnet das Sicherheitsventil. Dieses Ventil ist werkseitig eingestellt und verplombt. Die Einstellung darf nicht verändert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Spitze des Ölbehälterdeckels abschneiden (HD 25/15-4).
Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren.
Der Ölspiegel muss in der Mitte der Ölstandsanzeige sein.
Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Technische Daten).
Schubbügel mit den vier mitgelieferten Schrauben befestigen.
DE – 3 |
5 |
Hinweis: DasEASY!Lock-Systemverbindet KomponentendurcheinSchnellgewindemit nureinerUmdrehungschnellundsicher.
1. |
2. |
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Zubehör. Nur Zubehör verwenden, das für den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe „Technische Daten“) zugelassen ist. Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät montieren.
Hochdruckdüse auf Strahlrohr stecken.
Überwurfmutter montieren und handfest anziehen (EASY!Lock).
Strahlrohr mit Handspritzpistole verbindenundhandfestanziehen(EASY!Lock).
Drehkupplung für Anschluss Hochdruckschlauch an Pistole montieren. (nicht bei HD 16/15-4 Cage)
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und Hochdruckanschluss des Gerätes verbinden und handfest anziehen (EASY!Lock).
–AnschlusswertesieheTechnischeDaten.
–Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt wer-
den und IEC 60364-1 entsprechen.
WARNUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
GEFAHR
–Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit einem ausreichendem Leitungsquerschnitt verwenden.
1 - 10 m: 4 mm2
10 - 30 m: 6 mm2
Netzkabel abwickeln und auf dem Boden ablegen.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
WARNUNG
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
VORSICHT
Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen.
Anforderungen an die Wasserqualität:
Parameter |
Wert |
pH-Wert |
6,5...9,5 |
elektrische Leitfähigkeit |
max. 2000 |
|
μS/cm |
Kohlenwasserstoffe |
< 0,01 mg/l |
Chlorid |
< 250 mg/l |
Calcium |
< 200 mg/l |
Gesamthärte |
< 28 °dH |
Eisen |
< 0,2 mg/l |
Mangan |
< 0,05 mg/l |
Kupfer |
< 0,02 mg/l |
Sulfat |
< 240 mg/l |
Aktivchlor |
< 0,1 mg/l |
frei von üblen Gerüchen |
|
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
6 |
DE – 4 |
Einen gewebeverstärkten Schlauch (nicht im Lieferumfang) verwenden. Durchmesser mindestens 3/4“.
Schlauch am Wasseranschluss des Gerätes anschließen.
Schlauch am Wasserhahn anschließen.
GEFAHR
Niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter ansaugen.
Dieser Hochdruckreiniger ist mit entsprechendem Zubehör zum Ansaugen von Oberflächenwasserz.B.ausRegentonnen oder Teichen geeignet (Ansaughöhe max. 0,5 m).
GEFAHR
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Der Standard-Wasseranschluss ist nicht fürSaugbetriebgeeignet,deshalb Kärcher-Saugschlauch (Durchmesser mindestens 1 Zoll) mit Filter (Zubehör) verwenden.
Wasserzulauf öffnen.
Düse abschrauben.
Hebel der Handspritzpistole betätigen.
Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt.
Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.
GEFAHR
–Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne montiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf festen Sitz überprüfen. Verschraubung des Strahlrohrs muss handfest angezogen sein.
–Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
–Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Sicherungshebel dürfen bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
–Verletzungsgefahr! Bei defektem Sicherungshebel Kundendienst aufsuchen.
–Verletzungsgefahr durch Hochdruckwasserstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Sicherungsraste an der
Handspritzpistole nach vorne schieben.
VORSICHT
Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Ölabscheider reinigen (Umweltschutz).
Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Abzugshebel betätigen.
Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und Abzugshebel loslassen.
Wasserzulauf öffnen.
Netzstecker einstecken.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Handspritzpistole entsichern, dazu Sicherungsraste nach hinten schieben.
Handspritzpistole öffnen.
Das Gerät ist mit folgenden Düsen ausgestattet:
–Powerdüse, 25° Strahlwinkel
–Rotordüse
–Für die gängigsten Reinigungsaufgaben
–Für hartnäckige Verschmutzungen.
DE – 5 |
7 |
GEFAHR
Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulie- rung darauf achten, dass sich die Verschraubung des Strahlrohrs nicht löst.
Arbeitsdruck und Fördermenge können entweder an der Pumpeneinheit oder an der Handspritzpistole eingestellt werden. Eine Druck-/Mengenreduzierung darf nicht an beiden Reglern gleichzeitig vorgenommen werden. Deshalb ist folgende Vorgehensweise zwingend zu beachten:
Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole auf maximalen Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen (+).
Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen der Druck-/Mengenregulierung an der Pumpeneinheit einstellen.
Der Arbeitsdruck kann am Manometer abgelesen werden.
Handspritzpistole öffnen.
Druck-/Mengenregulierung an der Pumpeneinheit durch Drehen im Uhrzeigersinn auf maximalen Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen.
Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen der Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole einstellen (+/-).
Handspritzpistole öffnen.
Handspritzpistole schließen.
Das Gerät schaltet nach 30 Sekunden ab.
Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste nach vorne schieben.
Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der Strahlrohrablage ablegen.
Nach der Unterbrechung:
Handspritzpistole entsichern, dazu Sicherungsraste nach hinten schieben.
Handspritzpistole öffnen.
Das Gerät schaltet sich wieder ein.
Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minuten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole öffnen.
Pumpe mit Geräteschalter einschalten und 5-10 Sekunden laufen lassen.
Handspritzpistole schließen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steckdose ziehen.
Wasseranschluss entfernen.
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste nach vorne schieben.
Netzanschlusskabel, Hochdruckschlauch und Zubehör am Gerät verstauen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.
Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es sich, Frostschutzmittel durch das Gerät zu pumpen.
Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben.
Gerät mit Druckluft ausblasen.
Hinweis:
Handelsübliches Frostschutzmittel für Automobile auf Glykolbasis verwenden. HandhabungsvorschriftendesFrostschutzmittelherstellers beachten.
8 |
DE – 6 |
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
ACHTUNG
Abzugshebel während des Transports vor Beschädigung schützen.
Schubbügel nach unten drücken und Gerät schieben.
Hebeeinrichtung in der Mitte der Strebe für Kranverladung befestigen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Gerät.
–Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitshinweise beachten.
–Vor jedem Krantransport Vorrichtung für Kranverladung auf Beschädigung kontrollieren.
–Vor jedem Krantransport Hebezeug auf Beschädigung kontrollieren.
–Gerät nur an dieser Vorrichtung für Kranverladung anheben.
–Keine Anschlagketten verwenden.
–Hebeeinrichtung vor unbeabsichtigem Aushängen der Last sichern.
–Strahlrohr mit Handspritzpistole und lose Gegenstände vor dem Krantransport entfernen.
–Während des Hebevorgangs keine Gegenstände auf dem Gerät transportieren.
–Das Gerät darf nur durch Personen mit dem Kran transportiert werden, die in der Bedienung des Krans unterwiesen sind.
–Nicht unter die Last stehen.
–Darauf achten, dass sich im Gefahrenbereich des Krans keine Personen aufhalten.
–Gerät nicht unbeaufsichtigt am Kran hängen lassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
Netzanschlusskabel prüfen.
Das Netzanschlusskabel darf nicht beschädigt sein (Gefahr durch elektrischen Schlag). Ein beschädigtes Netzanschlusskabelmussunverzüglich durch den autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ausgetauscht werden.
Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.
Ölstand an der Ölstandsanzeige der Hochdruckpumpe kontrollieren.
Ist dasÖlmilchig(WasserimÖl), sofort Kundendienst aufsuchen.
Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
DE – 7 |
9 |
Filter am Wasseranschluss reinigen.
Luftdruck der Räder prüfen (siehe „Technische Daten“).
Wartung des Gerätes vom Kundendienst durchführen lassen.
Öl der Hochdruckpumpe wechseln.
Ölsorte und Füllmenge siehe „Technische Daten“.
Ölablassschraube herausdrehen.
Öl in Auffangbehälter ablassen.
Ölablassschraube einschrauben.
Neues Öl langsam bis zur Mitte der Ölstandsanzeige einfüllen.
Hinweis:
Luftblasen müssen entweichen können.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag.
–Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
–Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und reparieren lassen.
–Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, im Zweifelsfall und bei ausdrücklichem Hinweis einen autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Die Kontrollleuchte zeigt Betriebszustände (grün) und Störungen (rot) an.
Rücksetzen:
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Kurz warten.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Dauerlicht grün:
–Gerät ist betriebsbereit. 1x blinken grün:
–Betriebsbereitschaft nach 30 Minuten abgelaufen.
–Das Gerät hat nach 30 Minuten Dauerbetrieb abgeschaltet (Sicherheit bei geplatztem Hochdruckschlauch).
Dauerlicht rot:
–Elektrische Störung im Gerät Netzstecker ziehen.
Kundendienst aufsuchen. 1x blinken rot:
–Hochdruckseite undicht
Hochdruckschlauch, Schlauchverbindungen und Handspritzpistole auf Dichtheit überprüfen.
2x blinken rot:
–Motor überlastet/überhitzt Geräteschalter auf „0“ stellen. Gerät abkühlen lassen.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
–Wasserdruck zu niedrig
Ausreichenden Wasserleitungsdruck sicherstellen.
3x blinken rot:
– Fehler in der Spannungsversorgung
Netzanschluss und Netzsicherungen prüfen.
4x blinken rot:
– Stromaufnahme zu hoch Kundendienst aufsuchen.
–Keine Netzspannung
Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
Netzanschlusskabel auf Beschädigung prüfen.
–Kontrollleuchte blinkt grün
Bereitschaftszeit ist abgelaufen. Gerät ausund wieder einschalten.
–Wassermangelsicherung (Option) hat wegenzugeringemWasserzulaufdruck angesprochen.
Die Kontrollleuchte Wassermangel leuchtet.
10 |
DE – 8 |
Wasserzulaufdruck prüfen, Minimalwert siehe „Technische Daten“.
Zur Wiederinbetriebnahme den Geräteschalter auf Stellung „0“ stellen, dann wieder einschalten.
–Motor überlastet/überhitzt bzw. Phasenausfallschutz oder Wicklungs-
schutzschalter haben ausgelöst
Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Ursache der Störung beseitigen. Gerät wieder einschalten.
–Falsche Düse
Düse auf richtige Größe überprüfen (siehe „Technische Daten“).
–Düse ausgespült.
Düse reinigen/erneuern.
– Filter verschmutzt.
Filter am Wasseranschluss reinigen. Filtergehäuse aufschrauben, Filter entnehmen, reinigen und wieder einsetzen.
–Luft im System Gerät entlüften.
Düse abschrauben. Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt. Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.
–Zulaufleitungen zur Pumpe undicht oder verstopft
Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe auf Dichtheit oder Verstopfung prüfen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
Sämtliche Zulaufleitungen zur Hochdruckpumpe auf Dichtheit oder Verstopfung überprüfen.
Gerät entlüften.
Düse abschrauben. Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt. Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Zubehör. Nur Zubehör verwenden, das für den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe „Technische Daten“) zugelassen ist.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Zubehör |
Bestellnummer |
Schlauchtrommel |
2.440-002.0 |
Schlauchtrommel |
2.110-002.0 |
Stahl lackiert |
|
Schlauchtrommel |
2.110-001.0 |
Edelstahl |
|
Betriebsstundenzähler |
2.851-066.0 |
Pannensichere Berei- |
2.851-067.0 |
fung |
|
Lenkrollen |
2.851-042.0 |
Wasserfilter mit ver- |
2.851-065.0 |
größerter Filterfläche. |
|
DE – 9 |
11 |
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.353-xxx
1.367-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–79 EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008
HD 16/15-4 |
HD 20/15-4 |
HD 25/15-4 |
|
EN 61000–3–2: 2014 |
|
HD 9/50-4 |
HD 13/35-4 |
EN 1829-1 |
|
EN 1829-2
EN 61000–3–12: 2005
Angewandtes Konformitätsbewer-
tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
HD 16/15-4 Gemessen: 91 Garantiert: 93 HD 20/15-4 Cage Gemessen: 95 Garantiert: 97 HD 25/15-4 Cage Gemessen: 90 Garantiert: 93
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/20
12 |
DE – 10 |
Typ |
|
HD 25/15-4 |
HD 20/15-4 |
HD 16/15-4 |
Stromanschluss |
|
|
|
|
Spannung |
V |
400 |
400 |
400 |
Stromart |
Hz |
3~50 |
3~50 |
3~50 |
Anschlussleistung |
kW |
13 |
11,5 |
7,5 |
Netzabsicherung (träge) |
A |
25 |
25 |
16 |
Maximal zulässige Netzimpedanz |
Ohm |
(0,072 |
(0,072 |
(0,072 |
|
|
+j0,045) |
+j0,045) |
+j0,045) |
Schutzart |
|
|
IPX5 |
|
Wasseranschluss |
|
|
|
|
Zulauftemperatur, max. |
°C |
60 |
60 |
60 |
Zulaufdruck (max.) |
MPa (bar) |
1 (10) |
1 (10) |
1 (10) |
Zulaufmenge, min. |
l/h (l/min) |
3000 (50) |
2500 (42) |
2000 (34) |
Zulaufschlauch-Länge (min.) |
m |
7,5 |
7,5 |
7,5 |
Zulaufschlauch-Durchmesser (min.) |
Zoll |
3/4 |
3/4 |
3/4 |
Saughöhe aus offenem Behälter |
m |
0,5 |
0,5 |
0,5 |
(20 °C) |
|
|
|
|
Leistungsdaten |
|
|
|
|
Arbeitsdruck Wasser (mit Standard- |
MPa (bar) |
3...15 |
3...15 |
3...15 |
düse) |
|
(30...150) |
(30...150) |
(30...150) |
Max. zulässiger Druck |
MPa (bar) |
19,5 (195) |
19,5 (195) |
19,5 (195) |
Fördermenge, Wasser |
l/h (l/min) |
2500 (41,67) |
2000 (33,4) |
1600 (26,7) |
Düsengröße der Standarddüse |
-- |
155 |
125 |
100 |
Rückstoßkraft der Hochdruckpistole |
N |
120 |
96 |
77 |
Betriebsstoffe |
|
|
|
|
Ölmenge - Pumpe |
l |
1,3 |
1,3 |
1,3 |
Ölsorte - Pumpe |
|
|
SAE 15W40 |
|
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
Länge x Breite x Höhe |
mm |
1040 x 686 x 1080 |
||
Gewicht |
kg |
119 |
117,2 |
105,5 |
Luftdruck Räder |
MPa (bar) |
|
0,20 (2,0) |
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60335- |
2-79 |
|
|
|
Hand-Arm Vibrationswert |
|
|
|
|
Handspritzpistole |
m/s2 |
3,6 |
4,6 |
5,3 |
Strahlrohr |
m/s2 |
6,0 |
5,9 |
5,7 |
Unsicherheit K |
m/s2 |
1,1 |
1 |
1 |
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
76 |
80 |
79 |
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
3 |
3 |
3 |
Schallleistungspegel LWA + Unsicher- |
dB(A) |
93 |
97 |
96 |
heit KWA |
|
|
|
|
DE – 11 |
13 |
Please read and comply with
these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand
store them for later use or subsequent owners.
–Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951949.0!
–In case of transport damage inform vendor immediately.
–When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged.
Contents |
|
|
Environmental protection . . . . |
EN |
1 |
Hazard levels . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Device elements . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Symbols on the machine. . . . . |
EN |
2 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Safety Devices . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Storing the device. . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
7 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . |
EN |
8 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
9 |
Accessories and Spare Parts . |
EN |
9 |
EU Declaration of Conformity . |
EN |
10 |
Technical specifications . . . . . |
EN |
11 |
The packaging material can be recycled. Please do not throw
the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-
priate collection systems. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol mustnotbedisposedofwithregularhousehold rubbish.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Use this high pressure cleaner exclusively for:
–Cleaningmachines,vehicles,buildings, tools.
–with accessories and spare parts approved by Kärcher.
14 |
EN – 1 |
Illustrations on Page 2
1 Trigger gun EASY!Force
2 Safety catch
3Trigger
4Safety lever
5Rotary coupling
(not with HD 16/15-4 Cage)
6 High pressure hose EASY!Lock
7Hourmeter (option)
8 Storage for spray pipe
9Push handle
10Hose/cable holder
11Power switch
12Stopper
13Indicator lamp operation status / malfunction
14Power cable with plug
15Oil filler neck (oil container with HD 25/ 15-4)
16Water connection with filter
17Pressure/ quantity regulation
18Accessory compartment
19Oil drain screw
20Oil level indicator
21High-pressure connection EASY!Lock
22Manometer
23Strut for crane loading
24Power nozzle with covering nut
25Spray lance EASY!Lock
26Power press regulator
–Theoperatingelementsforthecleaning process are yellow.
–The controls for the maintenance and service are light gray.
High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
Danger of damage to the machine on account of frozen water! Store the appliance in a heatedroom during winter or empty it.
WARNING
Observe regulations of water supplier. According to applicable regulations, the appliance must never be
used on the drinking water net without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.
CAUTION
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!
DANGER
Risk of injury!
–Only use original high-pressure hoses.
–The high-pressure hose and the injection system must be suitable for the maximum operating pressure given in the Technical Data.
–Avoid contact with chemicals.
–Check the high pressure hose daily. Do not use hoses with kinks.
Stop using the high pressure hose if the external wire layer is visible.
–Do not use the high-pressure hose anymore if the winding is damaged.
–Lay the high-pressure hoses in such a way that no vehicle can drive over it.
EN – 2 |
15 |
–Do not use high-pressure hoses that have been driven over, kinked, pressed or bent even if there is no externally visible damage.
–Store the high-pressure hoses in such a way that they are not subject to any mechanical load.
–The appliance/accessories must not be modified.
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.
The switch prevents unintented starting of the appliance. Stop the appliance during breaks or after operation.
The safety catch on the trigger gun preventstheappliancefrombeingswitchedon unintentionally.
–While reducing the water supply/quantity regulation at the pump head, the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side.
–If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the entire water volume will flow back to the pump suction side. The pressure switch on the overflow valve sends a signal to the control, which switches the pump off after approx. 30 seconds of trailing time (does not apply to HD 16/15-4).
–If the hand spray gun is opened, the pressure switch on the cylinder head
turns the pump back on.
Theoverflowvalveandpressureswitchare set and sealed at the factory. Setting only by customer service.
The electrical circuit breaker breaks the power circuit when there is no voltage in one of the phases.
Thewindingprotectioncontactinthemotor winding of the pump drive switches off the engine when there is a thermal overload.
The safety valve opens when there is a problem in the pressure switch. This valve is set and sealed in the factory. Do not change the setting.
DANGER
Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. If they are not in a perfect state then the appliance must not be used.
Cut off tip of oil container cover (HD 25/ 15-4).
Check oil level of the high pressure pump.
Theoillevelmustbeatthecentreofthe oil level display.
Add oil if required (see technical specifications).
Fasten the pushing handle with the four screws enclosed in the packet.
16 |
EN – 3 |
Note: The EASY!Lock system joins components with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn.
1. |
2. |
WARNING
Risk of injury due to unsuitable accessories. Only use accessories that are approved for the working pressure of the device (see "Technical Data").
Only install accessories while the device is switched off.
Insertthehighpressurenozzleontothe spray lance.
Install union nut and hand-tighten it (EASY!Lock).
Jointhespraylancewiththetriggergun and tighten until hand-tight (EASY!Lock).
Installtherotatingcouplingfortheconnectionofthehighpressurehosetothegun. (not with HD 16/15-4 Cage)
Jointhehigh-pressurehosewithtrigger gun and high-pressure connection of the appliance and tighten until handtight (EASY!Lock).
–For connection values refer to technical specifications.
–The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1.
WARNING
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded.
In case of any uncertainty regarding the present net impedance at your connection point, please contact your local power supply company.
DANGER
–Unsuitable electrical extension cables can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have been approved and labelled for this purpose and have an adequate cable cross-section.
1 -10 m: 4 mm2
10 - 30 m: 6 mm2
Unwind the mains cable and place it on the floor.
Insert the mains plug into a socket.
WARNING
Observe regulations of water supplier. According to applicable regulations, the appliance must never be
used on the drinking water net without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.
CAUTION
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!
Quality requirements for water:
Parameter |
Value |
pH value |
6,5...9,5 |
electrical conductivity |
max. 2000 |
|
μS/cm |
Hydrocarbons |
< 0,01 mg/l |
Chloride |
< 250 mg/l |
Calcium |
< 200 mg/l |
Total hardness |
< 28 °dH |
Iron |
< 0,2 mg/l |
Manganese |
< 0,05 mg/l |
Copper |
< 0,02 mg/l |
Sulphate |
< 240 mg/l |
Active chloride |
< 0,1 mg/l |
free of bad odours |
|
EN – 4 |
17 |
For connection values, see type plate/technical data.
Use a fibre-reinforced hose (not included in standard delivery).
Minimum diameter 3/4 inch.
Connect the hose to the water connection of the appliance.
Connect the hose to the water tap.
DANGER
Never suck water from a drinking water container.
When fitted with the appropriate accessories, this high-pressure cleaner can draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (max. suction height 0.5 m).
DANGER
Never draw in fluids containing solvents or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents, as they corrode the materials used on the appliance.
Thestandardwaterconnectionisnotsuitable for sucking in water; hence use Kärchersuctionhose(minimumdiameter approx. 1 inch) with filter (accessory).
Open the water supply.
Unscrew the nozzle.
Press the lever on the hand spray gun.
Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free.
Switch off the appliance and fit the nozzle again.
DANGER
–Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be finger-tight.
–If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety regulations must be observed.
–Risk of injury! The trigger and safety lever may not be locked during the operation.
–Risk of injury! Contact Customer Service if the safety lever is damaged.
–Risk of injury from high-pressure water jet. Slide the safety catch on the trigger gun forward before performing any
work with the appliance.
CAUTION
Clean engines only at places with corresponding oil separators (environmental safety).
To open the trigger gun: Actuate the safety lever and trigger.
To close the hand spray gun: Release the safety lever and trigger.
Open the water supply.
Plug in the mains plug.
Set the appliance switch to "I".
Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back.
Open the hand spray gun.
The appliance is equipped with the following nozzles:.
–Power nozzle, 25° spray angle
–Rotary nozzle
–Carryingoutthemostcommoncleaning tasks
–For strong contaminations.
18 |
EN – 5 |
DANGER
When adjusting the pressure/quantity regulation, make sure that the screw connection of the spray lance does not become loose.
Workingpressureorquantitycanbeadjusted either at the pump unit or at the hand spray gun.
Do not reduce the pressure/ quantity simultaneously at both the regulators. The following procedure is to be followed compulsorily:
Set(+)workingpressureandquantityto maximum at the hand spray gun.
Set the working pressure and quantity by turning the pressure/quantityregulation mechanism at the pump unit.
The working pressure can be read from the manometer.
Open the hand spray gun.
Set the pressure/ quantity regulation at the pump unit to maximum working pressure and quantity by turning in clock-wise direction.
Set (+/-) the working pressure and quantity by turning the pressure/ quantity regulation mechanism at the hand spray gun.
Open the hand spray gun.
Close the hand spray gun.
The appliance switches off after 30 seconds.
Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front.
Store the hand spray gun and spray pipe in the accessory mount.
After the interruption:
Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back.
Open the hand spray gun.
The appliance will switch on again.
After operating the water using saline water (sea water), open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes using tap water.
Shut off water supply.
Open the hand spray gun.
Switch on the pump with the power switch and allow to run for about 5-10 seconds.
Close the hand spray gun.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Pull main plug out of socket with dry hands only.
Remove water connection.
Activate hand spray gun until device is pressure less.
Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front.
Stow away the mains cable, the highpressure hose and accessory at the appliance.
ATTENTION
Risk of damage! Freezing water in the appliance can destroy parts of the appliance.
Store the appliance in a heated room during winter or empty it. During longer breaks in operation, it is advisable to pump in antifrost agents into the appliance.
Screw off water supply hose and high pressure hose.
Blow through machine with compressed air.
Note:
Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles.
Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer.
EN – 6 |
19 |
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
ATTENTION
Protect the trigger from damage during transport.
Push the push handle down and push the appliance.
Connect the lifting device in the center of the strut to load by crane.
DANGER
Risk of injury due to dropping device.
–Adhere to the local accident prevention guidelines and safety notes.
–Check the appliance for crane loading for damage prior to each transport by crane.
–Check the lifting unit for damage prior to each transport by crane.
–Only lift up the appliance by this mechanism when loading by crane.
–Do not use stop chains.
–Protect the lifting device from inadvertent load release.
–Remove the spray pipe with hand spray gun as well as loose articles prior to transporting by crane.
–Do not transport any articles on the appliance during the lifting process.
–The appliance must only be transported by properly trained crane personnel.
–Do not stand below the load.
–Ensure that no persons are present in the immediate vicinity of the crane.
–Do not leave the appliance on the crane unattended.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract.
Please take advice on this matter.
Check mains cable.
The mains cable should not have been damaged (risk of electrical shock). A damaged mains cable must be replaced immediately by an authorised Customer Service Engineer or an electrician.
Check the high pressure hose for damages (risk of bursting).
Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose.
Check oil level from the oil level display of the high pressure pump.
Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil).
Check appliance (pump) for leaks. 3 drops per minute are permitted and
can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.
Clean filter at the water connection.
Check tire pressure of wheels (refer to "Specifications").
20 |
EN – 7 |
Have the maintenance of the device performed by the customer service.
Change the oil in the high pressure pump.
For oil type refer to technical specifications.
Turn out the oil drain screw.
Drain the oil in a collection basin.
Screw in oil drain plug.
Fill in new oil slowly until the centre of
the oil level display.
Note:
Air pockets must be able to leak out.
DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock.
–Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.
–Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer service persons.
–Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so.
The indicator lamps display the operating states (green) and interruptions (red).
Reset:
Set the appliance switch to "0".
Wait for a while.
Set the appliance switch to "I".
Continuous green:
–The appliance is now ready for opera-
tion.
1x blinking green:
–Operationalreadinesshasexpiredafter 30 minutes.
–The appliance has switched off after 30 minutesofcontinuousoperation(safety if the high pressure hose bursts).
Continuous red light:
–Electrical problems in appliance Pull out the mains plug.
Call Customer Service. 1x blinking red:
–High pressure side is leaky
Check high pressure hose, hose connections and hand spray gun for leaks.
2x blinking red:
–Engine overload/overheat
Set the appliance switch to "0".
Allow device to cool down.
Set the appliance switch to "I".
– Water pressure is too low
Ensure adequate water line pressure. 3x blinking red:
– Fault in the voltage supply
Check main connections and mains
fuse.
4x blinking red:
– Power consumption is too high Call Customer Service.
–No power
Checkwhetherthevoltageindicatedon the type plate corresponds to the voltage of the socket.
Check the mains connection cable for damages.
–Indicator lamp is blinking green
Operational readiness period has expired. Switch on/off the appliance again.
–The water shortage fuse (option) was triggered due to low water inlet pressure.
The indicator lamp "lack of water" will il-
luminate.
Check water inlet pressure, minimum value see "Specifications".
Turn the device switch to "0" and turn on again to restart the system.
EN – 8 |
21 |
–Motor overloaded/ over-heated or electrical circuit breaker or winding protec-
tion switch has got released.
Switch off appliance and let it cool down. Remove the cause of the problem. Turn on the appliance again.
–Wrong nozzle
Check nozzle for correct size (see technical specifications).
–Flushed the nozzle. Clean/ replace nozzle.
–Filter is dirty.
Clean filter at the water connection. Unscrew the filter casing, remove the filter, clean it and replace it.
–Air within the system Appliance ventilation:
Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free. Switch off the appliance and fit the nozzle again.
–Pipe inlets to pump are leaky or blocked Check all supply lines to the pump for
leaks or blockages.
3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.
Check all supply lines to the high-pres- sure pump for leaks or blockages.
Appliance ventilation:
Unscrew the nozzle. Switch on the appliance and let it run until the water exiting from the spray pipe is bubble-free. Switch off the appliance and fit the nozzle again.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
WARNING
Risk of injury due to unsuitable accessories. Only use accessories that are approved for the working pressure of the device (see "Technical Data").
Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Accessories |
Order number |
Hose drum |
2.440-002.0 |
Hose drum |
2.110-002.0 |
painted steel |
|
Hose drum |
2.110-001.0 |
stainless steel |
|
Operating hour coun- |
2.851-066.0 |
ter |
|
Breakdown-safe tyres |
2.851-067.0 |
Swivel casters |
2.851-042.0 |
Water filter with en- |
2.851-065.0 |
larged filter surface. |
|
22 |
EN – 9 |
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basicsafetyandhealthrequirementsofthe EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High pressure cleaner Type: 1.353-xxx
1.367-xxx
Relevant EU Directives
2000/14/EC
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008
HD 16/15-4 |
HD 20/15-4 |
HD 25/15-4 |
|
EN 61000–3–2: 2014 |
|
HD 9/50-4 |
HD 13/35-4 |
EN 60335–2–79
EN 60335–2–79
EN 61000–3–11: 2000
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
HD 16/15-4 Measured: 91 Guaranteed: 93 HD 20/15-4 Cage Measured: 95 Guaranteed: 97 HD 25/15-4 Cage Measured: 90 Guaranteed: 93
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/20
EN – 10 |
23 |
Type |
|
HD 25/15-4 |
HD 20/15-4 |
HD 16/15-4 |
Power connection |
|
|
|
|
Voltage |
V |
400 |
400 |
400 |
Current type |
Hz |
3~50 |
3~50 |
3~50 |
Connected load |
kW |
13 |
11,5 |
7,5 |
Mains fuse (slow-blow) |
A |
25 |
25 |
16 |
Maximum allowed net impedance |
Ohm |
(0,072 |
(0,072 |
(0,072 |
|
|
+j0,045) |
+j0,045) |
+j0,045) |
Type of protection |
|
|
IPX5 |
|
Water connection |
|
|
|
|
Max. feed temperature |
°C |
60 |
60 |
60 |
Max. feed pressure |
MPa (bar) |
1 (10) |
1 (10) |
1 (10) |
Min. feed volume |
l/h (l/min) |
3000 (50) |
2500 (42) |
2000 (34) |
Inlet hose length (min.) |
m |
7,5 |
7,5 |
7,5 |
Inlet hose diameter (min.) |
Inch |
3/4 |
3/4 |
3/4 |
Suck height from open container |
m |
0,5 |
0,5 |
0,5 |
(20 °C) |
|
|
|
|
Performance data |
|
|
|
|
Operating pressure of water (using |
MPa (bar) |
3...15 |
3...15 |
3...15 |
standard nozzle) |
|
(30...150) |
(30...150) |
(30...150) |
Max. permissible pressure |
MPa (bar) |
19,5 (195) |
19,5 (195) |
19,5 (195) |
Water flow rate |
l/h (l/min) |
2500 (41,67) |
2000 (33,4) |
1600 (26,7) |
Size of standard nozzle |
-- |
155 |
125 |
100 |
Recoil force of trigger gun |
N |
120 |
96 |
77 |
Fuel |
|
|
|
|
Oil quantity - pump |
l |
1,3 |
1,3 |
1,3 |
Oil type - pump |
|
|
SAE 15W40 |
|
Dimensions and weights |
|
|
|
|
Length x width x height |
mm |
1040 x 686 x 1080 |
||
Weight |
kg |
119 |
117,2 |
105,5 |
Air pressure of wheels |
MPa (bar) |
|
0,20 (2,0) |
|
Values determined as per EN 60335 |
-2-79 |
|
|
|
Hand-arm vibration value |
|
|
|
|
Hand spray gun |
m/s2 |
3,6 |
4,6 |
5,3 |
Spray lance |
m/s2 |
6,0 |
5,9 |
5,7 |
Uncertainty K |
m/s2 |
1,1 |
1 |
1 |
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
76 |
80 |
79 |
Uncertainty KpA |
dB(A) |
3 |
3 |
3 |
Sound power level LWA + Uncertainty |
dB(A) |
93 |
97 |
96 |
KWA |
|
|
|
|
24 |
EN – 11 |
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-
verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.
–Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
–Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.
–Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages.
Protection de l’environnement |
FR |
1 |
Niveaux de danger . . . . . . . . . |
FR |
1 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
2 |
Éléments de l'appareil. . . . . . . |
FR |
2 |
Symboles sur l'appareil. . . . . . |
FR |
2 |
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
2 |
Dispositifs de sécurité. . . . . . . |
FR |
3 |
Mise en service. . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Entreposage de l'appareil . . . . |
FR |
8 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
8 |
Assistance en cas de panne. . |
FR |
8 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
10 |
Accessoires et pièces de re- |
|
|
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
10 |
Déclaration UE de conformité. |
FR |
11 |
Caractéristiques techniques . . |
FR |
12 |
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballagesontrecyclables.Ne
pas jeter les emballages dans lesorduresménagères,maisles remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnementdel'appareil.Lesappareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Nejetezpasl'huilemoteur,lefuel,lediesel oul'essencedanslanature.Protégerlesol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
FR – 1 |
25 |
Utilise ce nettoyeur à haute pression seulement:
–pour nettoyer des machines, des véhicules, des constructions, des outils,
–avec l'accessoir et les pièces de rechange autorisé par Kärcher.
Illustrations voir page 2
1Pistolet de pulvérisation à main EASY!Force
2 Cran de sécurité
3Levier de départ
4 Manette de sécurité
5Couplage rotatif
(pas avec HD 16/15-4 Cage)
6Flexible haute pression EASY!Lock
7 Compteur d'heures de service (option).
8 Reposoir de tube d'acier
9Guidon de poussée
10Support de flexible / de câble
11Interrupteur principal
12Bouchon
13Lampe témoin état de service / défaut
14Câble d’alimentation avec fiche secteur
15Tubulure de remplissage d'huile (réservoir d'huile sur HD 25/15-4)
16Raccordement d'eau avec filtre
17Régulateur de pression et de quantité
18Espace de rangement pour les accessoires
19Bouchon de vidange d'huile
20Indicateur de niveau d'huile
21Raccordement haute pression EASY!Lock
22Manomètre
23Entretoise pour chargement par grue
24Injecteur de force avec écrou à chapeau
25Lance EASY!Lock
26Régulateur rotatif de servopression
–Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
–Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.
Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
Risque d'endommagement dû à d'eau gelée ! En hiver, conserver l'appareil dans un lieu chaud et vider l'appareil.
AVERTISSEMENT
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-
ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili-
ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
PRÉCAUTION
Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.
DANGER
Risque de blessure !
–Utiliser exclusivement des flexibles à haute pression originaux.
–Le flexible à haute pression et le dispositif d'arrosage doivent être adaptés pour la surpression maximale de service donnée dans les données techniques.
–Éviter le contact avec des substances chimiques.
26 |
FR – 2 |
–Contrôler quotidiennement le flexible à haute pression.
Ne plus utiliser des flexibles pliés.
Si la couche de fil extérieure est visible, ne plus utiliser le flexible à haute pression.
–Ne plus utiliser le flexible à haute pression avec le filetage endommagé.
–Poser le flexible haute pression de telle manière qu'il ne puisse pas être écrasé.
–Ne plus utiliser un flexible qui a été écrasé, plié ou soumis à des chocs, même si aucun dommage n'est visible.
–Poser le flexible haute pression pour qu'aucune charge mécanique ne se produise.
–Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil/les accessoires.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Cet interrupteur empêche toute mise en service intempestive de l'appareil. Le désactiver en cas d'interruption des travaux ou à la fin du service.
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet empêche toute mise en marche inopinée de l'appareil.
–Encasderéductiondelaquantitéd'eau avec le réglage de pression/quantité, la clapet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe.
–Si la poignée-pistolet est fermée, la vanne de décharge s'ouvre et la quantitéd'eautotalerevientaucôtéaspiration de la pompe. Le pressostat sur la soupape de décharge donne un signal à la commande qui met la pompe hors service après une temporisation d'env. 30 secondes (pas HP 16/15-4).
–Si la poignée-pistolet est de nouveau ouverte, le pressostat de la culasse
réactive la pompe.
Le clapet de dérivation et l'interrupteur de pression sont réglé et plombé par l'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
La protection des ruptures des phases interrompe le circuit électrique, lorsque une phase est interrompue.
Le contact de protection d'enroulement dans l'enroulement de moteur de l'actionnement de pompe arrête le moteur en cas de surcharge thermique.
Encasdedéfautdupressostat,lasoupape de sécurité s'ouvre. Cette soupape est règle par l'usine et plombée. Le réglage ne peut être modifié.
DANGER
Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présenter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Couper la pointe du couvercle du réservoir d'huile (HD 25/15-4).
Contrôler le niveau d'huile de la pompe à haute pression.
Le niveau d'huile doit être placé au milieu de l'indicateur de niveau d'huile.
En cas de besoin, remplir de nouvelle huile (cf. Données techniques).
FR – 3 |
27 |
Fixer le guidon de poussée à l'aide des quatre vis jointes.
Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d’un filetage rapide et fiable avec une seule rotation.
1. |
2. |
AVERTISSEMENT |
Risque de blessure dû à un accessoire non approprié. Utiliser uniquement des accessoires qui sont homologués pour la pression de travail de l'appareil (cf. « Données techniques »).
Monter l'accessoire uniquement lorsque l'appareil est mis hors de service.
Brancher la buse haute pression au tube d’acier.
Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock).
Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock).
Monter le couplage rotatif pour le raccordement au flexible haute pression sur le pistolet
(pas avec HD 16/15-4 Cage)
Relier le flexible haute pression au pistolet à main et au flexible haute pression de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock).
–Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.
–Le raccordement électrique doit être ef-
fectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.
AVERTISSEMENT
L'impédance maxi admissible du réseau sur le point de raccord électrique (voir les caractéristiques techniques) ne doit pas être dépassée.
En cas d'incertitude sur l'impédance du réseau qui existe sur votre point de raccordement, veuillez vous mettre en relation avec votre fournisseur d'alimentation en énergie.
DANGER
–Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.
1 - 10 m : 4 mm2
10 - 30 m : 6 mm2
Déroulerlecâblesecteuretleposersur le sol.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
AVERTISSEMENT
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité
sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
28 |
FR – 4 |
PRÉCAUTION
Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.
Exigences à la qualité d'eau :
Paramètres |
Valeur |
Valeur de pH |
6,5...9,5 |
Conductibilité électrique |
max. 2000 |
|
μS/cm |
Hydrocarbures |
< 0,01 mg/l |
Chlorure |
< 250 mg/l |
Calcium |
< 200 mg/l |
Dureté globale |
< 28 °dH |
Fer |
< 0,2 mg/l |
Manganèse |
< 0,05 mg/l |
Cuivre |
< 0,02 mg/l |
Sulfate |
< 240 mg/l |
Chlore actif |
< 0,1 mg/l |
exempt de mauvaises odeurs
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques
Utiliser un tuyau renforcé de tissu (ne pas compris dans la livraison). Diamètre minimal 3/4 pouce.
Raccorder le tuyau au raccordement d'eau de l'appareil.
Raccorder le tuyau au robinet d'eau.
DANGER
Ne jamais aspirer de l'eau à partir d'un réservoir d'eau potable.
Ce nettoyeur haute pression est conçu pour aspirer des eaux de surfaces provenant par ex. de récupérateurs d'eaux de pluie ou d'étangs (hauteur maximale d'aspiration 0,5 m), au moyen d'accessoires appropriés.
DANGER
Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fioul ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Le raccordement d'eau de standard n'est pas approprié pour un fonctionnementd'aspiration,c'estpourquoiutiliser un flexible d'aspiration de Kärcher (diamètre au moins 1 pouce) avec filtre (accessoire).
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Dévisser l'injecteur.
Actionner la manette de la poignée-pis- tolet.
Mettreenmarchel'appareiletlaisseren route jusqu'à l'eau sort sans bulles au tube d'acier.
Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur.
DANGER
–Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'appareil si la lance n'est pas montée. Contrôler avant chaque utilisation la bonne fixation de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main.
–Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
–Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité.
–Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente.
–Risque de blessure dû au jet d’eau sous haute pression. Pousser, avant tout travail sur l’appareil, le cran de sécurité du pistolet manuel vers l’avant.
PRÉCAUTION
Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits équipés des séparateurs d'huile nécessaires (protection de l'environnement).
FR – 5 |
29 |
Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ.
Fermer le pistolet de pulvérisation à main.Relâcherlelevierdesécuritéetle levier de départ.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Brancher la fiche secteur.
Régler l'interrupteur principal sur "I".
Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisationàmainenpoussantleloquetde sécurité vers l’arrière.
Ouvrir le pistolet manuel.
L'appareil est équipé avec des injecteurs suivants:
–Injecteur de force, 25° angle de jet
–Injecteur de rotor
–Pour les travaux courants de nettoyage
–Pour les salissures tenaces
DANGER
Lors du réglage de la régulation de quantité/de pression, veiller que le raccord vissé de la lance ne se desserre pas.
La pression d'utilisation et le débit peuvent être réglés ou à l'unité de pompe ou à la pi- gnée-pistolet.
Une réduction de la pression/du débit ne peut être effectué que au deux régulateurs en même temps. C'est pourquoi que la procédure suivante doit être respecté impérativement:
Régler le réglage de la pression/du débit à la poignée-pistolet sur la pression d'utilisation et la unité de charge maximale (+).
Régler la pression d'utilisation et le débit à l'unité de pompe, tournant le régulateur de pression/de débit.
Lire la pression d'utilisation au manomètre.
Ouvrir le pistolet manuel.
Régler le réglage de la pression/du débit à l'unité de pompe, tournant dans le sens des aiguilles d'une montre à la pression d'utilisation et le débit maximale.
Régler la pression d'utilisation et le débit à la poignée-pistolet, tournant le régulateur de pression/de débit (+/-).
Ouvrir le pistolet manuel.
Fermer la poignée-pistolet. L'appareil se met hors service après 30 secondes.
Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant.
Placer la poignée-pistolet et la lance dans le reposoir du tube d'acier.
Après une interruption :
Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisationàmainenpoussantleloquetde sécurité vers l’arrière.
Ouvrir le pistolet manuel. L'appareil démarre de nouveau.
Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pis- tolet ouverte.
Couper l'alimentation en eau.
Ouvrir le pistolet manuel.
30 |
FR – 6 |