zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung / Lieferumfang
Gerätebeschreibung
Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme / Betrieb
Zubehör anschließen
Wasserfilterbehälter füllen
Mit der Arbeit beginnen
Arbeiten mit der Bodendüse
Nasssaugen
Arbeiten mit Fugendüse und Polsterdüse
Turbodüse *
Parkstellung
Betrieb beenden
Transport, Aufbewahren
Pflege, Wartung
Gerät und Zubehör reinigen
Zwischenfilter reinigen / wechseln
HEPA-Plus Filter wechseln
Ansaugkanal im Wasserfilterbehälter rei-
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Trockensauger bestimmt.
Optional können auch kleine Mengen Flüssigkeit aufgesaugt werden.
– Verwenden Sie dieses Gerät nur mit ge-
fülltem Wasserfilterbehälter
– Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
lich für private Einsatzzwecke und mit von
10
10
KÄRCHER zugelassenen Zubehör- und
Ersatzteilen.
Beschreibung und Wirkungsweise
Dieser Sauger hat ein Wasserfilter-System,
das auch kleinste Partikel aufnimmt. Der zusätzliche HEPA-Plus Hochleistungsfilter ist
eine Falle für alle Allergie-Erreger. Die Abluft
ist von 99,99% aller Partikel über 0,3 µm ge-
4
reinigt und damit sauberer als die Raumluft.
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen
8
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
9
9
9
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig-
nete Sammelsysteme.
9
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Entsorgung von Filter und Schmutzwasser
Die Filter sind aus umweltverträglichen Mate-
rialien hergestellt. Sofern sie keine einge-
saugten Substanzen enthalten, die für den
Hausmüll verboten sind, können sie über den
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Das Schmutzwasser kann über den Ablauf
entsorgt werden, sofern keine verbotenen
Stoffe enthalten sind.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte
Deutsch 5
Gerätebeschreibung
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bitte Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedienung befinden sich auf den vorderen Umschlagseiten, diese bitte vorher ausklappen.
1 Netzanschlusskabel mit Stecker
2 Geräteschalter (EIN/AUS)
3 Taste Kabelaufwicklung
4 Tragegriff
5 Zubehöraufnahme
6 Deckel für Zubehöraufnahme
7 Saugschlauch
8 Handgriff
9 Nebenluftschieber
10 Teleskopsaugrohr
11 Entriegelung zur Verstellung des Teles-
Beim Gerät 1.195-132 / 1.195-137 zusätzlich im Lieferumfang
22 Turbodüse für Böden
Sicherheitshinweise
–
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.
몇 Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Die Spannung muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA
Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
– Explosive oder brennbare Gase, Flüssig-
keiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
6 Deutsch
Inbetriebnahme / Betrieb
Zubehör anschließen
Abbildung
Î Saugschlauch anschließen.
Î Teleskopsaugrohr mit Saugschlauch ver-
binden und Bodendüse aufstecken.
Hinweis: Das Teleskopsaugrohr entspre-
chend Ihrer Größe einstellen damit Sie in
aufrechter Haltung entspannt Arbeiten
können.
Abbildung
Î Entriegelung betätigen und inneres Rohr
auf die gewünschte Länge ausziehen
bzw. einschieben.
Wasserfilterbehälter füllen
몇 Achtung
Gerät nicht ohne gefüllten Wasserfilterbehälter benutzen!
Bei Auslieferung ist der Zwischenfilter und die
gebogene Prallplatte bereits eingesetzt. Achten Sie beim Auffüllen darauf, dass diese Bestandteile richtig eingesetzt sind (siehe:
LIEFERUMFANG). Sie können die Ursache
für schlechte Absaugleistung oder frühzeitigen Ausfall des Zwischenfilters sein (siehe:
BETRIEB BEENDEN).
Abbildung
Î Den Entriegelungsknopf betätigen und
den Wasserfilterbehälter herausziehen.
Abbildung
Î Den Deckel vom Wasserfilterbehälter ab-
nehmen und den Wasserfilterbehälter
zwischen der MIN und MAX-Markierung
mit Leitungswasser (ca. 2 Liter) füllen!
Abbildung
Î Von der Entschäumerflüssigkeit
(FoamStop) eine Verschlusskappe in den
Wasserfilterbehälter zugeben.
Hinweis: Die Funktionsweise des Saugers beruht auf der Verwirbelung der
Saugluft im Wasserfilter. Dabei sammeln
sich Sauggut und Reinigungsmittelrückstände von Bodenbelägen im Wasserbad.
Unter bestimmten Umständen kann dies
zu Schaumbildung führen. Um diese zu
unterbinden, müssen Sie eine Verschlusskappe voll Entschäumerflüssigkeit
in das Wasserfilterbad geben. Die Ent-
schäumerflüssigkeit ist umweltfreundlich
und vollständig biologisch abbaubar. Eine
leichte Schaumbildung während des Be-
triebes ist normal und führt zu keiner Be-
einträchtigung der Funktion.
Abbildung
Î Den Deckel wieder aufsetzen. Den Was-
serfilterbehälter ganz in das Gerät ein-
schieben und nach oben ziehen bis er
einrastet.
Hinweis: Füllen Sie bitte Wasser nach
wenn der Wasserstand im Behälter wäh-
rend der Arbeit unter die „MIN” Markie-
rung sinkt.
Mit der Arbeit beginnen
Abbildung
Î Das Netzkabel vollständig aus dem Gerät
ziehen und den Stecker in die Netzsteck-
dose einstecken.
Î Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-
/Aus) drücken.
몇 Achtung
Keine großen Mengen an pulverförmigen
Stoffen wie Kakao, Mehl, Waschmittel, Puddingpulver und ähnliche aufsaugen!
Arbeiten mit der Bodendüse
Saugen von Hartflächen
Abbildung
Î Mit dem Fuß den Umschalter der Boden-
düse drücken. Die Bürstenstreifen an der
Unterseite der Bodendüse sind ausgefah-
ren.
Saugen von Teppichböden
Abbildung
Î Mit dem Fuß den Umschalter der Boden-
düse drücken. Die Bürstenstreifen an der
Unterseite der Bodendüse sind eingefah-
ren.
Hinweis: Durch die hohe konstante Saug-
leistung des Gerätes können sich die
Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen,
Polstern, Gardinen usw. zu fest ansau-
gen. Benutzen Sie in diesem Fall den Ne-
benluftschieber zur Reduzierung der
Saugleistung. Nach Gebrauch wieder
schließen.
Deutsch 7
Nasssaugen
몇 Achtung
Bodendüse und Saugrohr dürfen nicht zum
Nasssaugen verwendet werden, Rostgefahr!
Î Feuchten Schmutz bzw. kleine Mengen
an Flüssigkeit bis ca. 0,5 l können aufgesaugt werden. Dazu Handgriff ohne Saugrohr und Bodendüse verwenden, oder
Fugendüse.
Arbeiten mit Fugendüse und
Polsterdüse
Hinweis: Fugendüse und Polsterdüse sind im
Gerät untergebracht.
Abbildung
Î Zum Arbeiten den Deckel aufklappen und
gewünschte Düse entnehmen.
Fugendüse
für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer
zugängige Bereiche.
Polsterdüse
zum Absaugen von Polstermöbeln, Gardinen,
Matrazen u.a.
Turbodüse *
* je nach Ausstattung
Abbildung
Î Turbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren und Saugen von hochflorigen
Teppichen. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
Parkstellung
Î Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter
(Ein-/Aus) drücken.
Abbildung
Î Die Bodendüse bei Arbeitspausen in die
Aufnahme am Gerät stecken.
Betrieb beenden
Abbildung
Î Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
Î Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel
zieht sich automatisch in das Gerät ein.
Reinigen des Wasserfiltersystems
몇 Achtung
Nach jedem Gebrauch Wasserfilterbehälter,
Filterdeckel und die Prallplatte reinigen und
trocknen. Achten Sie auf sauber gereinigte
Führungen der Prallplatte.
Î Den Wasserfilterbehälter aus dem Gerät
entnehmen (siehe: WASSERFILTERBE-
HÄLTER FÜLLEN).
Abbildung
Î Deckel vom Behälter abnehmen und
Prallplatte entnehmen.
Î Den Wasserfilterbehälter über eine Run-
dung entleeren.
Î Deckel und Wasserfilterbehälter reinigen
und trocknen.
Wichtig: Alle Teile des Wasserfiltersys-
tems, besonders der Zwischenfilter, müs-
sen vor der Aufbewahrung gut getrocknet
werden!
Transport, Aufbewahren
Î Gerät zum Transport am Tragegriff halten
und in trockenen Räumen aufbewahren.
Î Zum Auslüften den Wasserfilterbehälter
während den Aufbewahrungszeiten nicht
ganz in das Gerät einschieben.
Pflege, Wartung
몇 Achtung
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Î Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
pflegen.
Abbildung
Î Saugschlauch und Handgriff können zum
Reinigen auseinandergenommen wer-
den.
8 Deutsch
Î Das Zubehör auf Verstopfung kontrollie-
ren und wenn nötig reinigen. Zum Reinigen der Bodendüse darf kein Wasser
verwendet werden.
Zwischenfilter reinigen / wechseln
Hinweis: Den Zwischenfilter bei normalem
Gebrauch alle 8 Wochen reinigen, bei nachlassender Saugkraft auch früher.
Zur Reinigung einen handelsüblichen Haushaltsschwamm aus weichem Material verwenden, um eine Beschädigung der
beschichteten Lamellen zu vermeiden.
Abbildung
Î Die einzelnen Lamellen des Zwischenfil-
ters mit dem Schwamm unter fließendem
Wasser reinigen.
Î Bei normalem Gebrauch den Zwischenfil-
ter spätestens nach 12 Monaten auswechseln, bei Bedarf auch früher.
Hinweis: Der Zwischenfilter muss im
Restmüll entsorgt werden.
HEPA-Plus Filter wechseln
Hinweis: Der HEPA-Plus Filter besteht aus
dem HEPA Filter und einem Abluftfilter. Um
eine optimale Reinigungsleistung und Funktion des Gerätes zu gewährleisten muss dieser
spätestens nach 18 Monaten gewechselt werden. Bei Beschädigung oder starker Verschmutzung vorher austauschen.
DS 5600:
HEPA-Plus Filter H 12 Klasse nach EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus Filter H 13 Klasse nach EN 1822
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
220-240
1200
1400
69
8,5
35
2
V
W
W
l
dB(A)
kg
mm
Abbildung
Î Die Abdeckung abnehmen.
Abbildung
Î Den HEPA-Plus Filter entnehmen.
Î Einen neuen HEPA-Plus Filter so einset-
zen, das er mit einem „KLICK" einrastet.
Î Die Abdeckung wieder so einsetzen, das
sie mit einem „KLICK" einrastet.
Deutsch 9
Störungshilfe
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der
folgenden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät saugt nicht
Stromzufuhr ist unterbrochen
Î Netzstecker ziehen, Anschlusskabel und
Netzstecker auf Schäden prüfen.
Schwache / nachlassende
Saugleistung
Zwischenfilter ist verschmutzt
Î Filter auswaschen, bei Bedarf neuen Zwi-
schenfilter einsetzen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Zubehör ist verstopft
Î Verstopfung beseitigen.
Ansaugkanal hat Ablagerungen
Î Ablagerungen beseitigen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Wasserfilterbehälter ist nicht richtig eingerastet
Î Überprüfen.
(siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER
FÜLLEN)
Nebenluftschieber am Handgriff offen
Î Nebenluftschieber schließen.
(siehe: ARBEITEN MIT DER BODENDÜ-
SE)
Prallplatte vergessen oder nicht richtig
eingesetzt
Î Prallplatte richtig einsetzen.
(siehe: LIEFERUMFANG)
Zwischenfilter ist nass
Î Zwischenfilter trocknen lassen oder neu-
en trockenen Filter einsetzen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Starke Schaumbildung im Wasserfilterbehälter
Î Wasser wechseln und 1–2 Verschluss-
kappen FoamStop zugeben. Zwischenfilter auf Feuchtigkeit überprüfen. Nassen
Filter waschen und anschließend trocknen lassen, oder neuen Filter einsetzen.
Zu wenig oder zu viel Wasser im Wasserfilterbehälter
Î MIN / MAX Markierung am Behälter über-
prüfen.
Zwischenfilter fehlt oder ist nicht richtig
eingesetzt
Î Überprüfen.
HEPA-Plus Filter ist verschmutzt
Î HEPA-Plus-Filter auswechseln.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
10 Deutsch
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
Illustration of appliance / scope of delivery
Description of the Appliance12
Safety instructions12
Commissioning/ Operations13
Connect accessories13
Fill the water filter reservoir13
Start working13
Working with the floor nozzle13
Wet vacuum cleaning14
Working with the crevice nozzle and the
upholstery nozzle
Turbo nozzle *14
Park position14
Finish operation14
Transport, storage14
Maintenance and Care15
Cleaning the appliance and accessories15
Cleaning/replacing the intermediate filter15
Replacing the HEPA-Plus filter15
Cleaning the suction channel in the wa-
ter filter reservoir
Technical specifications15
Troubleshooting16
General notes16
Proper use
The appliance is intended for use as a dry
vacuum cleaner corresponding to the descriptions given in these operating instructions and
the safety notes.
As an option, small volumes of liquid can be
vacuumed.
– Use this appliance only with a filled water
filter container.
14
15
– Use this appliance only for personal use;
use only the accessories and spare parts
approved by KÄRCHER for such use.
Description and effectiveness
This vacuum cleaner is equipped with a water
filtering system that picks up even the smallest particles. The additional HEPA-Plus high
performance filter is a trap for all allergens.
4
The exhaust air is cleaned to 99.99% of all
particles larger than 0.3 µm and thus cleaner
than the ambient air.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Disposing of the filter and contaminated
water
The filters are made from environment-friendly materials. They can therefore be disposed
off through the normal household garbage
provided you have not sucked in substances
that are not permitted to be thrown into household garbage.
The wastewater can be discharged via the
drain as long as it does not contain illegal substances.
English 11
Description of the Appliance
Scope of delivery
Check the contents of the packaging for completeness and damages when unpacking. If
you detect any damages please contact your
dealer.
Note: The front cover pages include pictures
of the appliance and its operation. Please unfold these first.
1 Power cord with plug
2 ON/OFF switch for appliance
3 Push button take-up cable
4 Carrying handle
5 Accessory mount
6 Lid for accessories storage
7 Suction hose
8 Handle
9 Surrounding air separator
10 Telescopic suction pipe
11 Release to adjust the telescoping vacuum
pipe
12 Floor nozzle, reversible
13 Crevice nozzle
14 Upholstery nozzle
15 Intermediate filter
16 Lid of the water filter container
17 Baffle plate
18 Water filter container
19 Defoamer liquid (FoamStop)
20 Pickup for floor nozzle
21 HEPA-Plus filter
Consisting of:
HEPA filter and exhaust filter
Additional accessories with appliance
1.195-132 / 1.195-137
22 Turbo nozzle for floors
Safety instructions
– This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
– Turn off the appliance while you do not
vacuum.
몇 Electrical connection
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling
the mains cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord is
damaged, please arrange immediately for the
exchange by an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we
recommend the use of sockets with a lineside current-limiting circuit breaker (max.
30 mA nominal tripping current).
Caution
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following materials:
– Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
– Undiluted, strong acids and alkalies
– Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
12 English
Commissioning/ Operations
Connect accessories
Illustration
Î Connect connection hose.
Î Connect the telescoping vacuum pipe to
the suction hose and attach the floor noz-
zle.
Note: Adjust the telescoping pipe match-
ing your height so that you will be able to
work comfortably while walking upright.
Illustration
Î Activate the release and extend or retract
the interior pipe to the desired length.
Fill the water filter reservoir
몇 Caution
Do not use the device if the water filter container is empty!
When the appliance is delivered, the intermediate filter and the baffle plate are already installed. When filling make sure that the
components have been installed properly
(see: SCOPE OF DELIVERY). This could be
the cause of poor vacuuming performance or
untimely failure of the intermediate filter (see:
FINISH OPERATION).
Illustration
Î Press the release button and pull out the
water filter reservoir.
Illustration
Î Remove the lid from the water filter reser-
voir and fill the water filter reservoir with
tap water until the level settles between
the MIN and MAX markings (approx. 2 l)!
Illustration
Î Add one cap full of the defoaming liquid
(FoamStop) to the water filter reservoir.
Note: The functioning of the vacuum
cleaner is based on the whirling of the
suction air in the water filter. In the proc-
ess, sucked-in materials and deposits of
cleaning agents from floors get collected
in the water bath. This can sometimes
lead to the formation of foam. It is neces-
sary to add a capful of the foam stop liquid
to the water filter bath to avoid this situa-
tion. The foam stop liquid is environment-
friednly and fully bio-degradable. Slight
foam formation is normal and does not
hamper the functioning of the machine.
Illustration
Î Replace the lid. Slide the water filter res-
ervoir all the way back into the appliance
and pull it up until it locks.
Note: Please refill water as soon as the
water level in the reservoir sinks below the
MIN mark.
Start working
Illustration
Î Pull the power cable all the way out of the
appliance and connect the plug to the
power socket.
Î To switch on the appliance press the on/
off switch.
몇 Caution
Do not vacuum up large amounts of powdery
materials such as cocoa, flour, laundry detergent, pudding powder or similar materials!
Working with the floor nozzle
Vacuuming hard surfaces
Illustration
Î Use your foot to press the reversing
switch of the floor nozzle. The brush strips
at the bottom of the floor nozzle are extended.
Vacuuming carpeted floors
Illustration
Î Use your foot to press the reversing
switch of the floor nozzle. The brush strips
at the bottom of the floor nozzle are retracted.
Note: If the suction power of the appliance
is constantly set too high, the suction nozzles can vacuum with much greater force
on carpets, upholstery and curtains. In
this case use the surrounding air separator to reduce the suction power. Close it
again after use.
English 13
Wet vacuum cleaning
몇 Caution
The floor nozzle and the suction pipe may not
be used for wet vacuuming, rust hazard!
Î Moist dirt or small amounts of liquids up to
about 0.5 l may be vacuumed. For this,
use the handle without the suction pipe
and floor nozzle, or the crevice nozzle.
Working with the crevice nozzle and
the upholstery nozzle
Note: The crevice and upholstery nozzles are
stored in the appliance.
Illustration
Î To work, open the lid and remove the de-
sired nozzle.
Crevice nozzle
for edges, joints, heaters and hard to reach locations.
Upholstery nozzle
for cleaning upholstered furniture, laced curtains, mattresses, etc.
Turbo nozzle
* depending on model
Illustration
Î Turbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle.
Especially suitable in order to pick up ani-
mal hair and to vacuum high floor carpets.
The brush roller is driven by air steam.
There is not electrical outlet necessary.
Finish operation
Illustration
Î Turn off the appliance and disconnect the
mains plug.
Î Push the take-up cable button. The cable
will pull itself automatically into the appliance.
Cleaning the water filter system
몇 Caution
Clean and dry the water filter reservoir, filter
lid and the baffle plate after each use. Make
sure that the guides of the baffle plate are also
clean.
Î Remove the water filter reservoir from the
appliance (see: FILLING THE WATER
FILTER RESERVOIR).
Illustration
Î Remove the lid from the reservoir and
take out the baffle plate.
Î Empty the water filter reservoir via the
round part.
Î Clean and dry the lid and the water filter
reservoir.
Important: All parts of the water filter sys-
tem, especially the intermediate filter,
must be dried thoroughly prior to storage!
Transport, storage
Î Hold the appliance at the carrying handle
when you want to transport it and store it
in dry rooms.
Î In order to ventilate the water filter reser-
voir during the storage time, do not slide it
all the way into the appliance.
Park position
Î Switch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Illustration
Î Insert the floor nozzle into the pickup on
the appliance when taking a break.
14 English
Maintenance and Care
몇
Caution
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Cleaning the appliance and acces-
sories
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in water.
Î Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
Illustration
Î Suction hose and handle can be disas-
sembled for cleaning.
Î Check the accessories for obstructions
and clean if necessary. Do not use water
to clean the floor nozzle.
Cleaning/replacing the intermediate
filter
Note: Clean the intermediate filter every 8
weeks for normal use, if the suction performance is deteriorating, the filter can be cleaned
sooner.
Use a commerically available soft household
sponge to clean the filter to avoid damaging
the coated fins.
Illustration
Î The individual fins of the intermediate filter
can be cleaned under running water using
the sponge.
Î With normal use, replace the intermediate
filter at least every 12 months, if neces-
sary, it can be replaced sooner.
Note: The intermediate filter must be dis-
posed off as residual waste.
몇 Caution
Do not rinse the HEPA-Plus filter!
Illustration
Î Remove the cover.
Illustration
Î Remove the HEPA-Plus filter.
Î Insert a new HEPA-Plus filter until you can
hear the "click".
Î Replace the lid so that you can hear the
"click".
Cleaning the suction channel in the
water filter reservoir
Illustration
Î Remove deposits in the suction channel
by rinsing from above with a stream of water.
Technical specifications
Nominal voltage
1~50/60 Hz
Output P
Output P
Fill capacity of the water
filter reservoir
Sound69 dB(A)
Weight (without accessories)
Nominal width, accessories
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 class as per EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 class as per EN 1822
Subject to technical modifications!
nom
max
220-240 V
1200 W
1400 W
2l
8,5 kg
35 mm
Replacing the HEPA-Plus filter
Note: The HEPA-Plus filter consists of the
HEPA filter and an exhaust filter. In order to
ensure an optimised cleaning performance
and function of the appliance, this filter must
be changed at least every 18 months. Replace sooner if damaged or extremely dirty.
English 15
Troubleshooting
You can rectify minor faults yourself with the
help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
Appliance does not vacuum
Power supply is interrupted
Î
Remove the mains plug, check the connect-
ing cable and the mains plug for damage.
Accessory is blocked
Î Remove the blockage.
Suction channel has deposits
Î Remove the deposits.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Water filter reservoir has not locked in
properly
Î Check.
(see: FILLING THE WATER FILTER
RESERVOIR)
Surrounding air separator at the handle is
open
Î Close surrounding air separator.
(see: WORKING WITH THE FLOOR
NOZZLE)
Weak/diminishing suction power
Forgot the baffle plate or not inserted correctly
Î Reinsert the baffle plate correctly.
(see: SCOPE OF DELIVERY)
Intermediate filter is wet
Î Let the intermediate filter dry or install new
dry filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Strong foam generation in the water filter
reservoir
Î Replace the water and add 1 to 2 capfuls
of FoamStop. Check the intermediate fil-
ter for moisture. Wash the wet filter and let
it dry or install a new filter.
Too little or too much water in the water filter reservoir
Î Check the MIN / MAX marks on the reser-
voir.
Intermediate filter missing or not inserted
correctly
Î Check.
HEPA-Plus filter is dirty
Î Replace the HEPA-Plus filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Intermediate filter is dirty
Î Wash the filter, install new intermediate fil-
ter if required.
(see: CARE, MAINTENANCE)
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the
warranty period, insofar as the faults are
caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest
authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
Ordering spare parts and special at-
tachments
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that are
often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
16 English
Cher client,
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent
et les conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Illustration de l'appareil / étendue de la livraison
Description de l’appareil18
Consignes de sécurité18
Mise en service/Fonctionnement19
Raccorder les accessoires19
Remplir le corps de filtre à eau19
Commencer le travail19
Travail avec la buse de sol19
Aspiration humide20
Travail avec la buse à joints et le suceur à
tissus
Suceur turbo *20
Position de stationnement20
Fin de l'utilisation20
Transport, conservation20
Entretien, maintenance21
Nettoyer l’appareil et les accessoires21
Nettoyer / remplacer le filtre intermédiaire 21
Remplacer le filtre HEPA-Plus21
Nettoyer le canal d'aspiration dans le
corps du filtre à eau
Caractéristiques techniques21
Service de dépannage21
Consignes générales22
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l'aspiration à sec,
conformément aux descriptions et consignes
de sécurité stipulées dans ces instructions de
service.
Il est possible en option d'aspirer aussi une
petite quantité de liquide.
– Utiliser cet appareil uniquement avec des
corps de filtre à eau remplis.
– Utiliser cet appareil exclusivement à des
fins d'usage privé et avec les pièces de re-
20
21
change et les accessoires homologués
par KÄRCHER.
Description et mode d'action
Cet aspirateur est équipé d'un système de filtre à eau qui bloque les particules les plus fines. Le filtre haute puissance HEPA-Plus
supplémentaire prend en charge les allergènes. L'air rejeté est épuré à 99,99 % des particules d'une taille supérieure à 0,3 µm et ainsi
4
plus propre que l'air ambiant.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Elimination du filtre et de l'eau sale
Les filtres sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
L'eau sale peut être éliminée dans l'écoulement, dans la mesure où elle ne contient pas
de substances interdites.
Français 17
Description de l’appareil
Contenu de livraison
Lors du déballage, contrôler la présence de
l’intégralité du matériel et d'éventuels dommages. Si des dégâts imputables au transport
sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Remarque : Les illustrations de l'appareil et
son maniement se trouvent sur la première
page de couverture, veuillez l'ouvrir au préalable.
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur
2 Interrupteur MARCHE/ARRET
3 Touche Enroulement du câble
4 Poignée de transport
5 Range-accessoires
6 Couvercle pour le compartiment à acces-
soires
7 Flexible d’aspiration
8 Poignée
9 Vanne d'air additionnel
10 Tuyau télescopique
11 Déverrouillage pour le réglage du tube té-
lescopique
12 Buse pour le sol, avec inverseur
13 Suceur fente
14 Buse-brosse pour coussins
15 Filtre intermédiaire
16 Couvercle du corps de filtre à eau
17 Plaque déflectrice
18 Corps du filtre à eau
19 Fluide démousseur (FoamStop)
20 Rangement pour la buse de sol
21 Filtre HEPA-Plus
Composé de :
filtre HEPA et filtre à air rejeté
Livré en supplément avec l'appareil
1.195-132 / 1.195-137
22 Suceur turbo pour sols
Consignes de sécurité
– Cet appareil n'est pas conçu pour être uti-
lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser
l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
– Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration
n'est pas active.
몇 Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au
courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de
courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche en tirant le cable
d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
et la fiche secteur ne sont pas endommagés.
Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant
avec un interrupteur de protection contre les
courants de fuite placé en amont (courant de
déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
– Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflammables
– Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport
avec des détergents alcalins et acides
– Acides forts et lessives non diluées
18 Français
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilu-
tif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Mise en service/Fonctionne-
ment
Raccorder les accessoires
Illustration
Î Raccorder le flexible d'aspiration.
Î Connecter le tube télescopique avec le
flexible d'aspiration et enficher la buse de
sol.
Remarque : Régler le tube télescopique
en fonction de votre taille afin de pouvoir
travailler dans une posture verticale dé-
tendue.
Illustration
Î Actionner le déverrouillage et sortir ou en-
foncer le tube intérieur sur la longueur dé-
sirée.
Remplir le corps de filtre à eau
몇 Attention
Ne jamais utiliser l’appareil sans réservoir de
filtre à eau rempli !
Le filtre intermédiaire et la plaque déflectrice
coudée sont déjà en place à la livraison.
Veiller lors du remplissage que tous les composants soient correctement en place (voir :
ETENDUE DE LA LIVRAISON). Cela pourrait
être la cause d'une mauvaise puissance d'aspiration ou de la défaillance prématurée du filtre intermédiaire (voir : Fin de l'utilisation).
Illustration
Î Actionner le bouton de déverrouillage et
sortir le corps du filtre à eau.
Illustration
Î Retirer le couvercle du corps de filtre à
eau et remplir ce dernier avec env. 2 litres
d'eau du robinet jusqu'entre les repères
MIN et MAX !
Illustration
Î Ajouter le contenu d'un bouchon de fluide
démousseur (FoamStop) dans le corps du
filtre à eau.
Remarque : Le fonctionnement de l'aspi-
rateur repose sur le tourbillonnement de
l'air aspiré dans le filtre à eau. Ce faisant,
les objets aspirés et les résidus de détergent des revêtements de sol sont collectés dans l'eau. Dans certaine conditions,
ceci peut entraîner la formation de mousse. Pour éviter un telle formation, il est nécessaire d'ajouter le contenu d'un
bouchon rempli de fluide démousseur
dans le bain du filtre à eau. Le démousseur est écologique et entièrement biodégradable. Une légère formation de
mousse durant le service est normale et
n'entraîne en aucun cas un dysfonctionnement de l'appareil.
Illustration
Î Replacer le couvercle. Insérer le corps du
filtre à eau en totalité dans l'appareil et tirer vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remarque : Remettre l'eau à niveau si le
niveau d'eau tombe en dessous du repère
"MIN" pendant le service.
Commencer le travail
Illustration
Î Tirer le câble d'alimentation en totalité
hors de l'appareil et brancher la fiche dans
la prise électrique.
Î Pour mettre en service, appuyer sur le
sectionneur général (marche/arrêt).
몇 Attention
Ne pas aspirer de grandes quantités de matériaux poudreux comme le cacao, la farine, la
lessive, la poudre à cuisiner ou équivalent !
Travail avec la buse de sol
Aspiration de surfaces dures
Illustration
Î Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont déployées
Aspiration de moquettes
Illustration
Î Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Du fait de la puissance d'aspiration élevée constante de l'appareil, il
est possible qu'un effet de ventouse se
Français 19
produise lors du traitement des tapis, re-
vêtements, rideaux, etc. Utiliser dans ce
cas la vanne d'air secondaire pour réduire
la puissance d'aspiration. Refermer le ré-
gulateur après usage.
Aspiration humide
몇 Attention
La buse de sol et le tube d'aspiration ne doivent pas être utilisés pour l'aspiration humide,
risque de corrosion !
Î Les poussières humides ou les petites
quantités de liquide jusqu'à env. 0,5 l peu-
vent être aspirées. Utiliser pour cela la
poignée sans tube d'aspiration et la buse
de sol ou la buse à joints.
Travail avec la buse à joints et le su-
ceur à tissus
Remarque : La buse à joints et le suceur à tis-
sus sont rangés dans l'appareil.
Illustration
Î Ouvrir le couvercle et prélever l'accessoi-
re désiré pour le travail.
Buse à joints
pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les
zones difficilement accessibles.
Suceur à tissus
pour aspirer les meubles rembourrés, les matelas, les rideaux, etc.
Suceur turbo
* en fonction de l'équipement
Illustration
Î Suceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule pha-
se de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer les
poils d'animaux et nettoyer les moquettes
épaisses. Le rouleau de brosse est entraî-
né par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessai-
re.
Position de stationnement
Î Arrêter l'appareil. Pour cela appuyer sur le
sectionneur général (marche/arrêt).
Illustration
Î Enficher la buse de sol dans la réception
de l'appareil au cours d'une pause du travail.
Fin de l'utilisation
Illustration
Î Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
Î Appuyer sur le bouton Enroulement du
câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Nettoyage du système de filtre à eau
몇 Attention
Nettoyer et sécher le corps de filtre à eau, le
couvercle du filtre et la plaque déflectrice
après chaque utilisation. Veiller que les guides de la plaque déflectrice soient bien nettoyés.
Î Sortir le corps du filtre à eau de l'appareil
(cf. : REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A
EAU).
Illustration
Î Enlever le couvercle du corps ainsi que la
plaque déflectrice.
Î Vider le corps du filtre à eau au-dessus
d'un arrondi.
Î Nettoyer et sécher le couvercle et le corps
du filtre à eau.
Important : toutes les pièces du système
de filtre à eau, en particulier le filtre intermédiaire, doivent être bien séchés avant
d'être rangés !
Transport, conservation
Î Pour le transport, tenir l'appareil par la
poignée et le conserver dans une pièce
au sec.
Î Ne pas enfoncer complètement le corps
du filtre à eau dans l'appareil pendant les
périodes de rangement pour assurer la
ventilation.
20 Français
Entretien, maintenance
몇
Attention
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Nettoyer l’appareil et les accessoi-
res
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres
ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil
dans l'eau.
Î Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plasti-
que disponible dans le commerce.
Illustration
Î Le flexible d'aspiration et la poignée peu-
vent être démontés pour le nettoyage.
Î Contrôler que les accessoires ne sont pas
bouchés, si nécessaire les nettoyer. Ne
pas utiliser d'eau pour le nettoyage de la
buse de sol.
Nettoyer / remplacer le filtre inter-
médiaire
Remarque : nettoyer le filtre intermédiaire
toutes les 8 semaines en utilisation normale,
si la puissance d'aspiration diminue plus tôt.
Utiliser pour le nettoyage une éponge domestique courante en un matériau doux pour éviter tout endommagement des lamelles
revêtues.
Illustration
Î Nettoyer les lamelles individuelles du filtre
intermédiaire avec l'éponge à l'eau cou-
rante.
Î En utilisation normale, remplacer le filtre
intermédiaire au plus tard au bout de 12
mois, si nécessaire encore plus tôt.
Remarque : Le filtre intermédiaire doit
être éliminé dans les déchets résiduels.
Remplacer le filtre HEPA-Plus
Remarque : Le filtre HEPA-Plus est composé
du filtre HEPA et d'un filtre d'air rejeté. Pour
garantir une puissance de nettoyage optimale
et le fonctionnement irréprochable de l'appareil, il doit être remplacé au plus tard au bout
de 18 mois. En cas d'endommagement ou de
fort encrassement, le remplacer plus tôt.
몇 Attention
Ne pas laver le filtre HEPA-Plus !
Illustration
Î Retirer le couvercle.
Illustration
Î Enlever le filtre HEPA-Plus.
Î Mettre le filtre HEPA-Plus neuf en place
de telle manière qu'il s'enclenche avec un
"CLIC".
Î Remettre le couvercle en place de telle
manière qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
Nettoyer le canal d'aspiration dans
le corps du filtre à eau
Illustration
Î Décoller les dépôts dans le canal d'aspira-
tion en lavant depuis le haut avec un jet
d'eau.
Caractéristiques techniques
Tension nominale
1~50/60 Hz
Puissance P
Puissance P
Quantité de remplissage
corps du filtre à eau
Niveau de pression
acoustique
Poids (sans accessoire)8,5 kg
Largeur nominale, accessoires
DS 5600:
Filtre HEPA-Plus H12 classe selon EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtre HEPA-Plus H13 classe selon EN 1822
Sous réserve de modifications
techniques !
nom
max
220-240 V
1200 W
1400 W
2l
69 dB(A)
35 mm
Service de dépannage
Il est possible de résoudre des pannes sans
trop grande gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service aprèsvente agréé.
Français 21
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé
à effectuer des travaux de réparation ou des
travaux concernant les pièces électriques de
l'appareil.
L'appareil n'aspire pas
L'alimentation électrique est interrompue
Î Débrancher la fiche électrique, contrôler
si le câble d'alimentation et la fiche électri-
que sont endommagés.
Puissance d'aspiration faible / en di-
minution
Les accessoires sont bouchés.
Î Eliminer le bouchage.
Présence de dépôts dans le canal d'aspiration
Î Eliminer les dépôts.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Le corps du filtre à eau n'est pas bien enclenché
Î Contrôler.
(cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A
EAU)
Ouvrir la vanne d'air secondaire sur la poignée
Î Fermer la vanne d'air secondaire
(cf. TRAVAIL AVEC LA BUSE DE SOL).
Plaque déflectrice oubliée ou pas mise en
place correctement
Î Mettre la plaque déflectrice correctement
en place
(cf. ETENDUE DE LA LIVRAISON).
Le filtre intermédiaire est mouillé
Î Laisser sécher le filtre intermédiaire ou
mettre un nouveau filtre sec en place
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Forte formation de mousse dans le corps
du filtre à eau
Î Remplacer l'eau et ajouter 1-2 bouchons
de FoamStop. Contrôler l'humidité du fil-
tre intermédiaire. Laver le filtre humide et
le laisser sécher ensuite, ou mettre un fil-
tre neuf en place.
Trop peu ou trop d'eau dans le corps du filtre à eau
Î Contrôler les repères MIN / MAX sur le
corps.
Le filtre intermédiaire est absent ou mal inséré
Î Contrôler.
Le filtre HEPA-Plus est encrassé
Î Remplacer le filtre HEPA-Plus.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Le filtre intermédiaire est encrassé
Î Laver le filtre, si nécessaire mettre un filtre
intermédiaire neuf en place.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur
l’appareil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le
bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes.
(Adresse au dos)
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des
accessoires chez votre revendeur ou auprès
d'une filiale Kärcher
(Adresse au dos)
®
se tient à votre en-
®
.
22 Français
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
Indice
Illustrazione dell'apparecchio / Fornitura4
Descrizione dell’apparecchio24
Norme di sicurezza24
Messa in funzione / uso25
Collegare gli accessori25
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua25
Iniziare a lavorare25
Lavorare con la bocchetta per pavimenti25
Aspirazione ad umido26
Lavorare con il la bocchetta per fughe e
la bocchetta per imbottiture
Bocchetta turbo *26
Posizione di parcheggio26
Terminare il lavoro26
Trasporto, conservazione26
Cura e manutenzione27
Pulire l’apparecchio e gli accessori27
Pulire / sostituire il filtro intermedio27
Sostituire il filtro HEPA-Plus27
Pulire il canale di aspirazione nel conte-
nitore del filtro dell'acqua
Dati tecnici27
Risoluzione guasti27
Avvertenze generali28
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore di solidi.
Opzionalmente è possibile aspirare anche
piccole quantità di liquido.
–
Utilizzare questo apparecchio solo con con
il serbatoio del filtro ad acqua riempito.
– Utilizzare questo apparecchio esclusi-
vamtente per fini privati e con accessori e
ricambi autorizzati dalla KÄRCHER.
26
27
Descrizione e funzionamento
Questo aspiratore è dotato di un filtro dell'acqua
che assorbe anche le più piccole particelle. Il filtro supplementare HEPA-Plus ad elevate prestazioni è una trappola per tutti gli eccetatori
allergici. L'aria di scarico è depurata al 99,99%
di tutte le particelle superiori a 0,3 µm e pertanto
più pulita dell'aria ambiente.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi
dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Smaltimento del filtro e dell'acqua sporca
I filtri sono realizzati in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate
per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici.
L'acqua sporca può essere smaltita attraverso lo scarico purché non contenta sostanze
vietate.
Italiano 23
Descrizione dell’apparecchio
Fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il
contenuto sia al completo e che non presenti
danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontrino
danni informare immediatamente il proprio rivenditore.
Nota: Le illustrazioni relative all’apparecchio
e all’uso si trovano nelle prime pagine, si prega di leggerle.
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
2 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
3 Tasto avvolgimento cavo
4 Maniglia di trasporto
5 Alloggiamento accessori
6 Coperchio per alloggio accessori
7 Tubo flessibile di aspirazione
8 Impugnatura
9 Cursore per aria secondaria
10 Tubo telescopico
11 Sblocco per la regolazione del tubo di
Per l'apparecchio 1.195-132 / 1.195-137 in
dotazione aggiuntiva
22 Bocchetta turbo per pavimenti
Norme di sicurezza
– Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o
intellettuali limitate o carenti di esperienza
e/o conoscenze, a meno che costoro non
vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
– Spegnere l'apparecchio quando non vie-
ne usato per aspirare.
몇 Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le
mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
allacciamento e la spina di alimentazione non
presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato
dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo
di collegare l'apparecchio a prese elettriche
dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a
30 mA).
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele
esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol-
veri (polveri reattive)
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
24 Italiano
Messa in funzione / uso
Collegare gli accessori
Figura
Î Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Î Collegare il tubo di aspirazione telescopi-
co al tubo flessibile di aspirazione ed in-
trodurre la bocchetta per pavimenti.
Nota: Regolare il tubo di aspirazione tele-
scopico secondo la grandezza per poter
lavorare in posizione retta e rilassata.
Figura
Î Agire sul dispositivo di blocco ed estrarre
o introdurre il tubo interno alla lunghezza
desiderata.
Riempire il serbatoio del filtro
dell'acqua
몇 Attenzione
Non usare l’apparecchio senza serbatoio del
filtro ad acqua riempito!
Al momento della fornitura il filtro intermedio e
la piastrina di rimbalzo piegata sono già introdotti. Assicurarsi durante il riempimento che
questi componenti siano inseriti correttamente (vedi: FORNITURA). Possono essere la
causa per un'aspirazione inadeguata oppure
per una rottura anticipata del filtro intermedio
(vedi: TERMINARE IL LAVORO).
Figura
Î Premere il pulsante di sblocco ed estrarre
il contenitore del filtro dell'acqua.
Figura
Î Rimuovere il coperchio dal contenitore del
filtro dell'acqua e riempire il contenitore
fino al contrassegno tra MIN e MAX con
acqua corrente (ca. 2 litri)!
Figura
Î Aggiungere un tappo di antischiumogeno
(FoamStop) nel contenitore del filtro
dell'acqua.
Nota: La modalità di funzionamento
dell'aspiratore si basa sulla vorticosità
dell'aria di aspirazione all'interno del filtro
ad acqua. Il materiale aspirato e i residui
di detergente sui pavimenti affluiranno
così nel serbatoio acqua. In alcuni casi
può verificarsi la formazione di schiuma.
Per evitarla è necessario aggiungere un
tappo di antischiumogeno nel serbatoio
del filtro dell'acqua. L'antischiumogeno
non è inquinante e completamente biodegradabile. Una lieve formazione di schiuma durante il funzionamento è normale e
non danneggia le funzioni.
Figura
Î Rimettere il coperchio. Introdurre il conte-
nitore del filtro dell'acqua nell'apparecchio
e tirarlo verso l'alto fino al suo aggancio.
Nota: Aggiungere dell'acqua fino a quando il livello nel contenitore durante il lavoro scende sotto il contrassegno „MIN”.
Iniziare a lavorare
Figura
Î Estrarre il cavo di rete dall'apparecchio ed
introdurre la spina nella presa elettrica.
Î Accendere l'apparecchio premendo l'in-
terruttore (on/off).
몇 Attenzione
Non aspirare grandi quantità di sostanze in
polvere quali cacao, farina, detersivo in polvere, polvere di budino e sostanze simili!
Lavorare con la bocchetta per
pavimenti
Aspirazione di pavimenti duri
Figura
Î Premere con il piede sul commutatore
della bocchetta pavimenti. Le setole sotto
alla bocchetta pavimenti fuoriescono.
Aspirazione di moquette
Figura
Î Premere con il piede sul commutatore
della bocchetta pavimenti. Le setole sotto
alla bocchetta pavimenti rientrano.
Nota: A causa dell'elevata e costante potenza di aspirazione dell'apparecchio, gli
ugelli possono intasarsi aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, sulle tende, ecc. In
tal caso è necessario utilizzare il cursore
dell'aria secondaria per ridurre la potenza
di aspirazione. Richiudere l'interruttore
dopo l'uso.
Italiano 25
Aspirazione ad umido
몇 Attenzione
È vietato utilizzare la bocchetta per pavimenti
ed il tubo di aspirazione per l'aspirazione di liquidi, rischio di formazione di ruggine!
Î È possibile aspirare sporco umido o pic-
cole quantità di liquidi fino a ca. 0,5 l. A tal
fine utilizzare il manico senza tubo di aspi-
razione e la bocchetta per pavimenti, op-
pure la bocchetta per fughe.
Lavorare con il la bocchetta per fu-
ghe e la bocchetta per imbottiture
Nota: Sia la bocchetta per fughe che la boc-
chetta per imbottiture sono alloggiate nell'apparecchio.
Figura
Î Per lavorare sollevare il coperchio e prela-
vare la bocchetta desiderata.
Bocchetta fessure
per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente
accessibili.
Bocchetta mobili imbottiti
per aspirare mobili imbottiti, tente, materassi
ed altro
Bocchetta turbo *
* in funzione alla dotazione
Figura
Î Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporanea-
mente.
Particolarmente indicato per aspirare peli
di animali e per la pulizia di tappeti a pelo
alto. L'azionamento del rullo spazzola av-
viene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
Posizione di parcheggio
Î Spegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore (on/off) dell'apparecchio.
Figura
Î Introdurre la bocchetta per pavimenti
nell'alloggiamento dell'apparecchio du-
rante le pause di lavoro.
Terminare il lavoro
Figura
Î Spegnere l'apparecchio e staccare la spi-
na.
Î Premere il tasto avvolgimento cavo. Il
cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.
Pulire il filtro dell'acqua
몇 Attenzione
Pulire ed asciugare dopo ogni utilizzo il contenitore del filtro dell'acqua, il coperchio del filtro
e la piastrina di rimbalzo Accertarsi che le guide della pistrina di rimbalzo siano pulite.
Î Prelevare il contenitore del filtro dell'ac-
qua dall'apparecchio (vedi: RIEMPIRE IL
SERBATOIO DEL FILTRO DELL'ACQUA).
Figura
Î Togliere il coperchio del serbatoio e ri-
muovere la piastrina di rimbalzo.
Î Svuotare il contenitore del filtro dell'acqua
attraverso un incavo.
Î Pulire ed asciugare il coperchio ed il con-
tenitore del filtro dell'acqua.
Importante: Tutti i componenti del filtro
dell'acqua, in particolare il filtro intermedio, prima di essere conservati devono
essere asciugati bene!
Trasporto, conservazione
Î Per il trasporto fissare l'apparecchio alla
rispettiva maniglia e conservarlo in luoghi
asciutti.
Î Per l'aerazione, non introdurre completa-
mente il contenitore del filtro dell'acqua
nell'apparecchio durante il periodo in cui
l'apparecchio viene conservato.
26 Italiano
Cura e manutenzione
몇
Attenzione
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Pulire l’apparecchio e gli accessori
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per
il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Î Pulire l'apparecchio e gli accessori in pla-
stica con un normale detergente per ma-
teriale sintetico.
Figura
Î Il tubo flessibile di aspirazione e l'impu-
gnatura possono essere smontati per la
pulizia.
Î Controllare che gli accessori non siano ot-
turati, eventualmente pulirli. Per la pulizia
della bocchetta per pavimenti non deve
essere utilizzata dell'acqua.
Pulire / sostituire il filtro intermedio
Nota: Pulire il filtro intermedio, in condizioni di
uso normali, ogni 8 settimane; se la forza
aspirante diminuisce, pulirlo anche prima.
Per la pulizia usare una normale spugna di un
materiale morbido, al fine di evitare che il rivestimento delle lamelle venga danneggiato.
Figura
Î Pulire le singole lamelle del filtro interme-
dio sotto acqua corrente tiepida, usando
la spugna.
Î Pulire il filtro intermedio, in condizioni di
uso normali, al massimo ogni 12 mesi;
all'occorrenz aanche prima.
Nota: Il filtro intermedio deve essere
smaltito nei rifiuti.
Sostituire il filtro HEPA-Plus
Nota: Il filtro HEPA-Plus è composto da un fil-
tro HEPA ed un filtro di scarico. Per poter garantire una prestazione di pulizia ed un
funzionamento ottimale dell'apparecchio è
necessario sostituirlo al massimo dopo 18
mesi. In caso di danneggiamento o di forte
sporco sostituirlo anche prima.
몇 Attenzione
Il filtro HEPA-Plus non deve essere lavato!
Figura
Î Rimuovere la copertura.
Figura
Î Rimuovere il filtro HEPA-Plus.
Î Inserire un jnuovo filtro HEPA in modo
tale da percepire un "CLIC" per l'aggancio.
Î Introdurre nuovamente la copertura in
modo tale da percepire un "CLIC" per l'aggancio.
Pulire il canale di aspirazione nel
contenitore del filtro dell'acqua
Figura
Î Rimuovere i depositi nel canale di aspira-
zione sciacquandoli oppure con un getto
d'acqua.
Dati tecnici
Tensione nominale
1~50/60 Hz
Potenza P
Potenza P
Quantità di riempimento
del contenitore del filtro
dell'acqua
Pressione acustica69 dB(A)
Peso (senza accessori)8,5 kg
Diametro nominale, accessori
DS 5600:
Filtro HEPA-Plus H 12 Classe conforme
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtro HEPA-Plus H 13 Classe conforme
EN 1822
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
220-240 V
1200 W
1400 W
2l
35 mm
Risoluzione guasti
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Italiano 27
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
L'apparecchio non aspira
Alimentazione elettrica interrotta
Î Tirare la spina di rete, il cavo di collega-
mento e verificare che la spina non sia
danneggiata.
Potenza di aspirazione debole / ri-
dotta
Piastrina di rimbalzo dimenticata o non posizionata correttamente.
Î Inserire correttamente la piastrina di rim-
balzo.
(vedi: FORNITURA)
Filtro intermedio bagnato
Î Far asciugare il filtro intermedio o inserire
un nuovo filtro.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Forte formazione di schiuma nel contenitore del filtro dell'acqua
Î Sostituire l'acqua ed aggiungere 1–2 tappi
di FoamStop. Verificare che il filtro inter-
medio non sia umido. Lavare il filtro ba-
gnato e farlo asciugare o introdurre un
nuovo filtro.
Troppa poca acqua o molta nel serbatoio
del filtro dell'acqua
Î Verificare il contrassegno MIN / MAX sul
contenitore.
Filtro intermedio assente o non introdotto
correttamente.
Î Verificare.
Filtro HEPA-Plus sporco
Î Sostituire il filtro HEPA-Plus.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Il filtro intermedio è sporco
Î Lavare il filtro ed all'occorrenza introdurre
un nuovo filtro intermedio.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Otturazione degli accessori
Î Rimuovere l'otturazione.
Il canale di aspirazione presenta dei depositi
Î Rimuovere i depositi.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Il contenitore del filtro dell'acqua non è agganciato correttamente
Î Verificare.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL
FILTRO DELL'ACQUA)
Cursore dell'aria secondaria sulla maniglia
aperto
Î Chiudere il cursore dell'aria secondaria.
(vedi: LAVORARE CON LA BOCCHETTA
PER PAVIMENTI)
Avvertenze generali
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di
acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori
speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso
il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
28 Italiano
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en
bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Inhoud
Afbeelding van het apparaat / leveringspakket
Beschrijving apparaat30
Veiligheidsinstructies30
Inbedrijfstelling/gebruik31
Accessoires aansluiten31
Waterfilterreservoir vullen31
Beginnen met het werk31
Werken met de vloerspuitkop31
Natzuigen32
Werken met voegsproeier en kussen-
sproeier
Turbomondstuk *32
Parkeerstand32
Werking stopzetten32
Transport, opslag32
Reiniging en onderhoud32
Apparaat en accessoires reinigen32
Tussenfilter reinigen / vervangen33
HEPA-Plus-filter vervangen33
Aanzuigkanaal in het waterfilterreservoir
reinigen
Technische gegevens33
Hulp bij storingen33
Algemene instructies34
Reglementair gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruikershandleiding aangegeven beschrijvingen
en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik
als droogzuiger bedoeld.
Optioneel kunnen ook kleine hoeveelheden
vloeistof opgezogen worden.
– Gebruik dit apparaat alleen met gevuld
waterfilterreservoir.
– Gebruik dit apparaat uitsluitend voor pri-
vé-doeleinden en met door KÄRCHER
32
33
toegelaten accessoires en reserveonderdelen.
Beschrijving en werking
Deze zuiger heeft een waterfiltersysteem dat
ook de kleinste deeltjes opneemt. De extra
krachtige HEPA-Plus-filter is een val voor alle
allergieopwekkers. De retourlucht is gereinigd
van 99,99% van alle deeltjes van meer dan
0,3 µm en dus zuiverder dan de kamerlucht.
4
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die ge-
schikt zijn voor hergebruik. Lever de
apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor
herbruikbare materialen.
Afvoer van filters en afvalwater
De filters zijn vervaardigd uit ecologisch verantwoorde materialen. Voor zover ze geen
opgezogen substanties bevatten die niet via
het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval
afgevoerd worden.
Voor zover het geen verboden stoffen bevat,
kan het afvalwater verwijderd worden via de
afvoerleiding.
Nederlands 29
Beschrijving apparaat
Leveringsomvang
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de
verpakking op volledigheid en beschadigingen. Neem ingeval van opmerkingen contact
op met uw dealer.
Instructie: Afbeeldingen van het apparaat en
de bediening bevinden zich op de voorste omslagpagina's, gelieve die op voorhand uit te
klappen.
1 Netsnoer met stekker
2 Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)
3 Kabeloprol-knop
4 Handgreep
5 Bergruimte toebehoren
6 Deksel voor opbergvak accessoires
7 Zuigslang
8 Handgreep
9 Schuifopening
10 Telescoopzuigbuis
11 Ontgrendeling voor de verstelling van de
Bij apparaat 1.195-132 / 1.195-137 extra in
de leveromvang
22 Turbozuigmond voor de grond
Veiligheidsinstructies
– Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden
worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
– Apparaat uitschakelen, wanneer er niet
gezogen wordt.
몇 Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de
vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit
met vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de
netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik
altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door
een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar
(maximaal 30 mA nominale activeringsstroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding
van elektrische ongelukken.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien
met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
– Explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stof (reactief stof)
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium, mag-
nesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen