KARCHER CVH 2 1.198-330.0, CVH 2 Premium Home Line 1.198-421.0 User guide [pl]

Page 1

KÄRCHER

CVH 2 CVH 2 Premium

Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 29
Dansk 33
Norsk 37
Svenska 41
Suomi 45
Ελληνικά 49
Türkçe 53
Русский 57
Magyar 62
Čeština 66
Slovenščina 70
Polski 74
Româneşte 78
Slovenčina 82
Hrvatski 86
Srpski 90
Български 94
Eesti 98
Latviešu 102
Lietuviškai 106
Українська 110
中文 114
Қазақша 117
العربية 125

Page 2

Page 3

Page 4

Page 5

Inhalt

Allgemeine Hinweise
Verwendungszweck
Umweltschutz
Zubehör und Ersatzteile
Lieferumfang
Geräteübersicht
Betrieb
Garantie
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Hilfe bei Störungen
Technische Daten

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die

beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach.

Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Verwendungszweck

Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Den Universalstaubsauger nur verwenden mit:

  • Original-Filtern
  • Original-Ersatzteilen, -Zubehör und -Sonderzubehör.

Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:

  • Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
  • Das Aufsaugen von:
    • Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
    • Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
    • Feuchten oder flüssigen Substanzen.
    • Leicht entzündlichen oder explosiven Stoffen und Gasen.
WARNUNG

Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Geräteübersicht

Abbildung A

  • Staubbehälter
  • EIN/AUS-Taste
  • (3) Akkuanzeige
  • (4) Filterdeckel
  • 6 HEPA-Filter
  • (6) Stahlnetzfilter
  • (7) Ladegerät
  • (8) Anschlussleitung

Page 6

  • (9) Fugendüse
  • (10) *Ladestation
  • * nur CVH 2 Premium

Ladegerät

WARNUNG

  • Laden Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelassenen Ladegerät
  • Folgenden Adapter verwenden:
  • Gerätetyp
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Betrieb

Hinweis

  • Das Gerät darf nicht ohne den HEPA-Filter oder den Staubbehälter eingeschaltet werden. Vor Verwendung des Geräts sicherstellen, dass HEPA-Filter und Staubbehälter richtig im Gerät positioniert sind.
  • Die EIN/AUS-Taste drücken, um Staub und Schmutz aufzusaugen.
Aufladen
Hinweis

  • Das Gerät funktioniert während des Ladevorgangs nicht.
  • Die Ladezeit beträgt ca. 3–4 Stunden.
  • Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen werden.
CVH 2

1. Den Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse stecken.

Abbildung B

  • 2. Den Netzstecker des Ladegeräts an die Stromversorgung anschließen.
  • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
CVH 2 Premium

1. Den Netzstecker des Ladegeräts an die Stromversorgung anschließen.

  • Das Gerät in die Ladestation einsetzen. Abbildung C
  • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, Netzstecker der Ladestation aus der Steckdose ziehen.

Betrieb

Die EIN/AUS-Taste drücken, um Staub und Schmutz aufzusaugen.

Abbildung D

Es stehen 2 Saugmodi zur Verfügung: Full-Speed-Modus und Energiesparmodus (nur CVH 2 Premium).

Anzeige

Die folgende Tabelle beschreibt die Bedeutung der LED-Anzeigen am Gerät:

Anzeigen Status/
Farbe
Beschreibung
Akkuan-
zeige Auf-
Blinkend
(rot)
Aufladen
laden Dauerhaft
leuchtend
(blau)
Akku ist vollständig
geladen.
Batterie-
anzeige
Entladen
Blinkend
(rot)
Akkustand ist nied-
rig.
Of a standard land, a la V a
Standardzubehör

Die Düse anbringen, um Polstermöbel, Matratzen, Gardinen usw. zu reinigen.

Abbildung E

Abbildung F

  • Zur schonenden Reinigung von empfindlichen Gegenständen, z. B. Bücherregale, Kunsthandwerk usw.
  • ② Zur Reinigung von Fugen, Rillen zwischen Türen und Fenstern, kleinen Schlitzen usw.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Page 7

Transport

Der Akku wurde gemäß den einschlägigen Vorschriften für den internationalen Trans-

port geprüft und kann transportiert/versendet werden.

Lagerung

Hinweis

  • Gerät in einem trockenen Raum lagern.
  • Gewicht des Geräts bei der Lagerung berücksichtigen.
  • 1. Gerät in die Lagerstation einsetzen.
  • Eugendüse und Polsterbürste in die Zubehörhalter einsetzen.

Pflege und Wartung

Hinweis

  • Das Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Staubbehälter installiert sind.
  • Defekte Filter und Filter, die nicht mehr gereinigt werden können, müssen ausgetauscht werden.

Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät:

  • 1. Das Gerät ausschalten.
  • 2. Das Netzteil aus der Steckdose ziehen.

Filtersatz und Staubbehälter reinigen

ACHTUNG

Falsche Reinigung des HEPA-Filters

Schäden am HEPA-Filter

Reinigen Sie den HEPA-Filter nicht in der Waschmaschine.

Trocknen Sie den HEPA-Filter nicht mit dem Fön.

Der HEPA-Filter sorgt für saubere Abluft.

  • Den HEPA-Filter reinigen, wenn er sichtbar verschmutzt ist.
  • Den HEPA-Filter austauschen, wenn er sichtbar beschädigt ist.
  • Wir empfehlen, den HEPA-Filter je nach Nutzung des Geräts alle 6 Monate auszutauschen.
  • 1. Den Staubbehälter entriegeln. Abbildung G
  • 2. Den Filtersatz vom Staubbehälter abnehmen. Filterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Filterdeckel entnehmen, HEPA-Filter vom Stahlfilter abnehmen.
Abbildung H

Den HEPA-Filter reinigen und Schmutz vorsichtig aus dem HEPA-Filter entfernen oder herausklopfen.

Abbildung I

4. Den Staubbehälter leeren und innen mit einem Tuch auswischen.

Abbildung J

  • Filterdeckel, Stahlfilter und Staubbehälter unter fließendem Wasser reinigen. Abbildung K
  • Filterdeckel, Stahlfilter und Staubbehälter vollständig trocknen lassen. Abbildung L
  • Den Filtersatz in den Staubbehälter einsetzen und Staubbehälter im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Abbildung M

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht. Akku ist fast leer. 1. Akku laden.
Gerät ist überhitzt.
  1. Überprüfen, ob der Staubbehäl-
    ter verstopft ist.
  2. Staubbehälter reinigen.
  3. Gerät wieder einschalten.

Page 8
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Saugkapazität Staubbehälter ist voll. 1. Staubbehälter prüfen.
nimmt ab. / Abnor- HEPA-Filtersatz ist verstopft. 2. Filter prüfen und reinigen.
male Geräusche
oder Betriebsge-
räusche, die lauter
werden.
Technische Daten
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrischer Anschluss
Netzfrequenz Hz 50 - 60 50 - 60
Netzspannung V 100 - 240 100 - 240
Akkuspannung V 5 5
Batteriespannung V 7,2 7,2
Ladedauer bei vollständig entladener Batterie - min 180 ~ 240 180 ~ 240
Batteriekapazität mAh 2000 2000
Batterietyp Li-ion Li-ion
Schutzklasse Ш II
Nennleistung W 70 70
Leistungsdaten Gerät
Effektives Staubbehältervolumen I 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Betriebszeit bei voller Akkuladung im Nor-
malbetrieb
min ≤ 10 ≤ 20
HEPA-Filter HEPA 12 HEPA 12
Schallleistungspegel L wA dB(A) 78 75
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 0,65 0,55
Länge mm 330 330
Breite mm 76 76
Höhe mm 76 76

Technische Änderungen vorbehalten.

Page 9

Contents

General notes 9
Intended use 9
Environmental protection 9
Accessories and spare parts 9
Scope of delivery 9
Overview of the unit 9
Operation 10
Warranty 10
Transportation 11
Storage 11
Care and maintenance 11
Troubleshooting guide 11
Technical data 12

General notes

Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.

Intended use

This universal vacuum cleaner is intended for private use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or incorrect operation. Use the universal vacuum cleaner only with:

  • Original filters
  • Original spare parts, accessories and special accessories.

The universal vacuum cleaner is not suitable for:

  • Vacuuming off human beings or animals.
  • Vacuuming up:
    • Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
    • Substances that are harmful for health, have sharp edges or are hot or glowing.
    • Moist or liquid substances.
    • Easily flammable or explosive substances and gases.

WARNING

Children must not play with this appliance.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/ REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Overview of the unit

Illustration A

  • 1) Dust container
  • ON/OFF button
  • (3) Battery indicator
  • Filter cover
  • 6 HEPA filter
  • 6 Steel net filter
  • (7) Charger
  • (8) Power cable
  • (9) Crevice nozzle
  • (10) *Charging storage dock
  • * CVH 2 Premium only

Page 10
Charger

WARNING

Only charge the appliance using the original charger enclosed or with a charger approved by KÄRCHER.

Use the following adapter:

  • Appliance type
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Operation

Note

• The appliance is not allowed to be turned on without the HEPA filter or the dust container. Ensure the HEPA filter and the dust container are properly posi-tioned in the appliance before

using the appliance.

• Press the ON/OFF button to start vacuuming up dust / dirt.

Charging
Note

  • The appliance does not work during the charging process.
  • The charging time is approx. 3 4 hours.
  • The appliance must be fully charged before first use

CVH 2

1. Insert the connector of the charger into the charging interface.

2. Connect the power plug of the charger to

  • the power supply.
  • When the charging process is complete, unplug the power plug from the power supply.

CVH 2 Premium

  • 1. Connect the power plug of the charger to the power supply.
  • Insert the appliance into the charging storage dock. Illustration C

When the charging process is complete, unplug the power plug of the charging storage dock from the power supply.

Operation

  • Press the ON/OFF button to start vacuuming up dust / dirt. Illustration D
  • 2 suction modes are available with full speed and energy saving modes.(CVH 2 Premium) only.

Indicator

The table below describes the meanings of the LED indicators on the appliance:

Battery in-
dicator
chargingFlashing
(red)Chargingcharging
blue)Always on
(blue)The battery power
is full.Battery in-
dicator
discharg-
ingFlashing
(red)The battery power
is low.
Indicators Status /
Color
Description
charging
(blue)Always on
(blue)The battery power
is full.Battery in-
dicator
discharg-
ingFlashing
(red)The battery power
is low.
Battery in-
dicator
Flashing
(red)
Charging
Battery in- Flashing The battery power
dicator (red) is low.
discharg-
ing
charging Always on
(blue)
The battery power is full.
Battery in-
dicator
discharg-
ing
Flashing
(red)
The battery power is low.
Standard accessories

Attach the nozzle to clean upholstered furniture, mattresses, laced curtains, etc.

Illustration E

Illustration F

  • This is used for cleaning delicate objects with care, e.g. bookcases, handicrafts, etc.
  • ② This is used for cleaning joints, grooves between doors and windows, tiny slits, etc.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Page 11

Transportation

The battery has been tested in accordance with the relevant rules for international transport and can be transported / shipped.

Storage

Note

  • Store the appliance in a dry room.
  • Consider the weight of the appliance when storing it.
  • 1. Insert the appliance into the storage dock.
  • 2. Put the crevice nozzle and the upholster brush into accessory storage.

Care and maintenance

Note

  • Use the appliance only when all filters and the dust container are installed.
  • Defective filters and filters that can no longer be cleaned must be replaced.

Before doing any work on the appliance:

  • 1. Switch off the appliance.
  • 2. Unplug the power supply from the power outlet.

Cleaning the filter set and the dust container

ATTENTION

Incorrect cleaning of the HEPA filter Damage to the HEPA filter

Do not clean the HEPA filter in a washing machine

Do not dry the HEPA filter with a hair dryer. The HEPA filter ensures clean exhaust air.

  • Clean the HEPA filter if it is visibly dirty.
  • Replace the HEPA filter if it is visibly damaged.
  • We recommend replacing the HEPA filter every 6 months based on your use of the device.
  • 1. Unlock the dust container. Illustration G
  • 2. Unplug the filter set from the dust container. Turn the filter cover counterclockwise. Remove the filter cover, unplug the HEPA filter from the steel filter.

Illustration H

Clean the HEPA filter, and carefully empty / knock the dirt out of the HEPA filter.

Illustration I

4. Empty the dust container, and rub down inside using a cloth.

Illustration J

  • 5. Clean the filter cover, steel filter and dust container under running water.
  • Allow the filter cover, steel filter and dust container to dry completely. Illustration L
  • Insert the filter set into the dust container, and turn the dust container clockwise to latch into place. Illustration M

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

Fault Possible cause Remedy
The appliance does Battery is nearly empty. 1. Charge the battery.
not run. The appliance is in danger of overheating.
  1. Check whether the dust container is clogged.
  2. Clean the dust container.
  3. Switch the appliance on again.

Page 12
Fault Possible cause Remedy
Suction capacity Dust container is full. 1. Check the dust container.
decreases. / Abnor- HEPA filter set is clogged. 2. Check and clean the filter.
mal sound or oper-
ating noise which
becomes louder.
Technical data
CVHZ CVH Z Freihluh
Electrical connection
Power frequency Hz 50 - 60 50 - 60
Mains voltage V 100 - 240 100 - 240
Voltage of charger V 5 5
Working voltage of the battery V 7.2 7.2
Charging time when the battery is com-
pletely discharged
min 180 ~ 240 180 ~ 240
Battery capacity mAh 2000 2000
Battery type Li-ion Li-ion
Protection class II П
Rated power W 70 70
Device performance data
Dust container capacity Ι 0.15 0.15
Vacuum (min.) kPa 5 10
Operating time when battery is fully charged in normal operation min ≤10 ≤20
HEPA-Filter HEPA 12 HEPA 12
Sound power level L wA dB(A) 78 75
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 0.65 0.55
Length mm 330 330
Width mm 76 76
Height mm 76 76

Subject to technical modifications.

Page 13

Contenu

Remarques générales 13
Usage prévu 13
Protection de l'environnement 13
Accessoires et pièces de rechange 13
Etendue de livraison 13
Vue d'ensemble de l'unité 13
Fonctionnement 14
Garantie 15
Transport 15
Rangement 15
Entretien et maintenance 15
Dépannage en cas de pannes 16
Caractéristiques techniques 16

Remarques générales

Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.

Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Usage prévu

Cet aspirateur universel est destiné à un usage privé à la maison et non à des fins commerciales. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient survenir en raison d'une mauvaise utilisation ou d'une manipulation incorrecte. Utilisez l'aspirateur universel uniquement avec

  • Filtres d'origine
  • Pièces de rechange, accessoires et accessoires spéciaux d'origine.

L'aspirateur universel n'est pas adapté pour :

  • Passer l'aspirateur sur les êtres humains ou les animaux.
  • Passer l'aspirateur sur :
    • Petites créatures vivantes (par exemple mouches, araignées, etc.).
    • Substances nocives pour la santé, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes.
    • Substances humides ou liquides.

Substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.

AVERTISSEMENT

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com .

Etendue de livraison

L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Vue d'ensemble de l'unité

Illustration A

1) Bac à poussière

Page 14

  • (2) Touche Marche/Arrêt
  • Indicateur de batterie
  • Couvercle de filtre
  • 5 Filtre HEPA
  • 6) Élément filtrant en acier
  • Chargeur
  • Câble de raccordement
  • (9) Suceur fentes
  • 1 *Bac de rangement pour charge
  • * CVH 2 Premium uniquement

Chargeur

Chargez l'appareil uniquement avec le chargeur d'origine fourni ou avec un chargeur autorisé par KÄRCHER.

Utilisez l'adaptateur suivant :

Type d'appareil CVH 2 : 1.198-401.0 CVH 2 Premium : 1 198-421.0

9.796-743.0

Fonctionnement

Remarque

  • L'appareil ne doit pas être allumé sans le filtre HEPA ou le bac à poussière. Assurez-vous que le filtre HEPA et le bac à poussière sont correctement placés dans l'appareil avant d'utiliser l'appareil.
  • Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour commencer l'aspiration de poussière/saleté.

Mise en charge

Remarque

  • L'appareil ne fonctionne pas pendant le processus de charge.
  • Le temps de charge est d'env. 3 à 4 heures.
  • L'appareil doit être complètement chargé avant la première utilisation.

CVH 2

1. Insérez le connecteur du chargeur dans l'interface de charge.

Illustration E

  • 2. Connectez le câble de raccordement du chargeur à l'alimentation électrique.
  • Une fois le cycle de charge terminé, débranchez le câble de raccordement de l'alimentation électrique.

CVH 2 Premium

  • Connectez le câble de raccordement du chargeur à l'alimentation électrique.
  • Insérez l'appareil dans le bac de rangement pour charge. Illustration C
  • Une fois le cycle de charge terminé, débranchez le câble de raccordement du bac de rangement pour charge de l'alimentation électrique.

Fonctionnement

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour commencer l'aspiration de poussière/saleté.

Illustration D

2 modes d'aspiration sont disponibles avec les modes pleine vitesse et économie d'énergie. (CVH 2 Premium) uniquement.

Indicateur

Le tableau ci-dessous décrit la signification des indicateurs LED sur l'appareil :

Indica- État / Description
teurs Couleur
Indicateur
de charge
de la bat-
Cligno-
tant
(rouge)
En charge
terie Toujours
allumé
(bleu)
La batterie est
pleine.
Indicateur
de dé-
charge de
la batterie
Clignotant
(rouge)
La batterie est
faible.

Accessoires standard

Fixez la buse pour nettoyer les fauteuils et canapés, les matelas, les rideaux en dentelle, etc.

Illustration E

Illustration F

Page 15

  • Accessoire utilisé pour nettoyer avec soin les objets délicats, p. ex. bibliothèques, objets artisanaux, etc.
  • ② Accessoire utilisé pour nettoyer les joints, les rainures entre les portes et les fenêtres, les minuscules fentes, etc.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)

Transport

La batterie a été testée conformément aux règles applicables au transport international et peut être transportée / expédiée.

Rangement

Remarque

  • Rangez l'appareil dans une pièce sèche.
  • Tenez compte du poids de l'appareil au moment de le ranger.
  • 1. Insérez l'appareil dans la station de rangement.
  • Mettez le suceur plat et la brosse pour tissu dans le rangement des accessoires.

Entretien et maintenance

Remarque

  • N'utilisez l'appareil que lorsque tous les filtres et le bac à poussière sont installés.
  • Les filtres défectueux et les filtres qui ne peuvent plus être nettoyés doivent être remplacés.

Avant tout travail avec l'appareil :

  • 1. Éteindre l'appareil.
  • Débrancher l'alimentation de la prise de courant
Nettoyage de l'ensemble de filtre et du bac à poussière
ATTENTION
Mauvais nettoyage du filtre HEPA.

Détériorations sur le filtre HEPA

Ne pas laver le filtre HEPA dans la machine à laver.

Ne pas sécher le filtre HEPA au séchoir. Le filtre HEPA assure un air d'échappement propre.

  • Nettoyez le filtre HEPA s'il est visiblement sale.
  • Remplacez le filtre HEPA s'il est visiblement endommagé.
  • Nous vous recommandons de rempla-

cer le filtre HEPA tous les 6 mois en fonction de votre utilisation de l'appareil.

  • 1. Déverrouillez le bac à poussière. Illustration G
  • 2. Débranchez l'ensemble de filtre du bac à poussière. Tournez le couvercle de filtre dans le sens antihoraire. Retirez le couvercle de filtre, débranchez le filtre HEPA du filtre en acier.

Illustration H

Nettoyez le filtre HEPA et videz/éliminez soigneusement la saleté du filtre HEPA en tapotant.

Illustration I

  • 4. Videz le bac à poussière et frottez-le à l'intérieur avec un chiffon. Illustration J
  • Nettoyez le couvercle de filtre, le filtre en acier et le bac à poussière à l'eau courante.

Illustration K

Laissez le couvercle de filtre, le filtre en acier et le bac à poussière sécher complètement.

Illustration L

Insérez l'ensemble de filtre dans le bac à poussière et tournez le bac à poussière dans le sens horaire pour le verrouiller en place.

Illustration M

Page 16

Dépannage en cas de pannes

Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.

Défaut Cause possible Remède
L'appareil ne fonc- La batterie est presque à plat. 1. Charger la batterie.
tionne pas. L'appareil présente un risque de surchauffe.
  1. Vérifier si le réservoir à poussière
    est bouché.
2. Nettoyer le réservoir à poussière.
3. Remettre l'appareil en marche.
La capacité d'aspi- Le bac à poussière est plein.
  1. Vérifiez le bac à poussière.
ration diminue. / L'ensemble de filtre HEPA est
  1. Vérifiez et nettoyez le filtre.
Son anormal ou bouché.
bruit de fonction-
nement qui devient
pius fort.
Caractóristiquos tochniquos
CVH 2 CVH 2 Premium
Raccordement électrique
Fréquence du secteur Hz 50 - 60 50 - 60
Tension du secteur V 100 - 240 100 - 240
Tension de la batterie V 5 5
Tension de la batterie V 7,2 7,2
Temps de charge lorsque la batterie est
complètement déchargée
min 180 ~ 240 180 ~ 240
Capacité de la batterie mAh 2000 2000
Type de batterie Li-ion Li-ion
Classe de protection II II
Puissance nominale W 70 70
Caractéristiques de puissance de l'appa areil
Volume effectif du bac à poussière 0,15 0,15
Vide (min.) kPa 5 10
Heures de service avec chargement com-
plet de la batterie en fonctionnement norma
min
I
≤ 10 ≤20
Filtre HEPA HEPA 12 HEPA 12
Niveau de puissance acoustique L wA dB(A) 78 75
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires) kg 0,65 0,55
Longueur mm 330 330
Largeur mm 76 76
Hauteur mm 76 76

Sous réserve de modifications techniques.

Page 17
Indice
Avvertenze generali 17
Destinazione d'uso 17
Tutela dell'ambiente 17
Accessori e ricambi 17
Volume di fornitura 17
Panoramica dell'unità 17
Funzionamento 18
Garanzia 18
Trasporto 19
Conservazione 19
Cura e manutenzione 19
Aiuto in caso di guasti 20
Dati tecnici 20

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Destinazione d'uso

Questo aspirapolvere universale è destinato all'uso privato a casa e non a scopi commerciali. Il produttore non è responsabile di eventuali danni che possono verificarsi a causa di un uso improprio o di un funzionamento errato. Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:

  • Filtri originali
  • Ricambi, accessori e accessori speciali originali.

L'aspirapolvere universale non è adatto per:

  • Uso diretto su persone o animali.
  • Aspirare:
    • Piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
    • Sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o incandescenti.
    • Sostanze umide o liquide.
    • Sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

Tutela dell'ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabi-

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Volume di fornitura

Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Panoramica dell'unità

Figura A

  • 1) Contenitore della polvere
  • 2 Pulsante ON/OFF
  • (3) Indicatore batteria
  • (4) Coperchio del filtro
  • 5 Filtro HEPA
  • 6 Filtro a rete metallica
  • Caricabatterie
  • Cavo di alimentazione
  • (9) Bocchetta piatta
  • 1 *Staffa di stoccaggio per la ricarica

Page 18

* CVH 2 Premium uso esclusivo

Caricabatterie

  • L'apparecchio può essere caricato solo con il caricabatterie originale in dotazione o con un caricabatterie autorizzato dalla KÄRCHER.
  • Utilizzare il seguente adattatore:
  • Tipo di apparecchio CVH 2: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1 198-421.0

9.796-743.0

Funzionamento

Nota

  • L'apparecchio non deve essere acceso senza il filtro HEPA o il contenitore della polvere. Assicurarsi che il filtro HEPA e il contenitore della polvere siano po-sizionati correttamente prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio.
  • Premere il pulsante ON/OFF per iniziare ad aspirare polvere/sporco.
Ricarica
Nota

  • L'apparecchio non funziona durante il processo di ricarica.
  • Il tempo di ricarica è di circa 3-4 ore.
  • L'apparecchio deve essere completamente carico prima del primo utilizzo.

CVH 2

1. Inserire il connettore del caricabatterie nell'interfaccia di ricarica.

Figura B

  • 2. Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di corrente.
  • Al termine del processo di ricarica, scollegare il cavo di alimentazione del caricabatterie dalla presa di corrente.
CVH 2 Premium

1. Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di corrente.

  • Inserire l'apparecchio nella staffa di stoccaggio per la ricarica. Figura C
  • Al termine del processo di ricarica, scollegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di corrente.

Funzionamento

Premere il pulsante ON/OFF per iniziare ad aspirare polvere/sporco.

Figura D

Sono disponibili 2 modalità di aspirazione per la velocità massima e il risparmio energetico (CVH 2 Premium).

Indicatore

La tabella seguente descrive gli indicatori LED presenti sull'apparecchio:

Indicatori Stato /
Colore
Descrizione
Indicatore
batteria in
ricarica
Lampeg-
giante
(rosso)
Ricarica
Sempre
acceso
(blu)
La batteria è carica.
Indicatore
batteria
scarica
Lampeg-
giante
(rosso)
Il livello di carica-
mento della batteria
è basso.
Accessori standard

Collegare la bocchetta piatta per la pulizia di mobili imbottiti, materassi, tende, ecc.

Figura E

Figura F

  • Utilizzato per la pulizia accurata di oggetti delicati, ad esempio librerie, oggetti di artigianato, ecc.
  • ② Utilizzato per la pulizia di fughe, scanalature tra porte e finestre, piccole fessure, ecc.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ-

Page 19

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

Trasporto

La batteria è stata testata in conformità con le norme in materia di trasporto internazionale e può essere trasportata / spedita.

Conservazione

Nota

  • Conservare l'apparecchio in una stanza asciutta
  • Considerare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
  • 1. Inserire l'apparecchio nella staffa di stoccaggio.
  • 2. Mettere la bocchetta piatta e la spazzola per tappezzeria nella custodia degli accessori.

Cura e manutenzione

Nota

  • Utilizzare l'apparecchio solo quando sono installati tutti i filtri e il contenitore polvere.
  • I filtri difettosi e quelli che non possono più essere puliti devono essere sostituiti.

Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio:

  • 1. Spegnere l'apparecchio.
  • 2. Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente.

Pulizia del set di filtri e del

contenitore della polvere

ATTENZIONE

Pulizia errata del filtro HEPA

Danneggiamento del filtro HEPA

Non lavare il filtro HEPA.

Non asciugare il filtro HEPA con un asciugacapelli.

Il filtro HEPA garantisce aria di scarico puli-ta.

Pulire il filtro HEPA se è visibilmente

sporco.

  • Sostituire il filtro HEPA se è visibilmente danneggiato.
  • Si consiglia di sostituire il filtro HEPA ogni 6 mesi in base all'utilizzo dell'apparecchio.
  • 1. Sbloccare il contenitore della polvere. Figura G
  • Scollegare il set di filtri dal contenitore della polvere. Ruotare il coperchio del filtro in senso antiorario. Rimuovere il coperchio del filtro, scollegare il filtro HEPA dal filtro metallico. Figura H

Pulire il filtro HEPA e svuotare/rimuovere con cura lo sporco dal filtro HEPA. Figura I

  • Svuotare il contenitore della polvere e pulirlo con un panno. Figura J
  • Pulire il coperchio del filtro, il filtro metallico e il contenitore della polvere sotto acqua corrente. Figura K
  • Lasciare asciugare completamente il coperchio del filtro, il filtro metallico e il contenitore della polvere.

Figura L

Inserire il set di filtri nel contenitore della polvere, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo in posizione. Figura M

Page 20

Aiuto in caso di guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio non La batteria è quasi scarica. 1. Caricare la batteria.
funziona. L'apparecchio è a rischio di sur-
riscaldamento.
  1. Controllare se il contenitore della
    polvere è intasato.
  2. Pulire il contenitore della polvere.
  3. Riaccendere l'apparecchio.
La capacità di aspi-
razione diminuisce.
Il contenitore della polvere è pieno. 1. Controllare il contenitore della polvere.
rumore di funziona-
mento sempre più
forte.
II set filtro HEPA e Intasato. 2. Controllare e pullre il filtro.
Dati tecnici
CVH Z CVH 2 Premium
Collegamento elettrico
Frequenza di rete Hz 50 - 60 50 - 60
Tensione di rete V 100 - 240 100 - 240
Tensione batteria V 5 5
Tensione batteria V 7,2 7,2
Tempo di ricarica quando la batteria è com- min 180 ~ 240 180 ~ 240
pletamente scarica
Capacità della batteria mAh 2000 2000
Tipo di batteria Li-ion Li-ion
Classe di protezione П Ш
Potenza nominale W 70 70
Dati sulle prestazioni dell'apparecchio
Volume effettivo del serbatoio di polvere 0,15 0,15
Vuoto (min) kPa 5 10
Tempo di funzionamento a batteria comple- min ≤ 10 ≤ 20
tamente carica nel funzionamento normale
Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 12
Livello di potenza acustica L WA dB(A) 78 75
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 0,65 0,55
Lunghezza mm 330 330
Larghezza mm 76 76
Altezza mm 76 76

Con riserva di modifiche tecniche.

Page 21

Inhoud

Algemene instructies 2′
Beoogd gebruik 2′
Milieubescherming 2′
Toebehoren en reserveonderdelen 21
Leveringsomvang 2′
Overzicht van de eenheid 2′
Werking 22
Garantie 22
Transport 23
Opslag 23
Verzorging en onderhoud 23
Hulp bij storingen 24
Technische gegevens 24

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen.

Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.

Beoogd gebruik

Deze universele stofzuiger is bedoeld voor privégebruik thuis en niet voor commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die kan ontstaan door ondeskundig gebruik of onjuiste bediening. Gebruik de universele stofzuiger alleen met:

  • Originele filters
  • Originele reserveonderdelen, accessoires en speciale accessoires.

De universele stofzuiger is niet geschikt voor:

  • Het stofzuigen van mensen of dieren.
  • Het opzuigen van:
    • Kleine levende wezens (bijvoorbeeld vliegen, spinnen, e.d.).
    • Stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid, scherpe randen hebben of heet of gloeiend zijn.
    • Vochtige of vloeibare stoffen.
    • Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
WAARSCHUWING

Kinderen mogen niet met dit apparaat spe-

Milieubescherming

Arrow Het verpakkingsmateriaal is recycle-

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Instructies voor inhoudsstoffen (RE-ACH)

Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.

Leveringsomvang

De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur

Overzicht van de eenheid

Afbeelding A

  • Stofreservoir
  • (2) Aan-/uitknop
  • Indicator batterij
  • (4) Filterdeksel
  • (5) HEPA-filter
  • 6 Stalen netfilter
  • (7) Lader

Page 22

  • (8) Stroomkabel
  • (9) Spleetmondstuk
  • (10) *Oplaadstation
  • * Alleen CVH 2 Premium

Lader

WAARSCHUWING

  • Laad het apparaat alleen op met het meegeleverde originele oplaadapparaat of met een door KÄRCHER toegestaan oplaadapparaat.
  • Gebruik de volgende adapter:
  • Type apparaat CVH 2: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1 198-421.0

9.796-743.0

Werking

Instructie

  • Het apparaat mag niet worden ingeschakeld zonder het HEPA-filter of het stofreservoir. Zorg ervoor dat het HEPA-filter en het stofreservoir goed in het ap-paraat zijn geplaatst voordat u het apparaat ge-bruikt.
  • Druk op de AAN/UIT-knop om stof/vuil te gaan op-zuigen.
Opladen
Instructie

  • Het apparaat werkt niet tijdens het opladen.
  • De oplaadtijd duurt ongeveer 3-4 uur.
  • Het apparaat moet volledig opgeladen zijn voor het eerste gebruik

CVH 2

1. Steek de connector van de lader in de oplaadinterface.

Afbeelding B

  • 2. Sluit de voedingskabel van de lader aan op de voeding.
  • 3. Wanneer het laadproces is voltooid, koppelt u de voedingskabel los van de voeding.

CVH 2 Premium

  • 1. Sluit de voedingskabel van de lader aan op de voeding.
  • 2. Plaats het apparaat in het oplaadstation. Afbeelding C
  • Wanneer het laadproces is voltooid, koppelt u de voedingskabel van het oplaadstation los van de voeding
Werking

  • Druk op de AAN/UIT-knop om stof/vuil te gaan opzuigen. Afbeelding D
  • Er zijn 2 afzuigmodi beschikbaar met volledige snelheid en energiebesparende modi. alleen (CVH 2 Premium).
Indicator

De onderstaande tabel beschrijft de betekenis van de ledlampies op het apparaat:

Indicato-
ren
Status /
kleur
Beschrijving
Accu-indi-
cator voor
opladen
Knippe-
rend
(rood)
Opladen
Altijd aan
(blauw)
De accu is vol.
Accu-indi-
cator voor
ontladen
Knippe-
rend
(rood)
De accu is bijna
leeg.
Standaardtoebehoren

Bevestig het mondstuk om gestoffeerde meubels, matrassen, kanten gordijnen, e.d. schoon te maken.

Afbeelding E
Afbeelding F

  • Het wordt gebruikt voor het zorgvuldig schoonmaken van delicate voorwerpen, zoals boekenkasten, handwerk e.d.
  • ② Dit wordt gebruikt voor het reinigen van voegen, groeven tussen deuren en ramen, kleine spleten e.d.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oor-

Page 23

zaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbiizijnde geautoriseerde klantenservice (adres zie achterziide)

Transport

De accu is getest in overeenstemming met de relevante regels voor internationaal transport en kan worden getransporteerd / verzonden

Onela

Instructie

  • Bewaar het apparaat in een droge ruim-
  • Houd rekening met het gewicht van het apparaat wanneer u het opbergt
  • 1. Plaats het apparaat in de opbergeen-
  • 2. Plaats het spleetmondstuk en de meubelborstel in het opberggedeelte voor toebehoren

Verzorging en onderhoud

Instructie

  • Gebruik het apparaat alleen wanneer alle filters en het stofreservoir zijn gemon-
  • Defecte filters en filters die niet meer kunnen worden schoongemaakt, moeten worden vervangen

Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert:

  • 1. Schakel het apparaat uit.
  • 2. Trek de stekker uit het stopcontact.

De filterset en het stofreservoir reinigen

Oniuiste reiniging van het HEPA-filter

Schade aan het HEPA-filter

Was het HEPA-filter niet

Droog het HEPA-filter niet met een föhn.

Het HEPA-filter zorgt voor schone afvoer-

  • Reinig het HEPA-filter als het zichtbaar
    • vuil is

  • Vervang het HEPA-filter als het zichtbaar is beschadigd
  • We raden aan het HEPA_filter elko 6 maanden te vervangen op basis van uw gebruik van het apparaat
  • 1. Ontgrendel het stofreservoir. Afbeelding G
  • 2. Koppel de filterset los van het stofreservoir. Draai het filterdeksel naar links. Verwijder het filterdeksel, koppel het HE-PA-filter los van het stalen filter.
Afbeelding H

3 Reinig het HEPA-filter en leeg/klop het vuil voorzichtig uit het HEPA-filter. Afbeelding I

4. Leeg het stofreservoir en wriif de binnenkant ervan met een doek af.

Afbeelding J

  • 5. Reinig het filterdeksel, het stalen filter en het stofreservoir onder stromend water. Afbeelding K
  • 6. Laat het filterdeksel, stalen filter en het stofreservoir volledia drogen
Afbeelding I

7. Plaats de filterset in het stofreservoir en draai het stofreservoir naar rechts om hem vast te klikken.

Afbeelding M

Page 24

Hulp bij storingen

Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.

Fout Mogelijke oorzaak Remedie
Het apparaat werkt Accu is bijna leeg. 1. Laad de accu op.
niet. Het apparaat raakt oververhit.
  1. Controleer of het stofreservoir
    verstopt is.
  2. Reinig het stofreservoir.
  3. Schakel het apparaat opnieuw in.
Zuigcapaciteit
neemt af. / Abnor-
maal geluid of ge-
luid tijdens het
bedrijf dat luider
wordt.
Stofreservoir is vol.
HEPA-filterset is verstopt.
  1. Controleer het stofreservoir.
  2. Controleer en reinig het filter.
Technische gege vens
CVH Z CVH 2 Premium
Elektrische aansluiting
Netfrequentie Hz 50 - 60 50 - 60
Netspanning V 100 - 240 100 - 240
Batterijspanning V 5 5
Accuspanning V 7,2 7,2
Oplaadtijd wanneer de batterij volledig leeg min 180 ~ 240 180 ~ 240
is
Accucapaciteit mAh 2000 2000
Accutype Li-ion Li-ion
Beschermingsklasse II II
Nominaal vermogen W 70 70
Gegevens capaciteit apparaat
Effectief stofreservoirvolume 0,15 0,15
Vacuüm (min.) kPa 5 10
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen accu in normaal bedrijf min ≤10 ≤20
HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Geluidsvermogensniveau L WA dB(A) 78 75
Afmetingen en gewichten
Gewicht (zonder toebehoren) kg 0,65 0,55
Lengte mm 330 330
Breedte mm 76 76
Hoogte mm 76 76

Technische wijzigingen voorbehouden.

Page 25

Índice de contenidos

Avisos generales 25
Uso previsto 25
Protección del medioambiente 25
Accesorios y recambios 25
Volumen de suministro 25
Descripción general de la unidad 25
Funcionamiento 26
Garantía 26
Transporte 27
Almacenamiento 27
Cuidado y mantenimiento 27
Ayuda en caso de avería 28
Datos técnicos 28

Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.

Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

Uso previsto

Esta aspiradora se ha diseñado para el uso privado en el hogar, no para fines comerciales. El fabricante no se hace responsable de cualquier daño que se pueda ocasionar a raíz de un mal uso o un manejo incorrecto del aparato. Utilice la aspiradora solo con:

  • Filtros originales.
  • Piezas de repuesto, accesorios y accesorios especiales originales.
  • La aspiradora no es adecuada para:
  • Limpiar personas o animales.
  • Aspirar:
    • Seres pequeños (moscas, arañas, etc.).
    • Sustancias calientes, brillantes, perjudiciales para la salud o con bordes afilados.
    • Sustancias húmedas o líguidas.
    • Sustancias y gases inflamables o explosivos.

Los niños no deben jugar con este aparato.

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seauro y fiable del equipo.

Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com .

Volumen de suministro

El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.

Descripción general de la unidad

Figura A

  • (1) Contenedor de polvo
  • (2) Botón de ON/OFF
  • (3) Indicador de batería
  • (4) Tapa del filtro
  • 5 Filtro HEPA
  • 6 Filtro de red de acero
  • (7) Cargador
  • (8) Cable de conexión

Page 26

  • (9) Boquilla para ranuras
  • (10) * Estación de almacenamiento de carga
  • * Solo CVH 2 Premium

Cargador

Cargue la batería únicamente con el cargador original suministrado o con un cargador autorizado por KÄRCHER.

Use el siguiente adaptador:

  • Tipo de aparato
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Funcionamiento

Nota

El dispositivo no debe encenderse sin el filtro HEPA

o el contenedor de polvo. Asegúrese de que el filtro HEPA y el contenedor de polvo estén colocados correctamente en el aparato antes de usarlo.

Presione el botón ON/OFF para comenzar a aspirar el polvo y la suciedad.

Proceso de carga

Nota

  • El aparato no funciona durante el proceso de carga.
  • El tiempo de carga dura aproximadamente 3-4 horas.
  • El aparato debe estar completamente cargado antes del primer uso.
CVH 2

Inserte el conector del cargador en la interfaz de carga.

Figura B

  • 2. Conecte el cable de alimentación del cargador a la fuente de alimentación.
  • Cuando se complete el proceso de carga, desconecte el cable de conexión de la fuente de alimentación.

CVH 2 Premium

  • 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a la fuente de alimentación.
  • Inserte el aparato en la estación de almacenamiento de carga.
Figura C

Cuando se complete el proceso de carga, desconecte el cable de conexión de la estación de almacenamiento de carga de la fuente de alimentación.

Funcionamiento

  • Presione el botón ON/OFF para comenzar a aspirar el polvo y la suciedad. Figura D
  • Hay 2 tipos de succión disponibles con modo de máxima velocidad y de ahorro de energía (solo CVH 2 Premium).
Indicador

En la siguiente tabla se describen los significados de los indicadores led del aparato:

Indicado-
res
Estado/
color
Descripción
Indicador
de batería:
carga
Intermi-
tente (ro-
jo)
Cargando
Siempre
encendi-
do (azul)
La batería está
completamente
cargada.
Indicador
de batería:
descarga
Intermi-
tente
(rojo)
Queda poca bate-
ría.

Accesorios estándar

Conecte la boquilla para limpiar mue-

bles tapizados, colchones, cortinas, etc.

Figura E
Figura F

  • Se utiliza para limpiar objetos delicados, como estanterías con libros, objetos artesanos, etc.
  • ② Se utiliza para limpiar juntas, ranuras entre puertas y ventanas, hendiduras pequeñas, etc.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-

Page 27

tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)

Transporte

Se hicieron pruebas en la batería conforme a las normas pertinentes para el transporte internacional y puede transportarse/embarcarse.

Almacenamiento

Nota

  • Almacene el aparato en un lugar seco.
  • Tenga en cuenta el peso del aparato al almacenarlo.
  • 1. Introduzca el aparato en el soporte de sujeción.
  • Ponga la boca para grietas y el cepillo para tapizado en el almacenamiento accesorio

Cuidado y mantenimiento

Nota

  • Utilice el aparato solo cuando los filtros y el contenedor de polvo estén instalados.
  • Los filtros defectuosos y los filtros que ya no puedan limpiarse deben reemplazarse.

Antes de realizar cualquier operación en el aparato:

  • 1. Desconecte el aparato.
  • 2. Desenchufe la red eléctrica del enchufe.

Limpieza del juego de filtros y el contenedor de polvo

CUIDADO
Limpieza incorrecta del filtro HEPA

Daños en el filtro HEPA

No lave el filtro HEPA.

No seque el filtro HEPA con un secador de pelo.

El filtro HEPA garantiza que el aire de salida esté limpio.

• Limpie el filtro HEPA si está sucio.

  • Reemplace el filtro HEPA si está dañado.
  • Recomendamos reemplazar el filtro HE-PA cada seis meses, según el uso que haga del dispositivo.
  • 1. Desbloquee el contenedor de polvo. Figura G
  • 2. Extraiga el juego de filtros del contenedor de polvo. Gire la tapa del filtro en sentido antihorario. Retire la tapa del filtro y extraiga el filtro HEPA del filtro de accero.
Figura H

Limpie el filtro HEPA y vacíe/elimine con cuidado la suciedad que haya dentro de este.

Figura I

4. Vacíe el contenedor de polvo y frote el interior con un paño.

Figura J

Limpie la tapa del filtro, el filtro de acero y el contenedor de polvo con agua corriente.

Figura K

Deje que la tapa del filtro, el filtro de acero y el contenedor de polvo se sequen por completo.

Figura L

Introduzca el juego de filtros en el contenedor de polvo y gírelo hacia la derecha para fijarlo en su posición.

Figura M

Page 28

Ayuda en caso de avería

Muchas averías las puede solucionar usted En caso de duda, diríiase al servicio de mismo con ayuda del resumen siguiente. atención al cliente autorizado.

Error Causa Solu ción
El aparato no fun- La batería está casi v acía. 1. Ca argue la bate ría
ciona. El aparato está en per
calentarse.
ligro de re- 1. Co
vo
2. Lir
3. En
ontrole si el c
está obstruio
mpie el conte
ncienda el ap
ontenedor de pol-
do.
nedor de polvo.
arato de nuevo.
La capacidad de
succión disminuye.
/ Sonidos extraños
o ruidos de funcio-
namiento más fuer-
tes.
El contenedor de polv
no.
El juego de filtros HE
obstruido.
≀o está lle-
PA está
1. Cc
po
2. Cc
ompruebe el
Ivo.
ompruebe y li
contenedor de
mpie el filtro.
Datos técnico S
СЛН 2 CVH 2 Premium
Conexión eléctrica
Frecuencia de red Hz 50 - 0 60 50 - 60
Tensión de red V 100 - - 240 100 - 240
Tensión del cargador V 5 5
Tensión de funcionar niento de la batería V 7.2 7.2

Tiempo de carga cuando la batería está min 180 ~ 240 180 ~ 240 completamente descargada

Capacidad de la batería mAh 2000 2000
Tipo de batería Li-ion Li-ion
Clase de protección II II
Potencia nominal W 70 70
Datos de potencia del equipo
Capacidad del contenedor de polvo 0,15 0,15
Aspiradora (min.) kPa 5 10
El tiempo de funcionamiento cuando la ba-
tería está completamente cargada
min ≤ 10 ≤20
Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 12
Intensidad acústica L wA dB(A) 78 75
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios) kg 0,65 0,55
Longitud mm 330 330

Altura

ciones técnicas.

mm mm

76

76

76

Page 29
Indice
Indicações gerais 29
Uso previsto 29
Protecção do meio ambiente 29
Acessórios e peças sobressalentes 29
Volume do fornecimento 29
Visão geral da unidade 29
Operação 30
Garantia 30
Transporte 31
Armazenamento 31
Cuidados a ter e manutenção 31
Ajuda com avarias 32
Dados técnicos 32

Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade.

Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.

Uso previsto

Este aspirador universal destina-se ao uso privado em casa e não a fins comerciais. O fabricante não é responsável por qualquer dano que possa ocorrer devido a uso inadequado ou operação incorrecta. Utilize o aspirador universal apenas com:

  • Filtros originais
  • Peças de reposição originais, acessórios e acessórios especiais.

O aspirador universal não é adequado para:

  • Aspirar seres humanos ou animais.
  • Aspirar:
    • Pequenos seres vivos (por exemplo, moscas, aranhas, etc.).
    • Substâncias nocivas à saúde, com arestas vivas ou quentes ou brilhantes.
    • Substâncias húmidas ou líquidas.
    • Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos.

ATENÇÃO

As crianças não devem brincar com este aparelho.

Protecção do meio ambiente

∞ Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos Contêm materiais recicláveis de valor e com frequência componentes como baterias, acumuladores ou óleo que em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher com/REACH

Acessórios e peças sobressalentes

Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.

Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com .

Volume do fornecimento

O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.

Visão geral da unidade

Figura A

  • Recipiente de pó
  • Botão Ligar / Desligar
  • 3 Indicador da bateria
  • (4) Tampa do filtro
  • (5) Filtro HEPA
  • (6) Filtro de malha de aço
  • (7) Carregador
  • (8) Cabo de alimentação
  • (9) Bocal para fissuras

Page 30

  • (10) * estação de armazenamento de carga
  • * CVH 2 Premium apenas
Carregador

ATENÇÃO

Carregar o aparelho apenas com o carregador original fornecido ou com um carregador autorizado pela KÄRCHER.

Use o seguinte adaptador:

• Tipo de aparelho CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1,198-421.0

9.796-743.0

Operação

Aviso

  • O aparelho não deve ser ligado sem o filtro HEPA ou o depósito de pó. Certifiquese de que o filtro HEPA e o recipiente de pó estão devidamente posicionados no aparelho antes de utilizado
  • Pressione o botão Ligar / Desligar para comecar a aspirar o pó/a suiidade.

A carregar

Aviso

  • O aparelho não funciona durante o processo de carregamento.
  • O tempo de carregamento é de aprox. 3 4 horas.
  • O aparelho deve estar totalmente carregado antes da primeira utilização.
CVH 2

  • Insira o conector do carregador na interface de carregamento. Figura B
  • Ligue o cabo de alimentação do carregador à fonte de alimentação.
  • Quando o processo de carregamento estiver concluído, desligue o cabo de alimentação da fonte de alimentação.

CVH 2 Premium

1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à fonte de alimentação.

  • Insira o aparelho na estação de armazenamento de carga. Figura C
  • Quando o processo de carregamento estiver concluído, desligue o cabo de alimentação da estação de armazenamento de carregamento da fonte de alimentação.

Operação

  • Pressione o botão Ligar / Desligar para começar a aspirar o pó/a sujidade. Figura D
  • 2 modos de aspiração estão disponíveis nos modos de velocidade máxima e poupança de energia. (CVH 2 Premium) apenas.

Indicador

A tabela abaixo descreve o significado dos indicadores LED no aparelho:

Indicado-
res
Estado /
cor
Descrição
Indicador
da bateria
a carregar
A piscar
(verme-
lho)
A carregar
Sempre li-
gado
(azul)
A bateria está com-
pletamente carre-
gada.
Indicador
da bateria
a descar-
regar
A piscar
(verme-
lho)
A bateria está des-
carregada.
Acessórios padrão

Insira o bocal para limpar móveis estofados, colchões, cortinados, etc.

Figura E
Figura F

  • Este é usado para limpar objectos delicados com cuidado, por exemplo, estantes de livros, peças de artesanato, etc.
  • ② Este é usado para limpar juntas, encaixes entre portas e janelas, pequenas fendas, etc.

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos

Page 31

de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)

Transporte

A bateria foi testada de acordo com as regras relevantes para o transporte internacional e pode ser transportada / expedida.

Armazenamento

Aviso

  • Armazene o aparelho num local seco.
  • Considere o peso do aparelho ao armazená-lo.
  • Insira o aparelho na estação de armazenamento.
  • 2. Coloque o bocal para fissuras e a escova do estofador no armazenamento de acessórios

Cuidados a ter e manutenção

Aviso

  • Utilize o aparelho apenas quando todos os filtros e o recipiente de pó estiverem instalados.
  • Devem ser substituídos todos os filtros defeituosos e os filtros que já não possam ser limpos.

Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho:

  • 1. Desligue a alimentação do aparelho.
  • Desligue a fonte de alimentação da tomada.

Limpar o conjunto de filtros e o recipiente de pó

ADVERTÊNCIA

Limpeza incorrecta do filtro HEPA

Danos no filtro HEPA

Não limpe o filtro HEPA na máquina de la-var.

Não seque o filtro HEPA com um secador de cabelo.

O filtro HEPA garante um ar de exaustão limpo.

  • Limpe o filtro HEPA se estiver visivelmente suio.
  • Substitua o filtro HEPA se estiver visivelmente danificado.
  • Recomendamos a substituição do filtro HEPA a cada 6 meses, com base no uso do dispositivo.
  • 1. Desbloqueie o recipiente de pó. Figura G
  • Retire o conjunto de filtros do recipiente de pó. Rode a tampa do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Remova a tampa do filtro, retire o filtro HEPA do filtro de aço.
Figura H

Limpe o filtro HEPA e esvazie cuidadosamente/sacuda a sujidade do filtro HE-PA.

Figura I

Esvazie o recipiente de pó e esfregue o interior com um pano.

Figura J

  • Limpe a cobertura do filtro, o filtro de aço e o recipiente de pó em água corrente. Figura K
  • Deixe a cobertura do filtro, o filtro de aço e o recipiente de pó secar completamente.

Figura L

Insira o conjunto do filtro no recipiente de pó e rode o recipiente de pó no sentido dos ponteiros do relógio até este prender.

Figura M

Page 32

Ajuda com avarias

As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.

Problema Possível causa Solução
O aparelho não fun- A bateria está quase vazia. 1. Carregue a bateria.
ciona. O aparelho corre o risco de so-
breaquecer.
  1. Verifique se o recipiente de pó
    está entupido.
  1. Limpe o recipiente de pó.
3. Ligue o aparelho novamente.
A capacidade de O recipiente de pó está cheio. 1. Verifique o recipiente de pó.
aspiração diminui. /
Som anormal ou
ruído durante a
operação que se
torna mais alto.
O filtro HEPA está entupido. 2. Verifique e limpe o filtro.
Dados técnicos
CVH 2 CVH 2 Premium
Ligação eléctrica
Frequência de rede Hz 50 - 60 50 - 60
Tensão da rede V 100 - 240 100 - 240
Tensão das baterias V 5 5
Tensão da bateria V 7,2 7,2
Tempo de carregamento com a bateria completamente descarregada min 180 ~ 240 180 ~ 240
Capacidade da bateria mAh 2000 2000
Tipo de bateria Li-ion Li-ion
Classe de protecção II II
Potência nominal W 70 70
Características do aparelho
Volume efectivo do depósito de pó I 0,15 0,15
Vácuo (mín.) kPa 5 10
Tempo de serviço com carregamento das
baterias completo na operação normal
min ≤10 ≤20
Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 12
Nível de potência sonora L WA dB(A) 78 75
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios) kg 0,65 0,55
Comprimento mm 330 330
Largura mm 76 76
Altura mm 76 76

Reservados os direitos a alterações técni-

cas.

Page 33

Indhold

Generelle henvisninger 33
Korrekt anvendelse 33
Miljøbeskyttelse 33
Tilbehør og reservedele 33
Leveringsomfang 33
Oversigt over enheden 33
Betjening 34
Garanti 34
Transport 35
Opbevaring 35
Pleje og vedligeholdelse 35
Hjælp ved fejl 35
Tekniske data 36

Generelle henvisninger

Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed.

Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.

Korrekt anvendelse

Denne universelle støvsuger er beregnet til privat brug i hjemmet og ikke til erhvervsmæssige formål. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert brug eller forkert betjening. Brug kun den universelle støvsuger med:

  • originale filtre
  • originale reservedele, originalt tilbehør og specialudstvr.

Den universelle støvsuger er ikke egnet til:

  • Støvsugning af mennesker eller dyr.
  • Opsugning af:
    • Små levende væsener (f.eks. fluer, edderkopper osv.).
    • Sundhedsskadelige materialer, der har skarpe kanter eller er varme eller glødende.
    • Fugtige eller flydende stoffer.
    • Let antændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
ADVARSEL

Børn må ikke lege med dette apparat.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH

Tilbehør og reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.

Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.

Leveringsomfang

Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Oversigt over enheden

Figur A

  • Støvbeholder
  • ON/OFF-knap
  • Batteriindikator
  • Filterdæksel
  • (5) HEPA-filter
  • (6) Stålnetfilter
  • (7) Oplader
  • (8) Strømkabel
  • (9) Spaltedyse
  • (10) * Opladningsopbevaringsstation
  • * Kun CVH 2 Premium

Page 34
Oplader

Maskinen må kun oplades med vedlagte originale oplader eller opladere, der er godkendt af KÄRCHER

Brug følgende adapter:

  • Apparattype
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Betjening

Obs

  • Apparatet må ikke tændes uden HEPAfilteret eller støvbeholderen. Sørg for, at HEPA-filteret og støv-beholderen er anbragt korrekt i apparatet, inden apparatet tages i brug.
  • Tryk på ON/OFF-knappen for at begynde opsugnin-gen af støv/snavs.
Opladning
Obs

  • Apparatet fungerer ikke under opladningen.
  • Opladningstiden er ca. 3 4 timer.
  • Apparatet skal være fuldt opladet før første ibrugtagning.

CVH 2

Sæt stikket fra opladeren i opladningsstikket.

Figur B

  • 2. Tilslut opladerens strømkabel til strømforsyningen.
  • 3. Når opladningen er afsluttet, skal du tage strømkablet ud af strømforsyningen.
CVH 2 Premium

  • 1. Tilslut opladerens strømkabel til strømforsyningen.
  • 2. Indsæt apparatet i opladningsopbevaringsstationen.

Figur C

Når opladningen er afsluttet, skal du tage strømkablet til opladningsopbevaringsstationen ud af strømforsvningen.

Betjening

  • Tryk på ON/OFF-knappen for at begynde opsugningen af støv/snavs. Figur D
  • 2 sugefunktioner er tilgængelige med fuld hastighed og energibesparende funktioner (kun CVH 2 Premium).

Indikator

Tabellen herunder beskriver betydningen af LED-indikatorerne på apparatet:

Indikato-
rer
Status/
farve
Beskrivelse
Batteriindi-
kator - op-
Blinkende
(rød)
Opladning
lader Altid
tændt
(blå)
Batteriet er fuldt op-
ladet.
Batteriindi-
kator - af-
lader
Blinkende
(rød)
Batteriets kapacitet
er lav.
Standardtilbahar

Montér dysen for at rengøre polstrede møbler, madrasser, foldegardiner osv.

Figur E
Figur F

  • Dette bruges til forsigtig rengøring af sarte genstande, f.eks. bogreoler, kunsthåndværk osv.
  • ② Dette bruges til rengøring af samlinger, riller mellem døre og vinduer, små spalter osv.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.

Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt feilen kan til-

skrives en materiale- eller produktionsfeil.

Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

(Se adressen på bagsiden)

Page 35

Transport

Batteriet er testet i overensstemmelse med de relevante regler for international transport og kan transporteres/sendes med skib.

Opbevaring

Obs

  • Opbevar apparatet i et tørt rum.
  • Vær opmærksom på apparatets vægt, når det opbevares.
  • 1. Anbring apparatet i opbevaringsstationen.
  • Anbring spaltemundstykket og møbelbørsten i tilbehørsholderen.

Pleje og vedligeholdelse

Obs

  • Brug kun apparatet, når alle filtre og støvbeholderen er monteret.
  • Defekte filtre og filtre, der ikke længere kan rengøres, skal udskiftes.

Før du påbegynder arbejdet med apparatet:

  • 1. Sluk for apparatet.
  • 2. Tag strømstikket ud af stikkontakten.

Rengøring af filtersættet og støvbeholderen

BEMÆRK

Forkert rengøring af HEPA-filteret Beskadigelse af HEPA-filteret Rengør ikke HEPA-filteret i en vaskemaski-ne.

Tør ikke HEPA-filteret med en hårtørrer. HEPA-filteret sikrer ren udblæsningsluft.

  • Rengør HEPA-filteret, hvis det er synligt snavset.
  • Udskift HEPA-filteret, hvis det er synligt beskadiget.
  • Vi anbefaler at udskifte HEPA-filteret hver 6. måned afhængigt af din brug af enheden.
  • 1. Oplås støvbeholderen. Figur G
  • Træk filtersættet ud af støvbeholderen. Drej filterdækslet mod uret. Fjern filterdækslet, og tag HEPA-filteret ud af stålfilteret.

Figur H

  • Rengør HEPA-filteret, og tøm/bank forsigtigt snavset ud af HEPA-filteret. Figur I
  • Tøm støvbeholderen, og tør den af indvendigt med en klud. Figur J
  • Rengør filterdækslet, stålfilteret og støvbeholderen under rindende vand. Figur K
  • Lad filterdækslet, stålfilteret og støvbeholderen tørre fuldstændigt.

Figur L

Sæt filtersættet i støvbeholderen, og drej støvbeholderen med uret, indtil det er låst fast. Figur M

Hiælp ved feil

Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.

Fejl Mulig årsag Udbedring
Apparatet kører ik- Batteriet er næsten afladet. 1. Oplad batteriet.
ke. Apparatet er i fare for overop-
hedning.
  1. Kontrollér, om støvbeholderen er
    tilstoppet.
  2. Rengør støvbeholderen.
  3. Tænd for apparatet igen.
Sugeevne mind-
skes. / Unormal lyd
eller driftsstøj, der
bliver højere.
Støvbeholder er fuld.
HEPA-filtersættet er tilstoppet.
  1. Kontrollér støvbeholderen.
  2. Kontrollér, og rengør filteret.

Page 36

Tekniske data

CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrisk tilslutning
Netfrekvens Hz 50 - 60 50 - 60
Netspænding V 100 - 240 100 - 240
Batterispænding V 5 5
Batterispænding V 7,2 7,2
Opladningstid ved fuldt afladet batteri min 180 ~ 240 180 ~ 240
Batterikapacitet mAh 2000 2000
Batteritype Li-ion Li-ion
Beskyttelsesklasse II II
Nominel effekt W 70 70
Effektdata maskine
Effektiv støvbeholdervolumen Ι 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Driftstid ved fuldt opladet batteri under nor-
mal drift
min ≤ 10 ≤ 20
HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Lydeffektniveau L WA dB(A) 78 75
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør) kg 0,65 0,55
Længde mm 330 330
Bredde mm 76 76
Højde mm 76 76

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

Page 37
Indhold
Generelle merknader 37
Tiltenkt bruk 37
Miljøvern 37
Tilbehør og reservedeler 37
Leveringsomfang 37
Oversikt over enheten 37
Drift 38
Garanti 38
Transport 38
Lagring 39
Stell og vedlikehold 39
Utbedring av feil 39
Tekniske spesifikasjoner 40
Generelle merknader

Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.

Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.

Tiltenkt bruk

Denne universelle støvsugeren er beregnet for privat bruk hjemme og ikke til kommersielle formål. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som kan oppstå på grunn av feil bruk eller feil drift. Bruk den universelle støvsugeren kun med:

  • Originale filtre
  • Originale reservedeler, tilbehør og spesialtilbehør.

Den universelle støvsugeren er ikke egnet for:

  • Støvsuging av mennesker eller dvr.
  • Støvsuging av:
    • Små, levende vesener (f.eks. fluer, edderkopper osv.).
    • Stoffer som er helseskadelige, har skarpe kanter eller er varme eller glødende.
    • Fuktige eller flytende stoffer.
    • Lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.

Barn må ikke leke med dette apparatet.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.

Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare

materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/RE-ACH

Tilbehør og reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.

Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.

Leveringsomfang

Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.

Oversikt over enheten

Figur A

  • Støvbeholder
  • D PÅ/AV-knapp
  • ত Batteriindikator
  • (4) Filterdeksel
  • (5) HEPA-filter
  • (6) Stålnettfilter
  • ⑦ Lader
  • (8) Strømkabel
  • Spaltemunnstykke
  • 10 *Ladestasjon
  • * Kun CVH 2 Premium
Page 38

Apparatet skal kun lades med vedlagte originallader eller en annen lader godkient av KÄRCHER.

Bruk følgende adapter:

  • Apparattype
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Drift

Merknad

Apparatet må ikke slås på uten HEPAfilteret eller støvbeholderen. må ikke slås på uten HEPA-filteret eller

støvbeholderen. Forsikre deg om at HEPA-filte-ret og støvbeholderen er riktig plassert i apparatet før du bruker det.

Trykk på PÅ/AV-knappen for å begynne å støvsuge opp støv/smuss.

Lader
Merknad

  • Apparatet fungerer ikke under ladingen.
  • Ladetiden er ca. 3 4 timer.
  • Apparatet må være fulladet før første bruk
CVH 2

1. Sett ladekontakten inn i ladegrensesnittet.

Figur B

  • 2. Koble laderens strømkabel til strømforsyningen.
  • 3. Når ladingen er fullført, kobler du strømkabelen fra strømforsyningen.
CVH 2 Premium

  • Koble laderens strømkabel til strømforsyningen.
  • 2. Sett apparatet inn i ladestasjonen. Figur C
  • Når ladingen er fullført, kobler du ladestasjonens strømkabel fra strømforsyningen.

Drift

  • Trykk på PÅ/AV-knappen for å begynne å støvsuge opp støv/smuss. Figur D
  • 2 sugemoduser er tilgjengelige med full hastighet og energisparemodus (kun CVH 2 Premium).

Indikator

Tabellen nedenfor beskriver betydningen av LED-indikatorene på apparatet:

Indikato- Status / Beskrivelse
rer farge
Batteriindi- Blinker Lader
kator – la- (rød)
ding Alltid på Batteriet er fulladet.
(blå)
Batteriindi- Blinker Lavt batterinivå.
kator – ut- (rød)
ladning
Standardtilbohar

Sett på munnstykket for rengjøring av polstrede møbler, madrasser, blondegardiner osv.

Figur E
Figur F

  • Dette brukes til å rengjøre sarte gjenstander forsiktig, for eksempel bokhyller, kunsthåndverk osv.
  • ② Dette brukes til rengjøring av skjøter, spor mellom dører og vinduer, små spalter osv.

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)

Transport

Batteriet er testet i samsvar med gjeldende regler for internasjonal transport, og kan transporteres/sendes.

Page 39

Lagring

Merknad

  • Oppbevar apparatet i et tørt rom.
  • Vurder vekten til apparatet under oppbevaring.
  • 1. Sett apparatet inn i oppbevaringsstasjonen.
  • 2. Sett spaltemunnstykket og polsterbørsten inn i tilbehørslageret.

Stell og vedlikehold

Merknad

  • Bruk apparatet bare når alle filtre og støvbeholderen er montert.
  • Defekte filtre og filtre som ikke lenger kan rengiøres, må skiftes ut.
  • Før du utfører arbeider på apparatet:
  • 1. Slå av apparatet.
  • 2. Koble strømforsyningen fra stikkontakten.

Rengjøre filtersett og støvbeholder OBS

Feil rengjøring av HEPA-filteret

Skader på HEPA-filteret

Ikke rengjør HEPA-filteret i vaskemaskin.

Ikke tørk HEPA-filteret med hårføner.

HEPA-filteret sikrer ren avtrekksluft.

  • Rengjør HEPA-filteret hvis det er synlig skittent.
  • Skift HEPA-filteret hvis det har synlige skader.
  • Vi anbefaler deg å skifte HEPA-filteret hver 6. måned avhengig av hvor mye du bruker apparatet.
  • 1. Løsne støvbeholderen. Figur G
  • Løsne filtersettet fra støvbeholderen. Vri filterdekselet mot urviseren. Fjern filterdekselet, løsne HEPA-filteret fra stålfilteret.

Fiaur H

  • Rengjør HEPA-filteret og tøm / bank forsiktig ut smusset fra HEPA-filteret. Figur I
  • Tøm støvbeholderen og rengjør den på innsiden med en klut. Figur J
  • Rengjør filterdekselet, stålfilteret og støvbeholderen under rennende vann. Figur K
  • 6. La filterdekselet, stålfilteret og støvbeholderen tørke helt.

Figur L

Sett filterdekselet i støvbeholderen, og vri støvbeholderen med urviseren slik at den smekker på plass. Figur M

Utbedring av feil

Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.

Feil Mulig årsak Tiltak
Apparatet kjører Batteriet er nesten tomt. 1. Lad batteriet.
ikke. Apparatet er i fare for overopp-
heting.
  1. Sjekk om støvbeholderen er til-
    stoppet.
  2. Rengjør støvbeholderen.
  3. Slå på apparatet igjen.
Sugekapasiteten Støvbeholderen er full. 1. Sjekk støvbeholderen.
avtar. / Unormal lyd
eller driftsstøy som
blir sterkere.
HEPA-filtersettet er tilstoppet.
  1. Kontroller og rengjør filteret.
Page 40

Tekniske spesifikasjoner

CVH 2 CVH 2 Premium
Elektrisk tilkobling
Nettfrekvens Hz 50 - 60 50 - 60
Nettspenning V 100 - 240 100 - 240
Batterispenning V 5 5
Batterispenning V 7,2 7,2
Ladetid når batteriet er helt utladet min 180 ~ 240 180 ~ 240
Batterikapasitet mAh 2000 2000
Batteritype Li-ion Li-ion
Beskyttelsesklasse П II
Merkeeffekt W 70 70
Effektspesifikasjoner apparat
Effektivt støvbeholdervolum I 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Driftstid i normaldrift ved fullt ladet batteri min ≤ 10 ≤ 20
HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Lydeffektnivå L WA dB(A) 78 75
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør) kg 0,65 0,55
Lengde mm 330 330
Bredde mm 76 76
Høyde mm 76 76

Med forbehold om tekniske endringer.

Page 41

Innehåll

41
41
41
41
41
41
42
42
42
43
43
43
44
Allmän information

Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar.

Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.

Avsedd användning

Denna universaldammsugare är avsedd för privat bruk hemma och inte för kommersiella ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som kan uppstå på grund av olämplig eller felaktig användning. Använd endast universaldammsugaren med:

  • Originalfilter
  • Originalreservdelar, tillbehör och specialtillbehör.
  • Universaldammsugaren är inte lämplig för:
  • Dammsugning av människor eller djur.
  • Dammsugning:
    • Små levande varelser (t.ex. flugor, spindlar etc.).
    • Ämnen som är skadliga för hälsan, har vassa kanter eller är heta eller glödande.
    • Fuktiga eller flytande ämnen.
    • Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
VARNING

Barn får inte leka med den här apparaten.

Miljöskydd

Förpackningsmaterialen kan återvin-

Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.

Information om ämnen (REACH)

Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH

Tillbehör och reservdela

Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com .

Leveransens omfattning

Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.

Översikt över enheten

Bild A

  • Dammbehållare
  • 2 PÅ-/AV-knapp
  • Batteriindikator
  • (4) Filterlock
  • (5) HEPA-filter
  • 6 Stålnätfilter
  • (7) Laddare
  • (8) Strömkabel
  • (9) Spaltmunstycke
  • (10) * Laddningsstation
  • *Endast CVH 2 Premium

Page 42

Maskinen får endast laddas med medföljande originalladdare eller en laddare som godkänts av KÄRCHER

Använd följande adapter:

  • Apparattyp
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Drift

Hänvisning

  • Apparaten får inte slås på utan HEPAfiltret eller dammbehållaren. Se till att HEPA-filtret och damm-behållaren är korrekt placerade i apparaten innan du använder apparaten.
  • Tryck på PÅ-/AV-knappen för att starta sugning av damm/smuts.
Laddning
Hänvisning

  • Apparaten fungerar inte under laddningsprocessen.
  • Laddningstiden är ca 3-4 timmar.
  • Apparaten måste vara fulladdad innan den används första gången.

CVH 2

1. Sätt in laddarens kontakt i laddningsgränssnittet.

Bild B

  • 2. Anslut laddarens strömkabel till strömförsöriningen.
  • Lossa strömkabeln från strömförsörjningen när laddningen är avslutad.

CVH 2 Premium

  • Anslut laddarens strömkabel till strömförsöriningen.
  • 2. Sätt in apparaten i laddningsstationen. Bild C
  • Lossa laddningsstationens strömkabel från strömförsörjningen när laddningen är avslutad.

Drift

  • Tryck på PÅ-/AV-knappen för att starta sugning av damm/smuts. Bild D
  • 2 suglägen finns endast med full hastighet och energisparlägen (endast CVH 2 Premium).

Indikator

l tabellen nedan beskrivs betydelsen av

LED-indikatorerna på apparaten:

Indikato- Status/ Beskrivning
rer färg
Batteriindi-
kator –
Blinkar
(röd)
Laddar
laddar Alltid på
(blå)
Batteriet är fullt.
Batteriindi-
kator –
laddar ur
Blinkar
(röd)
Låg batterinivå.
Standardtillbehör

Fäst munstycket för att rengöra stoppade möbler, madrasser, spetsgardiner etc.

Bild F

  • Detta används för att rengöra känsliga föremål med omsorg, t.ex. bokhyllor, hantverk etc.
  • ② Detta används för rengöring av fogar, spår mellan dörrar och fönster, små springor etc.

Garanti

I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst

(Se baksidan för adress)

Transport

Batteriet har testats i enlighet med relevanta regler för internationell transport och kan transporteras.

Page 43

Förvaring

Hänvisning

  • Förvara apparaten i ett torrt rum.
  • Tänk på maskinens vikt när du förvarar den.
  • 1. Sätt i apparaten i förvaringslådan.
  • Placera fogmunstycket och klädselborsten i tillbehörsförvaringen.

Skötsel och underhåll

Hänvisning

  • Använd endast apparaten när alla filter och dammbehållare är monterade.
  • Defekta filter och filter som inte längre kan rengöras måste bytas ut.

Innan du arbetar med apparaten:

  • 1. Stäng av apparaten.
  • 2. Koppla ur strömförsörjningen från eluttaget.
Rengör filteruppsättningen och dammbehållaren

OBSERVERA

Felaktig rengöring av HEPA-filtret

Skada på HEPA-filtret

Rengör inte HEPA-filtret i en tvättmaskin.

Torka inte HEPA-filtret med en hårtork.

HEPA-filtret säkerställer ren avluft.

  • Rengör HEPA-filtret om det finns synlig smuts.
  • Byt ut HEPA-filtret om det har synliga skador.
  • Vi rekommenderar att du byter HEPA-filter var sjätte månad baserat på hur du använder apparaten.
  • 1. Lås upp dammbehållaren. Bild G
  • 2. Lossa filteruppsättningen från dammbehållaren. Vrid filterlocket moturs. Ta bort filterlocket, lossa HEPA-filtret från stålfiltret.

Bild H

  • Rengör HEPA-filtret och töm/släpp försiktigt ut smuts ur HEPA-filtret. Bild I
  • Töm dammbehållaren och gnugga insidan med en trasa. Bild I
  • Rengör filterlocket, stålfiltret och dammbehållaren med rinnande vatten. Bild K
  • Låt filterlocket, stålfiltret och dammbehållaren torka helt. Bild I
  • Sätt in filteruppsättningen i dammbehållaren och vrid dammbehållaren medurs för att fästa den. Bild M

Hjälp vid störningar

Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.

Fel Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten går inte. Batteriet är nästan tomt. 1. Ladda batteriet.
Apparaten riskerar att bli över-
hettad.
  1. Kontrollera om dammbehållaren
    är igensatt.
  2. Rengör dammbehållaren.
  3. Slå på apparaten igen.
Sugkapaciteten Dammbehållaren är full. 1. Kontrollera dammbehållaren.
minskar. / Onormalt
ljud eller driftbrus
som blir högre.
HEPA-filtersatsen är igensatt. 2. Kontrollera och rengör filtret.

Page 44

Tekniska data

CVH 2 CVH 2 Premium
Elanslutning
Nätfrekvens Hz 50 - 60 50 - 60
Nätspänning V 100 - 240 100 - 240
Batterispänning V 5 5
Batterispänning V 7,2 7,2
Laddningstid när batteriet är helt urladdat min 180 ~ 240 180 ~ 240
Batterikapacitet mAh 2000 2000
Batterityp Li-ion Li-ion
Skyddsklass П II
Nominell effekt W 70 70
Effektdata maskin
Effektiv dammbehållarvolym | 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Drifttid med full batteriladdning i normaldrift min ≤ 10 ≤ 20
HEPA-filter HEPA 12 HEPA 12
Ljudeffektsnivå L WA dB(A) 78 75
Mått och vikter
Vikt (utan tillbehör) kg 0,65 0,55
Längd mm 330 330
Bredd mm 76 76
Höjd mm 76 76

Med förbehåll för tekniska ändringar.

Page 45
Sisältö
Käyttötarkoitus45Ympäristönsuojelu45Lisävarusteet ja varaosat45Toimituksen sisältö45Laitteen yleiskatsaus45Käyttö46Takuu46Kuljetus46Varastointi47Hoito ja kunnossapito47Ohjeita häiriötilanteissa47Tekniset tiedot48 Yleisiä ohjeita 45
Ympäristönsuojelu45Lisävarusteet ja varaosat45Toimituksen sisältö45Laitteen yleiskatsaus45Käyttö46Takuu46Kuljetus46Varastointi47Hoito ja kunnossapito47Ohjeita häiriötilanteissa47Tekniset tiedot48 Käyttötarkoitus 45
Lisävarusteet ja varaosat45Toimituksen sisältö45Laitteen yleiskatsaus45Käyttö46Takuu46Kuljetus46Varastointi47Hoito ja kunnossapito47Ohjeita häiriötilanteissa47Tekniset tiedot48 Ympäristönsuojelu 45
Toimituksen sisältö45Laitteen yleiskatsaus45Käyttö46Takuu46Kuljetus46Varastointi47Hoito ja kunnossapito47Ohjeita häiriötilanteissa47Tekniset tiedot48 Lisävarusteet ja varaosat 45
Laitteen yleiskatsaus45Käyttö46Takuu46Kuljetus46Varastointi47Hoito ja kunnossapito47Ohjeita häiriötilanteissa47Tekniset tiedot48 Toimituksen sisältö 45
Käyttö 46 Takuu 46 Kuljetus 46 Varastointi 47 Hoito ja kunnossapito 47 Ohjeita häiriötilanteissa 47 Tekniset tiedot 48 Laitteen yleiskatsaus 45
Takuu 46 Kuljetus 46 Varastointi 47 Hoito ja kunnossapito 47 Ohjeita häiriötilanteissa 47 Tekniset tiedot 48 Käyttö 46
Kuljetus46Varastointi47Hoito ja kunnossapito47Ohjeita häiriötilanteissa47Tekniset tiedot48 Takuu 46
Varastointi47Hoito ja kunnossapito47Ohjeita häiriötilanteissa47Tekniset tiedot48 Kuljetus 46
Hoito ja kunnossapito Varastointi 47
Ohjeita häiriötilanteissa47Tekniset tiedot48 Hoito ja kunnossapito 47
Tekniset tiedot 48 Ohjeita häiriötilanteissa 47
Tekniset tiedot 48

Yleisiä ohjeita

Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten

Käyttötarkoitus

Yleisimuri on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotona eikä kaupallisiin tarkoituksiin. Valmistaja ei ole vastuussa vaurioista, jotka voivat aiheutua väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä. Käytä yleisimurissa vain:

  • alkuperäisiä suodattimia
  • alkuperäisiä varaosia, lisävarusteita ja erikoistarvikkeita

Yleisimuri ei sovellu seuraaviin käyttötarkoituksiin:

  • ihmisten tai eläinten imurointi
  • seuraavien kohteiden imurointi:
    • pienet hyönteiset yms. (esim. kärpäset, hämähäkit jne.)
    • aineet, jotka ovat terveydelle haitallisia, joissa on teräviä reunoja tai jotka ovat kuumia tai hehkuvia
    • kosteat tai nestemäiset aineet
    • helposti syttyvät tai räjähtävät aineet ja kaasut
  • VAROITUS

Lapset eivät saa leikkiä laitteella

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.

Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH

Lisävarusteet ja varaosat

Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com .

Toimituksen sisältö

Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.

Laitteen yleiskatsaus

Kuva A

  • 1) Pölysäiliö
  • ON/OFF-painike
  • ③ Akun ilmaisin
  • (4) Suodattimen kansi
  • (5) HEPA-suodatin
  • (6) Teräsverkkosuodatin
  • (7) Laturi
  • Sähköjohto
  • (9) Rakosuutin
  • (10) *Latausteline

*Vain CVH 2 Premium

Page 46

Laturi

VAROITUS

Lataa laite vain mukana toimitetulla alkuperäisellä laturilla tai jollakin KÄRCHERin hvväksvmällä laturilla.

Kävtä seuraavaa sovitinta:

Laitteen tyyppi

CVH 2-laitteet: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Käyttö

Huomautus

  • Laitetta ei saa kytkeä päälle ilman HEPA-suodatinta tai pölysäiliötä. Varmista, että HEPA-suodatin ja pölysäiliö on asetettu oikein laitteeseen ennen laitteen käyttöä.
  • Aloita pölyn/lian imurointi painamalla ON/OFF-paini-ketta.

Lataaminen

Huomautus

  • Laite ei toimi latauksen aikana.
  • Latausaika on noin 3 4 tuntia.
  • Laite on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
CVH 2

  • Aseta laturin liitin latausliitäntään. Kuva B
  • 2. Liitä laturin virtaiohto virtalähteeseen.
  • 3. Kun latausprosessi on valmis, irrota laturin virtaiohto virtalähteestä.

CVH 2 Premium

  • 1. Liitä laturin virtajohto virtalähteeseen.
  • Aseta laite lataustelineeseen. Kuva C
  • 3. Kun latausprosessi on valmis, irrota lataustelineen virtajohto virtalähteestä.

Käyttö

Aloita pölyn/lian imurointi painamalla ON/OFF-painiketta. Kuva D

Kaksi imutilaa on saatavana täydellä nopeudella ja energiansäästötilalla (vain CVH 2 Premium).

Merkkivalot

Seuraavassa taulukossa kuvataan laitteen LED-merkkivaloien merkitykset:

Merkkiva-
lot
Tila/väri Kuvaus
Akun la-
tausmerk-
kivalo
Vilkkuu
(punai-
nen)
Lataaminen
Aina pääl-
lä (sini-
nen)
Akun virta on täyn-
nä.
Akun tyh-
jentymi-
sen
merkkivalo
Vilkkuu
(punai-
nen)
Akun virta on alhai-
nen.

Vakiovarusteet

Kiinnitä suutin pehmustettujen huonekalujen, patjojen, ohuiden verhojen jne. puhdistamista varten

Kuva E

Kuva F

  • Tätä käytetään herkkien kohteiden, kuten kirjahyllyjen, käsitöiden jne. huolelliseen puhdistamiseen.
  • ② Tätä käytetään nivelten, ovien ja ikkunoiden välisten urien, pienten rakojen jne. puhdistamiseen.

Takuu

Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöi takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaalitai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.

(Osoite, katso takasivu)

Kuljetus

Akku on testattu kansainvälisiä kuljetuksia koskevien määräysten mukaisesti ja se soveltuu kuljetettavaksi.

Page 47

Varastointi

  • Säilvtä laitetta kuivassa tilassa
  • Ota huomioon laitteen paino varastoitaessa
  • 1. Aseta laite pidikeasemaan
  • 2. Aseta rakosuutin ja verhousharia lisävarustepidikkeeseen.

Hoito ja kunnossapito

Huomautus

  • Käytä laitetta vain, kun kaikki suodattimet ja pölvsäiliö on asennettu
  • Vialliset suodattimet ia suodattimet, ioita ei voi enää puhdistaa, on vaihdettava.

Ennen kuin tvöskentelet laitteella:

  • 1. Kvtke laite pois päältä.
  • 2. Irrota virtalähde pistorasiasta.

Suodatinsarjan ja pölysäiliön

HUOMIO

HEPA-suodattimen vääränlainen puhdistus

Vauriot HEPA-suodattimelle

Älä puhdista HEPA-suodatinta pesuko-

neessa

Älä kuivaa HEPA-suodatinta hiustenkui-

vaaialla.

HEPA-suodatin varmistaa puhtaan poistoil-

  • Puhdista HEPA-suodatin, jos se on näkyvästi likainen.
  • Vaihda HEPA-suodatin jos se on näkv-
  • Suosittelemme HEPA-suodattimen vaihtamista 6 kuukauden välein laitteen kävtön perusteella.
  • 1. Avaa pölvsäiliön lukitus.
Kuva G

2. Irrota suodatinsarja pölysäiliöstä. Käännä suodattimen kantta vastapäivään. Poista suodattimen kansi, irrota HEPAsuodatin teräsverkkosuodattimesta

3. Puhdista HEPA-suodatin, ja tyhiennä/ kopauta lika varovasti pois HEPA-suodattimesta

Kuval

4. Tyhiennä pölysäiliö ia hankaa sen sisäpuoli kuivaksi liinalla.

. Kuva J

5. Puhdista suodattimen kansi, teräsverkkosuodatin ja pölysäiliö juoksevalla ve-ظمالة

Kuwa K

6. Anna suodattimen kannen, teräsverkkosuodattimen ja pölysäiliön kuivua täysin. Kuva L

7. Aseta suodatinsarja pölysäiliöön ja käännä pölysäiliö myötäpäivään siten, että se lukittuu.

Kuva M

Ohieita häiriötilanteissa

Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota vhtevttä valtuutettuun asiakaspalveluun enäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiriöiden tapauksessa.

Vika Mahdollinen syy Korjaus
Laite ei toimi. Akku on melkein tyhjä. 1. Lataa akku.
Laite on vaarassa ylikuumen- 1. Tarkista, onko pölysäiliö tukossa.
tua. 2. Puhdista pölysäiliö.
  1. Kytke laite uudelleen päälle.
Imuteho vähenee. / Pölysäiliö on täynnä. 1. Tarkista pölysäiliö.
Epänormaali ääni HEPA-suodatinsarja on tukos- 2. Tarkasta ja puhdista suodatin.
tai toimintamelu, sa.
joka muuttuu ko-
vemmaksi.

Page 48

Tekniset tiedot

CVH 2 CVH 2 Premium
Sähköliitäntä
Verkkotaajuus Hz 50 - 60 50 - 60
Verkkojännite V 100 - 240 100 - 240
Akkujännite V 5 5
Akun jännite V 7,2 7,2
Latausaika, kun akku on täysin tyhjä min 180 ~ 240 180 ~ 240
Akkukapasiteetti mAh 2000 2000
Akkutyyppi Li-ion Li-ion
Suojaluokka П II
Nimellisteho W 70 70
Laitteen tehotiedot
Pölysäiliön todellinen tilavuus I 0,15 0,15
Tyhjiö (min.) kPa 5 10
Käyttöaika täydellä akkulatauksella nor-
maalikäytössä
min ≤ 10 ≤ 20
HEPA-suodatin HEPA 12 HEPA 12
Äänen tehotaso L WA dB(A) 78 75
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita) kg 0,65 0,55
Pituus mm 330 330
Leveys mm 76 76
Korkeus mm 76 76

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Page 49

Περιεχόμενο

Γενικές υποδείξεις 49
Προβλεπόμενη χρήση 49
Προστασία του περιβάλλοντος 49
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά 49
Παραδοτέος εξοπλισμός 49
Επισκόπηση της μονάδας 50
Λειτουργία 50
Εγγύηση 51
Μεταφορά 51
Αποθήκευση 51
Φροντίδα και συντήρηση 51
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης 52
Τεχνικά χαρακτηριστικά 52

Γενικές υποδείξεις

Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Προβλεπόμενη χρήση

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσεως προορίζεται για ιδιωτική χρήση στο σπίτι και όχι για εμπορικούς σκοπούς. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκύψουν λόγω ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσεως μόνο με:

  • Αυθεντικά φίλτρα
  • Γνήσια ανταλλακτικά, εξαρτήματα και ειδικά εξαρτήματα.

Η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης δεν είναι κατάλληλη για:

  • Σκούπισμα σε ανθρώπους ή ζώα.
  • Σκούπισμα:
    • Μικρών ζωντανών πλασμάτων (π.χ. μύγες, αράχνες κ.λπ.).
    • Ουσιών που είναι επιβλαβείς για την υγεία, έχουν αιχμηρές άκρες ή είναι ζεστές ή λαμπερές.
    • Υγρών ουσιών.
    • Εύκολα εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών και αερίων.
Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή.

Προστασία του περιβάλλοντος

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.

Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.

Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)

Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/REACH

Παρελκόμενα και ανταλλακτικά

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα

και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com .

Παραδοτέος εξοπλισμός

Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.

Page 50

Επισκόπηση της μονάδας

Εικόνα Α

  • (1) Δοχείο σκόνης
  • ② Πλήκτρο ON/OFF
  • (3) Δείκτης μπαταρίας
  • (4) Κάλυμμα φίλτρου
  • Φίλτρο ΗΕΡΑ
  • ⑥ Φίλτρο από διχτυωτό χάλυβα
  • ⑦ Φορτιστής
  • (8) Καλώδιο τροφοδοσίας
  • (9) Ακροφύσιο σχισμής
  • 10 * Χώρος αποθήκευσης και φόρτισης
  • * Móvo CVH 2 Premium
Φορτιστής
Δ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον συνοδευτικό γνήσιο φορτιστή ή με φορτιστή εγκεκριμένο από την KÄRCHER.

Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο προσαρμογέα:

Τύπος συσκευής CVH 2: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Λειτουργία

Υπόδειξη

  • Η συσκευή δεν πρέπει να ενεργοποιείται χωρίς το φίλτρο ΗΕΡΑ ή το δοχείο σκόνης. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο ΗΕΡΑ και το δοχείο σκόνης είναι σωστά τοποθετημένα στη συσκευή πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
  • Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ξεκινήσετε το σκούπισμα σκόνης / ακαθαρσιών.

Φόρτιση

Υπόδειξη

  • Η συσκευή δεν λειτουργεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης.
  • Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 3 4 ώρες.

Η συσκευή πρέπει να φορτιστεί πλήρως πριν την πρώτη χρήση.

CVH 2

  • Τοποθετήστε τον σύνδεσμο του φορτιστή στη διεπαφή φόρτισης. Εικόνα Β
  • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή στην τροφοδοσία ρεύματος.
  • Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την παροχή ρεύματος.

CVH 2 Premium

  • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή στην παροχή ρεύματος.
  • Τοποθετήστε τη συσκευή στον χώρο αποθήκευσης και φόρτισης. Εικόνα C
  • Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του χώρου αποθήκευσης και φόρτισης από την παροχή ρεύματος.
Λειτουργία

Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ξεκινήσετε το σκούπισμα σκόνης / ακαθαρσιών.

Εικόνα D

Υπάρχουν 2 λειτουργίες αναρρόφησης: με λειτουργία πλήρους ταχύτητας και εξοικονόμησης ενέργειας.(CVH 2 Premium) μόνο.

Δείκτης

Ο παρακάτω πίνακας περιγράφει τη σημασία των ενδεικτικών λυχνιών LED στη συσκευή:

Δείκτες Κατάστα
ση /
Χρώμα
Περιγραφή
Δείκτης
μπαταρίας
- φορτίζει
Αναβοσβή
νει
(κόκκινο)
Φόρτιση
Πάντα
ενεργοποι
ημένη
(μπλε)
Η ισχύς της
μπαταρίας είναι
πλήρης.

Page 51
Δείκτες Κατάστα
ση /
Χρώμα
Περιγραφή
Δείκτης
εκφόρτιση
ς
μπαταρίας
Αναβοσβή
νει
(κόκκινο)
Η ισχύς της
μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Βασικά εξαρτήματα

Συνδέστε το ακροφύσιο για να καθαρίσετε τα επενδυμένα με ταπετσαρία έπιπλα, τα στρώματα, τις δαντελωτές κουρτίνες κ.λπ.

Εικόνα Ε

Εικόνα Ε

  • Χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό ευαίσθητων αντικειμένων με προσοχή, π.χ. βιβλιοθήκες, χειροτέχνημα κ.λπ.
  • ② Χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό των συνδέσμων, των αυλακώσεων μεταξύ των θυρών και των παραθύρων, των μικροσκοπικών σχισμών κ.λπ.

Εγγύηση

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς.

(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)

Μεταφορά

Η μπαταρία έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τους σχετικούς κανόνες για τις διεθνείς μεταφορές και μπορεί να μεταφερθεί / αποσταλεί.

Αποθήκευση

Υπόδειξη

  • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό χώρο.
  • Εξετάστε το βάρος της συσκευής κατά την αποθήκευση.
  • Τοποθετήστε τη συσκευή στο χώρο αποθήκευσης.

Βάλτε το ακροφύσιο σχισμής και τη βούρτσα ταπετσαρίας στην υποδοχή εξαρτημάτων.

Φροντίδα και συντήρηση

Υπόδειξη

  • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε εγκαταστήσει όλα τα φίλτρα και το δοχείο σκόνης.
  • Τα ελαττωματικά φίλτρα και τα φίλτρα που δεν μπορούν πλέον να καθαριστούν πρέπει να αντικατασταθούν.

Πριν από κάθε εργασία με τη συσκευή:

  • 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
  • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος από την πρίζα.

Καθαρίστε το σετ φίλτρου και το δοχείο σκόνης

ΠΡΟΣΟΧΗ

Λανθασμένος καθαρισμός του φίλτρου ΗΕΡΑ

Βλάβη στο φίλτρο ΗΕΡΑ

Μην καθαρίζετε το φίλτρο ΗΕΡΑ σε ένα πλυντήριο ρούχων.

Μην στεγνώνετε το φίλτρο ΗΕΡΑ με στεγνωτήρα μαλλιών.

Το φίλτρο ΗΕΡΑ εξασφαλίζει καθαρό αέρα εξαγωγής.

  • Καθαρίστε το φίλτρο ΗΕΡΑ αν είναι εμφανώς βρώμικο.
  • Αντικαταστήστε το φίλτρο ΗΕΡΑ εάν είναι καταφανώς κατεστραμμένο.
    • Συνιστούμε την αντικατάσταση του φίλτρου ΗΕΡΑ κάθε 6 μήνες, ανάλογα με τη χρήση της συσκευής.
  • Ξεκλειδώστε το δοχείο σκόνης. Εικόνα G
  • Αποσυνδέστε το σετ φίλτρου και το δοχείο σκόνης. Γυρίστε το κάλυμμα του φίλτρου αριστερόστροφα. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου, αποσυνδέστε το φίλτρο HEPA από το φίλτρο από χάλυβα.

Εικόνα Η

Καθαρίστε το φίλτρο ΗΕΡΑ και αδειάστε / χτυπήστε προσεκτικά τις ακαθαρσίες έξω από το φίλτρο ΗΕΡΑ. Εικόνα Ι

Page 52

  • Αδειάστε το δοχείο σκόνης και τρίψτε το εσωτερικό χρησιμοποιώντας ένα πανί. Εικόνα J
  • Καθαρίστε το κάλυμμα του φίλτρου, το φίλτρο από χάλυβα και το δοχείο σκόνης κάτω από τρεχούμενο νερό.

Εικόνα Κ

  • Αφήστε το κάλυμμα του φίλτρου, το φίλτρο από χάλυβα και το δοχείο σκόνης να στεγνώσουν εντελώς. Εικόνα Ι
  • Εισάγετε το σετ φίλτρου στο δοχείο σκόνης και γυρίστε το δοχείο σκόνης δεξιόστροφα για να ασφαλίσει στη θέση του.

Εικόνα Μ

Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης

Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.

Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν Η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. 1. Φορτίστε την μπαταρία.
λειτουργεί. Η συσκευή κινδυνεύει από
υπερθέρμανση.
  1. Ελέγξτε εάν το δοχείο σκόνης
    είναι φραγμένο.
  2. Καθαρίστε το δοχείο σκόνης.
  3. Θέστε ξανά τη συσκευή σε
    λειτουργία.
Η ικανότητα
αναρρόφησης
μειώνεται. / Μη
κανονικός θόρυβος
ή λειτουργικός
θόρυβος που
γίνεται πιο
έντονος.
Το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο.
Το σύνολο φίλτρου ΗΕΡΑ είναι
φραγμένο.
1. Ελέγξτε το δοχείο σκόνης.
2. Ελέγξτε και καθαρίστε το φίλτρο.
Τεννικά ναρακτηρ ωστικά
CVH 2 CVH 2 Premium
Ηλεκτρική σύνδεση
Συχνότητα δικτύου Hz 50 - 60 50 - 60
Τάση δικτύου V 100 - 240 100 - 240
Τάση μπαταρίας V 5 5
Τάση μπαταρίας V 7,2 7,2
Διάρκεια φόρτισης για πλήρως
αποφορτισμένη μπαταρία
min 180 ~ 240 180 ~ 240
Χωρητικότητα μπαταρίας mAh 2000 2000
Τύπος μπαταρίας Li-ion Li-ion
Κατηγορία προστασίας Ш II
Ονομαστική ισχύς W 70 70
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ωφέλιμος όγκος δοχείου σκόνης 0,15 0,15

Page 53
CVH 2 CVH 2 Premium
Κενό (ελάχ.) kPa 5 10
Διάστημα κανονικής λειτουργίας με τελείως
γεμάτη μπαταρία
min ≤ 10 ≤ 20
Φίλτρο ΗΕΡΑ HEPA 12 HEPA 12
Στάθμη ηχητικής ισχύος L WA dB(A) 78 75
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) kg 0,65 0,55
Μήκος mm 330 330
Πλάτος mm 76 76
Ύψος mm 76 76

Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.

İçindekiler

Genel uyarılar 53
Kullanım amacı 53
Çevre koruma 53
Aksesuarlar ve yedek parçalar 54
Teslimat kapsamı 54
Üniteye genel bakış 54
Çalıştırma 54
Garanti 55
Nakliye 55
Depolama 55
Özen ve bakım 55
Arızalarda yardım 56
Teknik bilgiler 56

Genel uyarılar

Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.

Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın.

Kullanım amacı

Bu çok amaçlı elektrikli süpürge, ticari kullanıma uygun değildir ve evde şahsi kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım amacı dışında veya hatalı kullanım nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu değildir. Çok amaçlı elektrikli süpürgeyi yalnızca aşağıdakilerle birlikte kullanın:

  • Orijinal filtreler
  • Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ve özel aksesuarlar.

Çok amaçlı elektrikli süpürge aşağıdakiler icin uygun değildir :

  • İnsanlar veya hayvanlar üzerinde kullanmak.
  • Şunları süpürmek:
    • Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler vb.).
    • Sağlık için zararlı, keskin kenarlı veya sıcak veya ışıltılı maddeler.
    • Nemli veya sıvı maddeler.
    • Kolay tutuşabilir veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
∆ UYARI

Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.

Çevre koruma

Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfive edin.

  • Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüstürülebilir malzemelerin
  • yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REA-CH

Page 54

Aksesuarlar ve yedek parçalar

Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler icin adres: www.kaercher.com.

Teslimat kapsami

Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.

Üniteye genel bakış

Şekil A

  • (1) Toz haznesi
  • 2 AÇIK/KAPALI düğmesi
  • Akü göstergesi
  • Filtre kapağı
  • 6 HEPA filtresi
  • 6 Çelik ağ filtre
  • (7) Şarj cihazı
  • (8) Güç kablosu
  • (9) İnce uçlu başlık
  • 1 *Şarj istasyonu yuvası
  • * Sadece CVH 2 Premium

Şarj cihazı

∆ UYARI

Aküyü sadece birlikte teslim edilen orijinal şarj cihazı veya KÄRCHER tarafından

onaylanmış şarj cihazıyla şarj edin

Aşağıdaki adaptörü kullanın:

• Cihaz türü CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Calistirma

Not

  • Cihaz, HEPA filtresi veya toz haznesi olmadan çalıştırılmamalıdır. Cihazı kullanmadan önce HEPA filtresinin ve toz haznesinin cihaza doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
  • Tozu/kiri süpürmeye başlamak için AÇIK/KAPALI düğmesine basın.
Sari etme
Not

  • Bu cihaz şarj edilirken çalışmaz.
  • Şarj süresi yaklaşık 3 4 saattir.
  • İlk kullanımdan önce cihaz tamamen şarj edilmelidir.

CVH 2

Şarj cihazının konektörünü şarj arayüzüne takın.

Şekil B

  • 2. Şarj cihazının güç kablosunu güç kaynağına bağlayın.
  • 3. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra güç kablosunu güç kaynağından ayırın.
CVH 2 Premium

  • Şarj cihazının güç kablosunu güç kaynağına bağlayın.
  • 2. Cihazı şarj istasyonu yuvasına yerleştirin.

Şekil C

Şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj istasyonu yuvasının güç kablosunu güç kavnağından avırın.

Çalıştırma

  • Tozu/kiri süpürmeye başlamak için AÇIK/KAPALI düğmesine basın. Sekil D
  • Tam hız ve enerji tasarruf modu ile 2 emiş modu kullanılabilir (CVH 2 Premium) sadece.
Gösterge

Aşağıdaki tabloda cihazdaki LED göstergelerin anlamları açıklanmıştır:

Gösterge- Durum / Açıklama
ler Renk
Akü gös- Yanıp sö- Şarj etme
tergesi ner (kırmı-
şarj zı)
Sürekli ya- Akü gücü dolu.
nıyor (ma-
vi)

54

Page 55
Gösterge-
ler
Durum /
Renk
Açıklama
Akü gös- Yanıp sö- Akü gücü düşük.
tergesi de- nüyor
şarj (kırmızı)

Standart aksesuarlar

Mobilvaları, minderleri, perdeleri vb. temizlemek icin baslığı takın.

Sekil E

Sekil F

  • 1 Bu, kitaplık ve el isi gibi hassas nesneleri temizlemek için kullanılır.
  • (2) Bu aksesuar ulaşılması zor alanları, kapı ve pencere arasındaki olukları ve kücük acıklıkları temizlemek icin kullanılır.

Garanti

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi icinde cihazınızda olusan muhtemel hasarları arızanın kavnağı üretim veva malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karsılıvoruz. Garanti durumunda satis fisi ile saticiva veva vetkili servise basvurun.

(Adres için Bkz. Arka sayfa)

Naklive

Bu üründe kullanılan akü, uluslararası taşımacılık kurallarına uygun olarak test edilmiştir ve nakledilebilir/sevk edilebilir

Depolama

  • Cihazı kuru bir odada depolavın.
  • Depolarken cihazın ağırlığını göz önün-
  • 1. Cihazı depo yuvasına yerleştirin
  • 2. İnce uçlu başlığı ve döşeme fırçasını aksesuar denosuna verlestirin

Özen ve bakım

  • Cihazı valnızca tüm filtreler ve toz haznesi takılı olduğunda kullanın.
  • Arızalı olan ve artık temizlenemeyen filtreler değiştirilmelidir.

Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yürütmeden önce.

1. Cihazı kapatın

2. Güç kaynağını elektrik prizinden ayırın.

temizleme

ΠΙΚΚΔΤ

HEPA filtresinin yanlış temizliği

HEPA filtresi hasarı

HEPA filtresini camasır makinesinde

temiz-lemevin

HEPA filtresini sac kurutma makinesivle ku-rutmavın.

HEPA filtresi egzoz havasının temizlenmesini saălar.

  • Gözle görünür şekilde kirli olması halinde HEPA filtresini temizleyin.
  • Gözle görünür şekilde hasarlı olması halinde HEPA filtresini değiştirin.
    • Cihazın kullanım sıklığına bağlı olarak

HEPA filtresini her 6 avda bir değiştirmenizi öneririz

  • 1 Toz haznesinin kilidini acın Sekil G
  • 2. Filtre takımını toz haznesinden avırın. Filtre kapağını saat vönünün tersine cevirin. Filtre kapağını cıkartın ve HEPA filtresini celik filtreden avırın.
  • 3. HEPA filtresini temizleyin ve HEPA filtresinde bulunan kirleri dikkatli bir şekilde boşaltın / çıkarın Sekil I

4. Toz haznesini bosaltın ve icini bir bezle silin

Sekil J

  • 5. Filtre kapağını, celik filtrevi ve toz haznesini akan su altında temizlevin.
  • 6. Filtre kapağının. celik filtrenin ve toz haznesinin tamamen kurumasına izin verin

Sekil I

7 Filtrevi toz haznesine verlestirin ve verine oturması icin toz haznesini saat vönünde cevirin. Sekil M

Page 56

Arızalarda yardım

Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.

Arıza Olası neden Çare
Cihaz çalışmıyor. Akü bitmek üzere. 1. Aküyü şarj edin.
Cihaz aşırı ısınma riskiyle karşı
karşıya.
  1. Toz haznesinin tıkalı olup olmadı-
    ğını kontrol edin.
  2. Toz haznesini temizleyin.
  3. Cihazı tekrar çalıştırın.
Emme kapasitesi
düşüyor. / Giderek
artan anormal ses
veya çalışma gürül-
tüsü.
Toz haznesi dolu.
HEPA filtre takımı tıkalı.
  1. Toz haznesini kontrol edin.
  2. Filtreyi kontrol edin ve temizleyin
Teknik bilgiler
Elektrik bağlantısı
Şebeke frekansı Hz 50 - 60 50 - 60
Şebeke gerilimi V 100 - 240 100 - 240
Akü gerilimi V 5 5
Akü gerilimi V 7,2 7,2
Akü tamamen boşaldığında şarj olma süre si min 180 ~ 240 180 ~ 240
Akü kapasitesi mAh 2000 2000
Akü tipi Li-ion Li-ion
Koruma sınıfı П П
Anma gücü W 70 70
Cihaz performans verileri
Etkin toz haznesi hacmi I 0,15 0,15
Vakum (min.) kPa 5 10
Normal işletimde akü doluyken işletim süre
si
- min ≤ 10 ≤ 20
HEPA filtresi HEPA 12 HEPA 12
Ses gücü seviyesi L WA dB(A) 78 75
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuarlar hariç) kg 0,65 0,55
Uzunluk mm 330 330
Genişlik mm 76 76
Yükseklik mm 76 76

Teknik değişiklik hakkı saklıdır.

Page 57

Содержание

Общие указания 57
Назначение 57
Защита окружающей среды 57
Принадлежности и запасные части 57
Комплект поставки 57
Описание устройства 58
Эксплуатация 58
Гарантия 59
Транспортировка 59
Хранение 59
Уход и обслуживание 59
Помощь при неисправностях 60
Технические характеристики 61
Общие указания

Перед первым применением устройства ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.

Назначение

Этот универсальный пылесос предназначен для частного использования дома, а не в коммерческих целях. Изготовитель не несет ответственности за повреждение, которое может возникнуть в результате неправильного применения или нарушения правил эксплуатации. Используйте универсальный пылесос только с:

  • Оригинальными фильтрами.
  • Оригинальными запчастями, аксессуарами и специальными аксессуарами.

Универсальный пылесос не подходит для:

  • Чистки пылесосом людей или животных.
  • Засасывания:
    • Маленьких живых существ (например, мух, пауков и пр.).

  • Веществ, которые вредны для здоровья, имеют острые края, горячие или пылают.
  • Влажных или жидких веществ.
  • Легковоспламеняющихся или

взрывоопасных веществ и газов.

🛆 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Дети не должны играть с этим прибором.

Зашита окружающей среды

Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.

Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Указания по ингредиентам (REACH)

Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/ REACH

Принадлежности и запасные части

Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com .

Комплект поставки

Комплектация устройства указана на упаковке. При распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении нелостающих

Page 58

принадлежностей или повреждений,

полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую

организацию, продавшую устройство.

Описание устройства

Рисунок А

  • Пылесборник
  • (2) Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
  • Э Индикатор аккумулятора
  • (4) Крышка фильтра
  • (5) Фильтр НЕРА
  • (6) Фильтр сетчатый, стальной
  • (7) Зарядное устройство
  • (в) Питающий кабель
  • 🧿 Щелевая насадка
  • 🝈 * Зарядная док-станция
  • * Только в версии CVH 2 Premium
Зарядное устройство

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Заряжать устройство только с помощью оригинального зарядного устройства, входящего в комплект поставки или разрешенного к использованию компанией KÄRCHER.

Используйте следующий адаптер:

Тип устройства СVH 2: 1.198-401.0 СVH 2 Premium: 1.198–421.0

9.796-743.0

Эксплуатация

Примечание

  • Устройство нельзя включать без НЕРА-фильтра или пылесборника. До использования прибора убедитесь, что фильтр НЕРА и пылесборник правильно размещены в нем.
  • Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы начать пылесосить пыль/грязь.
Зарядка
Примечание

  • Прибор не работает во время зарядки.
  • Время зарядки составляет ок. 3–4 часов.
  • Перед первым использованием прибор должен быть полностью заряжен.

CVH 2

  • Вставьте разъем зарядного устройства в интерфейс зарядки. Рисунок В
  • Подключите кабель питания зарядного устройства к источнику питания.
  • После завершения зарядки отсоедините кабель питания от источника питания.

CVH 2 Premium

  • Подключите кабель питания зарядного устройства к источнику питания.
  • 2. Вставьте прибор в зарядную докстанцию.
Рисунок С

После завершения зарядки отсоедините кабель питания зарядной док-станции от источника питания.

Эксплуатация

  • Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы начать пылесосить пыль/грязь. Рисунок D
  • Предусмотрены 2 режима всасывания: максимальное всасывание и энергосберегающий режим.(только в модели CVH 2 Premium).
Индикатор

В таблице ниже приведены значения светодиодных индикаторов на приборе:

Page 59
Индикато Статус/ Описание
ры цвет
Индикато Мигает Зарядка
р (красный)
аккумулят Постоянн Аккумулятор
ора — овключен полностью
зарядка (синий) заряжен.
Индикато Мигает Аккумулятор
р (красный) полностью
аккумулят разряжен.
ора —
разрядка
Стандартные аксессуары

Прикрепите насадку для чистки мягкой мебели, матрацев, занавесок и прочего.

Рисунок Е

Рисунок F

  • Она используется для осторожной очистки хрупких предметов, например, книжных шкафов, изделий ручной работы и пр.
  • Она используется для очистки стыков, канавок между дверями и окнами, мелких щелей и пр.

Гарантия

В каждой стране действуют

соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую

изделие или в ближайшую

уполномоченную службу сервисного обслуживания.

(Адрес указан на обороте)

Дата выпуска отображается на заводской табличке в закодированном виде. При этом отдельные цифры имеют следующее значение::

Пример: 30190

  • 3 год выпуска
  • 0 столетие выпуска
  • 1 десятилетие выпуска
  • 9 вторая цифра месяца выпуска
  • 0 первая цифра месяца выпуска

Таким образом, в данном примере код 30190 означает дату выпуска 09 /(2)013.

Транспортировка

Батарея была проверена в соответствии

с действующими правилами

международной перевозки и пригодна

для транспортировки/отправки

Хранение

Примечание

  • Хранить прибор следует в сухом месте.
  • Учитывайте массу прибора при его хранении.
  • 1. Вставьте прибор в док-станцию для хранения.
  • Поместите щелевую насадку и щетку для обивки в стойку для хранения аксессуаров.

Уход и обслуживание

Примечание

  • Используйте прибор только, если установлены все фильтры и пыпесборник
  • Поврежденные фильтры и фильтры, которые больше нельзя чистить, необходимо заменить.

Перед выполнением работ на приборе:

  • 1. Выключите прибор.
  • 2. Отключите источник питания от электрической розетки.

Очистка комплекта фильтров и пылесборника

ВНИМАНИЕ

Неправильная очистка фильтра НЕРА

Повреждение фильтра НЕРА

Page 60

Не чистите фильтр НЕРА в стиральной машине. Не сушите фильтр НЕРА феном. Фильтр НЕРА обеспечивает чистоту вытяжного возлуха.

  • Очистите фильтр НЕРА, если заметно его загрязнение.
  • Замените фильтр НЕРА, если заметно его повреждение.
  • Мы рекомендуем заменять фильтр НЕРА каждые 6 месяцев в зависимости от того, как вы используете устройство.
  • 1. Снимите фиксацию пылесборника. Рисунок G
  • Извлеките комплект фильтров из пылесборника. Поверните крышку фильтра против часовой стрелки. Снимите крышку фильтра, отсоедините фильтр НЕРА от стального фильтра.

Рисунок Н

  • Очистите фильтр НЕРА и тщательно опорожните/выбейте грязь из него. Рисунок І
  • 4. Опорожните пылесборник и протрите его изнутри тряпкой.

Рисунок Ј

Очистите крышку фильтра, стальной фильтр и пылесборник под струей воды.

Рисунок К

Дайте крышке фильтра, стальному фильтру и пылесборнику полностью высохнуть.

Рисунок L

Вставьте набор фильтров в пылесборник и поверните пылесборник по часовой стрелке для его фиксации.

Рисунок М

Помощь при неисправностях

Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего обзора их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновении неописанных здесь неисправностей следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания.

Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор не Аккумулятор почти разряжен. 1. Зарядите аккумулятор.
работает. Существует опасность
перегрева прибора.
  1. Проверьте, не засорен ли
    пылесборник.
  2. Очистите пылесборник.
  3. Снова включите прибор.
Всасывающая
способность
снижается. /
Аномальный звук
или шум при
работе, который
становится
громче.
Пылесборник заполнен.
Фильтр НЕРА засорен.
  1. Проверьте пылесборник.
  2. Проверьте и почистите фильтр.

Page 61

Технические характеристики

CVH 2 CVH 2 Premium
Электрическое подключение
Частота сети Hz 50 - 60 50 - 60
Напряжение сети V 100 - 240 100 - 240
Напряжение аккумулятора V 5 5
Напряжение аккумулятора V 7,2 7,2
Время зарядки, когда батарея полностью разряжена min 180 ~ 240 180 ~ 240
Емкость аккумулятора mAh 2000 2000
Тип аккумулятора Li-ion Li-ion
Класс защиты II II
Номинальная мощность W 70 70
Рабочие характеристики устройства
Эффективный объем контейнера для пыли I 0,15 0,15
Вакуум (мин.) kPa 5 10
Время работы при полном заряде аккумулятора в нормальном режиме min ≤ 10 ≤ 20
Фильтр НЕРА HEPA 12 HEPA 12
Уровень звуковой мощности L wA dB(A) 78 75
Размеры и вес
Вес (без принадлежностей) kg 0,65 0,55
Длина mm 330 330
Ширина mm 76 76
Высота mm 76 76

Сохраняется право на внесение

технических изменений.

Page 62

Tartalom

Általános utasítások 62
Rendeltetésszerű használat 62
Környezetvédelem 62
Tartozékok és pótalkatrészek 62
Szállított tartozékok 62
Az egység áttekintése 62
Működés 63
Garancia 63
Szállítás 64
Tárolás 64
Ápolás és karbantartás 64
Üzemzavarok elhárítása 65
Műszaki adatok 65
Általános utasítások

A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.

Rendeltetésszerű használat

Ezt az univerzális porszívót otthoni magáncélú használatra szánják, nem pedig kereskedelmi célokra. A gyártó nem vállal felelősséget az esetleges károkért, amelyek a nem megfelelő használat vagy a nem megfelelő működés miatt következhetnek be. Az univerzális porszívót csak az alábbiakkal használja:

  • Eredeti szűrők
  • Eredeti alkatrészek, kiegészítők és speciális kiegészítők.
  • Az univerzális porszívó nem alkalmas:
  • Emberek vagy állatok kiporszívózására.
  • A következő felporszívózására
    • Kis élőlények (pl. legyek, pókok stb.).
    • Az egészségre ártalmas, éles szélekkel ellátott, forró vagy izzó anyagok.
    • Nedves vagy folyékony anyagok.
    • Gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok és gázok.

FIGYELMEZTETÉS

Gyermekek tilos a készülékkel játszani.

Környezetvédelem

A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.

Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anvagokat, és gyakran olyan alkotóe-

lemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási

hulladékkal együtt megsemmisíteni.

Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)

Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/ REACH

Tartozékok és pótalkatrészek

Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését

A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com .

Szállított tartozékok

A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.

Az egység áttekintése

Abra A

  • 1 Portartály
  • BE/KI gomb
  • (3) Az akkumulátorállapot kijelzője
  • (4) Szűrőfedél
  • (5) HEPA szűrő
  • 6 Acélhálós szűrő
  • (7) Töltő

Page 63

  • (8) Tápkábel
  • 9 Résszívófej
  • (10) *Töltőtároló dokkoló

* csak CVH 2 Premium

Töltő

. ...................................

ŒÁ...•:>|..\^ơ&•æà ʎǽ{ ^||..\^|ơÁ¦^å^œÃ¢4|Ë c \..•:>|..\\^|Áçæ* ^Áǽ$†ÜÔPÒÜÁ |œ¢Á} Ë *^å..|^^:^œ∕œ́4|c \..•:>|..\\^|Á¢4|o^È

  • Használja a következő adaptert:
  • A készülék típusa

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Működés

AY[^Y[mnfg

  • A készüléket nem szabad bekapcsolni HEPA szűrő vagy portartály nélkül. A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy a HEPA szűrő és a por-tartály megfelelően van-e elhelvezve a készülék-ben.
  • A por/szennyeződés felporszívózásának elindításá-hoz nyomja meg a BE/KI gombot.

Töltés

AY[ ^Y[ mnfg

  • 02Á....:>|...\Á^{ Á \4åã ÁxÁ4/c...Á[/:)}È
  • Ozév4 |c.•ášá Áà ÈÁ-HÍ Á5 ¦æÈ
  • OEÁ (* Á@e: ) 1 |æÁ ( cóźcá ...: > |... \ các | Ë b* \ A (A \ | lác | cc) E

CVH 2

Helyezze a töltő csatlakozóját a töltőfelületbe.

Abra B

  • Csatlakoztassa a töltő tápkábelét az áramforráshoz.
  • Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a tápkábelt az áramforrásból.
CVH 2 Premium

Csatlakoztassa a töltő tápkábelét az áramforráshoz.

  • Helyezze a készüléket a töltőtároló dokkolóba.
  • Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a töltő tápkábelét az áramforrásból.

Működés

A por/szennyeződés felporszívózásának elindításához nyomja meg a BE/KI gombot.

Ábra D

Két szívási mód áll rendelkezésre: a teljes sebességű és az energiatakarékos üzemmód (csak CVH 2 Premium).

Mutató

Az alábbi táblázat ismerteti a készülék LED-es jelzőfényeinek jelentését:

Mutatók Állapot /
szín
Leírás
Az akku-
mulátor ki-
Villog (pi-
ros)
Töltés
jelzője –
töltés
Mindig vi-
lágít (kék)
Az akkumulátor fel
van töltve.
Az akku-
mulátor ki-
jelzője –
lemerülés
Villog
(piros)
Az akkumulátor töl-
töttsége alacsony.

Standard tartozékok

Rögzítse a szívófejet kárpitozott bútorok, matracok, csipkefüggönyök stb. tisztításához.

Ábra E

Ábra F

  • Ezt a kényes tárgyak pl. könyvespolcok, kézműves termékek stb. – óvatos megtisztítására használják.
  • (2) Ezt az illesztések, az ajtók és ablakok közötti hornyok, apró rések stb. tisztítására használiák.

Garancia

Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a

Page 64

legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához

(A címet lásd a hátoldalon)

Szállítás

Az akkumulátort a nemzetközi szállításra vonatkozó szabálvoknak megfelelően tesztelték, és az szállítható.

Tárolás

AY Mmfg

  • VI /[ // ################################
  • VI / \ [ / &^*^^ / A * ^ / ^{ a^ A * . : > |... •al^idÈ
  • 1. Helvezze a készüléket a tároló dokkolóba.
  • 2. Helvezze a résszívófejet és a kárpitkefét a tartozéktárolóba

Ápolás és karbantartás

  • Ā Y[ ^Y[ mfg ▲ Ô• æl Á#\\[¦Á@æ:}|||æá‰Á..•:>|..\^dź@e æ Á4••·^• Á· ¦ Á• Áæá [ˈæa l^á› Áæà @/^^:c^È
  • OZÁGEN Á; ¦\^ Á.• ÁvÁ I ¦Á ^{ Ávě; do QedĚ 65A: / \^AAA^//Ae^/....} A

Mielőtt bármilven munkát végezne a készüléken.

  • 1. Kapcsolja ki a készüléket
  • 2. Húzza ki a tápegységet a konnektorból.

A szűrőkészlet és a portartály tisztítása

:≓ M9@9A

5'<9D5'gn f '\YnhYYb'hjgnhitzgU OÉPÒÚOEÁ: ¦Áı¦[•[åı•æ

Þ^Á·i¦ðe æl ^* Áæl OÚOFÁ· ¦ Á

@da: 1 ¦ð5ËcælÈ

A HEPA szűrő biztosítia a távozó levegő tisztaságát

  • Tisztítsa meg a HEPA szűrőt, ha az láthatóan szennvezett
  • Cserélje ki a HEPA szűrőt, ha az látható-
  • Javasoljuk, hogy hathavonta cserélje ki a HEPA szűrőt, az eszköz használatának függvénvében

  • 1. Oldja ki a portartályt. Ábra G
  • 2 Húzza ki a szűrőkészletet a portartályból Forgassa el a szűrőfedelet az óramutató járásával ellentétes irányban. Távolítsa el a szűrőfedelet, húzza ki a Ábra H
  • 3. Tisztítsa meg a HEPA szűrőt, és óvatosan ürítse ki / ütögesse ki a szennyeződést a HEPA szűrőből. Ábra I
  • 4 Ürítse ki a portartályt és egy ronggyal törölie le a belseiét

Ábra J

  • 5. Tisztítsa meg a szűrőfedelet, az acélszűrőt és a portartályt folyóvíz alatt. Áhra K
  • 6. Hagyia, hogy a szűrőfedél, az acélszűrő és a portartály teljesen megszáradjon. Ábra L
  • 7. Helyezze a szűrőkészletet a portartályba és fordítsa el a portartályt az óramutató járásával megegyező irányban hogy rögzüliön. Ábra M

Page 65

Üzemzavarok elhárítása

Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.

Hiba Lehetséges ok Elhárítás
A készülék nem
működik.
Az akkumulátor majdnem leme-
rült.
1. Töltse fel az akkumulátort.
A készüléket túlmelegedés ve-
szélye fenyegeti.
  1. Ellenőrizze, hogy nincs-e a por-
    tartály eldugulva.
  2. Tisztítsa meg a portartályt.
  3. Kapcsolja be ismét a készüléket.
A szívóteljesítmény
csökken. / Rendel-
lenes hang vagy
működési zaj,
amely egyre han-
gosabb.
A portartály tele van.
Az HEPA szűrőkészlet eldugult.
  1. Ellenőrizze a portartályt.
  2. Ellenőrizze és tisztítsa meg a
    szűrőt.
Műszaki adatok
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektromos csatlakozás
Hálózati frekvencia Hz 50 - 60 50 - 60
Hálózati feszültség V 100 - 240 100 - 240
Akkumulátorfeszültség V 5 5
Telepfeszültség V 7,2 7,2
Töltési idő, teljesen lemerült akkumulátor esetében min 180~240 180~240
Akkumulátorkapacitás mAh 2000 2000
Elemtípus Li-ion Li-ion
Érintésvédelmi osztály 11 II
Névleges teljesítmény W 70 70
A készülék teljesítményre vonatkozó ad atai
Portartály hasznos térfogata I 0,15 0,15
Vákuum (min.) kPa 5 10
Üzemidő teljes akkumulátortöltöttség mel-
lett normál üzemmódban
min ≤ 10 ≤ 20
HEPA-szűrő HEPA 12 HEPA 12
L zajteljesítményszint WA dB(A) 78 75
Méretek és súlyok
Súly (tartozékok nélkül) kg 0,65 0,55
Hosszúság mm 330 330
Szélesség mm 76 76
Magasság mm 76 76

A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Page 66

Obsah

66
66
66
66
66
66
67
67
68
68
68
69
69

Obecné pokyny

Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento překlad originálního návodu k použití a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka.

Zamýšlené použití

Tento univerzální vysavač je určen pro soukromé použití v domácnosti a ne pro komerční účely. Výrobce neručí za případné škody způsobené nesprávným používáním nebo nesprávnou obsluhou. Univerzální vysavač používejte pouze s:

  • originálními filtry,
  • originálními náhradními díly, příslušenstvím nebo speciálním příslušenstvím

Univerzální vysavač není vhodný k:

  • čištění osob nebo zvířat,
  • vysávání:
    • malých živočichů (např. much, pavouků atd.);
    • zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo žhavých látek;
    • vlhkých nebo kapalných látek;
    • snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů.

A VAROVÁNÍ

Děti si s tímto spotřebičem nesmějí hrát.

Ochrana životního prostřed

, 🕰 Obalové materiály jsou

recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem.

Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.

Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách:

www.kaercher.com/REACH

Příslušenství a náhradní díly

Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech paleznete na stránkách

www.kaercher.com.

Rozsah dodávky

Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.

Přehled jednotky

Ilustrace A

  • 1) Nádoba na prach
  • 2 Tlačítko vypínače
  • Indikátor baterie
  • (4) Kryt filtru
  • 5 Filtr HEPA
  • 6 Filtr z ocelové sítě
  • Nabíiečka
  • Napáiecí kabel
  • Štěrbinová hubice Štěrbinová hubice Stěrbinová hub
  • *Nabíjecí dokovací stanice

Page 67

Nabíječka

VAROVÁNÍ

  • Přístroj nabíjejte pouze přiloženou originální nabíječkou nebo nabíječkou schválenou firmou KÄRCHER.
  • Použijte následující adaptér:
  • Typ spotřebiče CVH 2: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Úkon

Upozornění

  • Zařízení nesmí být zapnuto bez HEPA filtru nebo nádoby na prach. Před použitím zařízení se ujistěte, že jsou filtr HEPA a nádoba na prach v přístroji správně umístěny.
  • Stisknutím tlačítka ON/OFF začněte vysávat prach/nečistoty.

Nabíjení

Upozornění

  • Během procesu nabíjení spotřebič nevysává.
  • Doba nabíjení je přibližně 3 až 4 hodiny.
  • Před prvním použitím musí být spotřebič plně nabitý.
CVH 2

Zasuňte konektor nabíječky do rozhraní pro nabíjení.

Ilustrace B

  • 2. Připojte napájecí kabel nabíječky ke zdroji napájení.
  • Po dokončení procesu nabíjení odpojte napájecí kabel od zdroje napájení.
CVH 2 Premium

  • 1. Připojte napájecí kabel nabíječky ke zdroji napájení.
  • 2. Vložte zařízení do nabíjecí dokovací stanice.

Ilustrace C

Po dokončení procesu nabíjení odpojte napájecí kabel nabíjecí dokovací stanice od zdroje napájení.

Úkon

  • Stisknutím tlačítka ON/OFF začněte vysávat prach/nečistoty.
  • K dispozici jsou 2 sací režimy s režimy plné rychlosti a režimy úspory energie (Pouze CVH 2 Premium).

Indikátor

Níže uvedená tabulka popisuje význam indikátorů LED na spotřebiči:

Indikátory Stav/ Popis
barva
Indikátor
nabíjení
Blikající
(červená)
Nabíjení
baterie Vždy
zapnuto
(modrá)
Baterie je plně
nabitá.
Indikátor
vybíjení
baterie
Bliká
(červená)
Baterie je téměř
vybitá.
Standardní příslušenství

K čištění čalouněného nábytku, matrací, krajkových záclon atd. nasaďte hubici.

Ilustrace E

Ilustrace F

  • Používá se k pečlivému čištění citlivých předmětů např. police s knihami, ruční práce atd.
  • ② Používá se pro čištění spár, drážek mezi dveřmi a okny, drobných štěrbin atd.

Záruka

V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu)

Page 68

Přeprava

Baterie byla testována v souladu s příslušnými pravidly pro mezinárodní přepravu a může být přepravována/ dodávána

Úložný prostor

I dcncfb bt

  • W&@cic^bc^Б1[c^агБжБ*&@{ {рcИ
  • Ú ãÁ \ |æå [ cı } ðÁc^: { c^ Ác Ágcæ@ @[d[•d4][c^àã^È
  • 1. Vložte spotřebič do nabíjecí stanice.
  • 2. Vložte štěrbinovou hubici a kartáč na čalouněný nábytek do úložného prostoru pro příslušenství.

Péče a údržba

Idcncfb bt

  • Ú[`0œ^bc^ká][c^àã Á[`:^ká @a^ÊÁ[\`å }æãi•œal/cı}^káz^&@^Áãid^káakíıå[àæakíæ , ]¦æ&@È
  • Ú[z\[`^] Á#d^Á#d^Â#d^Â#d }^/·^ & ^ @ @ ## ` • @ @ \

Před jakoukoliv prací na spotřebiči:

  • 1. Vvpněte spotřebič.
  • 2. Odpoite napáiení ze zásuvky.

Čištění sady filtrů a nádoby na prach

BYadfzi bf 1/vh b#Z hfi <9D5 U/z/(:^}ð -åd × ÁP ÓÚŒ Øäd Á PÒÚŒÁ^{ ^ be^È øad APOUOEÁad Á ^ c^• [ * z^ be^ Á. ] ^ { È Filtr HEPA zajišťuje čistý odváděný vzduch.

  • Pokud je filtr HEPA viditelně znečištěný, vvčistěte iei
  • Pokud je filtr HEPA viditelně poškozený vvměňte iei
  • Filtr HEPA doporučujeme vyměnit

každých 6 měsíců v závislosti na použití zařízení

1. Odemkněte nádobu na prach.

Ilustrace G

2. Odpojte sadu filtrů od nádoby na prach. Otočte krvt filtru proti směru hodinových

ručiček. Sejměte kryt filtru, odpojte filtr HEPA od ocelového filtru. Ilustrace H

3 Vyčistěte filtr HEPA a opatrně vyprázdněte/vyklepeite nečistoty z filtru

Ilustrace I

  • 4. Vvprázdněte nádobu na prach a uvnitř vytřete hadříkem.
  • 5. Očistěte kryt filtru, ocelový filtr a nádobu na prach pod tekoucí vodou. Ilustrace K
  • 6. Nechte krvt filtru, ocelový filtr a nádobu na prach zcela uschnout Ilustrace L
  • 7. Vsuňte sadu filtrů do nádoby na prach a otočte iím ve směru hodinových ručiček tak, aby nádobu na prach zapadla na místo

Ilustrace M

Page 69

Pomoc při poruchách

Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následují přehledu. V případě pochybností nebo při zde neuvedených poruchách se prosím obraťte na autorizovaný zákaznický servis.

Chyba Možná příčina Napravit
Spotřebič Baterie je téměř vybitá. 1. Nabijte baterii.
nefunguje. Hrozí nebezpečí přehřátí
spotřebiče.
  1. Zkontrolujte, zda nádoba na
    prach není ucpaná.
  2. Vyčistěte nádobu na prach.
  3. Znovu zapněte spotřebič.
Sací kapacita se Nádoba na prach je plná. 1. Zkontrolujte nádobu na prach.
snizuje. /
Abnormální zvuk
nebo provozní
hluk, který zesiluje.
Filtr HEPA je ucpaný. 2. Zkontrolujte a vyčistěte filtr.
Technické údaie
Elektrické připojení
Síťová frekvence Hz 50 - 60 50 - 60
Napětí sítě V 100 - 240 100 - 240
Napětí akumulátoru V 5 5
Napětí baterie V 7,2 7,2
Doba nabíjení při úplném vybití baterie min 180 ~ 240 180 ~ 240
Kapacita baterií mAh 2000 2000
Typ baterie Li-ion Li-ion
Třída krytí П П
Jmenovitý výkon W 70 70
Výkonnostní údaje přístroje
Efektivní objem nádoby na prach 0,15 0,15
Podtlak (min.) kPa 5 10
Provozní časy s plným nabitím akumulátoru
za běžného provozu
min ≤ 10 ≤ 20
Filtr HEPA HEPA 12 HEPA 12
Hladina akustického výkonu L WA dB(A) 78 75
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost (bez příslušenství) kg 0,65 0,55
Délka mm 330 330
Šířka mm 76 76
Výška mm 76 76

Technické změny vyhrazeny.

Page 70
Kazalo
Splošna navodila 70
Predvidena uporaba 70
Varovanje okolja 70
Pribor in nadomestni deli 70
Obseg dobave 70
Pregled enote 70
Delovanje 71
Garancija 71
Prevoz 72
Shranjevanje 72
Nega in vzdrževanje 72
Pomoč pri motnjah 73
Tehnični podatki 73

Splošna navodila

Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in priložena varnostna navodila ter jih upoštevajte.

Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.

Predvidena uporaba

Univerzalni sesalnik je predviden za zasebno uporabo doma in ne za komercialno uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za nobeno škodo, ki bi lahko nastala zaradi nepravilne uporabe ali nepravilnega delovanja. Univerzalni sesalnik uporabljajte samo z:

  • originalnimi filtri,
  • originalnimi nadomestnimi deli, originalnim priborom in originalnim posebnim priborom.
  • Univerzalni sesalnik ni primeren za:
  • sesanie liudi ali živali.
  • sesanje:
    • majhnih živih bitij (npr. muh, pajkov itd.),
    • zdravju škodljivih snovi, predmetov z ostrimi robovi in vročih ali žarečih snovi,
    • vlažnih ali tekočih snovi,
    • lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.

Otroci se ne smejo igrati s to napravo.

Varovanje okolja

Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite na okolju varen način.

Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z

možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napačni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.

Napotki o sestavinah (REACH)

Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.com/REACH

Pribor in nadomestni deli

Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.

Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaer-cher.com .

Obseg dobave

Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite prodajalca.

Pregled enote

Slika A

  • 1) Posoda za prah
  • (2) Gumb za VKLOP/IZKLOP
  • 3 Prikaz stania baterije
  • ④ Pokrov filtra
  • (5) Filter HEPA
  • (6) Filter iz jeklene mreže
  • (7) Polnilnik
  • (8) Napajalni kabel
  • (9) Šoba za špranje
  • 10 * Polnilna postaja za shranjevanje
  • * Samo CVH 2 Premium

Page 71

Polnilnik

Napravo polnite samo s priloženim originalnim polnilnikom ali polnilnikom, ki ga je odobrilo podietie KÄRCHER.

Uporabite naslednii adapter:

  • Vrsta naprave
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Delovanje

Napotek

  • Naprave ne smete vklopiti brez HEPA filtra ali posode za prah. Pred uporabo naprave se prepričaj-te, da sta filter HEPA in posoda za prah pravilno nameščena v napravi.
  • Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP, da začnete sesati prah/umazanijo.
Polnjenje
Napotek

  • Naprava med polnjenjem ne deluje.
  • Polnjenje traja pribl. 3–4 ure.
  • Pred prvo uporabo je treba napravo povsem napolniti.

CVH 2

1. Vstavite konektor polnilnika v polnilni vmesnik.

Slika B

  • Vtikač polnilnika vstavite v omrežno vtičnico.
  • 3. Ko je polnjenje končano, izvlecite vtikač napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
CVH 2 Premium

  • Vtikač polnilnika vstavite v omrežno vtičnico.
  • Napravo vstavite v polnilno postajo za shranjevanje.
Slika C

Ko je polnjenje končano, izvlecite vtikač napajalnega kabla polnilne postaje za polnjenje iz omrežne vtičnice.

Delovanje

  • Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP, da začnete sesati prah/umazanijo. Slika D
  • Na voljo sta 2 načina sesanja s polno hitrostjo in načini varčevanja z energijo. (Samo CVH 2 Premium.)

Prikaz

V spodnji tabeli so opisani pomeni LED-prikazov na napravi:

Prikazi Stanje/
barva
Opis
Prikaz ba-
terije - pol-
Utripa
(rdeča)
Polnjenje
njenje Vedno
vklopljeno
(modro)
Baterija je napolnje-
na.
Prikaz sta-
nja bateri-
je –
praznjenje
Utripa
(rdeča)
Baterija je skoraj
izpraznjena.

Standardni pribor

Za čiščenje oblazinjenega pohištva, vzmetnic, čipkastih zaves itd. namestite čobo

Slika F
Slika E

  • Ta se uporablja za čiščenje občutljivih predmetov, npr. knjižnih omar, ročnih del itd.
  • ② Ta se uporablja za čiščenje spojev, utorov med vrati in okni. drobnih rež itd.

Garancija

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo.

Naslov naidete na hrbtni strani.

Page 72

Prevoz

Baterija je bila preizkušena v skladu z ustreznimi pravili za mednarodni prevoz in se lahko prevaža po kopnem/vodi.

Shranjevanje

BUdchY

  • Þæj ¦æç[ Át ( ^ bc^ Ái] ¦æç |b > [ Áç Á ` @ { Áj : [ Ë • q ; ' Ě
  • Ú¦ấ (Qa) b'ça) b' Á a] ¦aç^Á] [zc'çabc' b) [Á:0[È
  • Napravo vstavite v postajo za shranjevanje.
  • Šobo za špranje in krtačo za oblazinjene površine vstavite v enoto enoti za shranjevanje pribora.

Nega in vzdrževanje

BUdchY_

  • Þæj ¦æç[Á][¦æà|babc\Áæ{ [ÊÁ^Á[Á]æ{ ^Ë z ^}ãkj•ãAjdã$bj Å[•[åæk.æá] ¦æ@È
  • U\çxxib\}^Áqic/Áşi Áqic/ÊA alfa@j, alç^ Aj [Ë *[^Aj @ratifab As/^àxiAq ^} basel

Pred vsemi deli na napravi:

  • 1. Izklopite napravo.
  • 2. Izklopite napajalnik iz omrežne vtičnice.

Čiščenje filtrirne garniture in posode za prah

DCNCF

BYdfUj]`bc`Jý Yb^YZ]`HU<9D5 Ú[z\[å[çæ)b\ÁādæÆÒÚŒ ØādæÆÒÚŒ{\^Á^\ã^\

Øġdæ#PÒÚŒÁ^Á`zãt^ÁÁ`zą}ã[{ÁæÁæ^ĔÅ

Filter HEPA zagotavlja čist izpušni zrak.

  • Filter HEPA očistite, če je vidno umazan.
  • Če je filter HEPA vidno poškodovan, ga zamenjajte.
  • Priporočamo, da filter HEPA zamenjate vsakih 6 mesecev glede na vašo uporabo naprave.
  • 1. Odklenite posodo za prah.
  • Iztaknite komplet filtrov iz posode za prah. Obrnite pokrov filtra v nasprotni smeri urinega kazalca. Odstranite pokrov filtra, iztaknite filter HEPA iz jeklenega filtra. Slika H

  • Očistite filter HEPA in previdno izpraznite/iztrkajte umazanijo iz filtra HEPA. Slika I
  • Izpraznite posodo za prah in obrišite notranjost posode s krpo. Slika J
  • Pokrov filtra, jekleni filter in posodo za prah očistite pod tekočo vodo. Slika K
  • Počakajte, da se pokrov filtra, jekleni filter in posoda za prah popolnoma posušijo.
  • Komplet filtrov vstavite v posodo za prah in posodo za prah zavrtite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči.

Slika M

Page 73

Pomoč pri motnjah

Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvomih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo.

Napaka Možen vzrok Rešitev
Naprava ne deluje. Baterija je skoraj prazna. 1. Napolnite baterijo.
Obstaja nevarnost, da se bo na- 1. Preverite, ali je posoda za prah
prava pregrela. zamašena.
  1. Očistite posodo za prah.
  1. Ponovno vklopite napravo.
Zmogljivost sesa- Posoda za prah je polna. 1. Preverite posodo za prah.
nja se zmanjšuje. /
  1. Preverite in očistite filter.
Neobičajen zvok ali Filter HEPA je zamašen.
hrup pri delovanju,
ki postaja glasnej-
ši.
Tehnični podatki
CVH 2 CVH 2 Premium
Električni priključek
Omrežna frekvenca Hz 50 - 60 50 - 60
Napetost omrežja V 100 - 240 100 - 240
Napetost akumulatorja V 5 5
Napetost baterije V 7,2 7,2
Čas polnjenja pri popolnoma izpraznjeni ba-
teriji
· min 180~240 180~240
Zmogljivost akumulatorja mAh 2000 2000
Tip baterije Li-ion Li-ion
Razred zaščite П II
Nazivna moč W 70 70
Podatki o zmogljivosti naprave
Efektivna prostornina posode za prah 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Obratovalni čas pri polni akumulatorski ba-
teriji pri normalnem obratovanju
min ≤ 10 ≤ 20
Filter HEPA HEPA 12 HEPA 12
Raven zvokovne moči L WA dB(A) 78 75
Mere in mase
Teža (brez pribora) kg 0,65 0,55
Dolžina mm 330 330
Širina mm 76 76
Višina mm 76 76

Pridržujemo si pravico do sprememb teh-

ničnih podatkov.

ovenščina

Page 74

Spis treści

Wskazówki ogólne 74
Przeznaczenie 74
Ochrona środowiska 74
Akcesoria i części zamienne 74
Zakres dostawy 74
Przegląd urządzenia 74
Obsługa 75
Gwarancja 76
Transport 76
Przechowywanie 76
Utrzymanie i konserwacja 76
Usuwanie usterek 76
Dane techniczne 77

Wskazówki ogólne

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukciami.

Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.

Przeznaczenie

Ten uniwersalny odkurzacz jest przeznaczony do prywatnego użytku domowego, a nie do celów komercyjnych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowego działania. Uniwersalnego odkurzacza można używać wyłacznie, sto-

odkurzacza można uzywać wyłącznie, stosując:

  • oryginalne filtry,
  • oryginalne części zamienne, akcesoria i akcesoria specjalne.

Uniwersalny odkurzacz nie nadaje się do:

  • usuwania brudu z ludzi lub zwierząt,
  • odkurzania:
    • małych żywych stworzeń (np. much, pająków itp.),
    • zanieczyszczeń, które są szkodliwe dla zdrowia, mają ostre krawędzie lub są rozgrzane lub rozżarzone,
    • wilgotnych zanieczyszczeń lub cieczy,

substancji i gazów, które są łatwopalne lub wybuchowe.

Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy dla dzieci.

Ochrona środowiska

Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.

Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a

często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych

Wskazówki dotyczące składników (RE-ACH)

Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH

Akcesoria i części zamienne

Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.

Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.

Zakres dostawy

Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.

Przegląd urządzenia

Rysunek A

Page 75

  • (1) Zasobnik na kurz
  • 2 Włącznik / wyłącznik
  • Wskaźnik baterii
  • (4) Osłona filtra
  • 5 Filtr HEPA
  • 6 Filtr siatkowy ze stali
  • Æ Ladowarka
  • (8) Przewód zasilający
  • ⑨ Dysza do fug
  • 1 * Stojak ładujący na odkurzacz
  • * Tylko CVH 2 Premium

Ładowarka

Urządzenie należy ładować tylko za pomocą dołączonej oryginalnej ładowarki lub ładowarki dopuszczonej przez firmę KÄRCHER.

Stosować następujący adapter:

Typ urządzenia CVH 2: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Obsługa

Wskazówka

Urządzenia nie wolno włączać bez filtra HEPA lub pojemnika na kurz. WJ ^ } đá • @ Źź^Áąd APO U O Źźł Aź E [ à } ã Á zá A´ ' : A ą Á ] !æ ãłł[, [ Á { ð•: &: [ }^Á, Á !: ą å: ^ } ã Á ] !: ^ å Ab * [ Á ź ^ &ð* { È Þa&ã } ą ć Á łą &: } ã Á Ź , ^ !ą &: } ã É Ś ! [ &: ą ć Á łą &: ` Ë: æ) ð Á Ź (• ` , æ) ð Á a ! ` È

Ładowanie

Wskazówka

  • Urządzenie nie działa podczas ładowania.
  • Czas ładowania wynosi ok. 3–4 godziny.
  • Urządzenie musi zostać w pełni naładowane przed pierwszym użyciem.

CVH 2

1. Wpiąć wtyczkę ładowarki do złącza do ładowania baterii.

Rysunek B

  • Podłączyć przewód zasilający ładowarki do źródła prądu.
  • 3. Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód zasilający od źródła prądu.
CVH 2 Premium

  • Podłączyć przewód zasilający ładowarki do źródła pradu.
  • Umieścić urządzenie na stojaku ładującym na odkurzacz.
Rysunek C

Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód zasilający stojaka ładującego na odkurzacz od źródła prądu.

Obsługa

  • Nacisnąć włącznik / wyłącznik, aby rozpocząć odkurzanie / usuwanie brudu. Rysunek D
  • Dostępne są 2 tryby ssania z pełną prędkością i oszczędzaniem energii. Tvlko (CVH 2 Premium).

Wskaźnik

W poniższej tabeli opisano znaczenie wskaźników diodowych urządzenia:

Wskaźni-
ki
Stan / Ko-
Ior
Opis
Wskaźnik
baterii, ła-
dowanie
Miga
(czerwo-
ny)
Ładowanie
Zawsze
włączony
(niebieski)
Bateria jest w pełni
naładowana.
Wskaźnik
baterii,
rozłado-
wanie
Miga
(czerwo-
ny)
Niski poziom nała-
dowania baterii.
Akcesoria standardowe

Zamocować dyszę w celu czyszczenia mebli tapicerskich, materacy, firanek itp.

Rysunek E

Rysunek F

  • Służy do czyszczenia miejsc i przedmiotów wymagających ostrożności, np. regałów, wyrobów rękodzielniczych itp.
  • ② Służy do czyszczenia spoin, rowków między drzwiami i oknami, małych szczelin itp.

Page 76

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie)

Transport

Bateria została przetestowana zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi transportu międzynarodowego i może być transportowana / przesyłana.

Przechowywanie

Wskazówka

  • Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.
  • Podczas przechowywania należy wziąć pod uwagę masę urządzenia.
  • Umieścić urządzenie na stojaku na odkurzacz.
  • Umieścić dyszę do fug i szczotkę do tapicerki w stojaku na akcesoria.

Utrzymanie i konserwacja

Wskazówka

  • Używać urządzenia tylko wtedy, gdy wszystkie filtry i zasobnik na kurz są zainstalowane.
  • Uszkodzone filtry i filtry, których nie można już wyczyścić, należy wymienić.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z utrzymaniem urzą-

dzenia:

  • 1. Wyłączyć urządzenie.
  • Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie zestawu filtrów i zasobnika na kurz
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie filtra HEPA Uszkodzenie filtra HEPA

Nie prać filtra HEPA w pralce.

Nie suszyć filtra HEPA suszarką do włosów.

Filtr HEPA zapewnia, by powietrze wywiewane z odkurzacza było czyste.

  • Czyścić filtr HEPA, jeśli widać, że jest brudny.
  • Wymienić filtr HEPA, jeśli widać, że jest uszkodzony.
  • Zalecamy wymianę filtra HEPA co 6 miesięcy, w zależności od tego, jak urządzenie jest użytkowane.
  • 1. Odblokować zasobnik na kurz.
Rysunek G

Odłączyć zestaw filtrów od zasobnika na kurz. Obrócić osłonę filtra przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Zdjąć osłonę filtra, odłączyć filtr HEPA od filtra stalowego.

Rysunek H

  • Wyczyścić filtr HEPA i ostrożnie wysypać / wytrząsnąć z niego kurz. Rysunek I
  • 4. Opróżnić zasobnik na kurz i przetrzeć ściereczką jego wnętrze.
Rysunek J

Umyć osłonę filtra, filtr stalowy i zasobnik na kurz pod bieżącą wodą.

Rysunek K

  • Pozostawić osłonę filtra, filtr stalowy i zasobnik na kurz do całkowitego wyschnięcia. Rysunek I
  • Włożyć zestaw filtrów do zasobnika na kurz i obrócić zasobnik zgodnie z ruchem wskazówek zegara do zatrzaśnięcia.

Rysunek M

Usuwanie usterek

Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.

Page 77
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa.
Bateria jest prawie rozładowa
na.
a- 1. Naładować bate erię.
Istnieje niebezpieczeństwo
przegrzania urządzenia.
  1. Sprawdzić, czy z
    nie jest zapchar
  2. Wyczyścić zaso
  3. Ponownie włącz
zasobnik na kurz
ıy.
bnik na kurz.
zyć urządzenie.
Skuteczność ssa- Zasobnik na kurz jest pełny.
  1. Sprawdzić zaso
bnik na kurz.
nia maleje. / Urzą- Zestaw filtrów HEPA jest zap
  • 2. Sprawdzić i wyo
zyścić filtr.
dzenie wydaje
nietypowy dźwięk
lub hałas podczas
pracy, który staje
się coraz głośniej-
szy.
chany.
Dane techni czne
CVH 2 CVH 2 Premium
Przyłącze elektrycz ne
Częstotliwość sieciow va Hz 50 - 60 50 - 60
c c
Napięcie sieciowe V 100 - 240 100 - 240
Napięcie akumulatora V 5 5
Napięcie akumulatora V 7,2 7,2
Czas ładowania całkowicie rozładowanego akumulatora min 180 ~ 240 180 ~ 240
Pojemność akumulatora mAh 2000 2000
Typ akumulatora Li-ion Li-ion
Klasa ochrony II ||
Moc znamionowa W 70 70
Wydajność urządzenia
Efektywna pojemność zbiornika na pył 0,15 0,15
Próżnia (min.) kPa 5 10
Czas pracy przy w pełni naładowanym aku-
mulatorze - w zwykłym trybie pracy
· min ≤ 10 ≤ 20
Filtr HEPA HEPA 12 HEPA 12
Poziom mocy akustycznej L WA dB(A) 78 75
Wymiary i masa
Ciężar (bez akcesoriów) kg 0,65 0,55
Długość mm 330 330
Szerokość mm 76 76
Wysokość mm 76 76

Zmiany techniczne zastrzeżone.

Page 78
Cuprins
Indicații generale 78
Utilizarea prevăzută 78
Protecția mediului 78
Accesorii și piese de schimb 78
Set de livrare 78
Prezentare generală a unității 78
Funcționare 79
Garanție 80
Transportare 80
Depozitare 80
Îngrijire și întreținere 80
Remedierea defecțiunilor 8
Date tehnice 8′
Indicații generale

Înainte de prima utilizare a aparatului, citiți aceste instrucțiuni de utilizare originale și indicațiile de siguranță aferente. Respectați aceste instrucțiuni.

Păstrați ambele manuale pentru utilizarea ulterioară sau pentru viitorul posesor.

Utilizarea prevăzută

Acest aspirator universal este destinat uzului casnic și nu în scopuri comerciale. Producătorul nu este responsabil pentru pagubele care pot apărea din cauza utilizării necorespunzătoare sau a funcționării incorecte. Folosiți aspiratorul universal numai cu:

  • filtre originale
  • piese de schimb, accesorii şi accesorii speciale originale.

Aspiratorul universal nu este adecvat pentru:

  • aspirarea persoanelor sau a animalelor.
  • Aspirarea de:
    • creaturi vii de mici dimensiuni (de ex. muşte, păianjeni etc.).
    • substanțe care sunt dăunătoare pentru sănătate, au margini ascuțite sau sunt fierbinti sau incandescente.
    • substante umede sau lichide.
    • substanțe și gaze ușor inflamabile sau explozive.
AVERTIZARE

Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat.

Protecția mediului

Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminați ambalajele în mod ecologic.

Aparatele electrice și electronice conțin materiale reciclabile prețioase și, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau al eliminării necorespunzătoare, pot reprezenta un potențial pericol pentru sănătatea oamenilor și pentru mediul înconjurător. Pentru funcționarea corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.

Observații referitoare la materialele continute (REACH)

Informații actuale referitoare la materialele conținute puteți găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH

Accesorii și piese de schimb

Utilizați numai accesorii originale și piese de schimb originale; ele asigură funcționarea în siguranță și fără avarii a aparatului. Informații despre accesorii și piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com .

Set de livrare

Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificați dacă conținutul este complet. Informați imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau dacă există deteriorări provocate în timpul transportului.

Prezentare generală a unităti

Figura A

  • (1) Rezervor de praf
  • 2 Buton PORNIT/OPRIT
  • (3) Indicator baterie
  • (4) Capacul filtrului
  • 5 Filtru HEPA
  • 6 Filtru cu plasă din otel

78

Page 79

  • (7) Încărcător
  • (8) Cablu de alimentare
  • Duza pentru spații înguste
  • (10) * Statie de andocare de încărcare
  • * Doar CVH 2 Premium

Încărcător

AVERTIZARE

  • Încărcați acumulatorul doar cu încărcătorul original livrat sau cu un încărcător autorizat de KÄRCHER.
  • Folositi adaptorul următor:
  • Tipul aparatului CVH 2: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Functionare

Indicatie

  • Dispozitivul nu trebuie pornit fără filtrul HEPA sau re-cipientul de praf. Înainte de utilizarea aparatului asi-gurați-vă de faptul că filtrul HEPA și rezervorul de praf sunt montați corespunzător.
  • Apăsați butonul PORNIT/OPRIT pentru a începe aspirarea prafului/murdăriei.

Încărcare

Indicatie

  • Aparatul nu funcționează în timpul procesului de încărcare.
  • Timpul de încărcare este de aprox. 3-4 ore.
  • Aparatul trebuie încărcat complet înainte de prima utilizare.

CVH 2

1. Introduceți conectorul încărcătorului în interfata de încărcare.

Figura B

  • Conectați cablul de alimentare al încărcătorului la sursa de alimentare.
  • După finalizarea încărcării deconectați cablul de alimentare de la sursa de alimentare.

CVH 2 Premium

  • 1. Conectați cablul de alimentare al încărcătorului la sursa de alimentare.
  • Conectați aparatul la stația de andocare și încărcare
Figura C

După finalizarea încărcării deconectați cablul de alimentare aş stației de andocare şi încărcare de la sursa de alimentare.

Funcționare

  • Apăsați butonul PORNIT/OPRIT pentru a începe aspirarea prafului/murdăriei. Figura D
  • Sunt disponibile 2 moduri de aspirație, modul de aspirație cu mare viteză și modul de aspirare cu economisire de energie. Doar în cazul (CVH 2 Premium).
Indicator

Tabelul de mai jos descrie semnificațiile indicatorilor LED de pe aparat:

Indicatori Stare/Cu-
Ioare
Descriere
Indicato-
rul de în-
Intermi-
tent (roșu)
Încărcare
cărcare
baterie
Luminare
constantă
(albastru)
Bateria este încăr-
cată complet.
Indicato-
rul de ba-
terie
descărca-
Luminare
intermi-
tentă
(roșu)
Bateria este slabă.

Accesorii standard

Montați duza de curățare a mobilierului tapițat, a saltelelor, a perdelelor dantelate etc.

Figura E Figura F

  • Aceasta este folosită pentru curățarea cu grijă a obiectelor delicate, de exemplu, biblioteci, obiecte de artizanat etc.
  • ② Aceasta este folosită pentru curățarea rosturilor, a canelurilor dintre uși și ferestre, a fantelor mici etc.

Page 80

Garanție

În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție publicate de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventuale defecțiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanție și care sunt rezultatul unor defecte de fabricație sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

piată unitate de service autorizată.

(Pentru adresă, consultați pagina din spate)

Transportare

Bateria a fost testată în conformitate cu regulile relevante pentru transportul internațional si poate fi transportată/expediată.

Depozitare

Indicație

  • Depozitați aparatul într-o încăpere uscată.
  • Luați în considerare greutatea aparatului atunci când îl depozitați.
  • Introduceți aparatul în stația de depozitare.
  • Puneți duza pentru rosturi și peria pentru tapițerie în compartimentul pentru accesorii.

Îngrijire și întreținere

Indicație

  • Folosiți aparatul numai atunci când sunt instalate toate filtrele și recipientul de praf.
  • Filtrele defecte şi filtrele care nu mai pot fi curătate trebuie înlocuite.

Înainte de a efectua lucrări asupra aparatu-

  • 1. Opriți aparatul.
  • Deconectați sursa de alimentare de la priza de putere.

Curățarea setului de filtru și a rezervorului de praf

ATENŢIE

Curățarea incorectă a filtrului HEPA Deteriorarea filtrului HEPA

Nu curățați filtrul HEPA în mașina de spălat. Nu uscați filtrul HEPA cu uscătorul de păr. Filtrul HEPA asigură faptul că aerul evacuat este curat.

  • Curăţaţi filtrul HEPA dacă este vizibil murdar.
  • Înlocuiți filtrul HEPA dacă este vizibil deteriorat.
  • Vă recomandăm să înlocuiți filtrul HEPA o dată la şase luni, în funcție de utilizarea aparatului.
  • 1. Deblocați rezervorul de praf. Figura G
  • Demontați setul de filtru de pe rezervorul de praf. Rotiți capacul filtrului în sensul contrar acelor de ceas. Scoateți capacul filtrului, demontați filtrul HEPA de pe filtrul de oțel.
Figura H

  • Curățați filtrul de bumbac și goliți/eliminați cu grijă murdăria din filtrul HEPA. Figura I
  • 4. Goliți rezervorul de praf și ștergeți interiorul acestuia folosind o cârpă.
Figura J

  • Curăţaţi capacul filtrului, filtrul din oţel şi rezervorul de praf sub jet de apă. Figura K
  • Permiteți uscarea completă a capacului filtrului, a filtrului din oțel și a rezervorului de praf.
Figura L

Introduceți setul de filtru în rezervorul de praf și rotiți capacul filtrului în direcția acelor de ceas, în scop de fixare.

Figura M

Page 81

Remedierea defecțiunilor

Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteți remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarități sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă adresați serviciului autorizat pentru clienți.

Defect Cauză posibilă Remediu
Aparatul nu funcți- Bateria este aproape goală. 1. Încărcați bateria.
onează. Aparatul este în pericol de su-
praîncălzire.
  1. Verificați dacă recipientul de praf
    este înfundat.
  2. Curățați recipientul de praf.
  3. Porniți aparatul din nou.
Capacitatea de as-
pirare scade. /Su-
net sau zgomot de
funcționare anor-
mal, care devine
mai puternic.
Rezervorul de praf este plin.
Filtrul HEPA este înfundat.
  1. Verificați rezervorul de praf.
  2. Verificați și curățați filtrul.
Date tehnice
CVH Z CVH 2 Premium
Conexiune electrică
Frecvență de rețea Hz 50 - 60 50 - 60
Tensiune de rețea V 100 - 240 100 - 240
Tensiune acumulator V 5 5
Tensiune baterie V 7,2 7,2
Timp de încărcare când bateria este com-
plet descărcată
min 180~240 180~240
Capacitate baterie mAh 2000 2000
Tip de baterie Li-ion Li-ion
Clasă de protecție П ||
Putere nominală W 70 70
Date privind puterea aparatului
Volum efectiv al recipientului de praf 0,15 0,15
Vacuum (min.) kPa 5 10
Interval de funcționare cu acumulator com-
plet încărcat, în regim normal
min ≤ 10 ≤ 20
Filtru HEPA HEPA 12 HEPA 12
Nivel de putere acustică L WA dB(A) 78 75
Dimensiuni și greutăți
Greutate (fără accesorii) kg 0,65 0,55
Lungime mm 330 330
Lățime mm 76 76
Înălțime mm 76 76

Sub rezerva modificărilor tehnice.

Page 82

Obsah

Všeobecné upozornenia 82
Zamýšľané použitie 82
Ochrana životného prostredia 82
Príslušenstvo a náhradné diely 82
Rozsah dodávky 82
Prehľad zariadenia 82
Prevádzka 83
Záruka 83
Preprava 84
Skladovanie 84
Starostlivosť a údržba 84
Pomoc pri poruchách 84
Technické údaje 85

Všeobecné upozornenia

Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tento originálny návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.

Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa

Zamýšľané použitie

Tento univerzálny vysávač je určený na súkromné používanie v domácnostiach a nie na komerčné účely. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho používania alebo nesprávnej obsluhy. Univerzálny vysávač používajte iba v kombinácii s:

  • originálnymi filtrami
  • originálnymi náhradnými dielmi, príslušenstvom a špeciálnym príslušenstvom.
  • Univerzálny vysávač nie je vhodný na:
  • vysávanie z povrchu ľudí alebo zvierat.
  • vysávanie:
    • malých živých bytostí (napr. muchy, pavúky atď.).
    • látok, ktoré sú zdraviu škodlivé, majú ostré hrany alebo sú horúce resp. tlejúce.
    • vlhkých alebo kvapalných látok.
    • ľahko horľavých alebo výbušných látok a plynov.
VÝSTRAHA

S týmto zariadením sa nesmú hrať deti.

Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom

Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom

Informácie o obsiahnutých látkach (RE-ACH)

Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH

Príslušenstvo a náhradné diely

Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.

Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com

Rozsah dodávky

Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho predaicu.

Prehľad zariadenia

Obrázok A

  • (1) Nádoba na prach
  • Tlačidlo pre zapínanie/vypínanie
  • (3) Indikátor batérie
  • (4) Krvt filtra
  • 5 HEPA filter
  • 6 Filter s oceľovou sieťkou
  • ⑦ Nabíjačka

Page 83

  • (8) Napájací kábel
  • Štrbinová dýza
  • (10) * Nabíjacia skladovacia stanica
  • * iba CVH 2 Premium

Nabíjačka

VÝSTRAHA

  • Zariadenie nabíjajte len pomocou priloženej originálnej nabíjačky alebo pomocou nabíjačky schválenej spoločnosťou KÄR-CHER
  • Použite nasledujúci adaptér:
  • Typ zariadenia CVH 2: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1 198-421.0

9.796-743.0

Prevádzka

Upozornenie

  • Zariadenie sa nesmie zapnúť bez HEPA filtra alebo nádoby na prach. Pred použitím zariadenia sa uisti-te, že HEPA filter a nádoba na prach sú správne umiestnené v zariadení.
  • Stlačením tlačidla pre zapínanie/ vypínanie spustite vysávanie prachu/ nečistôt.
Nabíjanie
Upozornenie

  • Zariadenie počas nabíjania nefunguje.
  • Doba nabíjania je cca 3 4 hodiny.
  • Pred prvým použitím musí byť zariadenie úplne nabité.

CVH 2

1. Konektor nabíjačky zasuňte do nabíjacieho rozhrania.

Obrázok B

  • 2. Napájací kábel nabíjačky pripojte k napájaciemu zdroju.
  • 3. Po dokončení nabíjania odpojte napájací kábel od zdroja napájania.

CVH 2 Premium

Napájací kábel nabíjačky pripojte k napájaciemu zdroju.

  • Zariadenie umiestnite do nabíjacej skladovacej stanice. Obrázok C
  • Po dokončení nabíjania odpojte napájací kábel nabíjacej skladovacej stanice od zdroja napájania.

Prevádzka

  • Stlačením tlačidla pre zapínanie/vypínanie spustite vysávanie prachu/nečistôt. Obrázok D
  • K dispozícii sú 2 režimy vysávania s plnou rýchlosťou a s úsporou energie. Len CVH 2 Premium.
Indikátor

Význam LED indikátorov na zariadení je popísaný v nižšie uvedenej tabuľke:

Indikátory Stav/far-
ba
Popis
Indikátor
nabíjania
batérie
Bliká (čer-
vená far-
ba)
Nabíjanie
Svieti
(modrá
farba)
Batéria je úplne na-
bitá.
Indikátor
vybíjania
batérie
Bliká
(červená
farba)
Úroveň nabitia ba-
térie je nízka.
Štandardné príslušenstvo

  • Pre vyčistenie čalúneného nábytku,
  • matracov, závesov atď pripojte dýzu.

Obrázok E

Obrázok F

  • Táto koncovka sa používa na opatrné čistenie citlivých predmetov, akými sú napríklad knižnice, ručne vyrobené produkty atď.
  • ② Táto dýza sa používa na čistenie spojov, drážok medzi dverami a oknami, drobných štrbín atď.

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na

Page 84

Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)

Preprava

Batéria bola otestovaná v súlade s príslušnými predpismi platnými pre medzinárodnú prepravu a možno ju prepravovať/odosielať

Skladovanie

Upozornenie

  • Zariadenie skladujte v suchej miestnosti.
  • Pri skladovaní zohľadnite hmotnosť spotrebiča.
  • 1. Zariadenie umiestnite do skladovacej stanice.
  • 2. Štrbinovú dýzu a dýzu pre textílie umiestnite na stojan pre príslušenstvo.

Starostlivosť a údržba

Upozornenie

  • Zariadenie používajte iba vtedy, keď sú namontované všetky filtre a nádoba na prach.
  • Poškodené filtre a filtre, ktoré už nemožno vyčistiť, je nutné vymeniť.

Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na zariadení:

  • 1. Vypnite zariadenie.
  • 2. Zdroj napájania odpojte od elektrickej zásuvky.

Čistenie súpravy filtrov a nádoby na prach

POZOR
Nesprávne čistenie HEPA filtra

Poškodenie HEPA filtra

HEPA filter nečistite v práčke.

HEPA filter nesušte fénom.

HEPA filter zaisťuje čistý odpadový vzduch.

  • Ak je HEPA filter viditeľne znečistený, tak ho vyčistite.
  • Ak je HEPA filter viditeľne poškodený, tak ho vymeňte.
  • Výmenu HEPA filtra odporúčame vykonávať každých 6 mesiacov v závislosti od používania vášho zariadenia.
  • 1. Odistite nádobu na prach. Obrázok G
  • Súpravu filtrov odpojte od nádoby na prach. Kryt filtra otočte v protismere chodu hodinových ručičiek. Odoberte kryt filtra a odpojte HEPA filter od oceľového filtra.
Obrázok H

  • Vyčistite HEPA filter a opatrne z neho ho odstráňte/vyklepte nečistoty. Obrázok I
  • Vyprázdnite nádobu na prach a jej vnútro utrite handrou.
Obrázok J

  • Kryt filtra, oceľový filter a nádobu na prach vyčistite pod tečúcou vodou. Obrázok K
  • Kryt filtra, oceľový filter a nádobu na prach nechajte úplne vyschnúť. Obrázok L
  • Súpravu filtrov vložte do nádoby na prach, ktorú následne otočte v smere chodu hodinových ručičiek tak, aby došlo k jej zaisteniu na príslušnom mieste. Obrázok M

Pomoc pri poruchách

Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.

Chyba Možná príčina Riešenie
Zariadenie nefun- Batéria je takmer vybitá. 1. Nabite batériu.
guje. Hrozí nebezpečenstvo prehria- 1. Skontrolujte, či nie je upchatá ná-
ua zanauema.
  1. Vyčistite nádobu na prach.
  2. Znovu zapnite zariadenie.

84

Page 85
Chyba Možná príčina Riešenie
Znížený sací vý- Nádoba na prach je plná. 1. Skontrolujt e nádobu na prach.
kon. / Nezvyčajný Súprava HEPA filtrov je upcha- 2. Skontrolujt e a vyčistite filter.
zvuk alebo pre- tá.
vádzkový hluk, kto-
rý sa stáva
hlasnejším.
Technické úda aje
CVH 2 CVH 2 Premium
Elektricka pripojka
Sieťová frekvencia Hz 50 - 60 50 - 60
Sieťové napätie V 100 - 240 100 - 240
Napätie akumulátora V 5 5
Napätie batérie V 7,2 7,2
Doba nabíjania v prípade úplne vybitej baté-
rie
min 180 ~ 240 180 ~ 240
Kapacita batérie mAh 2000 2000
Typ batérie Li-ion Li-ion
Trieda ochrany П П
Menovitý výkon W 70 70
Výkonové údaje prístroja
Efektívny objem nádrže na prach Ι 0,15 0,15
Vákuum (min.) kPa 5 10
Prevádzková doba v bežnej prevádzke a pl-
nom nabití akumulátora
min ≤ 10 ≤ 20
Filter HEPA HEPA 12 HEPA 12
Hladina akustického výkonu L WA dB(A) 78 75
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez príslušenstva) kg 0,65 0,55
Dĺžka mm 330 330
Šírka mm 76 76
Výška mm 76 76

Technické zmeny vyhradené.

Page 86

Sadržaj

Opće napomene 86
Namjena 86
Zaštita okoliša 86
Pribor i zamjenski dijelovi 86
Sadržaj isporuke 86
Pregled jedinice 86
Rad 8
Jamstvo 87
Transport 88
Čuvanje 88
Njega i održavanje 88
Otklanjanje smetnji 88
Tehnički podaci 89

Opće napomene

Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima.

Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.

Namjena

Ovaj univerzalni usisavač namijenjen je privatnoj uporabi u kućanstvu i nije predviđen za komercijalne svrhe. Proizvođač nije odgovoran ni za kakvu štetu koja može nastati uslijed nepropisne uporabe ili pogrešnog rukovanja. Univerzalni usisavač koristite samo sa:

  • Originalnim filtrima
  • Originalnim rezervnim dijelovima, priborom i posebnim priborom.

Univerzalni usisavač nije prikladan za:

  • Usisavanje ljudi ili životinja.
  • Usisavanje:
    • Malih živih bića (npr. muha, pauka itd.).
    • Tvari koje su štetne za zdravlje, tvari oštrih rubova kao ni vrućih ili užarenih tvari.
    • Vlažnih ili tekućih tvari.
    • Lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova.

Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem.

Zaštita okoliša

Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.

Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktualne informacije o sastojcima pronađite na: www.kaercher.com/REACH

Pribor i zamjenski dijelovi

Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.

Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com .

Sadržaj isporuke

Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača.

Pregled jedinice

Slika A

  • Spremnik za prašinu
  • Tipka UKI J./ISKI J.
  • Indikator baterije
  • (4) Poklopac filtra
  • (5) HEPA filtar
  • Čelični mrežasti filtar
  • (7) Punjač
  • (8) Kabel za napajanje
  • (9) Mlaznica za fuge
  • (10) *Postolje za punjenje
  • * Samo CVH 2 Premium

Page 87

Punjač

Uređaj punite samo s priloženim originalnim punjačem ili punjačem koji je odobrio KÄRCHER.

Koristite sljedeći adapter:

  • Vrsta uređaja
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Rad

Napomena

  • Uređaj se ne smije uključivati bez HEPA filtera ili spremnika za prašinu. Prije uporabe uređaja osigu-rajte da su HEPA filtar i spremnik za prašinu isprav-no postavljeni u uređaj.
  • Pritisnite tipku UKLJ./ISKLJ. kako biste započeli usi-savati prašinu / prljavštinu.
Punjenje
Napomena

  • Za vrijeme postupka punjenja uređaj ne radi.
  • Vriieme punienia iznosi oko 3 4 sata.
  • Prije prve uporabe uređaj mora biti potpuno napunjen.

CVH 2

Umetnite priključnicu punjača u sučelje za punjenje. Slika B

Slika B

  • Priključite električni kabel punjača na električno napajanje.
  • Kad se postupak punjenja završi, odvojite električni kabel od električnog napajania.

CVH 2 Premium

  • Priključite električni kabel punjača na električno napajanje.
  • Umetnite uređaj u postolje za punjenje. Slika C

Kad se postupak punjenja završi, odvojite električni kabel postolja za punjenje od električnog napajanja.

Rad

  • Pritisnite tipku UKLJ./ISKLJ. kako biste započeli usisavati prašinu / prljavštinu. Slika D
  • Dostupna su 2 načina usisavanja s načinima rada pune brzine i uštede energije. (Samo CVH 2 Premium).

Indikator

Donja tablica opisuje značenje LED indikatora na uređaju:

Indikatori Status /
boja
Opis
Indikator
baterije za
punjenje
Trepere-
nje (crve-
no)
Punjenje
Uvijek
uključeno
(plavo)
Baterija je potpuno
napunjena.
Indikator
baterije za
pražnjenje
Trepere-
nje
(crveno)
Baterija je skoro
prazna.
Standardni pribor

Za čišćenje tapeciranog namještaja, madraca, čipkastih zavjesa itd. pričvrstite mlaznicu.

Slika E

Slika F

  • Ona se koristi za čišćenje osjetljivih predmeta, npr. polica za knjige, ručnih radova itd.
  • ② Ona se koristi za čišćenje fuga, utora između vrata i prozora, sitnih proreza itd.

Jamstvo

U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. (vidi adresu na poleđini)

Page 88

Transport

Baterija je ispitana u skladu s odgovarajućim pravilima za međunarodni transport i smije se transportirati / slati.

Čuvanje

Napomena

  • Uređaj čuvajte u suhoj prostoriji.
  • Prilikom čuvanja obratite pozornost na težinu uređaja.
  • 1. Umetnite uređaj u postolje za čuvanje.
  • 2. Stavite mlaznicu za fuge i četku za tapecirane površine u spremište pribora.

Njega i održavanje

Napomena

  • Koristite uređaj samo ako su postavljeni svi filtri i spremnik za prašinu.
  • Neispravne filtre i filtre koji se više ne mogu očistiti potrebno je zamijeniti.

Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaiu:

  • Iskliučite uređai.
  • Odvojite električno napajanje od utičnice.

Čišćenje kompleta filtara i spremnika za prašinu

PAŽNJA

Nepravilno čišćenje HEPA filtra

Oštećenje HEPA filtra

Ne čistite HEPA filtar u perilici za pranje ru-blja.

Ne sušite HEPA filtar sušilom za kosu.

HEPA filtar osigurava čisti ispušni zrak

  • Očistite HEPA filtar ako je vidljivo prljav.
  • Zamijenite HEPA filtar ako je vidljivo oštećen.
  • Preporučujemo zamjenu HEPA filtra svakih 6 mjeseci ovisno o Vašoj uporabi uređaja.
  • 1. Otključajte spremnik za prašinu. Slika G
  • Odvojite kompleta filtara od spremnika za prašinu. Okrenite poklopac filtra u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Uklonite poklopac filtra, izvucite HEPA filtar iz čeličnog filtra.

Slika H

  • Očistite HEPA filtar te pažljivo ispraznite / istresite prljavštinu iz HEPA filtra. Slika I
  • 4. Ispraznite spremnik za prašinu i obrišite ga iznutra krpom.
. Slika J

Očistite poklopac filtra, čelični filtar i spremnik za prašinu pod tekućom vodom.

Slika K

Ostavite poklopac filtra, čelični filtar i spremnik za prašinu da se potpuno osuše.

Slika L

Umetnite komplet filtara u spremnik za prašinu i zakrenite spremnik za prašinu u smjeru kazaljke na satu tako da se uglavi. Slika M

Otklanjanje smetnji

Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoi servisnoi službi.

Pogreška Mogući uzrok Način uklanjanja
Uređaj ne radi. Baterija je gotovo ispražnjena. 1. Napunite bateriju.
Uređaj je u opasnosti od pregri- 1. Provjerite je li začepljen spremnik
javanja. za prašinu.
  1. Očistite spremnik za prašinu.
  1. Ponovno uključite uređaj.

Page 89
Pogreška Mogući uzrok Način uklanjanja
Moć usisavanja se Spremnik za prašinu je pun. 1. Provjerite spremnik za prašinu.
smanjuje. / Abnor- HEPA filtar je začepljen.
  1. Provjerite i očistite filtar.
malni zvuk ili po-
gonska buka koja
se pojačava.
Tehnički podaci
CVH 2 CVH 2 Premium
Električni priključak
Frekvencija električne mreže Hz 50 - 60 50 - 60
Napon električne mreže V 100 - 240 100 - 240
Napon baterije V 5 5
Napon akumulatora V 7,2 7,2
Vrijeme punjenja kad je akumulator potpuno
ispražnjen
min 180 ~ 240 180 ~ 240
Kapacitet akumulatora mAh 2000 2000
Tip baterije Li-ion Li-ion
Klasa zaštite II II
Nazivna snaga W 70 70
Podaci o snazi uređaja
Djelotvorna zapremnina spremnika za pra-
šinu
I 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Vrijeme rada s potpuno napunjenom punji-
vom baterijom u normalnom načinu rada
min ≤ 10 ≤ 20
HEPA filtar HEPA 12 HEPA 12
Razina zvučne snage L WA dB(A) 78 75
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 0,65 0,55
Duljina mm 330 330
Širina mm 76 76
Visina mm 76 76

Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.

Page 90
Sadržaj
90
90
90
90
90
90
9
9
92
92
92
93
93
Opšte napomene

Pre prve upotrebe, pročitajte originalna uputstva za upotrebu i priložene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike

Predviđena namena

Ovaj univerzalni usisivač namenjen je za privatnu upotrebu kod kuće, a ne u komercijalne svrhe. Proizvođač nije odgovoran mi za kakvu štetu koja nastane usled nepravilne upotrebe ili nepravilnog rukovanja. Univerzalni usisivač koristite samo sa:

  • Originalnim filterima
  • Originalnim rezervnim delovima, dodacima i specijalnim priborom.

Univerzalni usisivač nije pogodan za:

  • Usisavanje sa ljudi i životinja.
  • Usisavanje:
    • Malih živih bića (kao što su muve, pauci i drugo).
    • Materija koje su štetne za zdravlje, imaju oštre ivice ili su vruće ili usijane.
    • Vlažnih ili tečnih materija.
    • Lako zapaljivih ili eksplozivnih materija ili gasova.
UPOZORENJE

Deca ne smeju da se igraju ovim aparatom.

Zaštita životne sredine

Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na ekološki način

Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: www.kaercher.com/REACH

Pribor i rezervni delovi

Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com .

Obim isporuke

Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale prilikom transporta obavestite vašeg distributera.

Pregled aparata

Slika A

  • Posuda za prašinu
  • Dugme za UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE
  • Indikator baterije
  • Poklopac filtera
  • 6 HEPA filter
  • 6 Čelični mrežasti filter
  • ⑦ Punjač
  • (8) Kabl za napajanje
  • Nastavak za fuge
  • (10) * Priključna stanica za punjenje
  • * samo CVH 2 Premium

Page 91
Punjač

Uređaj puniti samo pomoću priloženog originalnog punjača ili punjača kojeg je odobrila kompanija KÄRCHER.

Koristite ovaj adapter:

  • Tip uređaja
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Rad

Napomena

  • Uređaj se ne smije uključiti bez HEPA filtera ili posude za prašinu. Pre korišćenja uređaja, uverite se da su HEPA filter i posuda za prašinu pravilno postavljeni na uređaju.
  • Pritisnite dugme za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE da biste počeli usisavanje prašine/ prljavštine.

Punjenje

Napomena

  • Aparat ne radi tokom ciklusa punjenja.
  • Vreme punjenja je između 3 i 4 sata.
  • Aparat mora da se napuni do kraja pre prve upotrebe.

CVH 2

1. Ubacite priključak punjača u interfejs za punjenje.

Slika B

  • 2. Priključite kabl za napajanje punjača u strujnu utičnicu.
  • 3. Kada se proces punjenja završi, izvucite kabl za napajanje iz strujne utičnice.
CVH 2 Premium

  • 1. Priključite kabl za napajanje punjača u strujnu utičnicu.
  • 2. Postavite uređaj na priključnu stanicu za punjenje.
    • Slika C

Kada se ciklus punjenja završi, izvucite kabl za napajanje sa priključne stanice za punjenje.

Rad

  • Pritisnite dugme za UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE da biste počeli usisavanje prašine/prljavštine. Slika D
  • Dostupna su samo 2 režima usisavanja sa punom brzinom i režimom za uštedu energije (CVH 2 Premium).
Indikator

Tabela u nastavku daje značenje LED indikatora na aparatu:

Indikatori Status/
boja
Opis
Indikator
punjenja
Treperi
(crvena)
Punjenje
baterije Uvek
uključeno
(plavo=
Baterija je puna.
Indikator
pražnjenja
baterije
Treperi
(crveno)
Kapacitet baterije je
nizak.
Ctondordai dodooi
Priključite nastavak da biste očistili tapacirani nameštaj, dušeke, čipkaste zavese i slično.
Slika F
Slika F

  • Ovo se koristi za pažljivo čišćenje osetljivih predmeta, kao što su police sa knjigama, ukrasni predmeti i slično.
  • ② Ovo se koristi za čišćenje spojeva, žlebova između vrata i prozora, majušnih proreza i slično.

Garancija

U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.

(Adresu vidi na poleđini)

Page 92

Transport

Baterija je testirana u skladu sa relevantnim pravilnikom za međunarodni transport i može da se prevozi/isporučuje.

Odlaganje

Napomena

  • Aparat držite u suvoj prostoriji.
  • Prilikom odlaganja, uzmite u obzir težinu uređaja.
  • 1. Postavite aparat na priključnu stanicu za punjenje.
  • Postavite papuču za uske otvore i četku za tkaninu na postolje za odlaganje dodataka.
Staranje o aparatu i održavanje
Napomena

  • Aparat koristite samo dok su postavljeni svi filteri i posuda za prašinu.
  • Neophodno je da zamenite neispravne filtere i one koji se više ne mogu očistiti,

Pre nego što obavite bilo šta na aparatu:

  • 1. Isključite aparat.
  • 2. Isključite napajanje iz strujne utičnice.

Čišćenje kompleta filtera i posude za prašinu

PAŽNJA

Nepravilno čišćenje HEPA filtera

Oštećenje HEPA filtera

Ne čistite HEPA filter u mašini za pranje. Ne sušite HEPA filter fenom za kosu.

HEPA filter obezbeđuje čistoću izduvnog

vazduha

  • Očistite HEPA filter ako je vidno zaprljan.
  • Zamenite HEPA filter ako je vidno oštećen.
  • Preporučujemo da HEPA filter zamenite na svakih 6 meseci u skladu sa korišćeniem uređaja.
  • 1. Otključajte posudu za prašinu. Slika G
  • Odvojite komplet filtera sa posude za prašinu. Okrećite poklopac filtera u smeru suprotno kretanju kazaljke na

satu. Uklonite poklopac filtera, odvojite HEPA filter sa čeličnog filtera. Slika H

  • Očistite HEPA filter i pažljivo ispraznite/ istresite prljavštinu iz HEPA filtera. Slika I
  • Ispraznite posudu za prašinu i krpom prebrišite njenu unutrašnjost. Slika J
  • Operite poklopac filtera, čelični filter i posudu za prašinu pod mlazom tekuće vode.
  • Ostavite da se osuše poklopac filtera, čelični filter i posudu za prašinu. Slika L
  • Postavite set filtera, a zatim okrećite posudu za prašinu u smeru kretanja kazaljki na satu dok ne nalegne na mesto.

Slika M

Page 93

Otklanjanje smetnji

Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.

Greška Mogući uzrok Rešenje
Aparat ne radi. Baterija je skoro prazna. 1. Napunite bateriju.
Postoji opasnost od
pregrevanja uređaja.
  1. Proverite da li je posuda za
    prašinu zakrčena.
  2. Očistite posudu za prašinu.
  3. Ponovo uključite aparat.
Kapacitet
usisavanja opada. /
Neobičan zvuk ili
buka pri radu koji
se pojačavaju.
Posuda za prašinu je puna.
HEPA filter je začepljen.
  1. Pregledajte posudu za prašinu.
  2. Proverite i očistite filter.
Tehnički podaci
01112
Električni priključak
Mrežna frekvencija Hz 50 - 60 50 - 60
Napon električne mreže V 100 - 240 100 - 240
Napon akumulatora V 5 5
Napon akumulatora V 7,2 7,2
Vreme punjenja potpuno prazne baterije min 180 ~ 240 180 ~ 240
Kapacitet akumulatora mAh 2000 2000
Tip baterije Li-ion Li-ion
Klasa zaštite II II
Nominalna snaga W 70 70
Podaci o snazi uređaja
Efektivna zapremina posude za prašinu I 0,15 0,15
Vakuum (min.) kPa 5 10
Vreme rada pri punom akumulatoru u normalnom radu min ≤ 10 ≤ 20
HEPA filter HEPA 12 HEPA 12
Nivo zvučne snage L WA dB(A) 78 75
Dimenzije i težine
Težina (bez pribora) kg 0,65 0,55
Dužina mm 330 330
Širina mm 76 76
Visina mm 76 76

Zadržavamo pravo na tehničke podatke.

Page 94

Сълържание

Общи указания 94
Предназначение 94
Защита на околната среда 94
Аксесоари и резервни части 94
Обхват на доставка 94
Преглед на уреда 94
Експлоатация 95
Гаранция 96
Транспортиране 96
Съхранение 96
Грижи и поддръжка 96
Помощ при неизправности 97
Технически данни 97
Общи указания

на уреда прочетете това оригинално ръководство за експлоатация и приложените указания за безопасност. Процедирайте съответно

Запазете двете книжки за поспедващо използване или за спелващия собствоции

Предназначение

Тази универсална прахосмукачка е предназначена за лична употреба у дома, а не за търговски цели Производителят не носи отговорност за щети, които могат да възникнат поради неправилна употреба или неправилна работа Използвайте универсалната прахосмукачка само с.

• Оригинални филтри

  • Оригинални резервни части. принадлежности и специални аксесоари.

Универсалната прахосмукачка не е подходяща за:

  • Почистване на хора или животни.
  • Почистване на:
    • Малки пълзящи животни (например мухи, паяни и т.н.)
    • Вешества, които са врелни за здравето, имат остри ръбове или са гореши или светеши.
    • Влага или течни вешества.

– Лесно запалими или взривни вещества и газове.

ПРЕЛУПРЕЖЛЕНИЕ

Децата не трябва да играят с този бэqv

цита на околната среда

🖽 Опаковъчните материали подлежат 👾 на рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната среда начин

--------------------------------------💫 урели сълържат ценни материали. подлежащи на рециклиране, а често и съставни части, напр. батерии. акумулаторни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. За правилното функциониране на урела все пак тези съставни части са необхолими. Обозначените с този символ урели не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци.

Указания за съставни вешества (REACH)

Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: www.kaercher.com/RFACH

Аксесоари и резервни части

Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части. по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Информация относно аксесоари и резервни части ше намерите тук: www.kaercher.com.

Обхват на доставка

Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху опаковката. При разопаковане проверете сълържането за няпост. При пипсвании аксесоари или при транспортни шети, моля, обърнете се към Вашия дистрибутор

Преглед на уреда

игура 🗛

Page 95

  • (1) Контейнер за прах
  • Эбутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ -ОN/OFF
  • (3) Индикатор за батерията
  • (4) Капак на филтъра
  • б) НЕРА филтър
  • 6 Стоманен мрежов филтър
  • 7 Зарядно устройство
  • (8) Захранващ кабел
  • 9 Накрайник за тесни пространства
  • (10) *Зареждаща поставка за съхранение
  • * само CVH 2 Premium

Зарядно устройство

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Зареждайте уреда само с приложеното оригинално зарядно

устройство или с одобрено от

KÄRCHER зарядно устройство.

Използвайте следния адаптер:

• Тип на уреда CVH 2: 1.198-401.0 CVH 2 Premium: 1 198-421.0

9.796-743.0

Експлоатация

Указание

  • Уредът не трябва да се включва без НЕРА филтър или контейнер за прах. Уверете се, че НЕРА филтърът и контейнерът за прах са правилно разположени в уреда, преди да използвате уреда.
  • Натиснете бутона ON/OFF, за да започнете да изсмуквате прах / замърсяване.

Зареждане

Указание

  • Уредът не работи по време на процеса на зареждане.
  • Времето за зареждане е приблизително 3 4 часа.
  • Уредът трябва да бъде напълно зареден преди първата употреба.
CVH 2

Поставете конектора на зарядното устройство в интерфейса за зареждане.

Фигура В

  • Свържете захранващия кабел на зарядното устройство към захранването
  • Когато процесът на зареждане приключи, изключете захранващия кабел от захранването.
CVH 2 Premium

  • Свържете захранващия кабел на зарядното устройство към захранването.
  • Поставете уреда в зареждащата поставка за съхранение.

Фигура С

Когато процесът на зареждане завърши, изключете захранващия кабел на зареждащата поставка за съхранение от захранването.

Експлоатация

Натиснете бутона ON/OFF, за да започнете да изсмуквате прах / замърсяване.

Фигура D

Налични са 2 режима на засмукване режим на максимална скорост и енергоспестяващ режим. (CVH 2 Premium).

Индикатор

Таблицата по-долу описва значението на LED индикаторите на уреда:

Индикато Състоян Описание
ри ие / Цвят
Индикато Мигащ Зареждане
р за (червен)
зареждан Постоянн Батерията е
е на о светещ напълно
батерията (син) заредена.
Индикато Мигащ Мощността на
р на (червен) батерията е ниска.
батерията
при
разрежда
не

Page 96
Стандартни аксесоари

Прикрепете накрайника за почистване на мека мебел, матраци, дантелени завеси и др.

Фигура Е
Фигура F

  • Използва се за внимателно почистване на деликатните предмети, например библиотеки, ръчно изработени предмети и др.
  • Използва се за почистване на фуги, жлебове между врати и прозорци, малки процепи и др.

Гаранция

Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или към най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.

(Адрес, вж. задната страна)

Транспортиране

Батерията е тествана съгласно съответните правила за международен транспорт и може да бъде транспортирана / изпратена.

Съхранение

Указание

  • Съхранявайте уреда на сухо място.
  • Имайте предвид теглото на уреда, когато го съхранявате.
  • 1. Поставете уреда на поставката.
  • Поставете накрайника за почистване на тесни пространства и четката за тапицерия на поставката.

Грижи и поддръжка

Указание

Използвайте уреда само когато са инсталирани всички филтри и контейнера за прах.

Дефектните филтри и филтрите, които вече не могат да се почистват, трябва да бъдат заменени.

Преди извършване на работа по уреда:

  • 1. Изключете уреда.
  • 2. Изключете захранването от контакта.

Почистване на филтърния комплект и контейнера за прах

ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване на НЕРА филтъра

Повреда на НЕРА филтъра

Не почиствайте НЕРА филтъра в пералня.

Не изсушавайте НЕРА филтъра със сещоар.

НЕРА филтърът осигурява чист

отработен въздух.

  • Почистете НЕРА филтъра, ако той е видимо замърсен.
  • Сменете НЕРА филтъра, ако той е видимо повреден.
  • Препоръчваме да сменяте НЕРА

филтъра на всеки 6 месеца въз основа на използването на устройството.

  • 1. Отключете контейнера за прах. Фигура G
  • Извадете филтърния комплект от контейнера за прах. Завъртете капака на филтъра обратно на часовниковата стрелка. Отстранете капака на филтъра, извадете НЕРА филтъра от стоманения филтър. Фигура Н
  • Почистете НЕРА филтъра и внимателно изпразнете / изтупайте мръсотията от НЕРА филтъра. Фигура I
  • Изпразнете контейнера за прах и забършете отвътре с кърпа. Фигура Ј
  • Почистете капака на филтъра, стоманения филтър и контейнера за прах под течаща вода.

Фигура К

Page 97

  • Оставете капака на филтъра, стоманения филтър и контейнера за прах да изсъхнат напълно. Фигура I
  • Поставете филтърния комплект в контейнера за прах и завъртете

контейнера за прах по посока на часовниковата стрелка, за да влезе на мястото си

Фигура М

Помощ при неизправности

Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.

Неизправност Възможна причина Корекция
Уредът не работи. Батерията е почти празна. 1. Заредете батерията.
Има опасност от прегряване 1. Проверете дали контейнерът
на уреда. за прах е запушен.
2. Почистете контейнера за прах.
3. Включете уреда отново.
Капацитетът на Контейнерът за прах е пълен. 1. Проверете контейнера за прах.
засмукване НЕРА филтърът е запушен. 2. Проверете и почистете
намалява. / филтъра.
Ненормален звук
или шум при
работа, който се
усилва.
Гехнически данни
CVH 2 CVH 2 Premium
Hz 50 - 60 50 - 60
V 100 - 240 100 - 240
V 5 5
V 7,2 7,2
min 180 ~ 240 180 ~ 240
mAh 2000 2000
Li-ion Li-ion
II П
W 70 70
I 0,15 0,15
kPa 5 10
min ≤ 10 ≤ 20
HEPA 12 HEPA 12
dB(A) 78 75
Hz
V
V
min
mAh
W
W
I
kPa
min
dB(A)
CVH 2 Hz 50 - 60 V 100 - 240 V 5 V 7,2 min 180 ~ 240 mAh 2000 Li-ion I W 70 I 0,15 kPa 5 min ≤ 10 HEPA 12 dB(A)

Page 98
CVH 2 CVH 2 Premium
Размери и тегла
Тегло (без принадлежности) kg 0,65 0,55
Дължина mm 330 330
Широчина mm 76 76
Височина mm 76 76

Запазваме си правото на технически

промени.

Sisukorc

Üldised juhised 98
Sihtotstarve 98
Keskkonnakaitse
Lisavarustus ja varuosad 98
Tarnekomplekt 98
Ülevaade seadmest 98
Käitamine 99
Garantii 99
Transport 100
Ladustamine 100
Hooldus ja korrashoid 100
Abi häirete korral 101
Tehnilised andmed

Üldised juhised

Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt.

Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.

Sihtotstarve

See universaalne tolmuimeja on mõeldud koduseks isiklikuks kasutamiseks, mitte äriliseks otstarbeks. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida vale kasutamise või vale käsitsemise tõttu. Kasutage universaalset tolmuimejat ainult koos:

  • originaalfiltritega,
  • originaalvaruosade, lisaseadmete ja eritarvikutega.

Universaalne tolmuimeja ei sobi:

  • inimestelt või loomadelt tolmu imemiseks.
  • järgmiste objektide imemiseks:
    • väikesed elusolendid (nt kärbsed, ämblikud ine),

  • tervisele kahjulike ainete, teravate servadega objektide või kuumade või hõõguvate esemete.
  • niiskete või vedelate ainete.
  • kergesti süttivate või plahvatusohtlike ainete ja gaaside.

Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.

Keskkonnakaitse

Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.

Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.

Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH

Lisavarustus ja varuosad

Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.

Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.

Tarnekomplekt

Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.

Ülevaade seadmest

Joonis A

Page 99

  • (1) Tolmukonteiner
  • ② SEES/VÄLJAS nupp
  • 3 Aku näidik
  • (4) Filtri kate
  • HEPA-filter
  • Terasvõrgust filter
  • 💮 Laadiia
  • (a) Toitekaabel
  • 1 *Laadimis-hoiustamisdokk
  • * Ainult CVH 2 Premium

Laadija

HOIATUS

Laadige seadet ainult kaasasoleva originaallaadija või KÄRCHERi poolt heakskiidetud laadijaga.

Kasutage järgmist adapterit:

  • Seadme tüüp
    • CVH 2: 1.198-401.0

CVH 2 Premium: 1.198-421.0

9.796-743.0

Käitamine

Märkus

  • Seadet ei tohi sisse lülitada ilma HEPA-filtrita või tolmumahutita. Enne seadme kasutamist veenduge, et HEPA-filter ja tolmukonteiner oleksid seadmesse õigesti paigaldatud.
  • Tolmu/mustuse imemise alustamiseks vajutage nuppu SISSE/VÄLJA.
Laadimine
Märkus

  • Seade laadimise ajal ei tööta.
  • Laadimisaeg on u 3-4 tundi.
  • Enne esimest kasutamist tuleb seade täielikult laadida.
CVH 2

Sisestage laadija pistik laadimisliidesesse.

Joonis B

Ühendage laadija toitekaabel toiteallikaga.

Kui laadimine on lõppenud, võtke toitekaabel toiteallikast välja.

CVH 2 Premium

  • Ühendage laadija toitekaabel toiteallikaga.
  • Pange seade laadimis-hoiustamisdokki. Joonis C
  • Kui laadimine on lõpetatud, võtke laadimis-hoiustamisdoki toitekaabel toiteallikast välja.

Käitamine

Tolmu/mustuse imemise alustamiseks vajutage nuppu SISSE/VÄLJA.

Joonis D

Saadaval on kaks imemisrežiimi täiskiirusel ja energiasäästurežiimil. (CVH 2 Premium) ainult.

Näidik

Allolevas tabelis kirjeldatakse seadme LED-näidikute tähendusi:

Näidikud Olek/värv Kirjeldus
Aku näidik
- laadimi-
Vilgub
(punane)
Laadimine
ne Alati sees
(sinine)
Aku on täis.
Aku näidik
- tühjene-
mine
Vilgub
(punane)
Aku tühjeneb.
Standardvarustus

Kinnitage otsik pehme mööbli, madratsite, pitskardinate ims puhastamiseks.

Joonis E

Joonis F

  • Seda kasutatakse õrnade esemete, nt raamatukappide, käsitöö jms puhastamiseks ettevaatlikult.
  • ② Seda kasutatakse vuukide, uste ja akende vahemike, pisikeste pilude jne puhastamiseks.

Garantii

Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma

Page 100

edasimüüja või lähima volitatud klienditee-

ninduse poole.

(Aadressi vt tagaküljelt)

Transport

Akut on testitud vastavalt rahvusvaheliste vedude eeskirjadele ja seda saab transportida/saata.

Ladustamine

Märkus

  • Ladustage seade tasasele põrandale.
  • Võtke ladustamisel arvesse seadme massi.
  • 1. Pange seade hojustamisdokki.
  • 2. Pange lõhede otsik ja polstrihari tarvikute hoiukohta.

Hooldus ja korrashoid

Märkus

  • Kasutage seadet ainult siis, kui kõik filtrid ja tolmukonteiner on paigaldatud.
  • Defektsed filtrid ja filtrid, mida ei saa enam puhastada, tuleb välja vahetada.

Enne seadmega töötamist:

  • 1. Lülitage seade välja.
  • 2. Ühendage toiteallikas pistikupesast lahti.

Filtrikomplekti ja tolmukonteineri puhastamine

TÄHELEPANU
HEPA filtri vale puhastamine

HEPA filtri kahjustus

Ärge puhastage HEPA-filtrit pesumasinas.

Ärge kuivatage HEPA-filtrit fööniga. HEPAfilter tagab puhta väliapuhkeõhu.

  • Puhastage HEPA filtrit, kui see on nähtavalt määrdunud.
  • Asendage HEPA filter, kui see on nähtavalt kahjustatud.
  • HEPA-filtrit soovitame vahetada iga 6

kuu tagant vastavalt seadme kasutamisele.

  • 1. Vabastage tolmukonteiner. Joonis G
  • Eemaldage filtrikomplekt tolmukonteinerist. Pöörake filtri kate vastupäeva. Ee-

maldage filtri kate, eemaldage HEPAfilter terasfiltrist.

Puhastage HEPA-filter ja tühjendage/koputage ettevaatlikult mustus HEPA-filtrist välja.

Joonis

  • Tühjendage tolmukonteiner ja puhastage selle sisemust riidest lapiga. Joonis J
  • Puhastage filtrikate, terasfilter ja tolmukonteiner voolava vee all. Joonis K
  • Laske filtrikattel, terasfiltril ja tolmukonteineril täielikult kuivada. Joonis L
  • 7. Pange filtrikomplekt tolmukonteinerisse ja keerake tolmukonteinerit päripäeva, et see oma kohale fikseeruks.

Joonis M

Loading...