Karcher CV 85-2 RS User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Compact Reel CR 7.220 Automatic
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 14 Nederlands 17 Español 20 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 41 Русский 44 Magyar 48 Čeština 51 Slovenščina 54 Polski 57 Româneşte 60 Slovenčina 63 Hrvatski 66 Srpski 69 Български 72 Eesti 75 Latviešu 78 Lietuviškai 81 Українська 84
59643620 11/2011
234
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
EG-Konformitätserklärung . DE . . .3
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Produkts diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Bei diesem Produkt handelt es sich um eine automatische Schlauchbox, die eine gleichmässige Aufrollfunktion des Garten­schlauchs gewährleistet. Nach der Anwen­dung kann der Schlauch durch einmaligen Zug automatisch aufgerollt werden. Die Box wird mit der mitgelieferten Wandhalte­rung an die Wand montiert. Sie kann in ei­nem variablen Schwenkbereich von bis zu 180 Grad verwendet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über ge­eignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Produkt beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Symbole in der Betriebsanleitung
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei­se können Schäden am Produkt und Ge­fahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun­dendienst durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
– 1
5DE
– 2
zustellen, dass sie nicht mit dem Pro­dukt spielen.
1 Schlauchkupplung 2 Stopper / Einzug 3 Schlauch 4 Anschlag 5 Metallbuegel 6 Haltegriff 7 Wandhalterung 8 Befestigungsmaterial 9 Hahnanschluss mit Reduziernippel 10 Vorhängeschloss (nicht im Lieferum-
fang enthalten) 11 Zubehörhalter 12 Anschlussschlauch 13 Tragegriff 14 Spritzdüse
Abbildung
Bohrlöcher zur Befestigung der Wand-
halterung markieren und Dübel in die
gebohrten Löcher einsetzen. Wandhalterung mit beiliegenden Unter-
legsscheiben und Schrauben befesti-
gen.
Abbildung
Schlauchbox mit Metallbügel flächig an-
legen und einhängen. Darauf achten,
daß alle 4 Schraubenköpfe durch die
Aufhängelöcher ragen.
Metallbügel senkrecht bis zum An-
schlag nach unten schieben.
Abbildung
Zubehörhalter an der Unterseite des
Metallbügels anbringen.
Abbildung
Zum Ändern des Schwenkbereichs den
linken oder rechten Anschlag nach au-
ßen ziehen und Schlauchbox an ge-
wünschte Position schwenken.
(Der Schwenkbereich der Schlauchbox kann in 30° - Schritten verändert wer­den.)
Anschlag an gewünschter Position ein­rasten lassen.
Abbildung
Beide Schrauben am Stopper lösen. Stopper an gewünschte Position ver-
schieben und verschrauben.
Abbildung
Produkt kann gegen Diebstahl gesi-
chert werden. Dazu Vorhängeschloss anbringen
Hinweis
Achten sie darauf, dass der Schlauch frei­en Rücklauf hat. Er sollte vor der Aufwick­lung keine starke Verschmutzungen aufweisen, um die automatische Aufwick­lung zu gewährleisten.
Anschlussschlauch an Wasserhahn an-
schliessen.
Wasserhahn öffnen.
Schlauch auf gewünschte Länge her-
ausziehen. Die Arretierfunktion der Schlauchbox kann in < 50 cm Schritten aktiviert werden und macht sich durch ein klicken bemerkbar.
Kärcher Gartenzubehör an Schlauch-
kupplung anstecken.
Automatisches Aufrollen durch kurzes
Ziehen am Schlauch auslösen.
Gartenschlauch wird gleichmäßig auf-
gerollt.
Wasserhahn schließen.
Bedienung
Produktbeschreibung
Vorbereiten
Betrieb
Schlauch abrollen
Schlauch aufrollen
Betrieb beenden
6 DE
Wartung
Vorsicht
Die Schlauchbox darf nicht geöffnet wer­den. Reparaturarbeiten am Produkt dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchge­führt werden.
Um den Anschlussschlauch zu wechseln, wie folgt vorgehen: seitliche Abdeckung abnehmen und mit
einem Schraubendreher die Schlauch­klemme lösen.
Schlauch abziehen.
Das Produkt ist wartungsfrei.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten.
Transport von Hand
Gerät am Haltegriff anheben, aus der
Wandhalterung lösen und transportie­ren.
Lagerung
Abbildung
Wird der Anschlussschlauch von der
Wasserquelle getrennt, kann dieser um den ausgezogenen Schlauchhalter ge­wickelt werden.
Bei Bedarf Kärcher Gartenzubehör di-
rekt am Zubehörhalter verstauen.
Gerät aufbewahren
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Schlauchbox Typ: 2.645-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Head of Approbation
Darauf achten, dass der Schlauch vor der Versstauung vollständig entleert wird. Am Besten lässt sich das Wasser entleeren, in­dem der komplette Schlauch abgerollt wird. Dabei muß die Spritze geöffnet sein.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
– 3
7DE
Contents

English

General notes. . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Maintenance. . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
EC Declaration of Conformity EN . . .3
General notes
Dear Customer,
Please read and comply with
these original operating instruc­tions prior to the initial operation of your product and store them for later use or sub­sequent owners.
Proper use
This product has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of im­proper use or wrong operations. This product is an automatic hose box that allows for even unrolling of the garden hose. After use, the hose can be recoiled automatically by one simple pull. The box is mounted to the wall with the enclosed wall mount. It has a variable swivel range of up 180 degrees.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack­aging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old ap­pliances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your product within the warranty pe­riod free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
Symbols in the operating instruc-
tions
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Safety instructions
Caution
The non-compliance with safety instruc­tions may lead to damages of the product and to dangers for the operator and other persons.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
This product is not intended for use by
persons (including children) with limited physical, sensoric or mental capacities or lack of experience and/or skills, un­less such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or if they received precise instructions on the use of this product. Children should be supervised to pre­vent them from playing with the product.
8 EN
– 1
Operation
Product description
1 Hose coupling 2 Stopper / retract 3 Hose 4 Stopper 5 Metal bow 6 Handle 7 Wall mount 8 Fastening material 9 Tap connection with reduction fitting 10 Padlock (not included in the delivery) 11 Accessory compartment 12 Connection hose 13 Carrying handle 14 Spray nozzle
Preparing the Appliance
Illustration
Mark the bores to mount the wall mount
and place dowels into the drilled bores.
Fasten the wall mount using the includ-
ed washers and screws.
Illustration
Place the hose box flush with the metal
bow and hook it in. Make sure that all 4 screw heads protrude from the hook holes.
Slide the metal bow downwards verti­cally all the way.
Illustration
Attach the accessories holder to the
bottom side of the metal bow.
Illustration
To change the swivel range, pull the left
or the right stop toward the outside and swivel the hose box into the desired po­sition.
(The swivel range of the hose box can be swivelled in 30°-steps.)
Let the stop lock in in the desired posi­tion.
Illustration
Loosen both screws on the stopper.
Slide the stopper to the desired position
and screw it in.
Illustration
The product can be protected against
theft. Use the padlock for this.
Operation
Note
Make sure the hose has free return play. It should not be too dirty when it is coiled to ensure the proper function of the automatic retraction/recoiling.
Connect the connecting hose to the wa-
ter tap.
Open tap.
Unroll the hose
Pull the hose out to the desired length.
The stop function of the hose box can be activated in < 50 cm-steps and can be noticed by a clicking sound.
Attach the Kärcher garden accessories
to the hose coupling.
Coil the hose
Trigger the automatic recoiling function
by briefly pulling on the hose.
The garden hose is coiled up evenly.
Finish operation
Turn off tap.
– 2
9EN
Maintenance
Caution
The hose box may not be opened. Repair work on the product may only be performed by the authorized customer service.
Proceed as follows to replace the connect­ing hose: Remove the side panel and loosen the
hose clamp using a screwdriver.
Pull out the hose.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Hose box Type: 2.645-xxx
The product is maintenance-free.
Transport
Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it.
When transporting by hand
Lift the appliance at the handle, remove
it from the wall mount and transport it.
Storage
Illustration
If the connecting hose is separated
from the water source, it can be coiled around the extracted hose holder.
If necessary, store Kärcher garden ac-
cessories directly on the accessory holder.
Ensure that the hose is completely drained prior to storing it. The water is best drained by uncoiling the entire hose. The sprayer must be open during this procedure.
Storing the Appliance
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Applied harmonized standards
EN ISO 12100
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
Head of Approbation
Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it.
Store the appliance in a frost free area.
10 EN
– 3
Table des matières

Français

Consignes générales . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Maintenance. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Déclaration de conformité CE FR . . .3
Consignes générales
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utili­sation de votre produit, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié­taire futur.
Utilisation conforme
Ce produit ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. En ce qui concerne ce produit, il s'agit d'un enrouleur de tuyau automatique qui garan­tit une fonction d'enroulement régulier du tuyau de jardin. Après utilisation, le tuyau peut être enroulé automatiquement avec une seule traction. L'enrouleur est installé au mur avec le support mural fourni. Il peut être utilisé dans une zone de pivotement variable allant jusqu'à 180 degrés.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je­ter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un sys­tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur votre produit sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Consignes de sécurité
Attention
En cas de non-respect des instructions de sécurité, le produit risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec­tuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
Ce produit n'est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes per­sonnes sont sous la supervision d'une
– 1
11FR
personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quant à l'utilisation du produit. Les enfants doivent être sur­veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Utilisation
Description du produit
1 Raccord pour flexible 2 Bloqueur / Entrée 3 Flexible 4 Butée 5 Étrier métallique 6 Poignée de retenue 7 Support mural 8 Matériel de fixation 9 Raccord de robinet avec réducteur 10 Cadenas (non compris dans la livrai-
son) 11 Support des accessoires 12 Flexible de raccord 13 Poignée de transport 14 Gicleur
Préparation
Illustration
Marquer les trous servant à la fixation
du support mural et insérer des che-
villes dans les trous percés. Fixer le support mural à l'aide des ron-
delles et des vis jointes.
Illustration
Mettre l'enrouleur de tuyau à plat avec
l'étrier métallique et l'accrocher. Veiller
à ce que les 4 têtes de vis dépassent
des trous d'accroche.
Pousser verticalement l'étrier métal-
lique jusqu'en butée vers le bas.
Illustration
Amener le support des accessoires à la
partie inférieure de l'étrier métallique.
Illustration
Pousser la butée gauche ou droite pour
modifier la zone de pivotement et faire
pivoter l'enrouleur de tuyau vers la posi-
tion souhaitée.
(La zone de pivotement de l'enrouleur de tuyau peut être modifiée par pas de 30°.)
Enclencher la butée dans la position souhaitée.
Illustration
Dévisser les deux vis sur le bloqueur. Déplacer et visser le bloqueur sur la po-
sition souhaitée.
Illustration
Le produit doit être sécurité contre le
vol. Pour cette raison, poser un cade­nas.
Fonctionnement
Remarque
Veiller à ce que le tuyau ait un retour libre. Il doit pas être fort encrassé avant le dérou­lement pour garantir le déroulement auto­matique.
Raccorder le flexible de raccordement
sur le robinet.
Ouvrir le robinet d'eau.
Dérouler le tuyau.
Tirer le tuyau de la longueur souhaitée.
La fonction d'arrêt de l'enrouleur de tuyau peut être activée par < pas de 50 cm et est signalée par un clic.
Raccorder les accessoires de jardin
Kärcher au coupleur de flexible.
Dérouler le tuyau.
Déclencher le déroulement automa-
tique en tirant brièvement sur le tuyau.
Le tuyau de jardin s'enroule de la même
manière.
Fin de l'utilisation
Fermer le robinet d'eau.
12 FR
– 2
Maintenance
Attention
L'enrouleur de tuyau ne doit pas être ou­vert. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur le produit.
Pour remplacer le flexible de raccorde­ment, procéder de la manière suivante : retirer le cache latéral et enlever le col-
lier de flexible à l'aide d'un tournevis. Retirer le flexible.
Le produit ne nécessite aucune mainte­nance.
Transport
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute bles­sure, tenir compte du poids de l'appareil en choisissant son emplacement pour le stoc­kage.
Transport manuel
Relever l'appareil à l'aide de la poignée,
le détacher du support mural et le trans-
porter.
Entreposage
Illustration
Si le flexible de raccordement à la
source d'eau est détaché, il peut être
enroulé autour du porte-flexible. En cas de besoin, mettre l'accessoire
de jardin Kärcher directement au porte-
accessoires.
Veiller à ce que le flexible soit entièrement vidé avant d'être remis en place. Le mieux est que l'eau soit vidée lorsque la totalité du tuyau est enroulée. La lance doit être ou­verte.
Ranger l’appareil
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute bles­sure, tenir compte du poids de l'appareil en choisissant son emplacement pour le stoc­kage.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri
du gel.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Enrouleur de tuyau Type: 2 645-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Winnenden, le 01/10/2011
– 3
13FR
Indice

Italiano

Avvertenze generali . . . . . . IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Manutenzione. . . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Dichiarazione di conformità CE IT . . .3
Avvertenze generali
Gentile cliente,
Prima di utilizzare il vostro pro-
dotto per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, se­guirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo prodotto è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. Il produttore non è responsabile per even­tuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione. Questo prodotto è un box automatico av­volgi-tubo, che garantisce una funzione di avvolgimento uniforme della gomma irrora­trice per giardino. Dopo il suo utilizzo, la gomma (tubo flessibile) può essere avvolta automaticamente tirandola una sola volta. Il box viene montato alla parete con il sup­porto da parete fornito insieme. Può essere utilizzato in campo orientabile variabile da fino a 180 gradi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengo­no materiali riciclabili preziosi e van­no perciò consegnati ai relativi centri
di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli
apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
In ogni Paese valgono le condizioni di ga­ranzia pubblicate da parte della nostra so­cietà di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuita­mente eventuali guasti ai vostri prodotti, se causati da difetto di materiale o di produzio­ne. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Norme di sicurezza
Attenzione
La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza può causare danni al prodotto e presentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclu­sivamente dal servizio assistenza auto­rizzato.
Questo prodotto non è destinato per es-
sere usato da persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dello strumento a meno che non vengano su­pervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usa­re il prodotto. I bambini devono essere
14 IT
– 1
sorvegliati affinché non giochino con il prodotto.
Uso
Descrizione prodotto
1 Giunto per tubo flessibile 2 Fermo / Tiraggio 3 Tubo flessibile 4 Arresto 5 Staffa metallica 6 Manico di tenuta 7 Sostegno a parete 8 Materiale di fissaggio 9 Attacco rubinetto con raccordo di ridu-
zione 10 Lucchetto (non in dotazione) 11 Portaaccessori 12 Tubo flessibile di collegamento 13 Maniglia di trasporto 14 Ugello spruzzatore
Operazioni preliminari
Figura
Marcare fori per il fissaggio del suppor-
to da parete e infilare i tasselli nei fori fo-
rati. Fissare il supporto da parete con le ron-
delle e le viti fornite insieme.
Figura
Collocare in piano il box avvolgi-tubo
con la staffa metallica e agganciarlo.
Fare attenzione che tutte e 4 le teste
delle viti sporgono attraverso i fori di ag-
gancio.
Spingere la staffa metallica vertical-
mente fino allo scontro verso il basso.
Figura
Collocare il porta-accessori nella parte
inferiore della staffa metallica.
Figura
Per modificare il campo orientabile, tira-
re in fuori lo scontro sinistro o destro e
orientare il box avvolgi-tubo alla posi-
zione desiderata.
(Il campo orientabile del box avvolgi­tubo può essere modificato a passi di 30°.)
Lasciare ingranare lo scontro nella po­sizione desiderata.
Figura
Allentare ambedue le viti sul fermo. Spostare il fermo alla posizione deside-
rata e avvitarlo.
Figura
Il prodotto può essere bloccato contro
furto. A tal proposito collocare il lucchet­to
Funzionamento
Avvertenza
Fare attenzione che il flessibile abbia un ri­torno libero. Per garantire un avvolgimento automatico, prima di essere avvolto non deve presentare nessuna forte sporcizia.
Collegare il flessibile di collegamento al
rubinetto d'acqua.
Aprire il rubinetto d'acqua.
Svolgere il flessibile
Tirare fuori il flessibile fino alla lunghez-
za desiderata. La funzione d'arresto del box avvolgi-tubo < può essere attivata a passi di 50 cm ed è udibile con un clic.
Attaccare al giunto del tubo flessibile
degli accessori da giardino della Kär­cher.
Avvolgimento del flessibile
Attivare l'avvolgimento automatico ti-
rando brevemente il flessibile.
Il tubo flessibile da giardino viene avvol-
to uniformemente.
Dopo l’uso
Chiudere il rubinetto.
– 2
15IT
Manutenzione
Attenzione
Il box avvolgitubo non deve essere aperto. Eventuali interventi di riparazione sul pro­dotto vanno eseguiti esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Per sostituire il tubo flessibile di collega­mento, procedere come segue: rimuovere la copertura laterale e con un
cacciavite sbloccare il morsetto per tubi
flessibili. Estrarre il tubo flessibile.
Il prodotto non necessita di alcuna manu­tenzione.
Trasporto
Attenzione
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario osser­vare il peso dell'apparecchio.
Posizione manuale
Sollevare l'apparecchio dal manico,
staccarlo dal supporto da parete e tra-
sportarlo.
Supporto
Figura
Se il tubo flessibile di collegamento vie-
ne staccato dalla fonte d'acqua, lo stes-
so può essere avvolto attorno al
portatubo estratto. Se necessario, conservare l'accessorio
da giardino Kärcher direttamente sul
porta-accessori.
Fare attenzione, che il tubo flessibile sia completamente svuotato prima di conser­varlo. Nel miglior dei modi, l'acqua si lascia svuotare quando il tubo flessibile viene completamente svolto. A tal proposito il becco a siringa deve essere aperto.
Deposito dell’apparecchio
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario osser­vare il peso dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un luogo
protetto dal gelo.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Box avvolgitubo Modelo: 2.645-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
Head of Approbation
Attenzione
16 IT
– 3
Inhoud

Nederlands

Algemene instructies . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .3
Algemene instructies
Beste klant,
Lees voor het eerste gebruik
eerst deze originele gebruiks­aanwijzing, neem ze in acht en bewaar ze voor later gebruik of voor eventuele latere eigenaars.
Doelmatig gebruik
Dit product is voor privégebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha­de die door onoordeelkundig gebruik of verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Bij dit product gaat het om een automati­sche slangenbox die een gelijkmatige op­rolfunctie van de tuinslang garandeert. Na gebruik kan de slang door eenmalig trek­ken automatisch opgerold worden. De box wordt met de meegeleverde wandhouder aan de muur bevestigd. Ze kan in een vari­abel zwenkbereik tot 180 graden gebruikt worden.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak­kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamel­punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In elk land gelden de door onze bevoegde verkoopmaatschappij uitgegeven garantie­voorwaarden. Eventuele storingen aan uw product herstellen wij binnen de garantie­periode kostenloos voor zover een materi­aal- of productiefout de oorzaak is. Voor garantieaanspraken wendt u zich met uw aankoopbewijs tot uw handelaar of de dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
Bij veronachtzaming van de veiligheids­aanwijzingen kan schade aan het product en gevaar voor gebruikers en andere per­sonen ontstaan.
Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitge­voerd door een erkende klantendienst.
Dit product is niet geschikt voor gebruik
door personen (incl. kinderen) met be­perkte fysische, sensorische of geeste­lijke capaciteiten of voor gebruik door personen met te weinig ervaring en / of kennis, hetzij ze worden bijgestaan door een veiligheidsverantwoordelijke of hetzij deze instructies gegeven heeft over het gebruik van het product. Kin­deren moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het product spelen.
– 1
17NL
Bediening
Productbeschrijving
1 Slangkoppeling 2 Stopper / intrekking 3 Slang 4 Aanslag 5 Metalen beugel 6 Greep 7 Wandhouder 8 Bevestigingsmaterialen 9 Kraanaansluiting met reduceernippel 10 Hangslot (behoort niet tot het leverings-
pakket) 11 Accessoirehouder 12 Aansluitslang 13 Handgreep 14 Sproeier
Voorbereiding
Afbeelding
Boorgaten voor de bevestiging van de
wandhouder markeren en pluggen in de
geboorde gaten plaatsen. Wandhouder met bijgevoegde borgrin-
gen en schroeven bevestigen.
Afbeelding
Slangenbox met metalen beugel vlak
aanbrengen en ophangen. Erop letten
dat alle 4 schroefkoppen door de be-
vestigingsgaten steken.
Metalen beugel verticaal tot de aanslag
naar beneden schuiven.
Afbeelding
Accessoirehouder aan de onderkant
van de metalen beugel aanbrengen.
Afbeelding
Om het zwenkbereik te veranderen de
linker- of rechteraanslag naar buiten
trekken en slangenbox in de gewenste
positie zwenken.
(Het zwenkbereik van de slangenbox
kan in stappen van 30° gewijzigd wor-
den.)
Aanslag in de gewenste positie laten
vastklikken.
Afbeelding
Beide schroeven aan de stopper los-
draaien.
Stopper in de gewenste positie schui-
ven en vastschroeven.
Afbeelding
Product kan beveiligd worden tegen
diefstal. Daartoe een hangslot aanbren­gen
Gebruik
Waarschuwing
Gelieve erop te letten dat de slang vrije te­rugloop heeft. Hij mag voor het oprollen geen sterke verontreiniging vertonen om de automatische opwikkeling te garande­ren.
Aansluitslang aan waterkraan aanslui-
ten.
Waterkraan opendraaien.
Slang afrollen
Slang op de gewenste lengte uittrek-
ken. De grendelfunctie van de slangen­box kan in stappen van < 50 cm geactiveerd worden en wordt door klik­ken bevestigd.
Kärcher-tuinaccessoires op de slang-
koppeling steken.
Slang oprollen
Automatisch oprollen activeren door
kort aan de slang te trekken.
Tuinslang wordt gelijkmatig opgerold.
De werkzaamheden beëindigen
Waterkraan dichtdraaien.
18 NL
– 2
Onderhoud
Voorzichtig
De slangenbox mag niet geopend worden. Reparaties aan het product mogen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseer­de klantendienst..
Om de aansluitslang te vervangen, gaat u als volgt te werk: Zijdelingse afdekking verwijderen en de
slangklem met een schroevendraaier
losmaken. Slang verwijderen.
Het product is onderhoudsvrij.
Vervoer
Voorzichtig
Om ongevallen of verwondingen te vermij­den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno­men worden.
Transport met de hand
Apparaat aan de handgreep optillen, uit
de wandhouder losmaken en transpor-
teren.
Opslag
Afbeelding
Wanneer de aansluitslang van de wa-
terbron wordt gescheiden, kan deze
rond de uitgetrokken slanghouder ge-
wikkeld worden. Indien nodig Kärcher-tuinaccessoires
direct in de accessoirehouder opber-
gen.
Erop letten dat de slang volledig leegge­maakt wordt voraleer ze opgeborgen wordt. Het water kan best afgelaten worden door de volledige slang af te rollen. Daarbij moet de sproeier geopend zijn.
Apparaat opslaan
Voorzichtig
Om ongevallen of verwondingen te vermij­den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno­men worden.
Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-
ren.
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun­damentele veiligheids- en gezondheidsei­sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Product: Slangenbox Type: 2.645-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN ISO 12100
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Winnenden, 2011/10/01
– 3
19NL
Índice de contenidos

Español

Indicaciones generales . . . ES . . .1 Indicaciones de seguridad . ES . . .1
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Mantenimiento . . . . . . . . . . ES . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Declaración de conformidad CE ES . . .3
Indicaciones generales
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su pro-
ducto, lea este manual de ins­trucciones original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso poste­rior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
Este producto ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad al­guna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. Este producto es una caja de manguera automática, que garantiza un enrollado uni­forme. Tras el uso, se puede enrollar la manguera automáticamente tirando una vez. La caja se monta a la pared con el so­porte de pared suministrado. Se puede uti­lizar en una zona de giro variable de hasta 180 grados.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate­riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este moti­vo, entregue los aparatos usados en los
20 ES
puntos de recogida previstos para su reci­claje.
Indicaciones sobre ingredientes (REA­CH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del produc­to serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Precaución
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el pro­ducto y poner en peligro al usuario y a otras personas.
Para evitar riesgos, es necesario que
las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamen­te por el servicio técnico autorizado.
Este producto no es apto para ser ma-
nejado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/ o conocimientos, a no ser que sean su­pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones por par­te de ésta sobre cómo usar el aparato. Se debe supervisar a los niños para
– 1
asegurarse de que no juegan con el producto.
Manejo
Descripción del producto
1 Acoplamiento para mangueras 2 Tope / entrada 3 14.- Manguera flexible 4 Tope 5 Estribo metálico 6 Asa de sujeción 7 Soporte mural 8 Material de fijación 9 Toma del grifo con el racor reductor 10 Candado (no incluidos en el volumen
de suministro) 11 Soporte para accesorios 12 Tubo de conexión 13 Asa de transporte 14 boquilla pulverizadora
Preparación
Figura
Marcar los orificios para taladrar los
agujeros para el soporte de pared y co-
locar los tacos en los orificios taladra-
dos. Fijar el soporte de pared con las aran-
delas y tornillos suministrados.
Figura
Colocar la caja de mangueras encima
del estribo metálico y colgar. Procurar
que las 4 cabezas de los tornillos sal-
gan por los orificios de suspensión.
Mover hacia abajo el estribo metálico
hasta el tope.
Figura
Colocar el soporte de accesorios en la
parte inferior del estribo metálico.
Figura
Para modificar el rango de giro, tirar ha-
cia fuera el tope izquierdo o derecho y
girar la caja de mangueras a la posición
deseada.
(El rango de giro de la caja de mangue­ras se puede modificar en pasos de 30º.)
Encajar el tope en la posición deseada.
Figura
Soltar lo dos tornillos del tope. Desplazar y atornillar el tope en la posi-
ción deseada.
Figura
El producto se asegura para evitar ro-
bos. Para ello colocar el cerrojo
Funcionamiento
Nota
Procurar que la manguera tenga el retroce­so libre. Para garantizar que se enrolle au­tomáticamente, la manguera no puede estar muy sucia.
Conectar la manguera de conexión al
grifo de agua.
Abrir el grifo del agua.
Desenrollar la manguera
Sacar la manguera hasta el largo de-
seado. La función de bloqueo de la caja de la manguera se puede activar en pa­sos de < 50 cm y se oye un clic cuando se activa.
Insertar el accesorio de jardín Kärcher
al acoplamiento de la manguera.
Enrollar la manguera
Tirar brevemente de la manguera para
activar el enrollado automático.
La manguera del jardín se enrolla de
forma uniforme.
Finalización del funcionamiento
Cerrar el grifo del agua.
– 2
21ES
Mantenimiento
Precaución
No se puede abrir la caja de la manguera. Los trabajos de reparación en el producto solo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
Para cambiar la manguera de conexión, proceder del siguiente modo: quitar la cubierta lateral y aflojar con un
destornillador la pinza para manguera. Quitar el tubo.
El producto no precisa mantenimiento.
Transporte
Precaución
Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento.
Transporte manual
Levantar el aparato por el asa de suje-
ción, soltar del soporte de la pared y
tranportar.
Almacenamiento
Figura
Si se separa la manguera de conexión
de la fuente de agua, se puede enrollar
en el soporte de mangueras extendido. Si es necesario se puede guardar el ac-
cesorio de jardín Kärcher en el soporte
para accesorios.
Procurar vaciar completamente la mangue­ra antes de guardarla. Para vaciar mejor el agua hay que desenrollar toda la mangue­ra. Al hacerlo tiene que estar abierta la pis­tola.
Almacenamiento del aparato
Precaución
Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
de las heladas.
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máqui­na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons­tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu­ridad y sobre la salud que figuran en las di­rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex­plícito.
Producto: Caja de la manguera Modelo: 2.645-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan con plenos po­deres y con la debida autorización de la di­rección de la empresa.
CEO
Persona autorizada para la documenta­ción: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tfno.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
Head of Approbation
22 ES
– 3
Índice

Português

Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .1
Avisos de segurança . . . . . PT . . .1
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2
Manutenção . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . . 3
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Instruções gerais
Estimado cliente,
Leia o manual de instruções ori-
ginal antes de utilizar o seu pro­duto. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
Este produto foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial. O fabricante não se responsabiliza por da­nos provenientes do uso impróprio ou in­correcto deste aparelho. Este produto é um carretel de mangueira, que assegura uma função uniforme de en­rolamento da mangueira de jardim. Após a utilização é possível enrolar automatica­mente a mangueira, puxando uma vez pela mangueira. O carretel é montado na pare­de com o suporte de parede incluído no vo­lume de fornecimento. Este pode ser utilizado num intervalo giratório de até 180 graus.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são re-
cicláveis. Não coloque as embala­gens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate­riais preciosos e recicláveis e deve­rão ser reutilizados. Por isso,
elimine os aparelhos velhos através de sis­temas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Garantia
Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no seu produto durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabri­co. Em caso de garantia, dirija-se, munido do comprovativo de compra, ao seu reven­dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Símbolos no Manual de Instruções
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Avisos de segurança
Atenção
A não-observância dos avisos de seguran­ça poderá resultar em danos no produto e perigos tanto para o utilizador como para terceiros.
De modo a evitar riscos, as reparações
e a montagem de peças sobressalen­tes só podem ser efectuadas pelo ser­viço de assistência autorizado.
Este produto não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crian­ças) com capacidades físicas, senso­riais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem su­pervisionadas por uma pessoa respon­sável pela segurança ou receberem instruções sobre o manuseamento do aparelho. As crianças devem ser super­visionadas de modo a assegurar que não brincam com o produto.
– 1
23PT
Manuseamento
Descrição do produto
1 Acoplamento de mangueira 2 Batente / Recolha 3 Mangueira 4 Batente 5 Estribo em metal 6 Pega de suporte 7 Suporte de parede 8 Material de fixação 9 Ligação de torneira com bico redutor 10 Aloquete (não incluído no volume de
fornecimento) 11 Suporte de acessórios 12 Mangueira de conexão 13 Punho de transporte 14 Bocal de jacto
Preparação
Figura
Marcar os furos para a fixação do su-
porte de parede e inserir as buchas nos
respectivos furos. Fixar o suporte de parede com as ani-
lhas e os parafusos (incluídos no volu-
me de fornecimento).
Figura
Encostar e engatar o carretel com o es-
tribo em metal. Ter em atenção que to-
dos os 4 parafusos sobressaiam dos
furos de suspensão.
Empurrar o estribo metálico vertical-
mente até ao batente.
Figura
Fixar o suporte de acessórios na face
inferior do estribo metálico.
Figura
Para modificar o intervalo giratório
deve-se puxar o batente esquerdo ou
direito para fora e girar o carretel da
mangueira para a posição desejada.
(O intervalo giratório do carretel da
mangueira pode ser modificado em
passos de 30°.)
Encaixar o batente na posição deseja­da.
Figura
Soltar os dois parafusos no batente. Deslocar e aparafusar o batente na po-
sição desejada.
Figura
O produto pode ser protegido contra
roubo. Para tal deve-se posicionar um aloquete
Funcionamento
Aviso
Ter em atenção que a mangueira possa re­colher livremente. Esta não deve apresen­tar forte sujidade, antes do enrolamento, de modo a assegurar o enrolamento auto­mático.
Conectar a mangueira de conexão à
torneira da água.
Abrir a torneira.
Desenrolar a mangueira.
Puxar a mangueira até ao comprimento
desejado. A função de fixação pode ser activada em passos de < 50 cm e pode ser identificada por um ligeiro "clique".
Conectar os acessórios de jardim Kär-
cher no acoplamento da mangueira.
Enrolar a mangueira
Puxar brevemente a mangueira para
activar o enrolamento automático.
A mangueira de jardim é enrolada uni-
formemente.
Desligar o aparelho
Fechar a torneira de água.
24 PT
– 2
Manutenção
Atenção
O carretel da mangueira não pode ser aberto. Os trabalhos de reparação no produto só podem ser executados pelo Serviço de As­sistência Técnica autorizado.
Proceder da seguinte forma para substituir a mangueira de conexão: retirar a cobertura lateral e desapertar a
braçadeira da mangueira com uma
chave de parafusos. Retirar a mangueira.
O produto não requer manutenção.
Transporte
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazena­mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho.
Transporte manual
Levantar o aparelho na pega de supor-
te, desengatar do suporte da parede e
transportar.
Armazenamento
Figura
Se a mangueira de conexão for desco-
nectada da fonte da água, é possível
enrolá-la em torno do suporte da man-
gueira. Se necessário, armazenar os acessó-
rios de jardim directamente no suporte
dos acessórios.
Guardar a máquina
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazena­mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho.
Guardar a máquina num local ao abrigo
do gelo.
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig­nada corresponde às exigências de segu­rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as­sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui­na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Carretel de mangueira Tipo: 2.645-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Normas nacionais aplicadas
-
Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência.
CEO
Responsável pela documentação: S. Reiser
Head of Approbation
Ter em atenção que a mangueira seja com­pletamente esvaziada antes de a guardar. A forma mais fácil para esvaziar a água é desenrolar completamente a mangueira. Neste caso é necessário que a ponta este­ja aberta.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
– 3
25PT
Indholdsfortegnelse

Dansk

Generelle henvisninger . . . DA . . .1
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
Vedligeholdelse . . . . . . . . . DA . . . 3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . . 3
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Generelle henvisninger
Kære kunde
Læs original driftsvejledningen
inden første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestem­melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje­ning af apparatet. Dette produkt er en automatisk slange­boks, som sørger for en regelmæssig op­rulning af haveslangen. Efter brugen kan slangen automatisk rulles op med et enkelt træk. Boksen monteres på væggen vha. den medfølgende vægholder. Boksen kan bruges i et variabelt svingeområde op til 180 grader.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder vær­difulde materialer, der kan og bør af-
leveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på dit produkt afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringen­de kvittering for købet.
Symbolerne i driftsvejledningen
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Sikkerhedsanvisninger
Forsigtig
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvis­ningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på produktet og risici for brugeren og andre personer.
For at undgå truende farer, må repara-
tioner og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god­kendt kundeservice.
Dette produkt er ikke beregnet til at bli-
ve brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kend­skab med mindre disse personer over­våges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i produktets håndtering. Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke leger med produktet.
26 DA
– 1
Betjening
Produktbeskrivelse
1 Slangekobling 2 Stopper / indtræk 3 Slange 4 Anslag 5 Metalbøjle 6 Holdegreb 7 Vægholder 8 Fastgøringsmateriale 9 Hanetilslutning med reduktionsnippel 10 Hængelås (ikke med i leverancen) 11 Tilbehørsholder 12 Tilslutningsslange 13 Bæregreb 14 Sprøjtedyse
Forberedelse
Figur
Marker borehuller til montering af væg-
holderen og sæt dyvler ind i de borede huller.
Monter vægholderen med de vedlagte
skiver og skruerne.
Figur
Sæt slangeboksen med metalbøjlen
flad mod væggen og hæng boksen i. Læg mærke til at alle 4 skruehoveder rager frem igennem hullerne.
Skub metalbøjlen lodret ned til ansla­get.
Figur
Befæst tilbehørsholderen på bunden af
metalbøjlen.
Figur
Træk venstre eller højre anslag ud for at
ændre svingeområdet og sving slange­boksen til den ønskede position.
(Slangeboksens svingeområdet kan ændres i trin på 30°.)
Lad anslaget gå i hak i den ønskede po­sition.
Figur
Løsn begge skruer på stopperen.
Forskyd stopperen til den ønskede po-
sition og skru den fast.
Figur
Produktet kan sikres mod tyveri. Monter
hertil hængelåsen.
Drift
OBS
Hold øje med at slangen har fri returløb. For at garantere den automatiske oprulning, bør slangen ikke have stærke tilsmudsnin­ger inden den rulles op.
Tilslut tilslutningsslangen på vandha-
nen.
Åbn for vandhanen.
Rul slangen af/ud
Træk slangen ud til den ønskede læng-
de. Slangeboksens låsefunktion kan aktiveres i trin på < 50 cm og kan høres med et klik.
Sæt Kärcher havetilbehør fast på slan-
gekoblingen.
Oprul slangen
Udløs den automatiske oprulning med
et kort tryk i slangen.
Haveslangen oprulles regelmæssigt/
jævnligt.
Efter brug
Luk for vandhanen.
– 2
27DA
Loading...
+ 63 hidden pages