Attaching Chrome parts / Die Montage der Chromteile
/ ACCASTILLAGE / Piezas cromadas / メッキパーツのとりつけ
5.
Battery Charging / Das Laden der Akkus
/ COMMENT CHARGER LA BATTERIE / Carga de la bater’a / 充電のしかた
6.
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells / En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう
7.
Maintenance After Use / Nach dem Betrieb
/ MAINTENANCE / Despu s de la navegaci—n / 走行後のお手入れ
8.
Changing Parts / Der Austausch von Teilen am Modell
/ Changement de pieces / Cambio de piezas /
●Parts List
●
●
/ En cas de probl mes / Guia de Problemas
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
*Specifications are subject to be changed without prior notice!
*Technische nderungen sind jederzeit mšglich!
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet
quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
No.40201B-27 / No.40201G-40
組立/取扱説明書
2~6
6
7
8
8~9
10~12
12
13~14
14
15
16
Page 2
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise
1
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD /安全のための注意事項
Please read carefully before assembling and operating your model.
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre mod le.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
組立て・走行の前に必ずお読みください。
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
AVISO!
警告マーク
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
禁止マーク
●First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not
fully understand any part of the construction.
●Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
●Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con-firm s afin dÕutiliser votre
mod le dans des conditions optimales.
●Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
●Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
●Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen.
●Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
●Realice el montaje fuera del alcance de menores .
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
●Take adequate safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this modelÕs assembly and safe
operation!
●Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren.
●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t
KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors
de lÕutilisation de ce mod le!
●Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro
de este modelo.
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお楽しみください。
●
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet fŸr Modellsportler ab 14 Jahren.
●
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
●
Ce mod le est destin ˆ une utilisation exclusive en int rieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interf rer avec d'autres fr quences.
●
Este modelo no es un juguete. Ha sido dise–ado para ser utilizado por mayores de 14 a–os.
●この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。
Ni-MH
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others.
:Dieses Symbol warnt vor Verletzungen!
:Ce symbole vous indique un danger physique ventuel
:Este signo le indica cuando hay que prestar especial atenci—n para evitar da–os a
personas y propiedades.
:生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。
:This symbol points out actions that you should
:Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschŠdigen kšnnen!
:Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
:Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
NOT do to avoid possible damage or accidents.
:事故や故障の原因となるため、やってはいけないことを示します。
・The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life,
under various national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check
with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
・Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder aufladbar. Entsorgen Sie einen
verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender Stelle.
・Ce mod le est aliment par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez quÕˆ la fin de sa vie utile, lÕaccu doit tre trait comme d
chet apart
・Este kit utiliza una bateria NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la basura. Devuelvala a la tienda donde la adquirio
This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and
keep this product out of chldren's reach.
Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen!
L'assemblage de votre PALM CRUISER doit tre fait ˆ l' cart des jeunes enfants.
Garder hors de port des enfants les pi ces de votre
Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los ni–os.
Install only the specified batteries in the correct polarity, and never
dissassemble. This may cause heat or damage and is dangerous.
Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous
peine de court-circuit pouvant entra”ner de s rieux dommages.
Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.
Handle tools such as cutting knives, shears and screwdrivers etc. carefully.
Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!
Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons
dans les phases de montage ou d'entretien de votre
PALM CRUISER
Maneje todas las herramientas con mucha precauci—n,
especialmente los cutters y destornilladores.
Keep antenna point away from peoples faces and do not wave around.
Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr!
Faire attention ˆ ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Tenga cuidado con la antena de la emisora.
アンテナの先端でケガをする恐れがあります。顔に付近けたり、
振り回したりしないでください。
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in
direct sunlight.
Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen!
Ne pas exposer votre
de chaleur trop importante.
Guarde su modelo en un lugar alejado de fuentes de calor
o humedad.
故障や破損、変型の原因となるため高温・多湿の場所での長期保管は
しないでください。
PALM CRUISER
ˆ l'humidit ou une source
3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise
1
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD /安全のための注意事項
When not using the model, always switch off the receiver and transmitter.
Also, disconnect and remove batteries from the model and the controller
as batteries may overheat or leak causing damage.
Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und Modell entfernen!
Lorsque vous n'utilisez plus votre
Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre
entreposer ˆ l' cart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidit .
Cuando no vaya a utilizar el modelo, desconecte el receptor y la emisora.
Desconecte tambien la bater’a y retirela del modelo, retire las bater’as
de la emisora.
Do not touch moving propellers. They can cause injury.
Nicht wŠhrend des Betriebs in das Getriebe fassen - Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pi ces en mouvement !
Nunca toque las h lices ya que podr’an causarle da–os.
ケガの恐れがありますので回転部分に指や手を近づけないでください。
Do not operate the model on public waterways, in crowded places
or near infants. It may cause accidents or Injury.
Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren.
Utiliser votre
No navegue su modelo en aguas profundas, r’os con corrientes
fuertes ni en el mar.
流れや波がある川や海、人が泳いでいる所では走行させないでください。事故の原因となり危険です。
PALM CRUISER
PALM CRUISER
ˆ l' cart du public et de la circulation automobile.
teindre le r cepteur puis le l' metteur.
PALM CRUISER
puis les
Always attach hatch when running, or damage from flooding may result.
Betreiben Sie das Modell nur mit aufgesetztem Decksaufbau!
Toujours fixer les capots de protections lors de l'utilisation.
Coloque siempre la escotilla antes de salir a navegar.
浸水すると故障の原因となるので走行するときは必ずハッチを付けてください。
Controls effectively within a 5 meter radius from the transmitter.
Do not allow the model to go outside this control area.
Senderreichweite ca. 5 Meter; betreiben Sie das Model nicht
ausserhalb dieser Reichweite !
Le contr™le du mod le est effectif dans un rayon maximum de 5 metres.
Veillez ˆ ne pas faire voluer le mod le au-delˆ de cette port e de l' metteur.
No permita que el modelo se aleje mas de 5m de donde usted se encuentre.
操縦できる範囲は、送信機から半径約5mです。この範囲から出ないように
操縦してください。
4
5m
Page 5
During and after operation, the motor and batteries will be hot.
Do not touch them until they have had time to cool down.
Der Motor und die Batterien erwŠrmen sich beim Betrieb des
Modells - Teile nicht berŸhren!
Pendant et apr s utilisation, le moteur et les batteries chauffent.
Laisser refroidir avant toutes manipulations.
Durante y despu s del funcionamiento, el motor y las bater’as se calientan.
No los toque hasta que se hayan enfriado.
Please do not operate on the same band (frequency) as other models close
by as loss of control will result.
Sprechen Sie Ihre Frequenzen mit anderen Piloten ab!
Toujours se renseigner sur les fr quences radios utiliser par les autres
utilisateurs afin d' viter tout incident.
Asegœrese siempre antes de navegar que ningœn otro modelista este utilizando la misma
frecuencia que usted ya que las ondas podrian causar interferencias perdiendo el
control de su modelo y causando un serio accidente.
Do NOT run model amongst floating debris. Propeller may become entangled.
Das Modell niemals auf sandigen, staubigen oder nassen Pisten, sowie
dicken Teppichen betreiben - BeschŠdigungsgefahr der Antriebs- und
Elektronikteile.
Ne jamais utiliser votre mod le dans du sable, de la poussi re, sur une surface
humide ou une moquette trop paisse ou trop souple.
NO navegue su modelo en aguas profundas ni donde haya corrientes
muy fuertes. Tampoco es recomendable navegarlo en agua salada.
ごみが浮いている所では走行させないでください。スクリューにごみがからまり故障の原因となります。
1
Remove any dirt and water from the hull before storing the model.
Do NOT use solvents or alcohol to clean the model.
Verwenden Sie niemals scharfe Lšsungsmittel zur Reinigung Ihres Modells!
Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie.
Utiliser simplement un chiffon sec.
Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar el casco.
Utilice un pa–o suave y limpio.
Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model.
Using other parts or making modifications may cause damage.
Verwenden Sie aus GrŸnden der Produkthaftung ausschlie§lich Original
KYOSHO Tuning- und Ersatzteile!
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriqu es par Kyosho.
Vous risquerez d'endommager irr m diablement votre mod le et aucune
garantie ne serait possible.
NO instale ninguna pieza opcional que no sea fabricada por Kyosho.
Para evitar da–os irreparables, NUNCA intente realizar ninguna modificaci—n.
純正パーツ以外の組み込みや船体の改造はしないでください。故障の原因となります。
5
Page 6
Never disassemble the Ni-MH battery, or may short out.
Versuchen Sie niemals den NiMH Akku gewaltsam zu oeffnen!
NE JAMAIS OUVRIR UNE BATTERIE !
Nunca intente desmontar ni modificar la bater’a NiMH
*AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces
*8 St. AA Trockenbatterien
*8 batteries de type R6 pour votre radiocommande
*8 pilas alcalinas UM-3
*単3アルカリ乾電池………8本
Grease
AA
UM‑3
単3型
Do not use any damaged batteries and
donot mix battery types.
Keine beschŠdigten Akkus verwenden!
Ne pas utiliser de batteries endommag es
No utilice nunca baterias en mal estado
カバーが破れている電池や種類の違う電池を
まぜて使わないでください。
7
Damaged
beschŠdigt
Endommag es
Estropeada
カバーの破れ
Page 8
Attaching Chrome parts /
4
/ ACCASTILLAGE / Colocaci—n Piezas Cromadas
Attach each part, with using instant glue
Jedes Teil mit Sekundenkleber sichern!
Fixer chacune des pi ces en les s curisant avec une goutte de colle.
Pegue las piezas en los lugares indicados.
各パーツを瞬間接着剤で接着します。
2
3
4
1
4
Die Montage der Chromteile
4
Inserting batteries / Das Einsetzen der Batterien
5
/ Batteries / Instalaci—n de las bater’as
/ メッキパーツのとりつけ
2
3
4
1
4
4
/ 充電のしかた
Loading Battery / DasLaden der Akkus
■
/ Batteries radio /
Instalaci—n de las bater’as
/ 電池の入れ方
Insert batteries in correct polarity and do not mix battery types.
Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien!
Faire attention ˆ placer les batteries en respectant les p™larit s indiqu es
Coloque las bater’as respetando la polaridad
電池は正しい向きで同じ種類のものを入れましょう
1
1
2
2
8
Page 9
Battery Charging / Das Laden des Akkus
■
/ Charger les batteries / Carga de la bater’a
/ 充電のしかた
Read operating instructions and safety points carefully
Beachten Sie die Hinweise zu den Ladevorschriften!
Lire attentivement ce passage !
Lea cuidadosamente las instrucciones y los consejos
de seguridad.
扱い方や注意書きを良く読んでください。
Connect battery pack and charger connectors
Akku anschließen, wie dargestellt!
Connecter la batterie au chargeur.
Conecte el conector de la bater’a en el conector
del cargador.
バッテリーと充電器のコネクターをつなぎます。
5
Push button for 3 minutes, Light is on while charging
Knopf 3 Minuten druecken, die LED leuchtet
Presser le bouton et attendre 3 minutes.
Une diode est allumer pendant la charge.
Pulse el bot—n durante 3 minutos,
la luz se encender‡ mientras se est cargando.
スイッチを3分間押します。スイッチを押している間
ランプが点灯して充電を行います。
*Stop charging the battery if it becomes hot,
even within 3 minutes of charging.
*Beenden Sie den Ladevorgang auch nach weniger als 3 Minuten,
wenn der Akku dabei mehr als handwarm wird.
*Ne pas poursuivre la charge de la batterie lorsque celle-ci devient chaude
(y compris apr s seulement 3 mn)
*Detenga la carga de la bateria si se calienta demasiado.
*
3分以内でも充電中にバッテリーが熱くなったら、直ちに充電をやめてください。
DO NOT CHARGE MORE THAN 3 Min AT A TIME!
Laden Sie den Akku nicht laenger als 3 Minuten!
NE JAMAIS METTRE EN CHARGE PLUS DE 3 MINUTES !
NO LA RECARGUE DURANTE MAS DE 3 MINUTOS CADA VEZ
3分以上充電しないでください
9
Page 10
LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS
6
/ EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO.
/ 走行させましょう
Prepare Controller / Der Sender
■
/ Radiocommande / Emisora
/ コントローラーの準備
Insert the battery in correct polarity
Batterie mit korrekter Polung einsetzen!
Placer la pile en respectant les polarit s indiqu es.
Instale la bater’a respetando la polaridad
電池は正しい向きに入れましょう
Prepare Hull / Der Rumpf
■
/ Cabine de pilotage / Preparaci—n casco
/ 船体の準備
11
Attach the antenna
Antenne montieren
Fixer l'antenne
Instale la antena
アンテナを取り付けます
Detach 11 Cabin by pulling it upwards
Decksaufbau aufsetzen, wie dargestellt
Retirer la cabine 11 en la tirant vers le haut.
Desmonte la cabina 11 tirando hacia arriba
そのまま上に引っぱり、 キャビンを外します。
11
12
Open 12 Radio Hatch. Then connect connectors.
Luke oeffnen und den Akku anschließen!
Retirer la capot 12 , puis brancher la batterie.
Abrir la escotilla 12 . Realice la conexi—n tal y como se indica.
ラジオハッチを外し、コネクターをつなぎます。
12
10
Switch ON > OFF > ON by pushing
Setzen Sie den Schalter auf Off
Appuyer sur ON/OFF puis sur ON.
Pulsar para ON > OFF > ON
押すたびに
と切替わります。
Switch the boat on.
Schalten Sie jetzt das Boot ein
Mise en marche du bateau.
Conectar pulsando con el dedo.
船体のスイッチを入れます
ONONOFF
Page 11
6
11
Attach the 12 Radio Hatch then 11 Cabin in order
Erst die Luke, dann den Decksaufbau aufsetzen.
Fixer le capot 12 puis la cabine de pilotage 11 .
Coloque primero la escotilla 12 y luego la cabina 11
逆の手順でラジオハッチ、キャビンを取付けます。
12
12
Install so this parts is facing the stern (rear).
Dieser Zapfen muß nach hinten zeigen!
Fixer le capot en se r f rant au sch ma.
Instale de manera que este lado quede encarado
hacia la popa (parte trasera).
この部分がうしろになる様に取付けます。
Make sure Radio Hatch is attached properly.
Unbedingt auf korrekte Montage achten!!!
S'assurer que le capot soit correctement fix .
Asegœrese de colocar todas las piezas
correctamente.
12
How to Control Your Model. / Die Steuerung des Modells
■
/ Comment piloter votre mod le. / Manejo del modelo.
/ 操縦のしかた
11
ラジオハッチは確実に取付けてください
Left
links
Izquierda
Right
rechts
DroiteGauche
Derecha
左右
中立
中立
Neutral
neutral
Neutre
Neutral
Forward
vorwŠrts
Marche avant
Avanza
前進
Controls effectively within a 5 meter radius from the transmitter.
Do not allow the model to go outside this control area.
Senderreichweite ca. 5 Meter; betreiben Sie das Model nicht
ausserhalb dieser Reichweite !
Le contr™le du mod le est effectif dans un rayon maximum de 5 metres.
Veillez ˆ ne pas faire voluer le mod le au-delˆ de cette port e de l' metteur.
No permita que el modelo se aleje mas de 5m de donde usted
se encuentre.
操縦できる範囲は、送信機から半径約5mです。この範囲から
出ないように操縦してください。
Keep Switch OFF after use!
Nach dem Betrieb das Modell ausschalten!
Mettre l'interrupteur sur OFF apr s utilisation !
Desconecte el interruptor despu s de la navegaci—n.
走行後は必ずスイッチを切りましょう
11
Page 12
If boat is turning while going forward, turn the Controller to the opposite direction to run straight.
Falls das Modell vom gewuenschten Kurs abkommt, mit dem Steuerrad Kurs korrigieren!
Attention ! Si le b‰teau est en marche avant et qu'il d rive, tourner la commande
de direction dans le sens oppos e pour le faire avancer tout droit.
Si observa que el barco tiende a navegar hacia un lado, gire el volante de la
emisora en direcci—n opuesta hasta que navegue en l’nea recta.
... Steuerrad nach links drehen!
If turning slowly to the right.
Falls das Modell nach rechts driftet...
Si le b‰teau d rive lentement vers la droite.
Si tiende a navegar hacia la derecha
右に大きく曲がる場合
Tourner le volant vers la gauche.
Si navega hacia la derecha gire el
volante hacia la izquierda
左に操作します。
左
6
Maintenance after Use /
7
/ Maintenance apr s utilisation / Despu s de navegar
Wipe off any water on the hull.
1
Modell komplett abtrocknen
Essuyer le pont et la cabine du b‰teau.
Seque completamente el casco
船体に付いた水をよくふき取ります。
Remove battery and No.13 Rear Hatch to dry.
2
Akku und Luke entfernen, alles trocknen lassen
Retirer la batterie et le capot (13) pour le s cher.
Desmonte la bater’a y la tapa trasera No.13
バッテリー、 リヤハッチを外し、内部を
よく乾かします。
After 10 runs, add grease to the propeller.
3
Nach ca. 10 Akkusaetzen Welle nachfetten
Apr s une dizaine d'utilisation, appliquer de
la graisse sur l'h lice.
Despu s de 10 navegaciones, aplique grasa
a la h lice.
10回程度の走行を目安にスクリューを外して
グリス(別売)を塗ってください。
Do not mix up when attaching left and
4
right propellers.
Propeller fuer re & li sind unterschiedlich!
Ne pas m langer l'h lice droite et gauche.
Tenga precauci—n al instalar las h lices
izquierda y derecha
左右のスクリューを間違えない様に
取付けてください。
13
Nach dem Betrieb
/ 走行後の手入れ
e
s
ea
Gr
View from the bottom.
Ansicht von unten
Vue arri re.
Vista desde popa (trasera)
下から見た図
Leave 1mm gap
1 mm Spalt
Espace = 1mm
Deje 1mm de
espacio
1mmすき間を
残します。
13
12
Page 13
Replacing Parts /
8
/ Comment remplacer le moteur / Cambio de motores
Replacing Motor / Tausch des Motors
■
Der Austausch von Teilen
/ Comment remplacer le moteur / Cambio de los motores
/ モーターの交換
Remove Propellers.
1
Propeller demontieren
Retirer les h lices.
Desmonte las h lices
スクリューを外します。
Remove 2x8m TP screw.
2
Schraube 2x8 mm entfernen
Retirer les vis TP de 2x8mm.
Afloje el tornillo 2x8m TP
2x8mmTPビスを外します。
Detach the motor connector
3
Motorkabel trennen
Retirer les c‰bles moteur.
Desconecte el conector del motor
モーターのコネクターを外します。
2x8mmTPビス
/ 部品の交換
Remove the motor unit
4
Motoreinheit ausbauen
Retirer le moteur.
Retire la unidad propulsora
モーターユニットを外します。
Take careful attention when using screwdriver
Vorsicht beim Umgang mit dem Schraubendreher
Faire attention lors de la manipulation du tournevis.
Maneje las herramientas con mucha precauci—n
ドライバーの取扱いには十分注意しましょう
13
Page 14
Remove the motor cover.
5
Motorabdeckung entfernen
Retirer le capot moteur.
Desmonte la tapa del motor
モーターを外します。
22
Follow steps in reverse order to install motors.
6
In umgekehrter Reihenfolge neuen Motor montieren
Apr s avoir changer le moteur, remonter en effectuant
les tapes dans l'ordre inverse.
Siga los pasos en orden inverso para instalar
los motores
はずした順番の逆の手順で取付けます。
Keep soldered side top.
※
Die Loetstelle zeigt nach oben!
Les soudures doivent- tre vers le haut.
Red
rot
ROUGE
Green
gruen
VERT
RojoVerde
赤
Colocar el lado con la soldadura hacia arriba
はんだ付けしてある面が上です。
Two motors rotate to the opposite side.
Be aware of lead color.
Polung der Kabel beachten!!!
Les moteurs ne tournent pas dans le
m me sens. Faire attention au remontage
ˆ bien respecter les couleurs de cables.
Los motores giran en direcciones
opuestas. Cuidado con el color de
los cables.
Trouble Shooting / Problemlšsungen / En cas de probl mes / Guia de Problemas / 故障かな・・!?
Problem/Cause/Correction/
Model doesn't move
Modell ohne Funktion
Il ne bouge pas.
El modelo no se mueve
動かない
動かない
Loss of Control
Keine Reichweite
Perte de contr™le.
P rdida de control
コントロールがきかない
症状原因対処
The battery polarity and type may be wrong.
Akku verpolt eingesetzt
La p™larit des piles n'est pas respect es
Polaridad incorrecta de las pilas.
電池の 向 き と 種 類は正し い で す か ?
Dead batteries.
Batterien sind entladen
Les piles sont vides
Pilas descargadas.
古い電 池 を 使 っ ていませ ん か ?
The boat switch is not switched on,
Das Modell ist nicht eingeschaltet
L'interrupteur n'est pas sur "ON"
Interruptor modelo desconectado
船体の ス イ ッ チ は入れま し た か ?
NiCd batteries in not fully charged.
Akku ist nicht geladen
Les batteries NiCd sont d charg es
Bater’a NIMH cargada parcialmente
バッテ リ ー は 充 電されて い ま す か ?
Controller Anntena is not extended enough.
Senderantenne ist nicht voll ausgezogen
L'antenne n'est pas suffisament d ploy e
Antena de la emisora no extendida en su totalidad
コント ロ ー ラ ー のアンテ ナ は い っ ぱい
まで伸 ば し て い ますか?
Somebody is using same
frequency as you do the same time.
Die Frequenz ist belegt
Quelqu'un utilise la m me fr quence que la mienne
Algœn modelista est‡ utilizando la
misma frecuencia que la suya
同じバ ン ド を 近 くで使っ て い ま せ んか?
Dead batteries
Batterien sind entladen
Les piles sont vides
Pilas descargadas.
古い電 池 を 使 っ ていませ ん か ?
Too much obstructions around your R/C.
Störungen durch andere Funkdienste
La surface d' volution comporte trop d'obstacles
Lugar de navegaci—n no despejado
障害物 の 多 い 所 で遊んで い ま せ ん か?
Not enough batteries.
Akku ist nicht geladen
Les batteries NiCd sont d charg es
Bater’a descargada
バッテ リ ー の 残 量は充分 で す か ?
Insert batteries with correct polarity.
Polung korrigieren
Placer les piles correctement.
Coloque las pilas respetando la polaridad.
説明書 に し た が って正し く 電 池 を 入れまし ょ う
Replace with new batteries.
Batterien erneuern
Remplacer les piles
Instalar pilas nuevas.
説明書 に し た が って同じ 種 類 の 新 しい電池 を 入 れ ま しょう
Switch on as per the instruction manual.
Modell einschalten
Mettre l'interrupteur sur "ON"
Conectar interruptor
説明書 に し た が って正し く ス イ ッ チを入れ ま し ょ う
Charge the battery as per the instruction manual.
Akku laden
Charger les batteries comme indiqu
Cargar bater’a completamente
説明書 に し た が ってバッ テ リ ー を 正しく充 電 し ま し ょう
Screw the antenna tightly and fully exted it.
Antenne voll ausziehen
D ployer compl tement l'antenne
Extender completamente antena
アンテ ナ を し っ かり奥ま で し め 込 み、
いっぱ い ま で 伸 ばしまし ょ う
Play at different place or different time.
Waehlen Sie einen anderen Ort
Attendre votre tour ou l'utiliser plus loin
No navegue bajo estas condiciones ya
que podr’a perder el control.
走行場 所 や 時 間 を変えま し ょ う
Replace with new batteries as per
the instruction manual.
Batterien erneuern
Remplacer les piles
Instalar pilas nuevas.
説明書 に し た が って同じ 種 類 の 新 しい電池
を入れ ま し ょ う
Change the running place.
Waehlen Sie einen anderen Ort
Changer de lieu
Cambie el lugar de navegaci—n
走行場 所 を 変 え ましょう
Charge the battery as per the instruction manual.
Akku laden
Charger les batteries comme indiqu
Cargar la bater’a siguiendo las instrucciones
説明書 に し た が ってバッ テ リ ー を 正しく
充電し ま し ょ う
この他にも走行場所や時間帯によって電波の到達距離や精度が変化し操縦できなくなる
場合があります。この様な時には、当社ユーザー相談室までご連絡ください。
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
お問い合わせは:月曜〜金曜(祝祭日を除く) 10:00〜18:00
京商株式会社〒243-0034 神奈川県厚木市船子153
●ユ−ザ−相談室直通電話046-229-4115
PRINTED IN JAPAN61920312-1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.