※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before commencing assembly, please read these instructions thoroughly.
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
For Intermediate
and
Advanced Flyers
中・上級者向
R
WINGSPAN: 1365mm (53.7")
INSTRUCTION MANUAL
組立/取扱説明書
電動プレーン
RADIO CONTROLLED SCALE AIRCRAFT
EP
VERSION
KYOSHO SUPER QUALITY SERIES
Piper J-3 Cub M36
フ ェ リ ア ス
目 次 INDEX
●キットの他にそろえる物
REQUIRED FOR OPERATION
●組立て前の注意
BEFORE YOU BEGIN
●プロポの準備
RADIO PREPARATION
●本体の組立て
ASSEMBLY
●パーツリスト
PARTS LIST
●取扱いの注意
OPERATING YOUR MODEL SAFELY
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●
この商品は高い性能を発揮するように設計されていますので 組
立てに不慣れな方は、模型を良く知っている人にアドバイスを
受け確実に組立ててください。
●組立て作業は、幼児の手のとどかない所で必ず行ってください。
●動かして楽しむ場所は万一の事故を考えて、安全を確認してか
ら責任をもってお楽しみください。
●組立てた後も説明書がいつでも見られるように大切に保管して
ください。
•不要になったニカドバッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル協力店へお持ちください。
•The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under
various national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local
Ni-Cd
solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy.
● First-time builders should seek the advice of experienced modellers
before commencing assembly and if they do not fully understand any
part of the construction.
●Assemble this kit only in places out of children’s reach!
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are
responsible for this model’s assembly and safe operation!
● Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference,
even after completing the assembly.
2
2
3
3~14
15
16
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 *SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
© 2001 KYOSHO/禁無断転載複製
No.10141
キットの他にそろえる物
(別購入品)
REQUIRED FOR OPERATION
(Purchase separately!)
下記商品のメーカー、サイズ等は、販売店とご相談
ください。
CAUTION: For details concerning the equipment listed below
注意
(size, maker, etc.), check with your hobby shop.
4チャンネル以上の飛行機用無線操縦機(プロポ)セット
1
サーボx3,飛行機用アンプx1と乾電池。
Minimum 4 channel radio with 3 servos and 1 electronic
speed controller for airplanes, and AA-size batteries.
空用(飛行機用)のプロポセット(4チャンネル以上)を必
ず使用してください。(空用以外使用禁止)
警告
CAUTION: Only use a minimum 4 channel transmitter, configured
for aircraft!
■
飛行機用4チャンネル以上のプロポ
A minimum 4 channel transmitter,
configured for aircraft.
■単3乾電池x8本
AA-size Batteries
(No other radio may be used!)
■飛行機用アンプ
(使用するモーター,バッテリー
に適合したもの)
Electronic speed controller for
airplanes that matches your
motor and Ni-Cd battery.
又は、KYOSHOの
or use Kyosho’s
● No. 90801
スカイビクトリー210アンプ
Sky Victory 210
Electronic Speed Controller
■サーボ
Servo
バッテリー
2
Battery
● No.71172
X-FORCE 8.4-1700S バッテリー
Ni-Cd Battery
● No.71002
8.4-RC2400 バッテリー
Ni-Cd Battery
● No.71032
X-FORCE 3000 ニッケル水素バッテリー
Ni-MHBattery
充電器
Charger
3
■充電器(使用するバッテリーに適合したもの)
Charger
(Choose one that matches your NiCd)
● No. 72506
マルチチャージャー III
Multi Charger III
両面テープ
Double-Sided Tape
4
● No. 96445
フォームテープ(3mm)
Foam Tape (3mm)
8.4V‑1250mAhSCR充電式ニカドバッテリー
KYOSHO CORPORATION JAPANNo.71602
Ni-Cd BATTERY Rechargeable
R
AAAA
AAAA
14mm
プロポの取扱いは、プロポに付属の説明書を参考にしてください。
For proper radio operation, refer to its manual.
組立に必要な工具
用意する工具
TOOLS NOT INCLUDED
■+ドライバー(大、中、小)
Phillips Screwdriver (L.M.S)
■カッターナイフ
Sharp Hobby Knife
■エルロンサーボ用
延長コード(100mm)
1 x Extension Lead (Aileron)
28mm
■ラジオペンチ
Needle Nose Pliers
■1.5mm/2.5mm六角レンチ
1.5mm / 2.5mm Hex Wrench
■キリ
Awl
(別購入品) TOOLS REQUIRED (Purchase separately!)
■ハサミ
Scissors
■ニッパー
Wire Cutters
組立て前の注意 BEFORE YOU BEGIN
組立てる前に説明書を良く読んで、おおよその構造を理解してから組立てに入ってください。
1
Read through the manual before you begin, so you will have an overall idea of what to do.
キットの内容をお確かめください。万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販売店にご相談いただくか、
2
当社「ユーザー相談室」までご連絡ください。
Check all parts. If you find any defective or missing parts, contact your local dealer or our Kyosho Distributor.
説明書に使われているマーク
3
Symbols used throughout this instruction manual, comprise:
エポキシ接着剤で接着する。
Apply epoxy glue.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue
(CA glue, super glue).
2mmの穴をあける(例)。
Drill holes with the specified
diameter (here: 2mm).
2mm
をカットする。
Cut off shaded portion.
可動するように組立てる。
Ensure smooth non-binding
movement while assembling.
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides
the same way.
■ヤスリ(丸棒)
File (round)
■瞬間接着剤
Instant Glue
■エポキシ接着剤
Epoxy Glue
■シリコン接着剤
Silicone Glue
3mm
3mm
Epoxy A
Epoxy B
シリコン接着剤
●重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
警告
Warning!
別購入品
Must be purchased separately!
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
機体に貼ってあるフィルムは、温度や湿度など気候条件
が工場組立の時から変化すると、多少タルミが出ること
があります。飛行には、さしつかえありませんが、アイ
ロンをあてると タルミ がとれます。
The pre-covered film may become wrin-kly due to
variations of temperature. Smooth out as explained right.
2
あて布
with cover (cloth)
低温
low setting
あて布をしたアイロンを低温であて、
必要に応じて温度を上げてゆく。
温度を上げすぎるとフイルムが溶ける
ので注意する
Use an iron covered with a cloth!
Start at low setting. Increase the set-ting if necessary. If it is too high, you
may damage the film.
プロポの準備
RADIO PREPARATION
キットの組立てに入る前に、ニカドバッテリーを充電器の説明にしたがって充電しておきます。
1
A new Ni-Cd battery must charge before use. Refer to the charger instruction manual for charging.
プロポを下の順序にしたがってセットします。
2
Set up the radio as explained below.
2
1
5
サーボにグロメットを
取り付けておく。
Install the grommets to
the servo as shown.
11
▲送信機
Transmitter
8
6
ON
10
OFF
サーボ▲
Servo
3
7 9
▲アンプ
Electronic Speed
Controller
受信機▲
4
Receiver
●始める時
●終わる時
●START
●FINISH
1
単3 乾電池をセットする。(送信機)
2
アンテナをのばす。(送信機)
3
ニカドをつなぐ。
4
アンテナをのばす。(受信機)
5
トリムレバーを中央にセットする。
6
スイッチを入れる。(送信機)
7
スイッチを入れる。(受信機)
8
スティックを動かしてサーボが動くか確認する。
9
スイッチを切る。(受信機)
10
スイッチを切る。(送信機)
11
アンテナを縮める。(送信機)
1
Install AA-size batteries. (Transmitter)
2
Extend the antenna. (Transmitter)
3
Connect the Ni-Cd battery.
4
Extend the antenna. (Receiver)
5
Center the trims.
6
Switch on. (Transmitter)
7
Switch on. (Receiver)
8
Make sure the servos are in command.
9
Switch off. (Receiver)
10
Switch off. (Transmitter)
11
Retract the antenna. (Transmitter)
主翼
Main Wing
1
主翼とエルロンの中心
を合わせる。
Align the center line of
main wing with aileron.
Warning!
確実に接着する。飛行中にはずれる
と操縦不能になり事故につながります。
Securely glue together. If it comes off
during flights, you may lose control of
your airplane, resulting in an accident !
主翼
Main Wing
2
1 2 3
Warning!
低粘度瞬間接着剤がヒンジにし
みこむ様にして確実に接着する。
Install the hinges completely
before applying instant glue.
確実に接着する。
飛行中にはずれると操縦不能になり
事故につながります。
Securely glue together. If it comes off
during flights, you may lose control of
your airplane, resulting in an accident !
上反角。
Dihedral.
すき間をエポキシ
接着剤で充填する。
Fill the gap with
epoxy.
50mm
3
3
4
主翼
Main Wing
主翼
Main Wing
サーボ付属のビス
Supplied with the servo.
フイルムのみ。
Only cut the film.
Do not cut into the wood.
エルロンサーボ
Aileron Servo
主翼
5
Main Wing
2mm 2mm
10mm 10mm
2mm
ワッシャー リンケージガイド
Washer
2mm
ナット
Nut
Linkage Guide
2
3 x 5mm
Screw
2
ビス
x
2
ロッド(短)
Rod (Short)
2
2
3x5mm
サーボ付属のビス
Supplied with the servo.
3x5mm
2mm
2mm
2mm
2mm
をカットする。 エポキシ接着剤で接着する。
Cut off shaded portion.
別購入品。
Must be purchased separately!
Apply epoxy glue.
2セット組立てる(例)。
Assemble as many times as specified.
x
2
4
3mmの穴をあける(例)。
Drill holes with the specified diameter.
3mm
主翼
6
Main Wing
フイルムのみ。
Only cut the film.
Do not cut into the wood.
主翼
7
Main Wing
3x25mm
フイルムのみ。
Only cut the film.
Do not cut into the wood.
穴を合わせる。
Align the holes.
3 x 25mm
Screw
3mm
Washer
ビス
ワッシャー
水平尾翼
8
Horizontal Tail
2mm
3mm
A’
AA= A’
2
2
1 2
AA= A’
BB= B’
3
A’
エポキシ接着剤で接着する。
Apply epoxy glue.
をカットする。
Cut off shaded portion.
フイルムのみ。
Only cut the film.
Do not cut into the wood.
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue
(CA glue, super glue).
低粘度瞬間接着剤がヒンジにし
みこむ様にして確実に接着する。
Install the hinges completely
before applying instant glue.
可動するように組立てる。
Ensure smooth, non-binding
movement when assembling.
2mmの穴をあける(例)。
Drill holes with the
2mm
specified diameter.
確実に接着する。
飛行中にはずれると操縦不能になり
事故につながります。
Securely glue together. If it comes off
during flights, you may lose control of
your airplane, resulting in an accident !
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides
the same way.
B’
水平尾翼接着後、
主翼を外す。
After gluing on the
horizontal tail wing,
remove the main wing.
Warning!
重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
Warning!
5
垂直尾翼
9
Vertical Tail
フイルムのみ。
Only cut the film.
Do not cut into
the wood.
Warning!
後から見た図
Rear View
90° 90°
確実に接着する。
飛行中にはずれると操縦不能になり
事故につながります。
Securely glue together. If it comes off
during flights, you may lose control of
your airplane, resulting in an accident !
10
19mm
11
ラダー
Rudder
エレベータージョイント
が当たる所をカットする。
Cut where elevatorcontrol
joint touches.
2mm
メインギヤ
Main Landing Gear
1 2 3
低粘度瞬間接着剤がヒンジにし
みこむ様にして確実に接着する。
Install the hinges completely
before applying instant glue.
3x12mm
3x12mm
エレベータージョイント
Elevator Control Joint
ストッパー
Stopper
4
3 x 3mm
Set Screw
3 x 12mm
TP Screw
セットビス
4
TPビス
4
フイルムのみ。
Only cut the film.
Do not cut into
the wood.
エポキシ接着剤で接着する。
Apply epoxy glue. Apply instant glue (CA glue, super glue).
をカットする。
Cut off shaded portion.
可動するように組立てる。
Ensure smooth, non-binding
movement when assembling.
左右同じように組立てる。 2mmの穴をあける(例)。
Assemble left and right sides
the same way.
2.4
mm
瞬間接着剤で接着する。
Drill holes with the specified diameter.
2
mm
6
2.4
mm
3x3mm
3x3mm
重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
Warning!
12
リンケージ
Linkage
Correct
Wrong
3mm丸ヤスリででき
るだけ斜めに開ける。
Using a 3mm round file,
make an angle as
sharp as possible.
図の寸法になるように穴をあける。
Make 2 holes using the measurements below.
右から見た図 左から見た図
Right View Left View
3mm
3mm
サーボ
13
Servo
リンケージガイド
Linkage Guide
2mm
ワッシャー
Washer
2mm
ナット
Nut
3mm
10mm
37mm
110mm
サーボ付属のビス
Supplied with the servo.
2mm
2mm
2
2
2
25mm
110mm
ラダーサーボ
Rudder Servo
エレベーターサーボ
Elevator Control Servo
リンケージ
14
Linkage
2 x 12mm
Screw
ビス
左から見た図
Left View
をカットする。
Cut off shaded portion.
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
2
60mm
別購入品。
Must be purchased separately!
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides
the same way.
ロッド(長)
Rod (Long)
8mm
3mmの穴をあける(例)。
Drill holes with the specified diameter.
3mm
エポキシ接着剤で接着する。
Apply epoxy glue.
PPパイプ
PP Pipe
PPパイプ
PP Pipe
ロッド(長)
Rod (Long)
2x12mm
7
15
リンケージ
Linkage
PPパイプ
PP Pipe
2x12mm
右から見た図
Right View
60mm
2 x 12mm
Screw
ビス
リンケージ
16
Linkage
3 x 5mm
Screw
Rudder Control Servo
ビス
ラダーサーボ
2
2
2mm
3x5mm
ラダーロッド
Rudder Rod
ロッド(長)
Rod (Long)
下から見た図
Bottom View
7mm
エレベーターロッド
Elevator Rod
60mm
キャノピー
17
Canopy
2 x 10mm
TP Screw
TPビス
主翼及び胴体に合せてキャノピーをカットする。
Cut the Canopy by aligning it with the Main Wing and Fuselage.
エレベーターサーボ
Elevator Control Servo
60mm
2x10mm
2
主翼を取付ける。
Attach the Main
Wing.
2x10mm
注意して組立てる所。 エポキシ接着剤で接着する。
Pay close attention here! Apply epoxy glue.
別購入品。
Must be purchased separately!
をカットする。 2mmの穴をあける(例)。
Cut off shaded portion.
2mm
8
Drill holes with the specified diameter.
ストラット
18
Strut
2 x 10mm
TP Screw
TPビス
52mm
52mm
6
2x10mm
2.2
1mm
1mm
mm
2x10mm
2x10mm
2.2
mm
1mm
ホイールカバー
19
Gear Straps
瞬間接着剤で仮止めして、シリコン接着剤で
メインギヤを接着する。
Temporarily position with fast drying glue, then
use silicon sealant to attach the main gear.
シリコン接着剤
Silicon Sealant
横から見た図
Side View
下から見た図
Bottom View
1mm
1mm
4mm
着陸時ホイールカバーが胴体
に干渉しないようにする。
Ensure the Wheel Cover does
not interfere with the fuselage
when landing.
2mm
2mm
プロペラアダプター
20
Propeller Adaptor
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
ここでプロペラアダプターを一度外す。
(10ページ22 で再び取付ける)
Remove Propeller Adaptor for the moment.
瞬間接着剤で接着する。 2mmの穴をあける(例)。
Apply instant glue
(CA glue, super glue).
Drill holes with the specified diameter.
2mm
9
モーター
21
Motor
3 x 12mm
TP Screw
TPビス
3x12mm
上から見た図
Top View
4
11mm
11mm
3x12mm
カウリング
22
Cowling
2x10mm
3x10mm
3 x 10mm
Screw
ビス
3x3mm
1
平らな面にセットビスを固定する。
Firmly tighten the set screws onto
the flat spots.
2 x 10mm
TP Screw
TPビス
2mm
3 x 3mm
Set Screw
4
セットビス
60mm
1mm
2x10mm
Warning!
モーター回転中にプロペラがはずれないように、確実にビスをしめる。
1
回転中にはずれるとケガのおそれがあります。
Securely tighten the screw holding the propeller for it not come off
when the motor is spinning. If com-ing off, there is a high risk of injury!
約8mm
Approx. 8mm
横から見た図
Side View
上から見た図
Top View
胴体
23
Fuselage
フイルムのみ。
Only cut the film.
Do not cut into
the wood.
2 x 10mm
TP Screw
バッテリーハッチ止め
Battery Hatch Stopper
1mm
TPビス
をカットする。
Cut off shaded portion.
1mmの穴をあける(例)。
Drill holes with the specified diameter.
10
2x10mm
フイルムのみ。
Only cut the film.
Do not cut into
the wood.
1mm
1
1
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
5mm
重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
Warning!
アンプ
24
Electronic Speed Controller
受信機へ
Receiver
Electronic Speed Controller
アンプ
バッテリーへ
Battery
1
2
, の順でビスをゆるめて、主翼を外す。
1 2
Loosen in order, for main wing removal.
1 2
受信機
25
Receiver
Double-sided Tape
胴体内部のベニヤ部分に、
エポキシ接着剤を薄く塗り、
両面テープで接着する。
Apply thin layer of Epoxy to
veneer inside fuselage, then
stick on double-sided tape.
受信機
Receiver
両面テープ
= , = を
+
合わせる。
Align with ,
and with .
— —
+
+
— —
+
窓用デカールを貼っ
てからスイッチを取
り付ける。
スイッチ
Switch
スイッチに付属のビス
Included with the switch.
エルロン用延長コード
Extension cord for Aileron
アンプ
Electronic Speed Control
Attach the window
decals before
installing the switch.
スイッチに付属のプレート
Included with the switch.
胴体内部のベニヤ部分に、
エポキシ接着剤を薄く塗り、
両面テープで接着する。
Apply thin layer of Epoxy to
veneer inside fuselage, then
stick on double-sided tape.
両面テープ
Double-sided Tape
26
プロポの説明書を参考に、コネクターを接続する。
Connect as per radio instruction manual.
受信機のアンテナコードは胴体の外に必ず出す。
Warning!
(切ったり、伸ばさないで使用すると、操縦不能
になり事故につながります。)
Ensure to pull out the antenna wire (receiver) from the
fuselage. Left inside, you lose control of your airplane!
バッテリー
Battery
ベニヤにエポキシ接着剤を薄く塗り、
マジックテープを接着する。
Apply thin layer of Epoxy to veneer
inside fuselage, then attach Velcro.
マジックテープ
Velcro
マジックテープ
Velcro
注意して組立てる所。 エポキシ接着剤で接着する。
Pay close attention here!
左右同じように組立てる。
Assemble left and right
sides the same way.
Apply epoxy glue.
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
別購入品。
Must be purchased separately!
重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
Warning!
11
27
バッテリー
Battery
コネクターは飛行させる
時まで接続しない。
Connect battery just
before flight.
マジックテープ
Velcro
バッテリー
Ni-Cd Battery
バッテリー
Ni-Cd Battery
100mm
ここのスペースに
バッテリーを差し込む。
Insert battery into this
space.
バッテリーハッチ
Battery Hatch
バッテリー
Ni-Cd Battery
プロペラの回転に注意する。アンプの種類によっては、コネクター
を接続しただけでモーター(プロペラ)が回転する事もある。
Beware of a spinning propeller! With some electronic speed
controllers, the electric motor (propeller) will start spinning as
soon as the electronic speed controller is connected.
付属のデカールはパッケージ を参考に貼ってください。
Apply included decals. For the correct placement of decals, please refer to box top.
28
デカール
Decal
飛行準備
29
Flight Preparations
1
エルロンサーボと延長コードの接続をする。
Connect the Aileron servo with the extension cord.
バッテリーが落ちると操縦不能になり
Warning!
3
バッテリーを充電して機体に接続する。
Charge the battery and connect inside the fuselage.
4
重心位置をチェックする。( 13ページ参照)
Check the center of gravity. (refer P.13)
5
プロポの動作の確認をする。( 13, 14ページ参照)
Check radio system working correctly. (refer P.13, P14)
事故につながりますので確実にハッチ
を閉めてください。
If the NiCd battery drops out of the hatch
when flying, you lose control of your
airplane which leads to accidents!
Ensure the hatch cover is securely shut.
2
主翼とストラットを取付ける。( 9ページ参照)
Attach the Main Wing and Strut. (refer P.9)
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
12
別購入品。
Must be purchased separately!
重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
Warning!
重心位置
30
C of G position
図の位置に重心が来るように、受信機等を
前後に移動し、重心位置を合わせる。
In order to obtain the CG specified, reposition
the receiver and other equipment.
Warning!
重心のチェックをする前に飛行は、おこなわない。
重心位置が正しくないと操縦不能になり事故につながります。
Do not fly before confirming the correct location of the CG.
If the CG is incorrect, you lose control of your airplane which
leads to accidents!
65~70mm
重心位置
CG
プロポ動作確認
Adjustment of radio control system
エルロン
< >
< > Aileron
A
B
図の様に各舵が動くように調整する。
Adjust the travel of each control surface to the values in the diagrams.
あっていない時は送信機のリバーススイッチで調整する。
If tail fin moving direction is not correct, Switch the reverse of transmitter.
< >ラダー
< > Rudder
B
A
A
A
B
A B
B
< >エレベーター
< > Elevator
A
B
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
< >モーターコントロール
< > Motor Control
B
A
別購入品。
Must be purchased separately!
プロペラの回転に注意する。アンプの
種類によっては、コネクターを接続し
ただけでモーター(プロペラ)が回転
する事もある。
Beware of a spinning propeller! With
some electronic speed controllers,
the electric motor (propeller) will start
spinning as soon as the electronic
speed controller is connected.
(ハイ)
A
(High)
(ストップ)
B
(Stop)
重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
Warning!
13
蛇角調整
Adjustment
測定位置
Position for
蛇角 蛇角
Angle
left diagram.
Angle
6mm
6mm
図の様に各舵が動くように調整する。図の動作量は通常の飛行に適した舵角です。
Adjust the travel of each control surface to the values in the diagrams.
< >ラダー < >エルロン < >エレベーター
< > Rudder < > Aileron < > Elevator
測定位置
Position for
left diagram.
測定位置
Position for
8mm
8mm
left diagram.
20mm 20mm
蛇角
Angle
Warning!
無線操縦飛行機が初めてという方は、調整等を経験者のアドバイスを受けながら確実に組立ててください。中途半端な組上が
りの機体を飛ばすのは大変危険です。
無線操縦飛行機が初めてという方には、単独飛行はできませんので、必ず経験者の指導を受けてください。
この機体は、電動用に設計されていますのでこれ以上のモーターやエンジンを使用し、過激な飛行をおこなうと破損するだけ
でなく、大変危険ですので絶対におやめください。
First-time fliers should seek advice for hints in pre-flight adjustments and assembly from experienced fliers. Be reminded that
flying a badly assembled or badly adjusted aircraft is very dangerous!
In the beginning, first-time fliers should always be assisted by an experienced flier and never fly alone!
This model aircraft is designed to be powered by a electric-motor. Installing a powerful engine or flying this model aggressively
may lead to serious damages and accidents!
MEMO
14
注意して組立てる所。
Pay close attention here!
重要な注意事項があるマークです。
必ずお読みください。
Do not overlook this symbol!
Warning!
品番
No.
10141-01
10141-02
10141-03
カウリング
Cowling
キャノピー
Canopy
メインギヤ
Main Gear
品番
No.
9x6mm EPグラスナイロンプロペラ
9x6mm EP Glass Nylon Plopeller
マジックテープ
90497
Velcro
8.4Vコネクター
90498
8.4V Connector
MEMO
パーツ名
Part Names
パーツ名
Part Names
x 1
x 1
x 1
スペアパーツ SPARE PARTS
内容
Quantity
★定価
900
600
600
★発送
手数料
200
(一律)
品番
No.
10141-04
70110
91001
パーツ名
Part Names
デカール
Decal Set
モーターユニット( 540)
Motor Unit (EP540)
540ギヤダウンユニット
540 Gear Down Unit
オプションパーツ OPTIONAL PARTS
内容
Quantity
★定価
1200 90418
400
750
★発送
手数料
200
(一律)
★FOR JAPANESE MARKET ONLY.
内容
Quantity
x 1
X X
X X X X X X
X X
x 1
★ FOR JAPANESE MARKET ONLY.
x 1
x 2
★定価
1200
1500
2000
★発送
手数料
200
(一律)
15
*発送手数料、消費税率は平成13年11月1日現在のものです。
"Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market
京商スペアパーツ・オプションパーツの購入方法
これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます
部品を
こわしちゃった
●部品をこわしたり、なくしてしまった場合でも
スペアパーツやオプションパーツを購入し、
元どおりに直す事ができます。
●パーツはお店で直 接購入し ていただくか、
お店に行けない場合は郵便を利用して京商
から通信販売で購入できます。
●京商では電話での直接のご注文は取り扱って
おりません。ご了承ください。
1.まずはお店でお求めください
まずは、お近くのお店か、この商品をお買い求めいただいたお店にご
来店下さい。ご希望のパーツの在庫があれば即購入できます。その際
に組立/取扱説明書をお持ちになると購入がスムーズになります。
お店で在庫切れの場合でも京商の『パーツ直送便』
※
でお店から京商へ申し込めます
購入方法による手数料、お届け日数のめやす
購入方法 発送手数料
お 店 で
お店に在庫がない場合は
パーツ直送便で
お
店
に
現金書留で
行
け
な
い
場
郵便振込で
合
※お届け 予定日数は夏・ 冬期休業 または交通事情 等運送上 の理由
により遅れる場合がございます。
不要
200
200
円
円
お届け予定日数
日
3〜4
日
6〜7
日
10〜12
お店でご希望のパーツがたまたま品切れだった場合でも、京商の『パーツ直送便』※を利用すればその場で注文でき
ます。『パーツ直送便』は、お店に備え付けのパーツ直送便注文用紙にご希望のパーツの品番や数量等、必要事項
をご記入の上、お店に代金をお支払いいただければ結構です。3〜4日でお客様のご自宅か、お店にお届けします。
発送手数料が不要で早く着くお得なシステムです。
※一部取り扱っていないお店もございます。
パーツ直送便
注文用紙に『品番』
と必要数を記入。
パーツ直送便取り扱い店は
このステッカーが目印
2.お店に行けない場合は
次の2つの方法で京商から通信販売で購入できます
パーツ直送便の
注文用紙といっしょに
代金をお店の人に
払おう!
お店に行けない場合は郵便局から申し込んでいただくようになります。
発送手数料
円
1
現金書留で京商へ申し込む
必要事項を記入した用紙と代金を現金書留
にて京商までご送金ください。代金は次の
とおりとなります。
200
お届けまで
日
6〜7
2
郵便振込で京商へ申し込む
郵便局で払込用紙に必要事項をご記入のう
え、代金を郵便振込にて京商までご送金く
ださい。代金は次のとおりとなります。
●代金は、スペアパーツの定価の他に発送手数料(一律200円)と消費税がかかります。
●代金の計算方法代金=(スペアパーツの定価の合計+発送手数料200円)×消費税1.05(1円未満は四捨五入)
発送手数料は
不要
3〜4日でお客様の
ご自宅かお店に
お届けします。
発送手数料
円
200
郵便振込のほうが
現金書留より郵便料金が
安いね。
お届けまで
日
3〜4
お届けまで
10〜12
日
(1)
氏
電
郵便
話番
パー
名
(2)
号
号
番
所
住
名
ツ
番
品
量
数
243 0034
神奈川県厚木市船子153
京商株式会社
ユーザー相談室
電話046‑229‑4115
(1)メモ用紙に氏名・電話番号・郵便番号
住所(電話番号は登録・発送をスムーズに
するためのものです。必ずご記入ください)
と注文するパーツ名・品番・注文数を必ず
記入して、(2)お間違えのないよう代金と
いっしょに郵便局よりご送金ください。
・
《現金書留宛先》
〒243‑0034神奈川県厚木市船子153
京商株式会社ユーザー相談室
電話046‑229‑4115
《払込用紙記入例》
(1)
払 込 取 扱 票 払込票兼受領証
00
口座番号 (右詰めにご記入ください)
※ ※
0 0 2 1 0 4 4 7 2 7 1
加
各
※
入
票
者
の
名
京商株式会社
※
印
※
欄
は
品番 パーツ名 数量
通
払
(3)
1901 ベアリング 2
込
人
信
に
発送手数料
お
い
(例)
消費税
(部品+発送手数料合計金額x5%)
欄
て
記
合計
載
し
て
払
く
だ
込
(郵便番号 )
さ
※
人
い
住
所
氏
名
裏面の注意事項をお読みください。(郵政省)
金
額
料
金
(2)
(電話番号 ‑ ‑ )
千 百 十 万 千 百 十 円
1 6 8 0
殊 扱
特 取
1,400
200
80
1,680
(4)
受
付
局
日
附
印
(1)
※
口
0 0 2 1 0 4
座
番
※
号
加
切
記
※
入
り
載
者
取
事
名
ら
項
な
を
金
千 百 十 万 千 百 十 円
い
訂
※
で
正
額
郵
し
便
た
局
場
※
払
に
合
込
お
は
人
出
住
し
そ
所
く
の
氏
箇
だ
所
さ
名
に
い
訂
正
料
(消費税込み)
印
を
押
金
し
て
く
だ
さ
特 殊 取 扱
い
右詰めにご記入ください
4 7 2 7 1
京商株式会社
1 6 8 0
(2)
受付局日附印
円
(1)口座番号:00210‑4‑47271
加入者名:京商株式会社
(2)あなたの 氏名・電話番号・郵便
番号・住所 を必ず記入してくださ
い。(電話番号は登録・発送をスム
ーズにするためのものです。必ず
ご記入ください)
(3 )注 文する 、品番・パー ツ名・注
文数を必ず記入してください。
(4)お間違えのないよう合計金額を
記入のうえ、ご送金ください。
京商株式会社
〒243‑0034神奈川県厚木市船子153
●お問い合わせはユーザー相談室まで 電話046‑229‑4115 受付時間:月〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00
The servise mentioned below is available only for Japanese market.
組立や、操作上で不明な点のお問い合わせ方法
これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます
組立てたり、操作してみて上手くいかない点などございましたら、ご購入いただいた
販売店または、京商ユーザー相談室へお問い合わせください。
京商ユーザー相談室へお問い合わせの際は、お電話いただくか、下記のお問い合わせ
用紙に必要事項をご記入のうえ、
京商へのお問い合わせ先→「京商ユーザー相談室」
京商にお問い合わせの際は、「京商ユーザー相談室」にご連絡ください。
お問い合わせの際は、お手元に商品や組立/取扱説明書をご用意のうえ、組立/取扱説明書のページ数,行程番号, 部品番
号(キーNo.)を用いるなど、なるべく具体的にお知らせください。
電話でのお問い合わせ:
ファックス
でのお問い合わせ:
046‑229‑4115
046‑229‑1501
ファ ックス
電話でのお問い合わせは、月曜〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00。
ファックスでは、24時間お問い合わせの受付をして居ります。回答は、翌営業日
以降となる場合があります。営業日:月曜〜金曜(祝祭日を除く)
または郵便でお送りください。
郵便でのお問い合わせ:
〒243‑0034神奈川県厚木市船子153京商株式会社ユーザー相談室
キリトリ線
お問い合わせ用紙
お問い合わせ用紙は、フ ァ ッ ク ス または郵便でお送りください。回答方法は、京商で検討のうえ考慮させて頂きます。
郵送の場合は、お問い合わせ用紙のコピーを保管してください。
品番 商品名
店名
ご購入店
ご使用
プロポ
フリガナ
ご氏名
ご自宅
住所
ご自宅の
連絡先
平日の昼間に
可能な連絡先
月曜〜金曜(祝祭日を除く)10:00〜18:00で電話連絡可能な時間帯: 頃
〒___−____
電話
電話
()電話
ご使用
モーター
都道
府県
パイパーJ‑3カブM3610141
都道府県
ファックス
ファックス
受付No.(京商記入欄)
性別
生年
月日
ご購入
年月日
男/女
大正/昭和/平成
年月日
R/C歴
約年
年月日
お問い合わせご記入欄:
組立/取扱説明書のページ数や部品番号(キーNo.)を用いるなど、なるべく具体的にご記入ください。
飛 行 後 飛 行 飛 行 前
Before Flying Flying After Flying
安全上の注意
Cautions for Safety
京商の無線操縦模型は、高い性能
を発揮するように設計されており
ますので、飛行場所は万一を考え
て充分に安全であることを確認し
てから楽しんで下さい。
Before flying your airplane, ensure
the airfield is spacious enough.
Always fly it outdoors in safe areas
with no debris or obstacles!
プロポの取扱方は、プロポの説明
書をご覧下さい。
For proper radio handling, refer to
its explanations.
スピンナー・プロペラのゆるみを
チェック
Ensure the spinner and propeller
are securely installed.
同じバンド(電波帯)の同時飛行
は出来ません。近くで無線操縦模
型を楽しんでいる人がいたらバン
ドを確認して下さい。
If the airplane begins to operate by
itself, somebody else is on your frequency. Do not attempt to operate
it under such condition for you may
lose of control of it.
強風や、横風での飛行はしない。
Do not fly your airplane on days
with strong winds or side winds.
〇
主翼が正しく取付けられているか確認。
Ensure the main wing is securely
installed.
×
〇 ×
スティックを動かして各舵が調整
通り動くかチェック。
Move the sticks on your transmitter
to ensure that all controls move
according to your inputs and the
way you adjusted them.
機体を風上に向けて、着陸させる。
Always land your airplane into the
wind.
バッテリーのコネクターを抜く。
Unplug the Ni-Cd battery.
Battery
Warning!
プロペラの回転に
Beware of spinning propellers!
送信機のスイッチをOFFに。
Switch off the transmitter.
注意する。
プロペラが回転中の機体には絶対
に見物の人を近付けないで下さい。
Do not allow watching people to get too
close to a rotating propeller.
傷ついたプロペラ、変形したスピ
ンナーは使用しないでください。
Disuse defective propellers as well as
deformed spinners.
バッテリー、充電器とも充電中は
発熱しますので、燃えやすい物の
上での充電はおやめください。
Batteries and chargers become
hot. Do not allow flammable
materials to come in contact with
them.
送信機のアンテナを
最後までのばす。
Fully extend
the antenna
(transmitter).
送信機のスイッチを入れる。
Switch on the transmitter.
プロポの電源は、常にチェック。
Check the radio batteries.
ON
ON
OFF
バッテリーのコネクターをつなぐ。
Plug in the Ni-Cd battery.
Batt
ery
Warning!
プロペラの回転に
アンプの種類によっては、コネク
ターを接続しただけでモーター
(プロペラ)が回転する事もある。
Beware of spinning propellers! With
some electronic speed controllers,
the electric motor (propeller) start
spinning as soon as the electronic
speed controller is connected.
パーツに関するお問い合わせは、右記ユーザー
相談室までお寄せください。
注意する。
機体を風上に向けて、手投げする。
Launch your airplane by hand into
the wind.
飛行機の動きがおかしい時は、飛
行を中止して原因を調べる。
If your airplane does not function correctly, land it at once and find out the
reason.
OFF
ON
OFF
飛行させない時は、必ずニカドバ
ッテリーを機体より外しておく。
Unplug the Ni-Cd battery when not
in use.
Battery
汚れを取り、回転部にはグリスを
付ける。
Proper maintenance extends the
life of your airplane.
オプションパーツは京商純正パー
ツ以外使用しないでください。
Only use genuine KYOSHO parts.
R
京商株式会社 〒243-0034 神奈川県厚木市船子153
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
お問い合わせは:月曜〜金曜(祝祭日を除く) 10 :00 〜18 :00
ニカドバッテリーの分解・改造は
危険です、絶対にしないで下さい。
Never try to modify Ni-Cd battery.
This is very dangerous.
不要になったニカドバッテリーは
捨てずに、販売店にお戻し下さい。
Do not dispose of used Ni-Cd
batteries, return them to the shop.
ニカドバッテリーは有害重金属が
使用されています。火中に投げ入
れて破裂すると非常に危険ですの
で、絶対にしないでください。
Do not dispose of Ni-Cd batteries
in a fire. They will explode and
release harmful materials.
●ユ−ザ−相談室直通 電話番号 046-229-4115
PRINTED IN CHINA62150111-1