Kyocera Tjep Ultra Grip 58, Tjep Ultra Grip 25, Tjep Ultra Grip 40 User Manual

www.tjep.eu
TJEP ULTRA GRIP
MODEL 25, 40 AND 58
www.tjep.eu
2
English ..............................................................4
Dansk .............................................................14
Svenska ..........................................................24
Norsk .............................................................. 34
Deutsch ..........................................................44
Nederlands ..................................................... 54
Français ..........................................................64
Contents
Specications and technical information ..........6
Machine specication ........................................6
Wire specication ..............................................6
Safety features ................................................... 6
Battery ................................................................ 6
Safety instructions .............................................7
Precautions ........................................................8
Loading the wire coil ..........................................9
How to replace the wire coil ............................10
Correct use ......................................................10
Maintenance ....................................................11
Storage .............................................................11
Troubleshooting / repairs ................................11
Troubleshooting ...............................................12
How to use ......................................................... 9
Specications and technical information
Front of the machine
Release lever
Arm A unit
Window
LED
Adjusting knob
Main switch
Machine mouth
Curl guide
Cover
Trigger
Trigger lock
Handle
4
English
Back of machine
Reel stopper
Wire coil
Battery
Wire guide C
Reel stay
LED
Battery terminals
Batter y lock
Batter y cover
Charger
LED
Power cord
Main plug
Charger terminals
5
Machine specication
Technical info. ULTRA GRIP 25 ULTRA GRIP 40 ULTRA GRIP 58
TJEP no. 124012 124002 124022 Weight 2.5 kg 2.6 kg 2.8 kg
Size (L × B × H) 281 × 109 × 300 mm 297 × 109 × 300 mm 312 × 109 × 310 mm
Wraps per tie 2 or 3 2 or 3 2 or 3 Workpiece thickness 8 - 25 mm 12 - 40 mm 30 - 58 mm Ties per charge +5.000 (3 wraps) +4.500 (3 wraps) +4.000 (3 wraps)
Battery 18V 4,0Ah Li-ion
Charger
Charging time Full charge = 90 min.
Use only approved battery charger Li18C (TJEP no. 124201).
Wire specication
Model
Diameter 0.8 mm Length approx. 100 m Material Galv.
Ties per coil ULTRA GRIP 25 ULTRA GRIP 40 ULTRA GRIP 58
2 wraps approx. 220 approx. 160 approx. 120 3 wraps approx. 160 approx. 120 approx. 90
Box: 20 coils (TJEP no. 124152) Box: 40 coils (TJEP no. 124153)
Applications
Tying of re-bars used for: prefab. concrete elements, on-site concrete constructions, oors and walls. Tying of oor heating pipes.
Safety features
To increase safety when tying, the re-bar binder is equipped with safety features.
WARNING! Before use, make sure that the
!
device works as intended. Otherwise, do not use the re-bar binder.
Trigger lock
The re-bar binder is equipped with a trigger lock. Lock the trigger and remove the battery when the re-bar binder is not in use.
Trigger
Trigger lock
6
When you start tying, release the trigger lock by pushing the lock left and upwards.
Curl guide
If you pull the trigger while the curl guide is open, the re-bar binder will make a warning sound and refuse to tie. To start tying, release the trigger and make
sure that the curl guide is closed.
Curl guide
Battery
Durability of the battery
If the battery is fully charged, but the operating time is signicantly reduced, the batter y is defective and must be replaced. If the battery temperature is low (10°C or lower) the charging time will be prolonged.
WARNING! Do not use defective batteries.
!
The re-bar binder will not work properly.
English
Disposal of batteries
Batteries contain substances that can be harmful to human health and the environment if they are not handled properly. Batteries are marked with the crossed trash bin. It symbolises that waste batteries
must not be disposed with unsorted waste but must
be collected separately.
It is important that you hand in your waste batteries to the collection points that are established. In this way, you help to ensure that the batteries are recycled in accordance with legislation and do not unnecessarily damage the environment. Your local waste authori­ties can inform you how to dispose and recycle this type of battery correctly.
Safety instructions
WARNING! To avoid serious injuries to per- sons or property, please read these safety
!
instructions carefully and make sure you
understand them.
Points of attention when using the re- bar binder
Using the re-bar binder for other purposes or other
applications than described in this manual can result
in serious accidents. Please make sure that you fol-
low all instructions in the manual. People who have
nothing to do on the work site, especially children, should be kept out of the work site and should not
have access to this equipment.
Use appropriate protection gear.
Employer and operator must make sure that the operator uses proper eye protection when the tool is used. This protection must comply with current laws
and norms.
NB: Glasses without side protection and single-sided
protection screen do not provide adequate protection.
Earmuffs can be necessar y.
On a lot of work sites, it can be necessary to wear earmuf fs, to avoid permanent damage to the hear­ing. Employers and employees must make sure that proper earmuffs can be found and is used on the
work site.
No children near the re-bar binder.
Do not allow spectators, especially children, near the
machine while working with it.
Do not use the re- bar binder near ammable
substances.
Never use the re-bar binder near any ammable substances or fumes. The fumes from these can be
sucked into the engine and cause an explosion.
Do not use the re- bar binder in wet or damp environments.
If the re-bar binder is used in direct rain or water, damp environments or similar, the risk of getting an electrical chock is increased. Do not leave the re-bar
binder where it can be exposed to this.
Check the parts of the re-bar binder before slid­ing in the battery.
Check that all screws are tightened properly. Im­proper tightening of screws can result in an accident
or breakage. Make sure that all parts are intact. Parts will be worn out over time. Check also that no parts
are damaged, defective or worn. If parts are missing or need to be repaired, contact your dealer immedi­ately. Use only parts approved by the manufacturer.
Set the main switch in OFF position and lock the trigger when changing the battery or changing/ adjusting the wire coil. Remove the battery if an error occurs and the machine cannot be used.
If the machine is left on, it may cause damage.
Keep clear of the nose, feeding gears and wire coil during use of the re-bar binder.
DO NOT hold your ngers near the nose or other moving parts as the wire and moving parts easily can
cause damage.
Keep clear of the machine mouth during use of the re-bar binder.
Do not touch the wire or the machine mouth when the
machine is tying. You may get caught in the wire loop and suffer serious injury.
Do not point the re-bar binder towards others during use.
People can get hurt if they are caught in the machine during use. When tying, be careful and stay clear of
the moving parts.
Do not touch the trigger unless you have to.
When carrying the re-bar binder and when not tying,
remember to set the main switch in OFF position,
and lock the trigger. If not, you will risk activating the re-bar binder unintentionally and cause a dangerous
situation.
Do not use the re- bar binder during a malfunc­tion.
If the re-bar binder does not work correctly, set the
main switch in OFF position, lock the trigger and
remove the battery before checking what is wrong. If necessary, contact your dealer and have the re-bar
binder repaired.
7
When sliding in the battery, check the following points. Do not load a wire coil in the re-bar binder if:
There is a sound from the curl guide, even though the re-bar binder is not in use.
The re-bar binder is warmer than usual, smells odd, or a noise is coming from the machine when
not in use.
If one of the above-mentioned points occur and you continue to use the re-bar binder without correction the error, it may cause damage to the machine. If it is not possible to correct the error, contact your dealer.
Do not make any modications to the re-bar
binder.
Modifying the re-bar binder does not only reduce the function of it, but also the level of security. Do not make any modications to the re-bar binder.
Make sure that the re-bar binder is in good condi­tion.
To maintain the functionality and the quality from the work of the re-bar binder, maintain it properly and
make sure that it is being serviced on a regular basis.
Remember to keep the handle free of oil and dirt.
Never use a booster-type transformer.
Never charge the battery in a wet or damp envi­ronment.
Charging a wet or damp battery or using a damp charger may cause an electric shock or short circuit.
Do not touch the plug or charger with a wet hand or glove.
You will risk injury from electric shock.
Do not cover or place anything on the charger during use.
The charger may become overheated and eventually catch re.
Make sure not to place charger and battery next
to a heating source or open re.
Do not place the battery near ammable items.
Charge the battery in a well ventilated place.
Avoid placing it in direct sunlight.
Charge the battery at a temperature between +5° and +40° Celsius.
Use only approved batteries.
Use only the approved type of battery 18V 4.0Ah Li-ion for this re-bar binder. If using another power source, for example another type of battery, dry cell battery or a car battery, the machine can break down or burst into ames.
Charge the batteries before use.
A new battery or a battery which has not been used for a long period of time, may be discharged and has to be fully recharged before use.
Precautions for battery charging, chargers and batteries
Use only an approved charger.
Use only the approved charger which comes with the re-bar binder and batteries. The batteries cannot be recharged with other chargers – this may cause dam­age, overheating or re.
Recharge the batteries with the correct voltage.
Make sure that the charger is connected to an
ordinar y 100-240V AC power source. Do not connect
the charger to a power source with another voltage
than 100-240V AC. If using another voltage than 100­240V AC will cause a malfunction and/or overheating, causing damage to the battery and charger.
Leave the charger to rest between charges.
Keep the charger’s connectors clean.
All objects on the connectors can cause electric
shock or malfunction. Use the charger in a dust- and dirt-free environment.
Handle the charger cord carefully.
Do not carry the charger in the cord, and do not un­plug it by pulling the cord. You will risk that the cord becomes damaged and will cause a malfunction. A
damaged cord must be replaced or repaired.
Put the battery cover on the battery terminals when not in use.
This must be done to prevent a short circuit in the
battery.
Make sure that the battery terminals do not touch each other. A short circuit between the terminals will
overheat and damage the batteries.
8
English
How to use
Loading the wire coil.
WARNING! Set the main switch in OFF po-
!
sition, activate the trigger lock and remove
the battery.
1. Push the release lever until it is caught by the
release stopper.
Release stopper
2. Push the reel stopper to open the reel stay.
Reel stopper
3. Insert the wire coil with the wire-end upwards and forward. Carefully close the reel stay and secure the
reel stopper.
Release lever
Reel stay
If the window is dirty and it is difcult to deter­mine the position of the wire guide C.
Clean the inside of the window with a soft cloth. Close the window again to prevent the ingress of foreign bodies in the machine.
6. Push the release stopper and make sure that the release lever is back in original position and that the
feeding gears are clamping the wire.
Release stopper
Feeding gears
7. Make sure that the wire is tight and rm. Prevent the wire from curling up behind the wire coil. This may cause a jam.
WARNING! When the main switch is set
to ON, do not place your ngers near the
!
machine mouth or other moving parts of the
machine! Avoid switching the main switch repeatedly
between ON and OFF. This can cause a machine breakdown. Do not touch the wire while the machine is running.
Release lever
4. Release the wire and remove the rubber band.
5. Inser t the tip of the wire into wire guide C, through
the gap of the feeding gears and all the way into the pipe. (10 - 20 mm)
10-20 mm
Wire guide C
Pipe
8. Slide in the battery and set the main switch to ON.
9. Release the trigger lock, before starting to tie.
Trigger lock
9
10. Adjusting the wraps
By default the machine is set for 3 wraps. Changing the setting to 2 wraps: Turn off the machine on the
main switch. Press and hold the trigger while turning
on the main switch. The machine is now set for 2 wraps per tie. If the machine is turned off, it will auto­matically be set for 3 wraps again.
4. Load new wire coil (refer to the instructions for loading wire coil on page 9).
5. The torque dial adjusts the tension of the ties. We recommend:
2 wraps = position 1 - 6
3 wraps = position 6 - 10
11. Battery-saving function.
The machine will automatically shut down after 10 min stand-by without being used.
How to replace the wire coil.
WARNING! Set the main switch to OFF po-
!
sition, activate the trigger lock and remove
the battery.
1. Push the release lever until it is caught by the
release stopper.
Release stopper
2. Remove the wire coil.
Release lever
6. Perform a test tie, to check if the torque dial is set correctly.
Correct use
1. Place the arm A unit in a 45° angle over the re-bar cross surface and push the mouth towards the re-bar.
45°
2. Place Arm A perpendicularly on top of the re -bar cross surface and with the mouth centred over the
cross.
Pipe
3. Push the reel stopper to release the reel stay and
open it at the same time, and remove the wire coil.
Wire
Reel stay
Reel stopper
10
WARNING! Do not move the re-bar binder
!
while it is tying.
3. The ties should be made in alternating directions.
4. Cross-tying.
Bend down the knot of the rst tie, before you make
the second tie.
Maintenance
1. Clean and check the re-bar binder on a regular
basis.
2. Clean the feeding gear and surrounding areas on a
regular basis, to avoid dust and metal residue getting into the machine and causing problems. This can be done with an air blow gun.
English
Troubleshooting / repairs
The re-bar binder will eventually need maintenance service and replacement of worn parts due to normal
wear and tear. Troubleshooting and/or repairs are
only to be carried out by authorised dealers or
specialists.
The re-bar binder warns about malfunctions using
beep sounds. Follow the matrix on page 12 to nd out what is wrong.
WARNING! If one of the problems listed on
page 12 occurs, set the main switch to OFF
!
position, before trying to solve the issue.
When the main switch is set to ON - do not place your ngers near the curl guide or other moving parts of the machine. If the problem still occurs, set the main
switch to OFF and contact the dealer.
3. Clean the brake gear with compressed air and
apply non-acid oil.
Storage
The re-bar binder must not be stored in cold condi-
tions. It should be kept at approx. 20°C. When the machine is not in use, it should be stored under warm
and dry conditions. Keep the machine out of the reach of children.
11
Troubleshooting
Polish terminal part of battery
pack with dury cloth, etc.
Turn off powe r, remove bindin g
wire inside curl guide.
Take out the battery and se e if
the electrode has been brown.
Turn off powe r and take out
the battery to conrm if bin ding
wire has been entang led inside
Electrode plate has been
oxidized.
Binding w ire has bee n entangled
around Twist section.
Remove the foreign substance
betwee n Magnetic plate (Pos.
326) and Route PWB unit (Pos.
325). Or rep lace a new connect-
ing wire ” P“ and/or ”M“.
Reconnect or repl ace the wire
”A“ and/or ”U “. Or replace a new
twisting motor.
curl guide.
Check if t here is foreign sub-
stance b etween Magnetic pl ate
(Pos. 326) an d Route PWB unit
(Pos. 325). O r check th e wire
”P“ and/or ”M“ connection.
Check th e wire ”A“ and/or ” U“
connection.
There is foreign sub stance be-
tween Magnetic pl ate (Pos. 326)
and Route PWB unit (Pos. 325).
Or bad connectio n of connec ting
wire ”P “ and/or ”M“.
wire ”A“ and/or ” U“. Or twisting
motor is burned.
Set the new t ie wire.
Remove fray o n reel.
Remove the foreign objects wit h
compre ssed air etc. Cut of the
loop and insert th e wire again.
Clean the connections. Replace
if necessary th e wire guide
engine.
and remove t he caught w ire.
run out.
been loosened and caught.
Check for foreign objects or
loops on t he wire.
Check th e connections and w ire
guide engine.
Check if any wire is cau ght. Diassemble the cutter section
Curl guide is open. Open/close curl guide. Fully close curl guide.
Tie-wire has run out. Check if the Tie -wire has been
Wire caught inside reel. Check if wire inside reel has
A foreign object or a l oop on the
wire is blocking th e wire guide
or mouth.
Poor con nection on the wire
guide engine or the en gine is
defective
A wire is ca ught in the cutter
sectio n or Wire gui de A.
12
No sound emitted. Batter y completely empty. Conr m the batte ry is charged. Perform normal charge.
No operation takes
Normal Operation Problem Warning Sound Cause What to Check Solution
Power on → The Tip Axis is initialized
Pi, pi, pi... Cur l guide is open. Open/close curl guide. Fully close curl guide.
place.
and the wire-cu tter operates auto -
matically.
Pi-pi -pi-pi-pi..... Battery is empty. Conrm the batter y is charged. Perform normal charge.
Pi-pi-pi-pi-pi-pi-pi, Pi-pi-pi-
pi-pi-pi-pi…
1 beep Bad conn ection of connecting
Tip Axis Initializing fails 7 beeps.
Pi-pi, Pi-pi...
3 beeps
Pi-pi-pi, Pi-pi-pi…
Trigger ON → Wire is sent out. No wire is sent out. 2 beeps
English
Pay attent ion so that w ire
does not hit reinforcing bars at
binding.
Clean the cutter unit with com-
presse d air and replace worn
out parts if necessary.
Pay attent ion so that w ire
does not hit reinforcing bars at
binding.
Remove the foreign substance
betwee n Magnetic plate (Pos.
326) and Route PWB unit (Pos.
325). Or bad c onnect ion of con -
nectin g wire ”P “ and/or ” M“.
Remove the unwanted wire.
Reconnect or repl ace the wire
”A“ and/or ”U “. Or replace a new
twisting motor.
Use approriate diameter scope.
Adjust the Torque dial to a
higher level and use the tool
correctly.
Use approriate diameter scope.
Adjust the Torque to a lower
lever and insert in vertical direc-
tion, use as tilting at 45°.
Perform normal charge.
Leave the tool and the battery
pack at normal temperature in
the room for some tim e, and
then continue the operation.
Check if w ire hits reinforcing
bars at binding.
Check th at all parts of the cut ter
section is working.
Check if w ire hits reinforcing
bars at binding.
Check if t here is foreign sub-
stance b etween Magnetic pl ate
(Pos. 326) an d Route PWB unit
(Pos. 325). O r bad connection of
connec ting wire ”P“ and /or ”M“.
Check if t he wire got entangled
in the twister.
Check th e wire ”A“ and/or ” U“
connection.
Conr m size of reinforcing bars
to be bound.
Conr m how to hold the tool
against t he work pie ce.
Conr m size of reinforcing bars
to be bound.
Conr m how to apply m achine
to reinforcing bar ts.
Conr m the batte ry is fully
charged.
Check th e temperat ure at the
job site.
was repelled.
foreign substanc e or the cut ting
knife is wo rn out.
was repelled.
There is foreign sub stance be-
tween Magnetic pl ate (Pos. 326)
and Route PWB unit (Pos. 325).
Or bad connectio n of connec ting
wire ”P “ and/or ”M“.
The wire is stuck around the
twister.
Bad conn ection of connecting
wire ”A“ and/or ” U“. Or twisting
motor is burned.
nated size.
The tool is not held co rrectl y
against t he work pie ce or the
torque dial has not bee n adjust-
ed correctly.
nated size.
Erroneous handling such as
improper application of machine.
batter y pack.
The tool is used at high tem-
perature.
No sound emitted. Wire, by hit ting reinforcing bars,
No sound emitted. Cutter section is blocked wi th
steps out of curl guide.
place.
Normal Operation Problem Warning Sound Cause What to Check Solution
Binding w ire draws a c ircle. Curl is disordered and
Wire is subject to cutting. No wire cu tting ta kes
7 beeps.
Pi-pi-pi-pi-pi-pi-pi, Pi-pi-pi-
pi-pi-pi-pi…"
Wire tw isting ta kes place. Wire gets entangled. No sound emitted. Wire, by hit ting reinforcing bars,
4 beeps
Pi-pi-pi-pi, Pi-pi- pi-pi…"
Binding power is week. No sound emitted. Reinforcing bars is not of desig -
No sound emitted. Reinforcing bars is not of desig -
Twisting- off takes
place.
6 beeps
Pi-pi-pi-pi-pi-pi, Pi-pi-pi-pi-
pi-pi…”
Ingen fej l Pi-pi-pi- pi-pi..... Low power remains i n the
13
Indholdsfortegnelse
Specikationer og tekniske data ....................14
Maskindata ......................................................16
Tråddata ..........................................................16
Sikkerhedsanordning ......................................16
Batteri ............................................................... 16
Sikkerhedsinstruktioner ...................................17
Sikkerhedsforhold ............................................18
Anvendelse ......................................................19
Specikationer og tekniske data
OBS: Det anbefales at gennemlæse vejledningen inden brug. Denne vejledning bør opbevares sammen med maskinen.
Forside på maskinen
Spærre
Snabeldel
Vindue
Isætning af bindetrådsrulle ..............................19
Sådan udskiftes bindetråden ...........................20
For korrekt stamhed.........................................20
Vedligeholdelse ...............................................21
Opbevaring ......................................................21
Fejlsøgning / reparationer ...............................21
Problemløsning ................................................22
LED
Momentknap
14
Næse
Underkæbe
Sikringsplade
Aftrækker
Hovedafbr yder
Aftrækkerlås
Håndtag
Dansk
Bagside på maskinen
Rulleholderlås
Trådrulle
Batteri
Trådstyring
Rulleholder
Batteriindikator
Batteripoler
Beskyttelsesdæksel
Batterilås
Lader
LED
Ledning
Stikprop
Ladestik
15
Maskindata
Modelbetegnelse ULTRA GRIP 25 ULTRA GRIP 40 ULTRA GRIP 58
TJEP nr. 124012 124002 124022 Vægt 2,5 kg 2,6 kg 2,8 kg
Størrelse (L × B × H) 281 × 109 × 300 mm 297 × 109 × 300 mm 312 × 109 × 310 mm
Antal viklinger pr. binding 2 eller 3 2 eller 3 2 eller 3 Emnetykkelse 8 - 25 mm 12 - 40 mm 30 - 58 mm Antal bindinger pr. opladning +5.000 (v/3 vikl.) +4.500 (v/3 vikl.) +4.000 (v/3 vikl.) Batterienhed 18V 4,0Ah Li-ion
Oplader
Tid for opladning Fuld opladning = 90 min.
Anvend kun godkendt oplader af typen Li18C (TJEP nr. 124201).
Tråddata
Modelbetegnelse
Diameter 0,8 mm Længde ca. 100 m Materiale Galvaniseret
Antal bindinger ULTRA GRIP 25 ULTRA GRIP 40 ULTRA GRIP 58
2 viklinger ca. 220 ca. 160 ca. 120 3 viklinger ca. 160 ca. 120 ca. 90
Box med 20 ruller (TJEP nr. 124152) Box med 40 ruller (TJEP nr. 124153)
Anvendelsesområder
Fastgørelse af armeringsjern til præfabrikerede betonelementer, gulve, vægge, broelementer osv.
Fastgørelse af gulvvarmeslanger
Sikkerhedsanordning
For at øge sikkerheden ved anvendelse er maskinen
udstyret med sikkerhedsanordninger.
ADVARSEL! Kontrollér før anvendelse,
!
at anordningerne fungerer som tilsigtet.
Anvend ikke bindemaskinen, hvis dette ikke
er tilfældet.
Aftrækkerlås
Maskinen er som standard udrustet med en aftræk­kerlås. Lås aftrækkeren og fjern batteriet, når maski-
nen ikke anvendes.
Aftrækker
Aftrækkerlås
16
Når du begynder at binde, deaktiveres låsen ved at trykke aftrækkerlåsen til venstre og opad.
Underkæbe
Hvis du trykker aftrækkeren ind mens underkæben er åben, afgiver maskinen et advarselssignal og spær­rer bindefunktionen. For at binde skal du først slippe aftrækkeren og sørge for, at underkæben er lukket.
Underkæbe
Batteri
Batteriets holdbarhed
Hvis batterienheden er fuldt opladet, men driftstiden er mindsket betydeligt, er batteriet opbrugt og skal udskiftes med et nyt. Hvis batteriets temperatur er lav (10°C eller lavere), forlænges opladetiden.
ADVARSEL! Anvend ikke opbrugte batte-
!
rier. Maskinen vil ikke fungere korrekt.
Bortskaffelse af batterier
Batterier indeholder stof fer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis de ikke håndteres korrekt. Batterier er mærket med den
Dansk
overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at udtjente batterier ikke må bor tskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles
særskilt.
Det er vigtigt, at du aeverer dine udtjente batterier til de indsamlingsordninger, der er etableret. På denne måde er du med til at sikre, at batterierne genanven-
des i overensstemmelse med lovgivningen og ikke unødigt belaster miljøet. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor udtjente, bærbare batte-
rier bliver afhentet direkte fra husholdningerne, eller gratis kan aeveres af borgerne på genbrugsstatio­ner og andre indsamlingssteder. Nærmere informa­tion kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL! For at undgå alvorlige skader på personer eller ejendom, bør du før an-
!
vendelse læse alle sikkerhedsinstruktioner
nøje og sikre dig, at du forstår dem.
Sikkerhedsforhold ved anvendelse af binde­maskinen
At anvende maskinen til andre formål eller på en måde, som ikke angives her i manualen, kan medføre alvorlige ulykker. Sørg derfor for, at du følger alle
anvisninger i manualen. Personer, som ikke har noget med arbejdet at gøre, specielt børn, bør holdes
borte fra arbejdsområdet og bør ikke få adgang til
maskinen.
Bind ikke i nærheden af brandfarlige emner.
Anvend aldrig bindemaskinen i nærheden af letan­tændelige væsker og dampe (fortynder, benzin etc.). Dampe fra sådanne væsker kan suges ind i moto­rerne og på den måde medføre risiko for eksplosion.
Anvend ikke bindemaskinen i vådt miljø.
Hvis du benytter bindemaskinen i regn, hvor vand drypper, på et vådt sted, i et fugtigt lokale eller på lignede steder, øges risikoen for elektrisk stød og fejlfunktion. Efterlad ikke maskinen, hvor den kan blive våd.
Kontroller delene, inden du sætter batteriet i.
Kontroller, at alle skruer er korrekt tilspændte. Mangelfuld tilspænding kan forvolde ulykke eller maskinhavari. Kontroller, at alle dele er hele. Dele slides med tiden. Se også efter, at ingen dele er beskadigede, defekte eller slidte. Hvis du skal bytte eller reparere dele, tag da direkte kontakt til forhand­leren. Anvend kun komponenter, som er godkendt af
producenten.
Sæt hovedafbryderen på OFF og lås aftrækkeren, når du skal skifte batteri eller skifter/justerer bin­detråden. Fjern desuden batteriet, hvis der sker fejl og når maskinen ikke anvendes.
Hvis du efterlader maskinen tændt, kan følgerne
være maskinhavari eller anden skade.
Ingen ngre i nærheden af næsen, fremførings-
hjul eller trådrullen.
Du må IKKE have ngrene i nærheden af næsen eller andre bevægelige dele, da bindetråden og de bevæ­gelige dele meget let kan forårsage skader.
Anvend beskyttelsesmaske eller beskyttelses­briller.
Arbejdsgivere og brugere skal sikre sig, at brugeren
bærer forsvarlig øjenbeskyttelse ved brug af maskin­en. Beskyttelsen skal opf ylde gældende krav og nor­mer samt give beskyttelse både forfra og fra siden. OBS: Briller uden sidebeskyttelse samt enkeltsidet beskyttelsesskærm giver ikke tilstrækkelig beskyt-
telse.
I en del arbejdsmiljøer behøves høreværn.
Da en del arbejdsmiljøer indebærer eksponering for høje lydniveauer, som kan lede til vedvarende høre­nedsættelse, bør arbejdsgivere og brugere sørge for, at nødvendigt høreværn forendes og anvendes af operatøren og andet personale inden for arbejdsom­rådet.
Ingen børn i nærheden af bindemaskinen!
Tillad ingen tilskuere, specielt ikke børn, at komme i
nærheden af maskinen under anvendelse.
Rør ikke bindetråden, når maskinen kører.
Rør ikke bindetråden, når maskinen kører, da du kan fastgøres i bindetråden og komme til skade.
Peg ikke bindemaskinen mod andre.
Personer kan skades, hvis maskinen træffer bruge­ren eller nogen i nærheden. Når du binder med maskinen, skal du være meget forsigtig, således at ingen kropsdele kommer i nærheden af de bevæge-
lige dele.
Undgå at have ngeren unødigt på aftrækkeren.
Når du bærer bindemaskinen eller ikke binder, sætter du hovedafbryderen på OFF og låser aftrækkeren. I modsat fald kan det let ske, at du uhensigtsmæssigt aktiverer bindemaskinen og forvolder skade.
Bind ikke med maskinen ved funktionsfejl.
Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, sætter du hovedafbryderen på OFF, låser aftrækkeren, fjerner batteriet og undersøger fejlen. Kontakt forhandleren ved behov, og sørg for at maskinen repareres.
17
Efter isætning af batteriet skal du kontrollere ne­denstående punkter. Sæt ikke en bindetrådsrulle i maskinen i disse tilfælde.
• Når du har isat et nyt batteri: Høres der lyd fra maskinens bindemekanisme, selvom den ikke anvendes?
Afgiver maskinen varme, lugt eller usædvanlig
lyd efter isætning af batteriet selvom den ikke
anvendes?
Hvis maskinen star ter af sig selv, eller hvis den afgiver varme, lugt eller usædvanlig lyd efter isætning af batteriet, kan der foreligge en funktionsfejl. Hvis du anvender bindemaskinen uden først at rette fejlen er der risiko for at skade maskinen. Anvend derfor ikke bindemaskinen uden først at kontakte forhandleren med henblik på eftersyn og eventuel reparation.
Foretag ikke ændringer ved bindemaskinen.
At ændre bindemaskinen nedsætter ikke blot funk­tionen, men også sikkerhedsniveauet. Foretag ingen
ændringer ved bindemaskinen.
Sørg for, at bindemaskinen er i god stand.
For at opretholde den mest sikre funktion og det bedste resultat, bør du i god tid udskifte nedslidte eller beskadigede komponenter. Hold også håndtaget tørt og rent, og sørg frem for alt for, at det er frit for olie og fedt.
Anvend kun godkendte batterier.
Anvend der for udelukkende godkendte 18V 4,0Ah Li­ion batterier af den type, som medfølger ved købet.
Hvis du kobler bindemaskinen til en anden strømkilde
som f.eks. genopladeligt batteri, tørcellebatteri eller et bilbatteri, kan maskinen gå i stykker, overophedes eller bryde i brand.
Oplad batteriet før anvendelse.
Et nyt batteri, eller et batteri, som ikke har været anvendt længe, kan være aadet og skal derfor fuldt genoplades. Sørg for, inden anvendelse, at batteri-
erne oplades i laderen.
Sikkerhedsforhold for batterioplad­ning, ladere og batterier
Anvend kun godkendte ladere.
Anvend udelukkende laderen, som medfølger batte-
rierne. Batteriet kan ikke oplades med andre ladere –
dette kan medføre skade, overophedning eller brand.
Oplad batteriet med den angivne netspænding.
Sørg for, at du kobler opladeren til et almindeligt 100-
240V AC udtag. At oplade med anden spænding end
100-240V AC giver funktionsfejl og/eller overophed­ning, og batteriet /laderen kan bryde i brand. Tilslut derfor ikke opladeren til udtag med anden spænding end 100-240V AC.
18
Anvend aldrig transformator af boostertype.
Oplad ikke batteriet i vådt eller fugtigt miljø.
Opladning af fugtigt eller vådt batteri eller opladning med fugtig lader kan give elektrisk stød eller forår-
sage kortslutning.
Rør ikke stikket eller oplader med våd hånd eller handske.
Du kan skades af elektrisk stød.
Undgå at overdække eller placere ting på laderen under opladning.
Laderen ophedes, og batteriet kan brænde og ska­des. Laderen kan bryde i brand.
Sørg for, at batteri og oplader ikke kommer i nærheden af varme eller åben ild.
Oplad ikke batteriet i nærheden af letantændelige emner.
Oplad batteriet på et vel-ventileret sted.
Undgå at oplade i direkte sol.
Oplad batteriet ved temperatur mellem 5ºC ­+40ºC.
Anvend ikke opladeren uden pauser.
Hvis du anvender samme oplader uden pauser mel­lem opladningerne, vil den ikke fungere korrekt. Sørg for, at opladeren ikke anvendes i 15 minutter efter hver fuld opladning.
Hold opladerens kontakter rene.
Alle emner, som sidder på kontakterne kan give elek­trisk stød eller funktionsfejl. Oplad på et sted, som er fri for støv, snavs og andre fremmedlegemer.
Håndter ledningen varsomt.
Bær ikke laderen dinglende i ledningen. Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen uden at trække i
stikket. I modsat fald kan ledningen ødelægges, og lederne trækkes løs, hvilket kan forårsage kortslut-
ning. En beskadiget ledning skal repareres eller
udskiftes.
Sæt beskyttelseshætten på batterikontakterne.
Sæt beskyttelseshætte over kontakterne for at forhin­dre kortslutning, når enheden ikke anvendes.
Sørg for, at batterikontakterne ikke rører hinan­den på nogen måde.
En kortslutning mellem kontakterne skaber en meget stærk strøm, som overopheder batteriet, der skades.
Dansk
Anvendelse
Isætning af bindetrådsrulle
ADVARSEL! Sæt hovedafbryderen på OFF,
!
lås aftrækkeren og fjern batterienheden.
1. Tryk på frigøreren og sørg for, at den stoppes af
spærren.
Spærre
2. Aktivér rulleholderlåsen for at åbne rulleholderen.
Rulleholderlås
3. Sæt en bindetrådsrulle i holderen med trådenden opad og fremad. Luk forsigtigt rulleholderen, og sørg for at rulleholderlåsen lukker ordentligt.
Frigører
Rulleholder
Hvis vinduet er beskidt og tragtens position ikke kan bestemmes.
Åbn vinduet og fjern snavset på vinduets inderside med en blød klud. Luk vinduet igen, så der ikke kom­mer fremmedlegemer ind i maskinen.
6. Udløs spærren og tjek, at frigøreren er tilbage i sin oprindelige position, og at fremføringshjulene griber om bindetråden.
Spærre
Fremføringshjul
7. Sørg for at bindetråden er helt stram. Undgå at bindetråden sætter sig fast bag ved trådspolen. Dette kan medføre blokering.
ADVARSEL! Når du sætter hovedafbryd­eren på ON, må du ikke have ngrene i
!
nærheden af hverken bindekæberne eller maskinens bevægelige dele! Undgå at skifte hurtigt mellem ON og OFF, da det kan få maskinen til at bryde sammen. Rør ikke ved bindetråden, mens
maskinen kører.
Frigører
4. Frigør tråden og fjern elastikken
5. Før spidsen af den udstrakte bindetråd ind i tråd-
guiden og derefter ind i styringen (10 - 20 mm).
10-20 mm
Trådguide
Styring
8. Monter batteriet på maskinens fod. Tænd for
maskinen
9. Frigør aftrækkerlåsen, inden du anvender maski-
nen
Aftrækkerlås
19
10. Justering af viklinger Som udgangspunkt foretager maskinen 3 viklinger. For 2 viklinger gøres følgende: Sluk maskinen på hovedafbryderen. Aktiver og hold af trækkeren inde, mens hovedafbryderen tændes. Maskinen kører nu 2 viklinger. Hvis maskinen afbrydes, vil den automatisk
starte med 3 viklinger igen.
4. Monter ny bindetråd (se vejledningen i montering af bindetråd side 19).
5. Juster tilspændingsmomentet.
Vi anbefaler:
2 viklinger = indstilling 1 - 6
3 viklinger = indstilling 6 - 10
11. Batterisparefunktion Maskinen slukker automatisk efter 10 min. stand-by
uden anvendelse.
Sådan udskiftes bindetråden
ADVARSEL! Sæt hovedafbryderen på OFF,
!
lås aftrækkeren og fjern batteriet.
1. Tryk på frigøreren og sørg for, at den stoppes af
spærren.
Spærre
2. Fjern bindetråden.
3. Tryk på rulleholderlåsen for at udløse holderen, og
fjern derefter bindetråden.
Frigører
Trådguide
Trå d
Rulleholder
6. Foretag en prøvebinding for at kontrollere, om tilspændingsmomentet er OK.
For korrekt stramhed
1. Hold snablen i en vinkel på 45° mod armeringsjern- et i krydset, og tryk maskinen mod armeringsjernet.
45°
2. Placer maskinen vinkelret på overaden af arme­ringsjernet og med næbet centreret over krydset.
ADVARSEL! Bevæg ikke maskinen mens
!
bindingen foretages.
3. Bindingerne bør foretages i skiftende retninger.
20
Rulleholderlås
4. Krydsbinding. Bøj enden af den første binding før du foretager den
anden binding.
Dansk
Fejlsøgning / reparationer
Maskinen vil på et tidspunkt behøve service eller udskiftning af komponenter på grund af slitage ved normal anvendelse. Fejlsøgning og / eller repara­tioner må udelukkende foretages af autoriserede forhandlere eller behørige specialister.
Maskinen advarer om fejlfunktion ved bip-lyde. Følg da skemaet på side 22.
Vedligeholdelse
1. Rengør og efterse maskinen med regelmæssige
mellemrum.
2. Rengør jævnligt fremføringsmekanismen. Hvis maskinens ydelse skal forblive optimal, skal mekanismen omkring fremføringshjul og snabeldel jævnligt rengøres. Støv og metalrester kan f.eks. fjernes med en blæsepistol.
3. Rengør bremsemekanismen med tr ykluft og efter­smør med syrefri olie.
Opbevaring
ADVARSEL! Hvis et af punkterne, fra skemaet (side 22) opstår, skal du sætte
!
hovedafbryderen på OFF, inden du følger forslag til afhjælpning.
Når du sætter hovedafbryderen på ON, må du ikke røre bindetrådsmekanismen eller maskinens bevæ­gelige dele. Hvis problemet består efter forslag til afhjælpning, sætter du hovedafbryderen på OFF og kontakter forhandleren.
Maskinen må ikke opbevares koldt. Opbevar den ved stuetemperatur. Når maskinen ikke anvendes, skal
den placeres varmt og tørt. Maskinen skal desuden
opbevares uden for børns rækkevidde.
21
Problemløsning
Polér batteripolerne.
Batteripoler er oxideret. Fjern bat teriet og undersøg
Sluk hoved afbryderen og fjern
den tråd, d er har sat sig fast.
batteripolerne.
Sluk hoved afbryderen og
fjern b atteriet. Undersøg om
bindetr åden sidder fast omkring
Bindetråden sidd er fast omkring
twisterkrogene.
Bip, bip, bip,… Underkæben er åben. Åbn/luk underkæben. Luk underkæben helt.
Fjern fremmedlegeme mellem
magnetp laden (Pos. 326) og
print for twister ( Pos. 325), eller
genetablér forbindelse på stik-
forbin delserne ”P“ og /eller ”M“.
Genetablér forb indelse på
stikfo rbindelse ”A“ og/eller ” U“,
eller udskift twisterm otor.
twisterkrogene.
Kontroller om der er et f remmed -
legeme mellem magnetpladen
(Pos. 326) og print for t wister
(Pos. 325), eller der er dårlig for-
bindelse på stikforbindelserne
”P“ og/eller ”M“.
Kontroller for dår lig forbindelse
på stikf orbindelserne ”A“ og/
eller ”U“.
Der er et fremmedlegeme mel-
lem magnetpladen (Pos. 326)
og print for twister (Pos. 325),
eller der er dårlig forbinde lse
på stikf orbindelserne ” P“ og/
eller ”M“.
delser ne ”A“ og/eller ” U“ eller
twister-motoren er brændt af.
Underkæben er åben. Åbn/luk underkæben. Luk underkæben helt.
Bip-bip-bip -bip-bip..... Batter iet er helt tomt. Kontroller at batteriet er opladet. Oplad batteriet.
"7 bip.
Bip-bip-bip -bip-bip-bip -bip,
Bip-bip-bip -bip-bip-bip -
bip …"
1 bip Dårlig forbindel se på stikforbin-
2 bip
Bip-bip, bip-bip...
Fjern den kludrede wire. Udskift
evt. defekt rullebremse.
Fjern fremmedlegemet med
trykluft eller lignend e. Klip løk-
ken af og isæt t råden på ny.
Rens stik forbin delser. Udsk ift
evt. fre mførermotor.
Adskil klipperen heden og f jen
trådstumpen.
Kontroller om trådrullen er tom. Isæt ny trådrulle.
gerer og stopper trådrullen.
Kontroller for fremmedlegmer og
løkker på tr åden
Kontroller stikforbindelse og
motor
Kontroller for fast siddend e
trådstumper.
Der er ikke mere tråd på
trådrullen.
Trådrullen e r gået i kludder. Kontroller at rulle- bremsen fun-
Fremmedlegme eller en løkke
på tråden blokerer trådføringsrør
eller snabeldel
Dårlig stikfor bindels e på
fremførermotoren eller motoren
er defekt.
En trådstump har sat sig fast i
klipperen eller næseplatten.
3 bip
Bip-bip-bip, Bip-bip-bip,…
22
Ingen operation Ingen Batter iet er helt tomt. Kontroller at batteriet er opladet. Kontroller at batteriet er opladet.
Normal værktøjsfunktion Fejlbeskrivelse Lydsignal Potentielt problem Fejlsøgning Mulig løsning
Tænd maskinen → Twister og klipper
initialiseres automatisk
Maskinen initialiserer
ikke
Værktøjet fremføre r
ikke tråden
”Aktivér aftrækker
→ tråden føres frem”
Dansk
Undgå at tråden forhindres i at
danne cirklen ved fremføring.
Rens klipperenhed med
trykluft og udskift slidte dele om
nødvendigt.
Undgå at tråden forhindres i at
danne cirklen ved fremføring.
Fjern fremmedlegeme mellem
magnetp laden (Pos. 326) og
print for twister ( Pos. 325), eller
genetablér forbindelse på stik-
forbin delserne ”P“ og /eller ”M“.
Kontroller om tråden rammer
arbejd semnet i for bindelse med
fremføringen.
Kontroller del for del, at alle dele
af klipperenheden fungerer.
Kontroller om tråden rammer
armeringsjernet i forbindelse
med fremføringen.
Kontroller om der er et f remmed -
legeme mellem magnetpladen
(Pos. 326) og print for t wister
(Pos. 325), eller der er dårlig for-
bindelse på stikforbindelserne
”P“ og/eller ”M“.
Genetablér forb indelse på
stikfo rbindelse ”A“ og/eller ” U“,
eller udskift twisterm otor.
Anvend kun værktøjet til
opgaver som er inden fo r den
denerede min/max diameter.
Indstil tilspændings-momentet
og kontroller at værktøjet holdes
korrekt under binding.
Anvend kun værktøjet til
opgaver som er inden fo r den
denerede min/max diameter.
Indstil tilspændingsmomemtet
og kontroller at værktøjet holdes
korrekt under binding.
Klimatisér værk tøj og batteri
ved normal stuetemp eratur i
lidt tid, hvorefter a rbejdet kan
genoptages.
Fjern uønsket wire
Kontroller for dår lig forbindelse
på stikf orbindelserne ”A“ og/
eller ”U“
Kontroller at emnet har korrekt
størrelse i forho ld til min/max
emnediameter.
Kontroller at værk tøjet holdes
korrek t jf. denne manual.
Kontroller at emnet har korrekt
størrelse i forho ld til min/max
emnediameter.
Kontroller at værk tøjet holdes
korrek t jf. denne manual.
Kontroller temper aturen på
arbejdsstedet
forbindelse med fremføringen.
fremmedlegeme, eller klippekni-
ven er slidt op.
i forbin delse med f remførin gen.
Der er et fremmedlegeme mel-
lem magnetpladen (Pos. 326)
og print for twister (Pos. 325),
eller der er dårlig forbinde lse
på stikf orbindelserne ” P“ og/
eller ”M“.
Kontroller om tråden har viklet
sig ind i twisteren.
Dårlig f orbindelse på stik forbin -
delser ne ”A“ og/eller ” U“ eller
twistermotore n er brændt af.
specicerede størrelse.
Værktøjet holdes forkert an mod
emnet eller tilspændingsmo-
mentet er in dstillet f or lavt.
specicerede størrelse.
Værktøjet holdes forkert an mod
emnet eller tilspændingsmo-
mentet er in dstillet f or højt.
Værktøjet bruges i meget varme
omgivelser
Ingen Tråden har ramt a rbejdsemnet i
korrek t og tråden stik-
ker ud af unde rkæben
Normal værktøjsfunktion Fejlbeskrivelse Lydsignal Potentielt problem Fejlsøgning Mulig løsning
Tråden formes til en cir kel i næbet Trådcirkel dannes ikke
Tråden klippes Tråden klippes ikke Ingen Klippe rsekti on er blokeret af
"7 bip.
Bip-bip-bip -bip-bip-bip -bip,
Bip-bip-bip -bip-bip-bip -
bip …"
Tråd har sat sig fast omkring
twisteren.
"4 bip.
Bip-bip-bip -bip, Bip-bip-
bip-bip…"
Binding en er for løs Ingen Arbejdsemnet har ikke den
Tråden bindes til en knude Tråden går i kludder Ingen Tråden har ramt a rmerin gsjernet
Knuden v rides over Ingen Arb ejdsemnet har ikke den
”6 bip.
Bip-bip-bip -bip-bip-bip, Bip-
bip-bip-bip-bip-bip…”
Ingen fej l Bip-bip-bip-bip-bip..... Batteriet er næsten tomt. Kontroller at batteriet er opladet. Oplad batteriet.
23
Loading...
+ 53 hidden pages