KYOCERA PH-5D User Manual

INSTALLATION GUIDE FOR THE HOLE PUNCH UNIT
GUIDE D’INSTALLATION DE LA PERFORATRICE
GUÍA DE INSTALACIÓN PARA LA PERFORADA
EINBAUANLEITUNG FÜR LOCHEREINHEIT
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ DI PERFORAZIONE
パンチユニット設置手順書
PH-5A/PH-5B/PH-5C/PH-5D
F
E
G
English
Supplied parts
A Hole punch unit........................................ 1
B Punch PCB.............................................. 1
C Power cord .............................................. 1
D Waste hole punch box ............................. 1
E Guide....................................................... 1
Français
Pièces fournies
A Perforatrice.............................................. 1
B Carte de perforation................................. 1
C Cordon d’alimentation.............................. 1
D Bac de récupération de la perforatrice .... 1
E Guide....................................................... 1
Español
Partes suministradas
A Perforadora.............................................. 1
B PCB de perforación ................................. 1
C Cable de alimentación ............................. 1
D Caja para desechos de la perforación..... 1
E Guía......................................................... 1
F M4 × 8 tap Tight S screw .........................1
G M4 × 10 tap Tight S screw ....................... 2
H Label........................................................ 1
Be sure to remove any fixing tapes or cushion­ing material attached to the supplied parts.
F Vis S taraudée M4 × 8 ............................. 1
G Vis S taraudée M4 × 10 ...........................2
H Etiquette................................................... 1
Veiller à retirer toute bande de fixation ou matériau d’emballage entourant les pièces fournies.
F Tornillo de ajuste M4 × 8.......................... 1
G Tornillo de ajuste M4 × 10........................ 2
H Etiqueta.................................................... 1
Asegúrese de quitar cualquier cinta de fijación o material de amortiguación colocado en las partes suministradas.
Deutsch
Gelieferte Teile
A Lochereinheit........................................... 1
B Locherplatine........................................... 1
C Netzkabel................................................. 1
D Lochungsabfallbehälter ........................... 1
E Führung ................................................... 1
Italiano
Parti fornite
A Unità di perforazione ...............................1
B
Scheda a circuiti stampati di perforazione
C Cavo di alimentazione ............................. 1
D Scarto perforazione ................................. 1
E Guida....................................................... 1
付属品
A パンチユニット......................1
B パンチ基板..........................1
C 電線................................1
D パンチくずボックス..................1
E ガイド..............................1
.. 1
F M4 × 8 Passstift-Verbundschrauben........ 1
G M4 × 10 Passstift-Verbundschrauben...... 2
H Aufkleber.................................................. 1
Sicherstellen, dass sämtliche Klebebänder und Dämpfungsmaterialien von den geliefer­ten Teilen entfernt werden.
F Viti con testa a croce S M4 × 8 ................1
G Viti con testa a croce S M4 × 10 .............. 2
H Etichetta................................................... 1
Assicurarsi di rimuovere qualsiasi nastro ade­sivo o imbottitura fissati alle parti fornite.
F ビス M4 × 8 タップタイト S .......... 1
G ビス M4 × 10 タップタイト S ......... 2
H ラベル .............................1
付属品に固定テープ、緩衝材が付いている場合 は必ず取り外すこと。
1
5
6
2
5
3
7
Installation Procedure
Before installing the hole punch unit, make sure the MFP’s main power switch is turned off and that its power cord is unplugged from the power outlet. Install the document finisher first and then install the hole punch unit.
Procédure d’installation
Avant d’installer la perforeuse s’assurer que l’interrupteur d’alimentation principal du MFP est hors tension et que le câble d’alimentation est débranché de la prise secteur. Installer d’abord le finisseur de document, puis installer la perforatrice.
Procedimiento de instalación
Antes de instalar la perforadora, asegúrese de que el interruptor principal de la alimentación de la MFP esté desconectado y que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente de la pared. Instale primero el finalizador de documentos y luego instale la perforadora.
1
1
Removing the cover
1. Remove the four screws (1) to remove the
back cover (2) from the document finisher.
Enlèvement du capot.
1. Retirer les quatre vis (1) pour retirer le capot
arrière (2) du finisseur de document.
Extracción de la cubierta
1. Quite los cuatro tornillos (1) para quitar la
cubierta posterior (2) del finalizador de docu­mentos.
4
2. Open the upper cover (3) and tray C (4) on
the document finisher.
3. Remove four screws (5) and hold pressing
the finisher releasing lever (6) to remove the top cover (7).
2. Ouvrir le capot supérieur (3) et le bac C (4)
du finisseur de document.
3. Retirer quatre vis (5) et maintenir le levier de
relâchement du finisseur de document (6) enfoncé pour retirer le capot supérieur.(7).
2. Abra la cubierta superior (3) y la bandeja C
(4) del finalizador de documentos.
3. Quite los cuatro tornillos (5) y presione la
palanca de liberación del finalizador (6) para quitar la cubierta superior (7).
Einbauverfahren
Bevor Sie mit dem Einbau der Lochereinheit beginnen, stellen Sie sicher, dass der Haupt­schalter des Kopierers ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist. Bringen Sie den Dokument-Finisher zuerst und dann erst die Lochereinheit an.
Procedura di installazione
Prima di installare l’unità di perforazione, assi­curarsi che l’interruttore principale della foto­copiatrice sia spento e che il cavo di alimentazione non sia inserito nella presa. Installare prima la finitrice e poi procedere all’installazione dell’unità di perforazione.
設置手順
パンチユニットを設置するときは、必ず MFP 本 体のメインスイッチを OFF にし、電源プラグを 抜いてから作業すること。 ドキュメントフィニッシャを設置後、パンチユ ニットを設置すること。
Entfernen der Abdeckung
1. Entfernen Sie die vier Schrauben (1) und
entfernen Sie die hintere Abdeckung (2) vom Dokument-Finisher.
Rimuovere il coperchio
1. Togliere le quattro viti (1) per rimuovere il
pannello posteriore (2) dalla finitrice.
カバーの取り外し
1. ビス (1)4 本を外し、ドキュメントフィニッ
シャの後カバー(2) を取り外す。
2. Öffnen Sie die obere Abdeckung (3) und das
Fach C (4) am Dokument-Finisher.
3. Entfernen Sie die vier Schrauben (5) und
drücken Sie den Finisher-Entriegelungshe­bel (6), und die obere Abdeckung (7) zu ent­fernen.
2. Aprire il pannello superiore (3) e il vassoio C
(4) della finitrice.
3. Togliere quattro viti (5) e tenere premuta la
leva di rilascio della finitrice (6) per rimuo­vere il coperchio (7).
2. ドキュメントフィニッシャの上カバー(3)と
トレイ C(4)を開く。
3. ビス (5)4 本を外し、フィニッシャ解除レ
バー(6) を押しながら天カバー(7) を取り外 す。
2
9
3
E
3
8
G
Removing the guide plate
4. Remove two screws (8) to remove the guide
plate (9).
Enlèvement de la plaque de guidage.
4. Retirer deux vis (8) pour retirer la plaque de
guidage (9).
Extracción de la placa guía
4. Quite los dos tornillos (8) para quitar la placa
guía (9).
Entfernen der Führungsplatte
4. Entfernen Sie die beiden Schrauben (8), um
die Führungsplatte abzunehmen (9).
Installing the guide
5. Engage the projection and the pawl of the
guide (E) with the hole punch unit (A) to install the guide.
Installation du guide
5. Engager la projection et le cliquet du guide
(E) dans la perforatrice (A) pour installer le guide.
Instalación de la guía
5. Acople el resalto y el trinquete de la guía (E)
con la perforadora (A) para instalar la guía.
Anbringen der Führung
5. Bringen Sie den Vorsprung und die Sperr-
klinke der Führung (E) mit der Lochereinheit (A) in Eingriff, um die Führung einzubauen.
Installing the hole punch unit
6. Tilt the hole punch unit (A) to place it through
the hole in the upper side of the document finisher.
7. Fix the hole punch unit (A) with two M4 × 10
tap Tight S screws (G). Install the hole punch unit so that M4 × 10 tap Tight S screw (G) is placed at the center of each screw hole.
Installation de la perforatrice
6. Incliner la perforatrice (A) pour la faire pas-
ser par l’orifice de la partie supérieure du finisseur de document.
7. Fixer la perforatrice (A) à l’aide de deux vis S
taraudées M4 × 10 (G). Installer la perforatrice pour que les vis S taraudées M4 × 10 (G) soit placées au cen­tre de chaque orifice de vis.
Instalación de la perforadora
6. Incline la perforadora (A) para colocarla a
través del agujero del lado superior del finali­zador de documentos.
7. Fije la perforadora (A) con dos tornillos de
ajuste M4 × 10 (G). Instale la perforadora de forma que los torni­llo de ajuste M4 × 10 (G) queden en el cen­tro de cada agujero de tornillo.
Anbringen der Lochereinheit
6.
Kippen Sie die Lochereinheit (A), um sie durch das Loch an der oberen Seite des Dokument-Finishers einzufüh­ren.
7.
Nun die Lochereinheit (A) mit den beiden M4 × 10 Pass­stift-Verbundschrauben (G) befestigen. Stellen Sie sicher, dass die Lochereinheit so angebracht wird, dass sich die M4 × 10 Passstift-Verbundschraube (G) in der Mitte jedes einzelnen Schraublochs befindet.
Rimuovere la piastra guida
4. Togliere due viti (8) per rimuovere la piastra
guida (9).
ガイド板の取り外し
4. ビス (8)2 本を外し、ガイド板 (9) を取り外
す。
Installare la guida
5. Agganciare la parte sporgente e il dentello
della guida (E) all’unità di perforazione (A) per installare la guida.
ガイドの取り付け
5. ガイド (E) の突起とツメをパンチユニット
(A) に引っ掛け、取り付ける。
Installare l’unità di perforazione
6. Inclinare l’unità di perforazione (A) in modo
da inserirla dentro la cavità nella parte supe­riore della finitrice.
7. Fissare l’unità di perforazione (A) con due
viti con testa a croce S M4 × 10 (G). Instal­lare l’unità di perforazione in modo che la vite con testa a croce S M4 × 10 (G) sia piaz­zata al centro di ogni apposito foro.
パンチユニットの取り付け
6. パンチユニット (A) を傾け、ドキュメント
フィニッシャ上部の穴に通す。
7. ビス M4 × 10 タップタイト S(G)2 本でパン
チユニット (A) を固定する。 ビス M4 × 10 タップタイト S(G) がビス穴の 中心の位置になるように取り付けること。
3
Loading...
+ 11 hidden pages