KYOCERA FS-1028MFP User Manual [fr]

Page 1
MANUEL D’UTILISATION
FS-1028MFP/FS-1128MFP
Page 2
Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi la machine FS-1028MFP/FS-1128MFP.
Le présent Manuel d’utilisation constitue une aide destinée à permettre d’utiliser correctement la machine, d’effectuer la maintenance périodique et de réa liser les dépannages simples, en vue de conserver la machine e n bon état de fonctionnement.
Il est recommandé de lire ce manuel avant d’utiliser la machine et de le conserver à portée de main pour consultation ultérieure.
Nous recommandons d'utiliser les fournitures de notre marque. Nous ne sommes pas responsables des dommages causés par l'utilisation de fournitures de tiers dans cette machine.
Ce Manuel d'utilisation comprend aussi des instructions pour la machine FS-1028MFP/DP.
Manuels fournis
Les manuels ci-après sont fournis avec la machine. Se reporter au manuel approprié en fonction des besoins.
Manuel d’utilisation (ce manuel)
Explique comment charger du papier, effectuer une copie standard et décrit les procédures d’impression, de numérisation et de dépannage.
Page 3
Conventions en matière de sécurité
Les sections du présent manuel ainsi que les éléments de la machine marqués de symboles sont des avertissements de sécurité, destinés, d'une part, à assurer la protection de l'utilisateur, d'autres personnes et des objets environnants et, d'autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre de la machine. Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.
AVERTISSEMENT : le non-respect de ces points ou le manque d'attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des b lessures graves, voire la mort.
ATTENTION : le non-respect de ces points ou le manque d'attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des b lessures graves ou d'occasionner des dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole U indique que la section concernée comprend des aver tissements de sécurité. Ils attirent l'attention du lecteur sur des points spécifiques.
.... [Avertissement d'ordre général]
.... [Avertissement relatif à un danger d'électrocution]
.... [Avertissement relatif à une température élevée]
Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations interdites. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations interdites.
.... [Avertissement relatif à une opération interdite]
.... [Démontage interdit]
Le symbole z indique que la section concernée contient des informations sur des opérations qui doivent être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.
.... [Alerte relative à une action requise]
.... [Retirer la fiche du cordon d'alimentation de la prise]
[Toujours brancher la machine sur une prise raccordée à la
....
terre]
Contacter le technicien pour demander le remplacement du présent manuel d'utilisation si les avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si le manuel lui-même est manquant (prestation donnant lieu à facturation).
REMARQUE : Un original qui ressemble à un billet de banque ne peut pas être correctement parce que cet
appareil est équipé d'un dispositif de prévention contre la contrefaçon.
MANUEL D'UTILISATION i
Page 4
Table des matières
Table des matières
Étiquettes Attention/Avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Précautions lors de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Précautions lors de l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
Sécurité laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Consignes de sécurité relatives au débranchement de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiii
Restriction légale concernant la copie ou la numérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Informations légales et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
1 Nomenclature
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
2 Préparation à l’utilisation
Vérification à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Choix de la méthode de connexion et préparation des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Raccordement des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sélection de la langue d’affichage ([Langue]). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Configuration de la date et de l’heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Paramètres réseau (raccordement du câb le LAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Installation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
COMMAND CENTER (paramètres e-mail). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Envoi de courrier électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Chargement des originaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
3 Utilisation de base
Mise sous tension et hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Mode faible consommation auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Veille et veille automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Connexion/déconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Touches uniques et touches Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Copie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Impression – Impression à partir d’une application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Envoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Écran de confirmation de destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Spécification de la destination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Annulation de travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Vérification du niveau de toner et de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Programme (copie et envoi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
4 Fonctions de copie
Format de l’original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Sélection du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Orientation de l'original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
EcoPrint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Mode Combiner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Numérisation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Avis de fin du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Entrée nom fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
ii MANUEL D'UTILISATION
Page 5
Annulation de priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
5 Fonctions d’envoi
Format de l’original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Format d'envoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Envoi recto verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Orientation de l'original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Format de fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Image de l'original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Réglage de la densité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Résolution de numérisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Sélection couleur/nuances de gris/noir et blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Numérisation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Entrée du nom de fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Saisie de l'objet et du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Numérisation WSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Avis de fin du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Transmission cryptée FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Numérisation d'une image à l'aide d'une application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
6 Boîte de document
Impression de documents stockés en mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Enregistrement du document dans la mémoire USB (numérisation vers USB) . . . . . . . . . . . . . 6-4
Retrait de la mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Table des matières
7 Statut/Annulation des travaux
Vérification du statut des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Vérification de l’historique des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Envoi de l'historique du journal des travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Pause et reprise de travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Annulation de travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Périphérique/Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
8 Paramètres par défaut (Menu Sys tème)
Paramètres communs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Paramètres de copie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-57
Paramètres d’envoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-64
Paramètres de la boîte de document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-68
Paramètres imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-71
Impression de rapports/Envois d’avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-84
Réglage/Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-90
Date/Temporisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-95
Modification de destinations (carnet d’adresses/ajout de touches uniques). . . . . . . . . . . . . . 8-114
Redémarrage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-130
Paramètres réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-131
sécurité réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-141
Configuration du blocage de l'interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-149
Niveau de sécurité (paramètres du niveau de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-153
Fonctions en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-154
9 Maintenance
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche
MANUEL D'UTILISATION iii
de toner . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
. . . . . . . 9-2
Page 6
Table des matières
10 Dépannage
Résolution des dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Réponse aux messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Résolution des incidents papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
11 Gestion
Administration des connexions d’utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Comptabilité des travaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Consultation du compteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11- 4 1
Annexe
Matériel en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Annexe-2
Méthode de saisie de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Annexe-5
Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Annexe-9
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Annexe-19
Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Annexe-24
Index
iv MANUEL D'UTILISATION
Page 7
Étiquettes Attention/Avertissement
Par mesure de sécurité, des étiquettes Attention/Avertissement ont été apposées sur la machine aux endroits suivants. Faire preuve de prudence pour éviter brûlures ou décharges électriques lors de l'élimination d'un bourrage papier ou du remplacement de la cartouche de toner.
Laser à l'intérieur de la machine (avertissement sur la radiation laser)
Pour les États-Unis et le Canada
Température élevée à l'intérieur. Pour éviter les risques de brûlures ne pas toucher les pièces de cette zone.
REMARQUE : Ne pas retirer ces étiquettes.
Pour l'Europe, l'Asie et les autres pays
MANUEL D'UTILISATION v
Page 8
Précautions lors de l'installation
Environnement
ATTENTION
Éviter de placer la machine à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. En effet, de tels emplacements risquent de faire basculer ou tomber la machine. Ce type d'emp lacement présente un risque de blessures corporelles ou de dommages pour la machine.
Éviter les endroits humides ou poussiéreux. Si la prise de courant est encrassée ou pou ssiéreuse, la nettoyer de façon à éviter les risques d'incendie ou d'électrocution.
Pour éviter tout danger d'incendie, éviter les endroits proches de radiateurs, foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que la proximité d'objets inflammables.
Afin que la machine conserve une température limitée et pour que l'entretien et les réparations puissent s'effectuer facilement, ménager un espace permettant le libre accès à la machine, comme indiqué ci-dessous. Laisser un espace adéquat, en particulier autour du capot arrière, de façon à permettre à l'air d'être correctement expulsé de la machine.
500 mm (19 11/16")
300 mm (11 13/16")
300 mm (11 13/16")
300 mm (11 13/16")
1000 mm (39 3/8")
Autres précautions
Les conditions d'environnement d'utilisation sont les suivantes :
Température : 50 à 90,5 °F (10 à 32,5 °C)
Humidité : 15 à 80 % Toutefois, conditions d'environnement incorrectes risquent d'affecter la qualité de l'image. Éviter les
emplacements suivants lorsque vous sélectionnez un site d'accueil pour la machine.
Éviter la proximité d'une fenêtre ou l'exposition directe à la lumière du soleil.
Éviter les endroits soumis aux vibrations.
vi MANUEL D'UTILISATION
Page 9
Éviter le s endroits soumis à d'importantes fluctuations de température.
Éviter le s endroits directement exposés à l'air chaud ou à l'air froid.
Éviter le s endroits mal ventilés. Si le revêtement du sol n'est pas très résistant, il risque d'être endommagé par les roulettes lors d'un
déplacement ultérieur de la machine. De petites quantités d'ozone sont libérées pendan t les opérations de copie, ma is ces quantités ne représentent
aucun risque pour l'être humain. Si toutefois la machine est utilisée pendant une période prolongée dans une pièce mal aérée ou en cas de tirage d'un très grand nombre de copies, l'odeur dégag ée peut devenir incommodante. Afin de conserver un environnement de travail approprié au tirage de copies, nous recommandons d'aérer correctement la pièce.
Alimentation électrique/Mise à la terre de la machine
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement une alimentation électrique présentant une tension correspondant à la tension spécifiée. Éviter les raccordements multiples sur la même prise de courant. Ces types de situation présentent un risque d'incendie ou d'électrocution.
Bien enfoncer la fiche du cordon d'alimentation dans la prise et dans la prise d'alimen tation de la machine. Si la poussière s'accumule autour des broches ou si des objets métalliques entrent en contact avec les broches de la fiche, il existe un risque d'incendie ou d'électrocution. Un contact électrique incomplet peut entraîner la surchauffe et l'allumage.
Toujours brancher la machine sur une prise de courant reliée à la terre, afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution en cas de court-circuit. S'il s'avère impossible de brancher la machine sur une prise de courant reliée à la terre, contacter un technicien de maintenan ce.
Autres précautions
Brancher la fiche du cordon d'alimentation à la prise la plus proche de la machine.
Manipulation des sacs en plastique
AVERTISSEMENT
Conserver hors de portée des enfants les sacs en plastique utilisés avec la machine. Le plastique risque en effet de bloquer leurs voies respiratoires et d'entraîner leur étouffement.
MANUEL D'UTILISATION vii
Page 10
Précautions lors de l'utilisation
Précautions à prendre lors de l'utilisation de la machine
AVERTISSEMENT
Ne pas poser d'objets métalliques ou d'objets contenant de l'eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur la machine ou à proximité de celle-ci. Ces situations présentent un risque d'incendie ou d'électrocution en cas de pénétration dans la machine.
N'ouvrir aucun capot de la machine, car il y a danger de déchar ge électrique en raison de la présen ce de pièces soumises à haute tension à l'intérieur de la machine.
Ne pas endommager, couper ou tenter pas de réparer le cordon d'alimentation. Ne pas poser d'objets lourds sur le cordon d'alimentation, ne pas tirer dessus inutilement ni l'endommager de quelque façon que ce soit. Ces types de situation présentent un risque d'incendie ou d'électrocution.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter la machine ou ses p ièces, sous peine de provoque r des blessures, un incendie, une électrocution ou de s'e xposer au faisceau laser. Une émission de faisceau laser à l'extérieur de la machine peut entraîner une cécité.
Si la machine devient extrêmement chaude, si elle dégage de la fumée et une odeur désagr éable ou si toute manifestation anormale se produit, il existe un danger d'incendie ou d'électrocution. Mettre immédiatement la machine hors tension, s'assurer de retirer la fiche du cordon d'alimentation de la prise et appeler le technicien.
Si un corps étranger, de quelque nature qu'il soit (trombones, eau, autres liquides, etc.), pénètre à l'intérieur de la machine, mettre immédiatement cette dernière hors tension. Ensuite, veiller à retirer la fiche du cordon d'alimentation de la prise pour éviter tout risque d 'incendie ou d'électrocution. Enfin, contacter le technicien.
Ne pas brancher ou retirer la fiche du cordon d'alimentation avec les mains mouillées, pour éviter tout risque d'électrocution.
Contacter systématiquement un technicien pour l'entretien ou la réparation des pièces internes.
viii MANUEL D'UTILISATION
Page 11
ATTENTION
Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation lors du débranchement de la prise. Si le cordo n d’alimentation est tiré, les câbles peuvent se rompre et provoquer un danger d'incendie ou de décharge électrique. (Toujours débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche.)
Toujours débrancher la fiche du cordon d'alimentation de la pr ise avant de déplacer la machine. Si le cordon est endommagé, il existe un risque d'incendie ou d'électrocution.
Utiliser exclusivement les parties désignées pour soulever ou déplacer la machine.
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période (par ex. la nuit), mettez-la hors tension avec l'interrupteur d'alimentation. Si la machine n'est pas utilisée pour une période plus longue (par ex. vacances), retirez la fiche d'alimentation de la prise comme mesure de précaution. Si le kit de fax en option est installé, veuillez noter que la mise sous tension de la machine est désactive l'émission et la réception de fax.
Pour des raisons de sécurité, toujours retirer le cordon d'alimentation de la prise de courant lors de l'exécution d'opérations de nettoyage.
L'accumulation de poussière à l'intérieur de la machine peut entraîner un incendie ou d'autres problèmes. Par conséquent, il est recommandé de contacter un technicien de mainten ance pour le nettoyage des pièces internes. Le nettoyage est particulièrement efficace s'il précède les saisons particulièrement humides. Contacter le technicien au sujet du coût du nettoyage des pièces internes.
Autres précautions
Ne pas placer d'objets lourds sur la machine ou causer d'autres dommages. Pendant la copie, ne pas ouvrir le capot avant, mettre la machine hors tension ou retirer la fiche du cordon
d'alimentation de la prise. Avant de lever ou déplacer la machine, contacter le technicien. Ne pas toucher aux pièces électriques, tels que connecteurs et cart es de circuits imprimés. Elles pourraient être
endommagées par l'électricité statique. Ne pas tenter de réaliser des opérations ne figurant pas dans le présent manuel. Attention : L'utilisation de commandes ou de réglages ou l'exécution de procédures autres que celles décrites
dans le présent manuel risque d'entraîner une exposition dangereuse au rayonnement laser. Ne pas regarder directement la lumière provenant de la lampe de numér isation pour éviter tout risque de fatigue
ou de douleur oculaire.
MANUEL D'UTILISATION ix
Page 12
Précautions à prendre lors de la manipulation de consommables
ATTENTION
Ne pas tenter d'incinérer la cartouche de toner ni le bac de récupération de toner. Des étincelles dangereuses risquent de provoquer des brûlures.
Conserver la cartouche de toner et le bac de récupération de toner hors de portée des enfants. Si le toner s'écoule de la cartouche de toner ou du bac de récupération de toner, éviter l'inhalation,
l'ingestion ainsi que le contact avec les yeux ou la peau.
En cas d'in halation de toner, se rendre dans un endroit aéré et se gargariser avec de grandes quantités d'eau. En cas de toux, consulter un médecin.
En cas d'in gestion de toner, se rincer la bouche et boire 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit dans l'estomac. Si nécessaire, consulter un médecin.
En cas de con tact du toner avec les yeux, rincer abondamment à l'eau courante. En cas d'inconfort persistant, consulter un médecin.
En cas de con tact du toner avec la peau, laver avec du savon et de l'eau.
Ne pas tenter de forcer l'ouverture de la cartouche de toner ni du bac de récupé ration de toner.
Lorsque la machine FS-1128MFP est hors tension, l'émission et la mettre la machine hors tension, mais appuyer sur la touche Power du pa nne au d e comma nde p ou r passer e n mode Veille.
réception de fax sont désactivées. Ne pas
x MANUEL D'UTILISATION
Page 13
Autres précautions
Renvoyer la cartouche de toner usagée et le bac de récupération de toner au concessionnaire ou au service après-vente. Les cartouches de toner et les bacs de récupération de toner seront recyclés ou détruits conformément aux réglementations locale s.
Ne pas stocker la machine dans un local exposé à la lumière directe du soleil. Stocker la machine dans un local ayant une tempér at ur e inférieure à 40 °C et ne risquant pas de subir des
variations brutales de température ou d'humidité. Si la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, protéger le papier de l’humidité en le retirant du
magasin et du bac MF et en le plaçant dans son emballage d’origine.
MANUEL D'UTILISATION xi
Page 14
Sécurité laser
Le rayonnement laser peut être dangereux pour le corps humain. Par conséquent, le rayonnement laser émis à l'intérieur de la machine est hermétiquement enfermé dans le boîtier de protection et le capot externe. Dans des conditions normales d'utilisation de la machine, il n'y a aucune fuite du rayonnement de la machine.
Conformément à la norme IEC 60825, la machine est classée comme produit laser de classe 1.
Attention : l'exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d'entraîner une exposition dangereuse au rayonnement laser.
Les étiquettes ci-dessous sont apposées sur l'unité laser de numérisation à l'intérieur de la machine et ne sont pas directement accessibles à l'utilisateur.
L'étiquette ci-dessous est apposée sur le côté droit de la machine.
xii MANUEL D'UTILISATION
Page 15
Consignes de sécurité relatives au débranchement de l'alimentation
Attention : La fiche du cordon d’alimentation constitue le systèm e d’isole m en t pr inc i pal ! Les int er ru pt eu rs
figurant sur la machine sont purement fonctionnels et n’assurent pas l’isolement entre la machine et la source d’alimentation électrique.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
AUX DIRECTIVES
CEE/2004/108, CEE/2006/95, CEE/93/68 et CEE/1999/5
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit concerné par la présente déclaration est conforme aux spécifications suivantes.
EN55024 EN55022 Class B EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60950-1 EN60825-1 EN300 330-1 EN300 330-2
Émetteur de fréquences radio
Cette machine contient un module de transmission. Nous, le fabricant, déclarons que cet équipement est conforme aux réglementations de la directive 1999/5/EC.
Technologie de balises radio
Dans certains pays, la technologie de balise radio utilisée dans cet équipement pour identifier la cartouche de toner peut être sujette à autorisation et l'utilisation de cet équipement peut être par conséquent limitée.
REMARQUE : Produit marqué du symbole de la poubelle barrée comprenant une batterie conforme à la
directive 2006/66/CE du Parlement Européen et du Conseil (directive relative aux piles et accumulateurs) dans l'Union Européenne.
Ne retirez pas et ne jetez pas les batteries fournies dans cette machine.
MANUEL D'UTILISATION xiii
Page 16
Restriction légale concernant la copie ou la numérisation
Il peut être interdit de copier et de numériser des documents protégés par des droits d'auteur sans l'autorisation préalable du propriét aire des droits d'auteur (copyright).
La copie ou la numérisation des articles suivants est interdite et peut faire l'objet de poursuites judiciaires. Cette liste n'est pas exhaustive. Ne copiez pas et ne numérisez pas volontairement les articles qui ne doivent pas être copiés ou numérisés.
Monnaie de papier Billets de banque Actions et obligations Timbres Passeport Certificats
La législation et les réglementations locales peuvent interdire ou restreindre la copie et la numérisation d'articles non mentionnés ci-dessus.
xiv MANUEL D'UTILISATION
Page 17
Informations légales et de sécurité
Prendre connaissance de ces informations avant d'utiliser la machine. Ce chapitre aborde les sujets suivants :
Informations légales...................................................... xvi
Marques commerciales.................................................xvii
Fonction Économie d’énergie ....................................... xxi
Fonction de copie recto verso automatique.................. xxi
Recyclage du papier..................................................... xxi
Programme Energy Star (ENERGY STAR®)................ xxi
À propos de ce manuel d’utilisation..............................xxii
MANUEL D'UTILISATION xv
Page 18
Informations légales
La copie ou la reproduction de tout ou partie de ce m anuel est interdite san s le consentement écrit préa lable de Kyocera Mita Corporation.
xvi MANUEL D'UTILISATION
Page 19
Marques commerciales
PRESCRIBE et ECOSYS sont des marques de Kyocera Corporation.
KPDL est une marque de Kyocera Corporation.
Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows NT et Internet Explorer sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Windows Me, Windows XP et Windows Vista sont des marques de Microsoft Corporation.
PCL est une marque déposée de Hewlett-Packard Company.
Adobe Acrobat, Adobe Reader et PostScript sont des marques de Adobe Systems, Incorporated.
Ethernet est une marque déposée de Xerox Corporation.
Novell e t NetWare sont des marques déposées de Novell, Inc.
IBM et IBM PC/AT sont des marques de International Business Machines Corporation.
Power PC est une marque de IBM aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
AppleTalk est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
Cette machin e a été mise au point à l'aide du système d'exploitation en temps r éel intégré Tornado™ de Wind River Systems, Inc.
TrueType est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
TypeBankG-B, TypeBankM-M et Typebank-OCR sont des marques de TypeBank
Toutes les polices européennes installées sur cette machine sont sous contrat de licence de Monotype Imaging Inc.
Helvetica, Pa latino et Times sont des marques déposées de Linotype Hell AG.
ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery et ITC ZapfDingbats sont des marques déposées de International Type-face Corporation.
Les polices UFST™ MicroType
Cette machin e contient un logiciel dont les modules ont été mis au point par le Groupe Indépendant JPEG.
®
de Monotype Imaging Inc. sont installées sur cette machine.
®
.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. Les symboles ™ et ® ne sont pas employés dans ce manuel d'utilisation.
MANUEL D'UTILISATION xvii
Page 20
GPL
Le micrologiciel de cette machine utilise partiellement les codes GPL (www.fsf.org/copyleft/gpl.html). Consultez le site http://www.kyoceramita.com/gpl pour de plus amples informations sur l'obtention des codes GPL.
Open SSL License
Copyright (c) 1998-2006 OpenSSL Project. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that th e following conditions are met:
1 Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2 Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3 All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgment: “This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http:/ /www.openssl.org/)”
4 The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project” must not be used to endorse or promote products
derived from this software without prior written permission. For written permission, please contact openssl-core@openssl.org.
5 Products derived from this software may not be called “OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their
names without prior written permission of the OpenSSL Project.
6 Redistributions of any form whatsoever must ret ain the follo wing acknowledg ment: “This pr oduct includes
software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL To olkit (http://www.openssl.org/)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
xviii MANUEL D'UTILISATION
Page 21
Original SSLeay License
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) All rights reserved.
This package is an SSL implementation written by Eric Young (eay@cryptsoft.com). The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL.
This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to. The following conditions apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation included with this distri bution is cover ed by the same co pyright terms except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Copyright remains Eric Young’s, and as such any Copyright notices in the code are not to be removed. If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution as the author of the parts of the library
used. This can be in the form of a textual message at program startup or in documentation (online or textual) provided
with the package. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that th e
following conditions are met:
1 Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
2 Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3 All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement: “This product includes cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)” The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic related :-).
4 If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps directory (application
code) you must include an acknowledgement: “This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under another distribution licence [including the GNU Public Licence.]
MANUEL D'UTILISATION xix
Page 22
Monotype Imaging License Agreement
1 Software shall mean the digitally encoded, machine re adable, scalable outline data as encoded in a
special format as well as the UFST Software.
2 You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles
and versions of letters, numerals, characters and symbols (Typefaces) solely for your own customary business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Monotype Imaging. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three printers. If you need to have access to the fonts on more than thre e pr int er s, yo u ne ed to ac qu ire a multi­user license agreement which can be obtained from Monotype Imaging. Monotype Imaging retains all rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.
3 To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to maintain the Sof twar e and other
proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.
4 You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup
copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the original.
5 This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated.
This License may be terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms of this License and such failure is not remedied within thirty (30) days after notice from Monotype Imaging. When this License expires or is terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all copies of the Software and Typefaces and documentation as requested.
6 You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the
Software.
7 Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in
accordance with Monotype Imaging-published specifications, and the diskette will be free from defects in material and workmanship. Monotype Imaging does not warran t that the Software is free from all bugs, errors and omissions.
The parties agree that all other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and merchantability, are excluded.
8 Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in connection with the Software and
Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Monotype Imaging. In no event will Monotype Imaging be liable for lost profits, lost data, or any other incidental or
consequential damages, or any damages caused by abuse or misapplication of the Software and Typefaces.
9 Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement. 10 You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Softwa re and/o r Typefaces without th e prior
written consent of Monotype Imaging.
11 Use, duplication or disclosure by the Governm en t is subject to restrictions as set forth in the Rights in
Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
12 You acknowledge that you have read this Agreement, understand it, and agree to be bound by its terms
and conditions. Neither party shall be bound by any statem ent or representation not contained in this Agreement. No change in this Agreement is effective unless written and signed by properly authorized representatives of each party. By opening this diskette package, you agree to accept the terms and conditions of this Agreement.
xx MANUEL D'UTILISATION
Page 23
Fonction Économie d’énergie
L'appareil est équipé d'un mode faible consommation où la consommation d'énergie reste réduite une fois qu'un certain délai s'est écoulé depuis la dernière utilisation de l'appareil, ainsi que d'un mode veille où les fonctions d'imprimante et de télécopie restent en mode attente mais la consommati on d'énergie re ste réduite à un minimum lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un délai défini.
Mode faible consommation
L'appareil passe automatiquement en mode faible consommation 2 minutes après sa dernière utilisation. Il est possible d'allonger le délai d'inactivité à l'issue duquel la machine passe en mode faible consommation. Pour plus d'informations, voir Mode faible consommation auto à la page 3-4.
Veille
Cette machine passe automatiquement en mode Veille 15 minutes après sa dernière utilisation. Il est possible d'allonger le délai d'inactivité à l'issue duquel la machine passe en mode de veille. Pour plus de détails, se reporter à la section Veille et veille automatique à la page 3-5.
Fonction de copie recto verso automatique
Cet appareil inclut la copie recto verso comme fonction standard. Par exemple, en copiant deux originaux r ecto sur une seule feuille de papier avec la fonction recto verso, il est possible de réduire la quantité de papier utilisée. Pour plus de détails, se reporter à la section Copie recto verso à la page 3-14.
Recyclage du papier
Cet appareil prend en charge le papier recyclé, qui réduit l'impact sur l'environnement. Le revendeur et le technicien peuvent fournir des informations sur les types de papier recommandés.
Programme Energy Star (ENERGY STAR®)
Nous avons voulu, en tant que société participant au Programme International Energy Star, que cette machine soit conforme aux normes du Programme International Energy Star.
MANUEL D'UTILISATION xxi
Page 24
À propos de ce manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation contient les chapitres suivants :
Chapitre 1 - Nomenclature
Identifie les composants de la machine et les touches du panneau de commande.
Chapitre 2 - Préparation à l’utilisation
Explique l’ajout de papier, la mise en place des originaux, la connexion de la machine et toutes les configurations nécessaires avant une première utilisation.
Chapitre 3 - Utilisation de base
Décrit les procédures de copie, d’impression et de numérisation de base.
Chapitre 4 - Fonctions de copie
Explique les fonctions de copie.
Chapitre 5 - Fonctions d’envoi
Explique les fonctions d'envoi de documents.
Chapitre 6 - Boîte de document
Fournit un guide de base pour l'utilisation des boîtes de document.
Chapitre 7 - Statut/Annulation des travaux
Explique comment vérifier le statut et l’historique d’un travail et comment annuler les travaux en cours de traitement ou en attente d’impression. Explique également comment vérifier le niveau de papier et le statut des périphériq ues et comment annuler une transmission de fax.
Chapitre 8 - Paramètres par défaut (Menu Systè m e)
Décrit les options du menu Système utilisées durant le fonctionnement habituel de la machine.
Chapitre 9 - Maintenance
Décrit le nettoyage et le remplacement de toner.
Chapitre 10 - Dépannage
Explique comment gérer les messages d’erreurs, les incidents et les autres problèmes.
Chapitre 11 - Gestion
Explique comment gérer les connexions d’utilisateurs et la comptabilité des travaux. Explique également la procédure d'installation du Kit de sécurité des données.
Annexe
Explique la saisie de caractères et répertorie les spécifications de la machine. Présente les équipements en option disponibles pour cette machine. Répertorie les types de supports et les formats pris en charge. Contient également un glossaire.
xxii MANUEL D'UTILISATION
Page 25
Conventions utilisées dans ce manuel
Les conventions suivantes sont utilisées selon la nature de la description.
Convention Description Exemple
Gras Identifie les touches du panneau
de commande ou d’un écran
d’ordinateur. [Normal] Touches de l'écra n tactile. Appuyer sur [OK]. Italique Identifie les messages affichés
sur l’écran tactile.
Mise en évidence d’un mot clé,
d’une phrase ou d’un renvoi à
des informations
complémentaires. Remarque Contient des informations
supplémentaires ou des
opérations de référence. Important Signale des éléments
obligatoires ou interdits afin
d'éviter tout problème éventuel. Attention Signale des précautions
obligatoires en vue d’éviter tout
risque de blessure ou de
détérioration de la machine et la
procédure associée.
Appuyer sur la touche Départ.
Prêt pour copie s'affiche.
Pour plus d’informations, se reporter à la section Veille et veille automatique, à la
page 3-5.
REMARQUE :
IMPORTANT :
ATTENTION :
MANUEL D'UTILISATION xxiii
Page 26
xxiv MANUEL D'UTILISATION
Page 27
1 Nomenclature
Ce chapitre identifie les différents composants de la machine et les touches du panneau de commande.
Panneau de commande................................................1-2
Machine ........................................................................1-4
MANUEL D'UTILISATION 1-1
Page 28
Nomenclature
e
A
Panneau de commande
ffiche l'écran du menu Menu système/compteur dans lequel vous pouvez vérifier les paramètres du système et les compteurs.
Affiche l'écran État dans lequel vous pouvez contrôler l'état, imprimer un rapport d'état et mettre en pause ou annuler le travail en cours.
Affiche l'écran Copier dans lequel vous pouvez effectuer les réglages nécessaires à la copie.
Affiche l'écran Carnet d'adresses dans lequel vous pouvez ajouter, modifier et supprimer d destinations.
Rappelle la destination précédente. Également utilisé pour saisir une pause lors de la saisie d'un numéro de FAX.*
Affiche l'écran Confirmer destination dans lequel vous pouvez ajouter, modifier et supprimer des destinations.
Affiche l'écran Ajouter destination dans lequel vous pouvez ajouter des destinations.
Bascule entre raccrocher et décrocher lors de l'envoi manuel d'un FAX.*
Écran. Contrôlez les inscriptions ici pendant l'utilisation de la machine.
Affiche l'écran FAX dans lequel vous pouvez envoyer un FAX.*
Affiche l'écran Envoyer dans lequel vous pouvez envoyer un e-mail, un dossier (SMB/FTP) ou un FAX.*
Affiche l'écran Boîte de document dans lequel vous pouvez utiliser la boîte de document et la mémoire USB.
Utilisé pour rappeler les destinations enregistrées sur les numéros de touche unique (1 à 22).
Bascule les numéros de touche unique (1 à 11 et 12 à 22). Le voyant est allumé pendant le basculement (12 à 22).
Sélectionne le menu affiché en bas à droite de l'écran.
Clignote pendant la transmission de données.
Clignote pendant l'impression.
Sélectionne le menu affiché en bas à gauche de l'écran.
* Les fonctions FAX sont disponibles uniquement avec le modèle FS-1128MFP.
1-2 MANUEL D'UTILISATION
Page 29
Nomenclature
1
Utilisé pour sélectionner un élément de menu, déplacer le curseur lors de la saisie de caractères, modifier une valeur, etc.
Sélectionne l'élément choisi ou finalise la valeur saisie.
Affiche le menu de fonction pour la copie, l'impression, la transmission et la boîte de document.
Efface les nombres et les caractères saisis.
Réinitialise les paramètres et affiche l'écran de base.
Met la machine sous tension/hors tension. Également utilisé pour entrer ou sortir du mode veille.
S'allume lorsque l'alimentation de la machine est active.
Touches numériques. Pour saisir des nombres et des symboles.
Permet de revenir à l'écran précédent.
S'allume ou clignote lorsqu'une erreur se produit.
Clignote lorsque la machine accède à la mémoire.
Utilisé pour enregistrer ou rappeler des programmes.
Annule le travail d'impression en cours.
Démarre les opérations de copie et de numérisation et le traitement des opérations de réglage.
Termine l'opération (déconnexion) sur l'écran Administration.
MANUEL D'UTILISATION 1-3
Page 30
Nomenclature
Machine
7
9
1 Capot des originaux (pour FS-1028MF P un iqu e me n t) 2 Glace d’exposition 3 Plaque d’indication du format de l’original
10
8
3
4 5
1
2
6
4 Panneau de commande 5 Capot supérieur 6 Capot avant 7 Tambour 8 Outil de nettoyage du chargeur principal 9 Levier de verrouillage 10 Cartouche de toner
1-4 MANUEL D'UTILISATION
Page 31
11
12
Nomenclature
1
13
15
11 Plateau supérieur 12 Gu id e de long u eur du papier 13 Butée de papier 14 Guides de largeur papier 15 Magasin 16 Guides de largeur papier (bac MF) 17 Bac MF (multifonction) 18 Rallonge du bac MF
14
16
16
17 18
MANUEL D'UTILISATION 1-5
Page 32
Nomenclature
19 20
21
19 Goujon d'ancrage 20 Connecteur d’interface USB 21 Connecteur d’interface réseau 22 Ca po t ar riè re 23 Interrupteur d’alimentation 24 Connecteur du cordon d'alimentation
22
23
24
1-6 MANUEL D'UTILISATION
Page 33
2 Préparation à l’utilisation
Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant l’utilisation de la machine, ainsi que les procédures de chargement du papier et des originaux.
Vérification à la livraison.............................................................2-2
Choix de la méthode de connexion et préparation des câbles...2-3
Raccordement des câbles ..........................................................2-5
Sélection de la langue d’affichage ([Langue]).............................2-7
Configuration de la date et de l’heure.........................................2-9
Paramètres réseau (raccordement du câble LAN) ...................2-13
Installation du logiciel................................................................2-26
COMMAND CENTER (paramètres e-mail)...............................2-27
Envoi de courrier électronique..................................................2-28
Chargement du papier..............................................................2-30
Chargement des originaux........................................................2-46
MANUEL D'UTILISATION 2-1
Page 34
Préparation à l’utilisation
Vérification à la livraison
Vérifier que les éléments suivants accompagnent la machine.
Matériaux imprimés
CD-ROM (Product Library)
CD-ROM (application compatible TWAIN)
Documents figurant sur le CD-ROM d’accompagnement
Les documents suivants figurent sur le CD-ROM d’accompagnement (Product Libra ry). Se reporter au m anuel approprié en fonction des besoins.
Documents
KYOCERA COMMAND CENTER Operation Guide
Printer Driver User Guide
Network FAX Driver Operation Guide
KM-NET for Direct Printing Operation Guide
PRESCRIBE Commands Technical Reference
PRESCRIBE Commands Command Reference
2-2 MANUEL D'UTILISATION
Page 35
Préparation à l’utilisation
Choix de la méthode de connexion et préparation des câbles
Sélectionner le mode de connexion de l’équipement au PC ou au réseau, et préparer les câb les correspondants.
Exemple de connexion
Sélectionner le mode de connexion de l’équipement au PC ou au réseau, à l’aide de la figure suivante.
Raccordement du scanner au réseau PC via un câble réseau (100BASE-TX ou 10BASE-T)
PC
de
l'administrateur
Impression
COMMAND CENTER
Paramètres réseau/ Paramètres scanner par défaut/Enregistrement de l’utilisateur et de la destination
MFP
USB
Réseau
Réseau
Réseau
Envoi de courrier électronique
Envoi des données image des originaux numérisés au destinataire désiré sous forme de fichier joint à un e-mail.
Envoi SMB
Enregistrement de l’image numérisée sous forme de fichier de données sur le PC.
2
Network FAX
Réseau
Réseau
Envoi FTP
Envoi de l’image numérisée sous forme de fichier de données sur FTP.
FAX
FAX
USB
Numérisation TWAIN
Numérisation WIA
* Les fonctions FAX sont disponibles uniquement
avec le modèle FS-1128MFP.
USB
TWAIN et WIA sont des interfaces de communication normalisées entre des logiciels et des périphériques d’acquisition d’image.
MANUEL D'UTILISATION 2-3
Page 36
Préparation à l’utilisation
Préparation des câbles nécessaires
Les interfaces suivantes permettent de raccorder l’équipement à un PC. Préparer les câbles nécessaires en fonction de l’interface utilisée.
Interfaces disponibles en standard
Fonctions Interface Câble requis
Imprimante/ Scanner
Interface réseau LAN (10Base-T ou
100Base-TX, blindé)
/FAX réseau* Imprimante/
Numérisation TWAIN/
Interface USB Câble compatible USB2.0
(spécification Hi-Speed
USB, 5 m max., blindé) Numérisation WIA
* Les fonctions FAX réseau et FAX sont disponibles uniquement avec
le modèle FS-1128MFP. Pour plus de précisions concernant le FAX réseau, se reporter au Manuel d’utilisation du fax.
2-4 MANUEL D'UTILISATION
Page 37
Raccordement des câbles
Procéder comme suit pour raccorder les câbles à la machine.
Préparation à l’utilisation
1 Mettre la machine hors tension (O).
2 Raccorder la machine au PC ou au périphérique
réseau. En cas d'utilisation de l'interface réseau, retirer le capuchon..
2
3 Raccorde r une extrémité du câble secteur fourn i à
la machine et l’autre extrémité à une prise secteur.
IMPORTANT : Utiliser uniquement le câble secteur fourni avec la machine.
MANUEL D'UTILISATION 2-5
Page 38
Préparation à l’utilisation
4 Mettre la machine sous tension (|). La machine
commence le préchauffage.
5 Lors du branchement du câble réseau, configurer
le réseau. Pour plus d'informations, se reporter à la section Paramètres réseau (raccordement du
câble LAN) à la page 2-13.
2-6 MANUEL D'UTILISATION
Page 39
Sélection de la langue d’affichage ([Langue])
Cette fonction permet de sélectionner la langue d’affichage de l’écran.
Préparation à l’utilisation
Pour sélectionner la langue, procéder comme suit.
Login nom utilis L b
********************
Login mot passe
[ Menu ] [Connex. ]
Menu syst/Comptra b
5
Propriété util.
6
Param. communs
*********************
7
Copier
[Quitter ]
1 Appuyer sur la touche Menu Système/Compteur
sur le panneau de commande.
Lorsque vous effectuez la gestion de l'utilisateur et que vous n'êtes pas connecté, un écran de connexion s'affiche. Saisissez l'ID utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
REMARQUE :
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, se reporter à la section Méthode de saisie de caractères à la page Annexe-5.
Si [Authentif.réseau] est sélectionné comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
2 Dans le menu Menu syst/comptr, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Param. communs].
2
3 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param.
a
b
Param. communs
1
Langue
*********************
2
Écran pr défaut
3
Son
communs s'affiche.
[Quitter ]
4 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Langue].
5 Appuyer sur la touche OK. Langue s'affiche.
a
b
Langue
1
*English
*********************
2
Deutsch
3 Français
MANUEL D'UTILISATION 2-7
Page 40
Préparation à l’utilisation
6 Ap puyer sur la touche U ou V pour sélectionner la
langue désirée, puis appuyer sur la touche OK. Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu
Param. communs.
2-8 MANUEL D'UTILISATION
Page 41
Configuration de la date et de l’heure
Procéder comme suit pour configurer la date et l’heure locales.
Préparation à l’utilisation
Lors de l’envoi de courrier électronique à l’aide de la fonction de transmission, la date et l’heure seront affichées dans l’en-tête de l’e-mail. Configurer la date, l’heure et le décalage horaire de la région d’utilisation par rapport à l’heure GMT.
REMARQUE : Ne pas oublier de configurer le décalage horaire avant de configurer la date et l’heure.
1 Mettre la machine sous tension.
2 Appuyer sur la touche Menu Système/Compteur
sur le panneau de commande.
2
Login nom utilis L b
********************
Login mot passe
[ Menu ] [Connex. ]
Menu syst/Comptra b
5
Propriété util.
6
Param. communs
*********************
7
Copier
[Quitter ]
Lorsque vous effectuez la gestion de l'utilisateur et que vous n'êtes pas connecté, un écran de connexion s'affiche. Saisissez l'ID utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
REMARQUE : Si [Authentif.réseau] est sélectionné
comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
3 Dans le menu Menu syst/comptr, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Param. communs].
MANUEL D'UTILISATION 2-9
Page 42
Préparation à l’utilisation
Param. communs a b
1
Langue
*********************
2
Écran pr défaut
3
Son
[Quitter ]
Login nom utilis
********************
Login mot passe
[ Menu ] [Connex. ]
Définition date
1
Date/Heure
*********************
2
Format de date
3
Déf. fuseau hor.
[Quitter ]
L
4 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param.
communs s'affiche.
5 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Définition date].
6 Un écr an de connexion s'affiche. Saisissez l'ID
b
utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
7 Appuyer sur la touche OK. Le menu Définition date
a
b
s'affiche.
Déf. fuseau hor.:a b
1
-12:00 Internat.
*********************
2
-11:00 Midway
3
-10:00 Hawaii
Définition date
2
Format de date
3
Déf. fuseau hor.
4
Heure d'été
*********************
[Quitter ]
a
b
8 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Déf. fuseau hor.].
9 Appuyer sur la touche OK. Déf. fuseau hor.
s'affiche.
10 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
votre région, puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Définition date.
11
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Heure d'été].
2-10 MANUEL D'UTILISATION
Page 43
Heure d'été
1
*Désactivé
*********************
2
Activé
Définition date
1
Date/Heure
*********************
2
Format de date
3
Déf. fuseau hor.
a
b
a
b
[Quitter ]
Préparation à l’utilisation
12
Appuyer sur la touche OK. L'heure d'été s'affiche.
2
13
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Activé] ou [Désactivé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Définition date.
14
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Date/Heure].
a
Date/Heure Année
Mois Jour
2009
01
b
01
(Déf. fuseau hor.:Tokyo )
Date/Heure Heure 11:
min Second
45:
a
b
50
(Déf. fuseau hor.:Tokyo )
Définition date
1
Date/Heure
2
Format de date
*********************
3
Déf. fuseau hor.
a
b
[Quitter ]
15
Appuyer sur la touche OK. Date/heure s'affiche.
16
Appuyer sur la touche Y ou Z pour déplacer la position du curseur , appuyer sur la touche U ou V pour saisir l'année, le mois et le jour, puis appuyer sur la touche OK.
17
Appuyer sur la touche Y ou Z pour déplacer la position du curseur , appuyer sur la touche U ou V pour saisir les heures, les minutes et les secondes, puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Définition date.
18
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Format de date].
MANUEL D'UTILISATION 2-11
Page 44
Préparation à l’utilisation
Format de date
1
*MM/ JJ/ AAAA
*********************
2
JJ/ MM/ AAAA
3
AAAA/ MM/ JJ
19
Appuyer sur la touche OK. Format de date
a
b
s'affiche.
20
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner le format d'affichage désiré, puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Définition date.
2-12 MANUEL D'UTILISATION
Page 45
Préparation à l’utilisation
Paramètres réseau (raccordement du câble LAN)
La machine est équipée d’une interface réseau, compatible avec les protocoles réseaux du type TCP/IP (IPv4), TCP/IP (IPv6), IPX/SPX, NetBEUI, IPSec et AppleTalk. Elle permet une impression en réseau sur Windows, Macintosh, UNIX, NetWare et d’autres plates-formes.
Cette section explique les procédures de configuration TCP/IP (IPv4) et de configuration AppleTalk. Pour les autres paramètres réseaux, se reporter à la section Paramètres réseau à la page 8-131.
Configuration TCP/IP (IPv4)...2-13
Configuration AppleTalk...2-23
Configuration TCP/IP (IPv4) (par saisie d’adresses IP)
Cette fonction permet de configurer TCP/IP pour une connexion au réseau Windows. Elle définit les adresses IP, les masques de sous-réseau et les adresses de passerelle. Les paramètres par défa ut sont : Protocole TCP/ IP Actif, DHCP Actif et Bonjour Inactif.
REMARQUE : Avant de saisir des adresses IP, consulter l’administrateur du réseau.
Procéder comme suit pour configurer les paramètres TCP/IP (IPv4).
2
Login nom utilisL b
********************
Login mot passe
[ Menu ] [Connex. ]
Menu syst/Comptra b
1
Rapport
2
Compteur
3
Système
*********************
[Quitter ]
1 Appuyer sur la touche Menu Système/Compteur
sur le panneau de commande.
Lorsque vous effectuez la gestion de l'utilisateur et que vous n'êtes pas connecté, un écran de connexion s'affiche. Saisissez l'ID utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
REMARQUE :
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, se reporter à la section Méthode de saisie de caractères à la page Annexe-5.
Si [Authentif.réseau] est sélectionné comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
2 Dans le menu Menu syst/comptr, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Système], puis appuyer sur la touche OK.
MANUEL D'UTILISATION 2-13
Page 46
Préparation à l’utilisation
Administrateur uniquement.
Système
1
Param. réseau
*********************
2
Conf bloc interf
3
Niveau sécurité
Param. réseau
1
Config. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Quitter ]
a
b
[Quitter ]
IMPORTANT : Pour effectuer la configuration, il faut
avoir effectué la connexion en utilisant un ID d'utilisateur avec des droits d'administrateur. Par défaut, le nom d'utilisateur et le mot de passe de connexion sont 2800.
Si la connexion a été effectuée avec un ID d'utilisateur sans droits d'administrateur, l'écran affiche Administrateur uniquement. et revient à l'écran de veille.
3 Dans le menu Menu Système, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Param. ré seau].
4 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param. réseau
s'affiche.
Config. TCP/IP
1
TCP/IP
*********************
2
Param. IPv4
3
Param. IPv6
a
b
[Quitter ]
TCP/IP
1
Désactivé
2
*********************
a
*Activé
b
5 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Config. TCP/IP].
6 Appuyer sur la touche OK. Le menu Config. TCP/
IP s'affiche.
7 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[TCP/IP].
8 Appuyer sur la touche OK. TCP/IP s'affiche.
2-14 MANUEL D'UTILISATION
Page 47
Config. TCP/IP
1
TCP/IP
2
Param. IPv4
*********************
3
Param. IPv6
a
b
[Quitter ]
Param. IPv4
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Adresse IP
a
b
[Quitter ]
Préparation à l’utilisation
9 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Activé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Config. TCP/IP.
10
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Param. IPv4].
11
Appuyer sur la touche OK. Le menu Param. IPv4 s'affiche.
2
DHCP
1
Désactivé
2
*********************
Param. IPv4
1
DHCP
2
*********************
3
a
*Activé
Bonjour
Adresse IP
b
a
b
[Quitter ]
12
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [DHCP].
13
Appuyer sur la touche OK. DHCP s'affiche.
14
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Désactivé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. IPv4.
15
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Bonjour].
16
Appuyer sur la touche OK. Bonjour s'affiche.
a
b
Bonjour
1
*Désactivé
*********************
2
Activé
MANUEL D'UTILISATION 2-15
Page 48
Préparation à l’utilisation
Param. IPv4
1
DHCP
2
Bonjour
3
Adresse IP
*********************
Adresse IP
a
b
[Quitter ]
a
b
17
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Désactivé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. IPv4.
18
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Adresse IP].
19
Appuyer sur la touche OK. Adresse IP s'affiche.
123.145.167.
189
Adresse IP b
123.145.167.189
20
Utiliser les flèches pour saisir l'adresse IP. Appuyer sur la touche Y ou Z pour déplacer la
position du curseur à l'horizontale. Appuyer sur la touche U ou V ou sur les touches
numériques pour saisir l'adresse IP. Chaque groupe de trois chiffres peut être compris entre 000 et 255.
IMPORTANT : Lorsque le paramètre DHCP (page 2-
19) est [Activé], l'adresse IP actuelle est affichée et ne
peut pas être modifiée.
Lors de la configuration d'une adresse IP, régler le paramètre DHCP (page 2-19) sur Désactivé.
21
Appuyer sur la touche OK. Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. IPv4.
22 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
Param. IPv4
3
Adresse IP
4
Masque sous rés.
*********************
5
Passerelle déf.
[Quitter ]
2-16 MANUEL D'UTILISATION
a
b
[Masque sous rés.].
Page 49
Masque sous rés.a b
Préparation à l’utilisation
23 Appuyer sur la touche OK. Masque sous rés.
s'affiche.
123.145.167.
189
24
Utiliser les flèches pour saisir le masque de sous­réseau.
Appuyer sur la touche Y ou Z pour déplacer la position du curseur à l'horizontale.
Appuyer sur la touche U ou V ou sur les touches numériques pour saisir le masque de sous- réseau. Chaque groupe de trois chiffres peut être compris entre 000 et 255.
IMPORTANT : Lorsque le paramètre DHCP (page 2-
19) est [Activé], le masque de sous-réseau actuel est
affiché et ne peut pas être modifié. Lors de la configuration d'un masque de sous-réseau,
régler le paramètre DHCP (page 2-19) sur Désactivé.
25
Appuyer sur la touche OK. Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. IPv4.
2
Param. IPv4
3
Adresse IP
4
Masque sous rés.
5
Passerelle déf.
*********************
a
b
[Quitter ]
Passerelle déf.
123.145.167.
189
a
b
26 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Passerelle déf.].
27
Appuyer sur la touche OK. Passerelle déf. s'affiche.
28
Utiliser les flèches pour saisir la passerelle par défaut.
Appuyer sur la touche Y ou Z pour déplacer la position du curseur à l'horizontale.
Appuyer sur la touche U ou V ou sur les touches numériques pour saisir la passerelle par défaut.
MANUEL D'UTILISATION 2-17
Page 50
Préparation à l’utilisation
Chaque groupe de trois chiffres peut être compris entre 000 et 255.
IMPORTANT : Lorsque le paramètre DHCP (page 2-
19) est [Activé], la passerelle par défaut actuelle est
affichée et ne peut pas être modifiée. Lors de la configuration d'une passerelle par défaut,
régler le paramètre DHCP (page 2-19) sur Désactivé.
29
Appuyer sur la touche OK. Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. IPv4.
2-18 MANUEL D'UTILISATION
Page 51
Configuration DHCP
Sélectionner l’utilisation ou non du serveur DHCP. Le réglage par défaut est Activé. Pour configurer l'option DHCP, procéder comme suit.
1 Appuyer sur la touche Menu Système/Compteur
sur le panneau de commande.
Lorsque vous effectuez la gestion de l'utilisateur et
Login nom utilisL b
********************
Login mot passe
que vous n'êtes pas connecté, un écran de connexion s'affiche. Saisissez l'ID utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
Préparation à l’utilisation
2
[ Menu ] [Connex. ]
Menu syst/Comptra b
1
Rapport
2
Compteur
3
Système
*********************
[Quitter ]
Administrateur uniquement.
REMARQUE :
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, se reporter à la section Méthode de saisie de caractères à la page Annexe-5.
Si [Authentif.réseau] est sélectionné comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
2 Dans le menu Menu syst/comptr, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Système], puis appuyer sur la touche OK.
IMPORTANT : Pour effectuer la configuration, il faut
avoir effectué la connexion en utilisant un ID d'utilisateur avec des droits d'administrateur.
Si la connexion a été effectuée avec un ID d'utilisateur sans droits d'administrateur, l'écran affiche Administrateur uniquement. et revient à l'écran de veille.
3 Dans le menu Menu Système, appuyer sur la
Système
1
Param. réseau
*********************
2
Conf bloc interf
3
Niveau sécurité
[Quitter ]
MANUEL D'UTILISATION 2-19
a
b
touche U ou V pour sélectionner [Param. ré seau].
Page 52
Préparation à l’utilisation
Param. réseau
1
Config. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
Config. TCP/IP
1
TCP/IP
*********************
2
Param. IPv4
3
Param. IPv6
a
b
[Quitter ]
a
b
[Quitter ]
4 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param. réseau
s'affiche.
5 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Config. TCP/IP].
6 Appuyer sur la touche OK. Le menu Config. TCP/
IP s'affiche.
7 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[TCP/IP].
TCP/IP
1
Désactivé
2
*********************
a
*Activé
Config. TCP/IP
1
TCP/IP
2
Param. IPv4
*********************
3
Param. IPv6
b
a
b
[Quitter ]
Param. IPv4
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Adresse IP
a
b
[Quitter ]
8 Appuyer sur la touche OK. TCP/IP s'affiche.
9 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Activé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Config. TCP/IP.
10
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Param. IPv4].
11
Appuyer sur la touche OK. Le menu Param. IPv4 s'affiche.
12
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [DHCP].
2-20 MANUEL D'UTILISATION
Page 53
13
Appuyer sur la touche OK. DHCP s'affiche.
DHCP
1
Désactivé
2
*Activé
*********************
Réglages Bonjour
Sélectionner l’utilisation ou non de Bonjour. Le réglage par défaut est Désactivé. Pour configurer l'option Bonjour, procéder comme suit.
a
b
14
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Activé] ou [Désactivé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. IPv4.
1 Appuyer sur la touche Menu Système/Compteur
sur le panneau de commande.
Préparation à l’utilisation
2
Login nom utilisL b
********************
Login mot passe
[ Menu ] [Connex. ]
Menu syst/Comptra b
1
Rapport
2
Compteur
3
Système
*********************
[Quitter ]
Lorsque vous effectuez la gestion de l'utilisateur et que vous n'êtes pas connecté, un écran de connexion s'affiche. Saisissez l'ID utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
REMARQUE :
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, se reporter à la section Méthode de saisie de caractères à la page Annexe-5.
Si [Authentif.réseau] est sélectionné comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
2 Dans le menu Menu syst/comptr, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Système], puis appuyer sur la touche OK.
MANUEL D'UTILISATION 2-21
Page 54
Préparation à l’utilisation
Administrateur uniquement.
Système
1
Param. réseau
*********************
2
Conf bloc interf
3
Niveau sécurité
Param. réseau
1
Config. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Quitter ]
a
b
[Quitter ]
IMPORTANT : Pour effectuer la configuration, il faut
avoir effectué la connexion en utilisant un ID d'utilisateur avec des droits d'administrateur.
Si la connexion a été effectuée avec un ID d'utilisateur sans droits d'administrateur, l'écran affiche Administrateur uniquement. et revient à l'écran de veille.
3 Dans le menu Menu Système, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Param. ré seau].
4 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param. réseau
s'affiche.
Config. TCP/IP
1
TCP/IP
*********************
2
Param. IPv4
3
Param. IPv6
a b
[Quitter ]
TCP/IP
1
Désactivé
*********************
2
a
*Activé
b
5 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Config. TCP/IP].
6 Appuyer sur la touche OK. Le menu Config. TCP/
IP s'affiche.
7 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[TCP/IP].
8 Appuyer sur la touche OK. TCP/IP s'affiche.
9 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Activé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Config. TCP/IP.
2-22 MANUEL D'UTILISATION
Page 55
Config. TCP/IP
1
TCP/IP
2
Param. IPv4
*********************
3
Param. IPv6
a
b
[Quitter ]
Param. IPv4
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Adresse IP
a
b
[Quitter ]
a
Bonjour
1
*Désactivé
*********************
2
Activé
b
Préparation à l’utilisation
10
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Param. IPv4].
2
11
Appuyer sur la touche OK. Le menu Param. IPv4 s'affiche.
12
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Bonjour].
13
Appuyer sur la touche OK. Bonjour s'affiche.
14
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Activé] ou [Désactivé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. IPv4.
Configuration AppleTalk
Cette fonction permet de sélectionner la connexion réseau AppleTalk. Le réglage pa r défaut est Activé. Pour configurer l'option AppleTalk, procéder comme suit.
1 Appuyer sur la touche Menu Système/Compteur
sur le panneau de commande.
Lorsque vous effectuez la gestion de l'utilisateur et
Login nom utilisL b
********************
Login mot passe
que vous n'êtes pas connecté, un écran de connexion s'affiche. Saisissez l'ID utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
[ Menu ] [Connex. ]
MANUEL D'UTILISATION 2-23
Page 56
Préparation à l’utilisation
Menu syst/Comptra b
1
Rapport
2
Compteur
3
Système
*********************
[Quitter ]
Administrateur uniquement.
REMARQUE :
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, se reporter à la section Méthode de saisie de caractères à la page Annexe-5.
Si [Authentif.réseau] est sélectionné comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
2 Dans le menu Menu syst/comptr, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Système], puis appuyer sur la touche OK.
IMPORTANT : Pour effectuer la configuration, il faut
avoir effectué la connexion en utilisant un ID d'utilisateur avec des droits d'administrateur.
Système
1
Param. réseau
*********************
2
Conf bloc interf
3
Niveau sécurité
a
b
[Quitter ]
Param. réseau
1
Config. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Quitter ]
Si la connexion a été effectuée avec un ID d'utilisateur sans droits d'administrateur, l'écran affiche Administrateur uniquement. et revient à l'écran de veille.
3 Dans le menu Menu Système, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Param. ré seau].
4 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param. réseau
s'affiche.
5 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[AppleTalk].
2-24 MANUEL D'UTILISATION
Page 57
AppleTalk
1
Désactivé
2
*Activé
*********************
a
b
Préparation à l’utilisation
6 Appuyer sur la touche OK. AppleTalk s'affiche.
2
7 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Activé] ou [Désactivé], puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. réseau.
MANUEL D'UTILISATION 2-25
Page 58
Préparation à l’utilisation
Installation du logiciel
Installer le logiciel approprié sur le PC à partir du CD-ROM Product Library fourni (Product Library), pour utiliser la fonction imprimante de la machine ou pour effectuer des transmissions TWAIN/WIA ou des transmissions FAX à partir du PC.
REMARQUE : L’inst allation sur Windows XP, Windows 2000, Server 2003 et Windows Vista do it être effe ctué
par un utilisateur possédant les droits d’administrateur. En mode Veille, la fonction Plug-and-Play est désactivée sur cet équipement. Avant de continuer, désactiver le
mode Faible consommation ou le mode Veille. Se reporter aux sections Mode faible consommation auto à la page 3-4 et Veille et veille automatique à la page 3-5.
Les fonctions FAX sont disponibles uniquement avec le modèle FS-1128MFP.
2-26 MANUEL D'UTILISATION
Page 59
Préparation à l’utilisation
COMMAND CENTER (paramètres e-mail)
COMMAND CENTER est un outil permettant entre autres de vérifier l'état de fonctionnement de la machine et et modifier les paramètres de sécurité, d'impression réseau, de transmission des e-mails et de réseau avancé.
REMARQUE : Ce manuel ne traite pas des réglages relatifs à la fonction FAX. Pour plus de précisions sur
l'utilisation de la fonction FAX, se reporter au Manuel d’utilisation de fax. Les fonctions FAX sont disponibles uniquement avec le modèle FS-1128MFP.
La procédure d'accès à COMMAND CENTER est décrite ci-après.
1 Lancer le navigateur Web. 2 Saisir l'adresse IP de la machine dans la barre Adresse ou Emplacement.
Par exemple : http://192.168.48.21/ La page Web affiche les informations de base sur la machine et COMMAND CENTER, ainsi que l'état
actuel.
2
3 Sélectionner une catégorie dans la barre de navigation à gauche de l'écran. Les valeurs de chaque
catégorie doivent être définies individuellement. Si des restrictions ont été définies pour COMMAND CENTER, saisir le mot de passe afin de pouvoir
accéder aux autres pages. Le réglage par défaut est admin00. Le mot de passe peut être modifié. Pour plus de détails, se reporter au KYOCERA COMMAND CENTER Operation Guide.
MANUEL D'UTILISATION 2-27
Page 60
Préparation à l’utilisation
Envoi de courrier électronique
La définition des réglages SMTP permet d'envoyer des images stockées sur la machine comme pièces jointes à un e-mail.
Afin de pouvoir utiliser cette fonction, la machine doit être connectée à un serveur de messagerie via le protocole SMTP.
Avant d'envoyer des images stockées sur la machine en tant que pièces jointes, vérifier les points suivants :
Environnement réseau utilisé pour connecter la machine au serveur de messagerie Une connexion permanente via un réseau local est recommandée
Réglages SMTP Utiliser COMMAND CENTER pour enregistrer l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur SMTP.
Si la taille des messages e-mail a été limitée, il peut être impossible d'envoyer des messages volumineux.
Adresse de l'expéditeur
La méthode permettant de définir les réglages SMTP est décrite ci-après.
1 Cliquer sur Paramètres avancés -> SMTP -> Général.
2-28 MANUEL D'UTILISATION
Page 61
2 Saisir les réglages souhaités dans chaque champ.
Les paramètres à définir dans l'écran des réglages SMTP sont décrits ci-après.
Préparation à l’utilisation
Élément Description
Protocole SMTP Ce champ permet d'activer ou de désactiver le protocole SMTP. Pour utiliser la
fonction E-mail, ce protocole doit être activé.
Numéro de port SMTP Sélectionner le numéro du port SMTP ou utiliser le port SMTP par défaut 25.
Nom de serveur SMTP Saisir l'adresse IP du serveur SMTP ou son nom. La lo ngueu r m aximale d u n om
du serveur SMTP et de l'adresse IP est de 64 caractères. Si l'on utilise le nom, une adresse de serveur DNS doit également être configurée. Il est possible de saisir cette adresse dans l'onglet TCP/IP Général.
Exp. délai serveur
SMTP
Protocole
d'authentification
Authentifier comme Il est possible de sélectionner l'authentification sur trois comptes POP3 ou de
Nom d'utilisateur Si l'option Autre est sélectionnée pour l'authentification, le nom d'utilisateur
Mot de passe d'accès Si l'option Autre est sélectionnée pour l'authentification, le mot de passe indiqué
Saisir la temporisation du serveur par défaut en secondes.
Permet d'activer ou de désactiver le protocole d'authentification SMTP ou de sélectionner l'option POP avant SMTP comme protocole. L'authentification SMTP prend en charge Microsoft Exchange 2000.
choisir un autre compte.
indiqué ici sera utilisé pour l'authentification SMTP. La longueur maximale du nom d'utilisateur est de 64 caractères.
ici sera utilisé pour l'authentification. La longueur maximale du mot de passe est de 64 caractères.
2
POP avant expiration
du délai SMTP
Tester Permet de vérifier l'établissement correct de la connexion SMTP.
Lim. taille e-mail Saisir la taille maximale autorisée pour les e-mails en kilo-octets. Si cette valeur
Adresse de
l'expéditeur
Signature Saisir la signature. Il s'agit d'un texte libre qui s'affichera à la fin du corps de l'e-
Restriction domaine Saisir les noms de domaines qui seront autorisés ou refusés. La longueur
Saisir le délai d'expiration (en secondes) si l'option POP avant SMTP a été sélectionnée comme protocole d'authentification.
est à 0, la limitation de taille des e-mails est désactivée. Saisir l'adresse e-mail de la personne responsa ble de la ma ch ine, par exem ple
l'administrateur de la machine, afin que les réponses ou les rapports de non remise soient envoyés à cette personne et non à la machine. L'adresse de l'expéditeur doit être correctement saisie pour l'authentification SMTP. La longueur maximale de l'adresse de l'expéditeur est de 128 caractères.
mail. Cette option est souvent utilisée pour une identification supplémentaire de la machine. La longueur maximale de la signature est de 512 caractères.
maximale du nom de domaine est de 32 caractères. Il est éga lement possible de spécifier des adresses e-mail.
3 Cliquer sur Soumettre.
MANUEL D'UTILISATION 2-29
Page 62
Préparation à l’utilisation
Chargement du papier
En standard, il est possible de charger le papie r dans le maga sin et dans le b ac MF. Un chargeur de papier est également disponible en option (se reporter à la section Matériel en option à la page Annexe-2).
Avant de charger le papier
Lors de l’ouverture d’une ramette de papier neuve, déramer les feuilles afin de les séparer légèrement avant de les charger, comme indiqué ci-dessous.
1 Courber la pile de papier de sorte que le milieu de
la pile soit dirigé vers le haut.
2 En tenant le papier par les bords, appuyer vers
l’intérieur pour gonfler la pile.
3 Introduire de l’air dans la pile de papier en levant et
en abaissant par alternance les mains gauche et droite.
4 Enfin, aligner les bords du papier en les tapotant
sur une surface plane. Si le papier est tuilé ou plié, le lisser avant de le
charger. Le papier tuilé ou plié peut entraîner un bourrage.
ATTENTION : En cas de réutilisation de papier ayant
déjà servi à effectuer des copies, veiller à ce qu’il ne reste ni trombones ni agrafes. Ces derniers pe uve n t endommager la machine ou nuire à la qualité des copies.
REMARQUE : Si le papier de sortie s’enroule ou ne
s’aligne pas correctement, retourner la pile chargée dans le magasin.
Éviter d’exposer une rame de papier ouverte à d es températures ou à un taux d’humidité élevés ; cela pourrait provoquer des incidents. Après avoir chargé du papier dans le bac MF ou dans un magasin, ranger le reste du papier dans son emballage d’origine.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, protéger le papier de l’humidité en le retirant des magasins et en le plaçant dans son emballage d’origine.
REMARQUE : En cas d’utilisation de papier spécial
par exemple, papier à en-tête, papier perforé ou pré ­imprimés tels que logo ou nom de société, se reporter à la section Papier à la page Annexe-9.
2-30 MANUEL D'UTILISATION
Page 63
Préparation à l’utilisation
Chargement du papier dans les magasins
Le magasin standard peut recevoir du papier normal, recyclé ou couleur.
2
Le magasin standard contient jusqu'à 250 feuilles de papier normal A4 ou inférieur (80 g/m Les formats de papier suivants sont pris en charge : Legal, Oficio II, Letter, Executive, Statement, A4, B5, A5,
A6, Folio et 16K.
IMPORTANT :
Ne pas utiliser de papier pour imprimante à jet d'encre ou tout autre papier ayant un revêtement de surface
spécial (ces papiers peuvent causer des bourrages papier ou d'autres pannes).
Toujours spécifier la définition du type de support lors de l'utilisation de types de supports différents du
papier normal (comme le papier recyclé ou le papier couleur). (Se reporter à la section Spécification du format de papier et du type de support pour les magasins à la page 2-40) Les magasins peuvent recevoir du papier ayant un grammage jusqu'à 120 g/m
Ne pas charger de papier épais pesant plus de 120 g/m
papier pesant plus de 120 g/m2.
2
dans les magasins. Utiliser le bac MF pour le
2
.
).
1 Sortir entièrement le magasin de la machine.
2
IMPORTANT : Lors du retrait du magasin, vérifier qu'il
est soutenu et qu'il ne risque pas de tomber.
2 Appuyer sur la plaque inférieure jusqu'au
verrouillage.
MANUEL D'UTILISATION 2-31
Page 64
Préparation à l’utilisation
3 Régler la position des guides de largeur de papier
situés à gauche et à droite du magasin. Appuyer sur l'onglet de réglage de la largeu r du papier sur le guide de gauche et faire coulisser les guides jusqu'au format de papier désiré.
REMARQUE : Les formats de papiers sont indiqués
sur le magasin.
4 Régler le guide de la longueur du papier jusqu'au
format de papier désiré.
En cas d'utilisation de papier plus long que le format A4, sortir la rallonge du magasin en poussant le levier de libération un par un et en le réglant au format de papier désiré.
2-32 MANUEL D'UTILISATION
Page 65
Préparation à l’utilisation
5 Charger le papier dans le magasin. Veiller à placer
la face à imprimer vers le bas et vérifier que le papier n'est pas plié, tuilé ou abîmé.
IMPORTANT : Ne pas charger de papier au-dessus du
triangle placé sur le guide de largeur.
Avant de charger le papier, vérifier qu’il n’est ni tuilé ni plié. Le papier tuilé ou plié peut entraîner des bourrages.
Vérifier que le papier chargé ne dépasse pas l'indicateur de niveau (voir la figure ci-dessous).
Lors du chargement du papier, positionner vers le haut le côté orienté vers la fermeture de la ramette.
Régler les guides de longueur et de largeur papier en fonction du format du papier. Le chargement de papier sans régler ces guides risque de provoquer des faux départs et des bourrages papier.
Vérifier que les guides de longueur et de largeur papier sont bien en appui sur le papier. S'ils sont trop écartés, les rapprocher du papier.
2
6 Insérer le magasin dans la fente de la machine.
Pousser à fond.
MANUEL D'UTILISATION 2-33
Page 66
Préparation à l’utilisation
Une jauge de papier se trouve sur la gauche à l'avant du magasin pour indiquer la quantité de papier restant. Lorsque le papie r est terminé, l'indicateur descend jusqu'au niveau (vide).
REMARQUE : Si la machine n’est pas utilisée
pendant une période prolongée, protéger le papier de l’humidité en le retirant des magasins et en le plaçant dans son emballage d’origine.
7 Sélectionner le type de support (normal, recyclé,
etc.) chargé dans le magasin. (Se reporter à la section Spécification du fo rmat de papier et du type de support pour les magasins à la page 2-40.)
Chargement du papier dans le bac MF
Le bac MF contient jusqu'à 50 feuilles de papier normal A4 ou inférieur (80 g/m2). Le bac MF accepte les formats papier du A4 au A6 et Hagaki et du Ledger au Statement-R et 16K. Utiliser
systématiquement le bac MF pour les impressions sur papier spécial.
IMPORTANT : Toujours spécifier la définition du type de support lors de l'utilisation de types de supports
différents du papier normal (comme le papier recyclé ou le papier couleur). (Se reporter à la section Spécification du format de papier et du type de support p our le bac MF à la page 2-43.) En cas d'utilisation d'une grammage supérieur ou égal à 106 g/m2, régler le type de support sur Épais.
La capacité du bac MF est la suivante.
Papier normal (80 g/m
Hagaki : 15 feuilles
Transparents : 1 feuille
Enveloppe DL, Enveloppe C5, Enveloppe #10 (Commercial #10), Monarch, Youkei 4, Youkei 2 : 1 feuille
REMARQUE : Lors du chargement de formats personnalisés, entrer le format du papier conformément à la
section Spécification du format de papier et du type de support pour le bac MF à la page 2-43. Lors de l'utilisation de papier spécial comme les transparents ou le papier épais, sélectionner le type de support
en se reportant à la section Spécification du format de papier et du type de su pport pour le bac MF à la page 2-
43.
2
), papier recycle ou papier couleur au format A4 ou inférieur : 50 feuilles
2-34 MANUEL D'UTILISATION
Page 67
Préparation à l’utilisation
1 Tirer le bac MF jusqu’à ce qu’il se bloque.
2 Sortir le plateau secondaire.
2
3 Régler la position des guides de papier du bac MF.
Les formats de papier sta ndard sont indiqués sur le bac MF ou sur le plateau d'alimentation manuelle. Pour les formats de papier st andard, faire coulisser les guides de papier jusqu'au repère correspondant.
MANUEL D'UTILISATION 2-35
Page 68
Préparation à l’utilisation
Chargement des enveloppes
On peut charger 1 enveloppe dans le bac MF.
4 Aligner le papier avec les guides de papier et
l'insérer à fond.
IMPORTANT : Conserver le côté qui était le plus
proche de la fermeture de l'emballage vers le haut. Le papier tuilé doit être redressé avant l'utilisation. Resserrer le bord supérieur s'il est tuilé. Lors du chargement du papier dans le bac MF, vérifier
qu'il ne reste pas de papier d'un travail précédant dans le bac avant de charger le papier. Si reste une petite quantité de papier dans le bac MF et que vous souhaitez en ajouter, retirez d'abord le papier resta nt du bac et ajoutez-le au nouveau papier avant de recharger le papier dans le bac.
Les formats d'enveloppes acceptés sont les suivants.
Enveloppe acceptée Format
Hagaki 148×100 (mm) Oufuku Hagaki 148×200 (mm) Youkei 2 162×114 (mm) Youkei 4 235×105 (mm) Monarch 3 7/8"×7 1/2" Enveloppe #10 (Commercial #10) 4 1/8"×9 1/2" Enveloppe DL 110×220 (mm) Enveloppe C5 162×229 (mm) Executive 7 1/4"×10 1/2" Enveloppe #9 (Commercial #9) 3 7/8"×8 7/8" Enveloppe #6 (Commercial #6 3/4) 3 5/8"×6 1/2" ISO B5 176×250 (mm)
2-36 MANUEL D'UTILISATION
Page 69
Préparation à l’utilisation
1 Tirer le bac MF jusqu’à ce qu’il se bloque.
2 Sortir le plateau secondaire.
2
3 Régler la position des guides de papier du bac MF.
Les formats de papier sta ndard sont indiqués sur le bac MF ou sur le plateau d'alimentation manuelle. Pour les formats de papier st andard, faire coulisser les guides de papier jusqu'au repère correspondant.
MANUEL D'UTILISATION 2-37
Page 70
Préparation à l’utilisation
4 Aligner le papier avec les guides de papier et
l'insérer à fond.
5 Pour les enveloppes au format paysage, fermer le
rabat. Insérer l’enveloppe à fond le long des guides de largeur, face à imprimer vers le haut et bord avec le rabat vers soi.
Pour les enveloppes au format portrait, fermer le rabat. Insérer l’enveloppe à fond le long des guides de largeur, face à imprimer vers le haut et bord avec le rabat vers la fente d'introduction.
Lors du chargement d'enveloppes ou de carte dans le bac MF
Charger l'enveloppe avec la face à imprimer vers le haut.
Fermer le rabat.
Enveloppes au format paysage
Enveloppes au format portrait
Carte (Hagaki)
Carte-réponse (Oufuku Hagaki)
REMARQUE : Utiliser des cartes-réponses dépliées (Oufuku Hagaki).
2-38 MANUEL D'UTILISATION
Page 71
Préparation à l’utilisation
IMPORTANT : Le mode de chargement des
enveloppes (orientation et face à imprimer) dépend du type d’enveloppe. Vérifier le sens du chargement car toute erreur risque d’entraîner une impression dans le mauvais sens ou sur le mauvais côté.
REMARQUE : Lors de chargement d’enveloppes
dans le bac MF, sélectionner le type d’enveloppe conformément à la section Spécification du format de
papier et du type de support pour le bac MF à la page 2-43.
2
MANUEL D'UTILISATION 2-39
Page 72
Préparation à l’utilisation
Spécification du format de papier et du support
La définition du format de papier par défaut pour le magasins 1 et pour le chargeur de papier en option (magasins 2 et 3) est [Letter] et la définition du type de support par défaut est [Normal].
Pour fixer le type de papier à utiliser, spécifier les définitions du format de papier et du type de support. (Se reporter à la section Spécification du format de papier et du type de sup port pour les mag asins à la page 2-40.)
Pour fixer le type de papier à utiliser dans le bac MF, spécifier la définition du format de papier. (Se reporter à la section Spécification du format de papier et du type de support pour le bac MF à la page 2-43.)
Spécification du format de papier et du type de support pour les magasins
Pour fixer le type de papier à utiliser dans le magasins 1 et dans le chargeur de papier optionnel (magasins 2 et 3), spécifier la définition du format du papier. De même, pour utiliser un type de support différent du papier normal, spécifier la définition du type de support.
Sélection Format/type possible
Format papier Sélectionner l’un des formats standard. Les formats
papier acceptés sont les suivants. Format métrique : Letter, Legal, Statement et Oficio II Format en pouces : A4, A5, A6, B5, Folio et 16K
Type de support Normal, Rugueux, Recyclé, Pré-imprimé, Relié,
Couleur, Perforé, En-tête, Haute qualité et Perso 1 à 8*
* Pour sélectionner un type de support différent de Normal, se reporter à la
section Grammage du papier à la page 8-17.
REMARQUE : En cas d'utilisation du FS-1128MFP, les types de support disponibles pour l'impression des
fax reçus sont indiqués ci-dessous. Normal, Recyclé, Relié, Couleur, Haute qualité et Rugueux
1 Appuyer sur la touche Menu Système/Compteur
sur le panneau de commande.
Lorsque vous effectuez la gestion de l'utilisateur et
Login nom utilisL b
********************
Login mot passe
[ Menu ] [Connex. ]
que vous n'êtes pas connecté, un écran de connexion s'affiche. Saisissez l'ID utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
REMARQUE :
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, se reporter à la section Méthode de saisie de caractères à la page Annexe-5.
Si [Authentif.réseau] est sélectionné comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer
2-40 MANUEL D'UTILISATION
Page 73
Menu syst/Comptra b
5
Propriété util.
6
Param. communs
*********************
7
Copier
[Quitter ]
a
Param. communs
1
Langue
*********************
2
Écran pr défaut
3
Son
b
[Quitter ]
Préparation à l’utilisation
sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
2 Dans le menu Menu syst /compt r, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Param. communs].
3 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param.
communs s'affiche.
4 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Conf.orig/papier].
2
Conf.orig/papier
1
Frmt orig.perso
*********************
2
Déf. format orig
3
Frmt pap. perso
a
b
[Quitter ]
Param. magasin 1
1
Format bac 1
*********************
2
Type bac 1
a
b
5 Appuyer sur la touche OK. Le menu Conf.orig/
papier s'affiche.
6 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
de [Param. magasin 1] à [Param. magasin 3].
REMARQUE : [Magasin 2] et [Magasin 3] sont
affichés lorsque les magasins en option sont installés.
Suivre les étapes ci-dessous lors de la séle ction du magasin de l'unité principale (Magasin 1). Faire de même lors de la sélection d'un magasin en option (Magasin 2 ou 3).
7 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param.
magasin 1 s'affiche.
[Quitter ]
8 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Format bac 1].
MANUEL D'UTILISATION 2-41
Page 74
Préparation à l’utilisation
Format bac 1
1
*Letter
*********************
2
Legal Statement
3
Param. magasin 1
1
Format bac 1
2
Type bac 1
*********************
a
a
a
[Quitter ]
9 Appuyer sur la touche OK. Format bac 1 s' affiche.
a
b
10
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner le format de papier désiré, puis appuyer su r la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. magasin 1.
11
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
a
b
[Type bac 1].
Type bac 1
1
*Normal
*********************
2
Rugueux
3
Recyclé
a
b
12
Appuyer sur la touche OK. Type bac 1 s'affiche.
13
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner le type de papier désiré, puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Param. magasin 1.
2-42 MANUEL D'UTILISATION
Page 75
Préparation à l’utilisation
Spécification du format de papier et du type de support pour le bac MF
Pour fixer le type de papier à utiliser dans le bac MF, spécifier le format de papier. Lors de l'utilisation d'un papier autre que le papier normal, spécifier le type de support.
Format papier
Élément Description
2
Formats standard Sélectionner l’un des formats standard. Les formats
papier acceptés sont les suivants. Format métrique : Letter , Legal, Statement, Executive et Oficio II Format en pouces : A4, A5, A6, B5, B6, Folio et 16K
Autres Sélectionner l’un des formats standard spéciaux et
personnalisés. Les formats papier acceptés sont les suivants. ISO B5, Enveloppe #10 (Commercial #10), Enveloppe #9 (Commercial #9), Enveloppe #6 (Commercial #6 3/4), Enveloppe Monarch, Enveloppe DL, Enveloppe C5, Hagaki, Oufuku Hagaki, Youkei 4, Youkei 2
Entr. format Entrer un format différent du format standard.
Les formats papier acceptés sont les suivants. Format en pouces X (Horizontal) : 5,83~14,02" (par pas de 0,01"), X (Horizontal) : 2,75~8,50" (par pas de 0,01"), Format métrique X (Horizontal) : 148~356 mm (par pas de 1 mm), X (Horizontal) : 80~216 mm (par pas de 1 mm)
Type de support Les types de supports acceptés sont les suivants :
Normal, Transparent, Rugueux, Vélin, Étiquettes, Recyclé, Pré-imprimé, Relié, Carte, Couleur, Perforé, En-tête, Enveloppe, Épais, Haute qualité et Perso 1 à 8*
* Pour sélectionner un type de support différent de Normal, se reporter à la section
Grammage du papier à la page 8-17.
REMARQUE : En cas d'utilisation du FS-1128MFP et si le ba c MF est utilisé pour imprimer les fax reçus, les
types de support disponibles sont indiqués ci-dessous. Normal, Recyclé, Relié, Couleur, Haute qualité et Rugueux
1 Appuyer sur la touche Menu Système/Compteur
sur le panneau de commande.
MANUEL D'UTILISATION 2-43
Page 76
Préparation à l’utilisation
Login nom utilisL b
********************
Login mot passe
Lorsque vous effectuez la gestion de l'utilisateur et que vous n'êtes pas connecté, un écran de connexion s'affiche. Saisissez l'ID utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
[ Menu ] [Connex. ]
Menu syst/Comptra b
5
Propriété util.
6
Param. communs
*********************
7
Copier
[Quitter ]
Param. communs
1
Langue
*********************
2
Écran pr défaut
3
Son
a
b
[Quitter ]
REMARQUE :
Pour plus de détails sur la saisie de caractères, se reporter à la section Méthode de saisie de caractères à la page Annexe-5.
Si [Authentif.réseau] est sélectionné comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
2 Dans le menu Menu syst /compt r, appuyer sur la
touche U ou V pour sélectionner [Param. communs].
3 Appuyer sur la touche OK. Le menu Param.
communs s'affiche.
a
Conf.orig/papier
1
Frmt orig.perso
*********************
2
Déf. format orig
3
Frmt pap. perso
b
[Quitter ]
a
Config. by-pass
1
Bac MF dimen
*********************
2
Bac MF Type
b
[Quitter ]
4 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Conf.orig/papier].
5 Appuyer sur la touche OK. Le menu Conf.orig/
papier s'affiche.
6 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Config. by-pass].
7 Appuyer sur la touche OK. Le menu Config. by-
pass s'affiche.
2-44 MANUEL D'UTILISATION
Page 77
Bac MF dimen
1
*Letter
*********************
2
Legal
3
Statement
a
a
a
Autres
1
*ISO B5
*********************
2
Envelop. #10
3
Enveloppe #9
a
Saisie format(Y)
a
b
a
b
D b
(5.83 - 14.02)
x ***11
.49
*
"
Préparation à l’utilisation
8 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Bac MF dimen].
9 Appuyer sur la touche OK. Bac MF dimen s'affiche.
10
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner le format de papier désiré, puis appuyer su r la touche OK.
Si [Autres] a été sélectionné, choisir l'un des autres options, puis appuyer sur la touche OK.
Si [Saisie format] a été sélectionné, utiliser les touches numériques pour saisir le format Y (vertical) et appuyer sur la touche OK, puis saisir le format X (horizontal) et appuyer sur la touche OK.
2
Config. by-pass
1
Bac MF dimen
2
Bac MF Type
*********************
a
b
[Quitter ]
a
Bac MF Type
1
*Normal
*********************
2
Transparent
3
Rugueux
b
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Config. by-pass.
11
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner [Bac MF Type].
12
Appuyer sur la touche OK. Bac MF Type s'affiche.
13
Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner le type de papier désiré, puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient au menu Config. by-pass.
MANUEL D'UTILISATION 2-45
Page 78
Préparation à l’utilisation
Chargement des originaux
Procéder comme suit pour charger les originaux à copier, à envoyer ou à mémoriser.
Mise en place des originaux sur la glace d’exposition
Il est possible de placer des livres ou des magazines sur la glace en tant qu'originaux en plus des feuilles habituelles.
1 Ouvrir le capot des originaux.
REMARQUE : Si le chargeur de document en option
(DP-100) est installé, ouvrir le chargeur. Avant de l’ouvrir, vérifier qu’il ne reste aucun original dans le plateau des originaux ou sur la table d’éjection des originaux. Les originaux laissés dans le plateau des originaux ou sur la table d’éjection peuvent tomber de la machine lors de l’ouverture du chargeur de document.
Laisser le processeur de document ouvert si l' épaisseur de l'original est supérieure ou égale à 30 mm.
2 Mettre l’original en place. Placer la face à
numériser vers le bas et, en commençant à partir du coin arrière gauche, l’aligner par rapport aux plaques d’indication du format d’original.
3 Fermer le capot d'originaux.
IMPORTANT : Ne pas forcer sur le capot des originaux
lors de sa fermeture. Une pression exce ssive risqu erait de briser la glace d’exposition.
Ne pas fermer le processeur de document si l'épaisseur de l'original est supérieure ou égale à 30 mm. Le connecteur du chargeur de document pourrait être détaché de la machine.
REMARQUE : Des ombres peuvent apparaître sur
les contours et au centre des copies effectuées à partir d’originaux ouverts.
ATTENTION : afin d'éviter tout risque de blessure, ne
pas laisser le processeur de document ouvert.
2-46 MANUEL D'UTILISATION
Page 79
Préparation à l’utilisation
Chargement des originaux dans le chargeur de documents
Le processeur de document optionnel numérise automatiquement chaque feuille de plusieurs originaux. Les deux côtés des originaux recto-verso sont numérisés.
Nomenclature du chargeur de documents
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)
Originaux pris en charge par le chargeur de documents
Le chargeur de documents prend en charge les types d’originaux suivants.
Poids 50 à 120 g/m2 (recto-verso : 50 à 110 g/m2 ) Format A4 maximum à A5 minimum
Legal maximum à Statement minimum
Capacité Papier normal, papier couleur, papier recyclé,
Papier haute qualité : 50 feuilles Papier épais (110 g/m Papier épais (120 g/m Papier surglacé : 1 feuille
(1) Capot supérieur (2) Guides de largeur des originaux (3) Plateau des originaux (4) Table d'éjection des originaux (5) Butée d'original (6) Poignée d'ouverture
2
) : 36 feuilles
2
) : 33 feuilles
2
Originaux non pris en charge par le chargeur de documents
Le chargeur de documents ne prend pas en charge les types d’originaux suivants.
Originaux souples tels que les feuilles de vinyle
Transparents tels que le film OHP
Papier carbone
Originaux avec des surfaces très glissantes
Originaux avec ruban adhésif ou colle
Originaux mouillés
Originaux comportant du correcteur qui n'a pas eu le temps de sécher
Originaux ayant une forme irrégulière (non rectangulaire)
Originaux découpés
Papier froissé
Originaux pliés (déplier l'original avant le chargement sous peine d'entraîner un bourrage papier).
Originaux comportant des trombones ou des agrafes (retirer les trombones ou les agrafes et lisser les plis éventuels avant le chargement, afin d’éviter tout risque de bourrage).
MANUEL D'UTILISATION 2-47
Page 80
Préparation à l’utilisation
Comment charger les originaux
IMPORTANT : Avant de charger des originaux, vérifier qu’il n’y a aucun original dans la table d’éjection des
originaux. Si des originaux sont laissés sur la table d'éjection, des bourrages papier risquent de se produire lors du chargement d'autres originaux.
1 Régler les guides de largeur papier en fonction des
originaux.
2 Mettre en place les originaux. Placer le côté à
numériser (ou le premier côté des originaux recto­verso) vers le haut. Glisser le plus possible le bord d'attaque dans le processeur de document.
IMPORTANT : Vérifier que les guides de largeur de
l’original sont en contact avec l’original. S’ils sont trop écartés, les rapprocher de l’original afin d’éviter tout risque de bourrage.
Vérifier que les originaux ne dépassent pas l'indicateur de niveau. S’ils dépassent le niveau maximum, ils risquent de provoquer un bourrage (voir la figure).
Les originaux perforés ou comportant des tr aits de prédécoupage doivent être chargés de manière à ce que les perforations ou les pointillés de coupe soient lus en dernier (pas en premier).
2-48 MANUEL D'UTILISATION
Page 81
3 Utilisation de base
Ce chapitre aborde les opérations suivantes :
Mise sous tension et hors tension.................................3-2
Mode faible consommation auto...................................3-4
V eille et veille automatique...........................................3-5
Connexion/déconnexion ...............................................3-6
Touches uniques et touches Programme......................3-7
Écran.............................................................................3-8
Copie.............................................................................3-9
Impression – Impression à partir d’une application.....3-19
Envoi...........................................................................3-21
Écran de confirmation de destination..........................3-28
Spécification de la destination .................................... 3-29
Annulation de travaux.................................................3-32
Vérification du niveau de toner et de papier ...............3-33
Programme (copie et envoi)........................................3-34
MANUEL D'UTILISATION 3-1
Page 82
Utilisation de base
Mise sous tension et hors tension
Mise sous tension
Lorsque le voyant d'alimentation est allumé...
Lorsque le voyant d'alimentation est éteint...
Appuyer sur la touche Power.
Mettre l'interrupteur sur Marche.
IMPORTANT : Lorsque la machine est mise hors tension, ne pas la remettre immédiatement sous tension.
Attendre au moins 5 secondes, puis remettre la machine sous tension.
3-2 MANUEL D'UTILISATION
Page 83
Utilisation de base
Mise hors tension
Avant de mettre la machine hors tension, mettre la touche Power du panneau d e commande sur Arrê t. Vérifier que le voyant Power et le voyant de mémoire sont éteints avant de mettre la machine hors tension.
Vérifier que les voyants sont éteints.
Si la machine n’est pas utilisée pendant un certain temps
ATTENTION : Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période (par ex. la nuit), mettez-la
hors tension avec l'interrupteur d'alimentation. Si la machine n'est pas utilisée pour une période plus longue (par ex. vacances), retirez la fiche d'alimentation de la prise comme mesure de précaution. En cas d'utilisation du FS-1128MFP, veuillez noter que la mise sous tension de la machine est désactive l'émission et la réception de fax.
3
ATTENTION : Retirer le papier des magasins pour le placer dans son emballage d'origine afin de le protéger
de l'humidité.
MANUEL D'UTILISATION 3-3
Page 84
Utilisation de base
Mode faible consommation auto
En mode faible consommation auto, la machine passe automatiquement en mode faible consommation si elle reste inactive pendant 2 minutes.
3-4 MANUEL D'UTILISATION
Page 85
Veille et veille automatique
Veille
Utilisation de base
Pour passer en mode Veille, appuyer sur la touche Power. L'écran et tous les voyants du panneau de commande, à l’exception du voyant d’alimentation principal, s’éteignent afin d’économiser au maximum l’énergie. La machine est en mode Veille.
En cas de réception de données d’impression en mode Veille, l’impression est effectuée mais l’écran reste éteint.
3
Pour la machine FS-1128MFP, les f égalem reste éteint.
Pour quitter le mode Veille, appuyer sur la touche Power. La machine est prête à fonctionner au bout de 15 secondes environ.
Veuillez noter que les conditions environnementales ambiantes (par ex. ventilation) peuvent ralentir le temps de réponse de la machine.
Veille automatique
La veille automatique met automatiquement la machine en mode veille en cas d'inutilisation pendant 15 minutes.
ent imprimés mais le panneau de commande
ax reçus sont
MANUEL D'UTILISATION 3-5
Page 86
Utilisation de base
Connexion/déconnexion
Si l'administration des connexions d'utilisateurs est activée, il est nécessaire de saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe de connexion pour utiliser la machine.
REMARQUE : Il est impossible de se connecter si le nom d'utilisateur ou le mot de passe de connexion ont
été oubliés. Dans ce cas, se connecter avec les droits d'administrateur pour modifier le nom d'utilisateur ou le mot de passe de connexion.
Connexion
REMARQUE : Pour plus de détails sur la saisie de caractères, se reporter à la section Méthode de saisie de
caractères à la page Annexe-5.
1 Si l'écran ci-contre s'affiche en cours d'exploitation,
Login nom utilisL b
*******************
Login mot passe
saisir le nom d'utilisateur de connexion.
Déconnexion
[ Menu ] [Connex. ]
2 Appuyer sur la touche V. Le curseur de saisie
passe à Login mot passe.
3 Saisir le mot de passe de connexion.
Appuyer sur la touche U pour déplacer le curseur de saisie sur Login nom utilis.
4 Vérifier que l’ID d’utilisateur et le mot de passe sont
corrects, puis appuyer sur [Connexion] (la touche
Sélection de droite).
REMARQUE : Si [Authentif.réseau] est sélectionné
comme méthode d'authentification de l'utilisateur, appuyer sur [Menu] (la touche Sélection de gauche) pour sélectionner la destination d'authentification.
Pour se déconnecter de la machine appuyer sur la touche Logout pour revenir à l'écran de saisie du nom d'utilisateur et du mot de passe de connexion.
3-6 MANUEL D'UTILISATION
Page 87
Utilisation de base
Touches uniques et touches Programme
Les touches uniques et les touches Programme du panneau de commande sont décrites ci-dessous.
Touche unique
Enregistrer les destinations sous les touches uniques pour pouvoir saisir la destination désirée en appuyant sur la touche unique correspondante. Pour l'enregistrement d'un e destination sou s une touche unique , se reporter à la section Ajout d'une destination à une touche unique à la page 8-127.
Enregistrement d'une destination avec une touche unique
1 Dans Entrée adresse, appuyer sur la touche
Entrée adresse
*
B
b
unique sous laquelle la destination désirée doit être enregistrée.
3
ABC
[ Texte ]
Rappel des touches uniques 1 à 11.
Appuyer sur la touche unique où la destination est enregistrée.
Rappel des touches uniques 12 à 22. Appuyer sur la touche Mode clavier numérique/
alphabétique pour allumer le voyant en regard des
touches, puis appuyer sur la touche unique où la destination est enregistrée.
2 La des tin at ion enreg ist ré e so us la to uche unique
Entrée adresse 5y@kyoceramita.co.jp
ABC
[ Texte ]
Touches Programme
Les paramètres de différentes fonctions couramment utilisées pour la copie et l'envoi peuvent être enregistrés collectivement en tant que programme. Il est alors possible de modifier les paramètres actuels de différentes fonctions avec les paramètres enregistrés d'une simple pression sur la touche de pr ogramme corr espondante. Pour l'enregistrement des paramètres sous une touche unique, se reporter à la section Programme (copie et envoi) à la page 3-3 4 .
A
b
*
est rappelée est saisie automatiquement sur l'écran.
IMPORTANT : Toute destination déjà saisie est
remplacée.
MANUEL D'UTILISATION 3-7
Page 88
Utilisation de base
Écran
Les exemples suivants décrivent les messages et les icônes utilisés sur l'écran.
1 2 3 4 5
Numéro de
référence
Prêt pour copie.
A4
Copies 1
q
sA
A4
a
6 7
100%
[ Zoom ] [ ]
Écran Copier Écran Envoyer
Signification
1 Indique l'état actuel de la machine. Affiche également le titre du menu en cours
lors de l'utilisation du panneau de commande.
2 Affiche une icône indiquant la source d'alimentation de papier sélectionnée. La
signification de chaque icône est indiquée ci-dessous. A Le magasin standard est actuellement sélectionné. Si l'icône est affichée
de cette manièreG , il n'y a plus de papier dans le magasin.
B
Le magasin pour le chargeur de papier en option est actuellement
C
sélectionné. Si l'icône est affichée de cette manièreH ou I , il n'y a plus de papier dans le magasin.
Prêt pour envoi.
1
Dest. 1
p
:sally@kyoceramita Recto [ Rect/ver ] [
8 9
N
4 5
F Le bac MF est actuellement sélectionné. Si l'icône est affichée de cette
manièreL , il n'y a plus de papier dans le bac MF.
3 Affiche le format des originaux. 4 Affiche le paramètre actuel lorsqu'un menu correspondant peu t être sélectionné
à l'aide des touches Sélection de gauche ou de droite.
5 Affiche le titre du menu correspondant pouvant être sélectionné à l'aide des
touches Sélection de gauche ou de droite.
6 Affiche le nombre de copies. 7 Affiche le format du papier sur lequel effectuer la copie. 8 Affiche le nombre de destinations. 9 Affiche la destination.
3-8 MANUEL D'UTILISATION
Page 89
Copie
Procéder comme suit pour effectuer des copies.
Utilisation de base
1 Appuyer sur la touche Copier lorsque la touche/
voyant Copier est éteinte.
Prêt pour copie.
Copies 1
Letter
q sA Letter
100%
[ Zoom ] [ Papier
Source du papier
REMARQUE : Si l'écran est éteint, appuyer sur la
touche Power et attendre que la machine se chauffe.
3
2 Placer les originaux sur la glace d’exposition ou
dans le chargeur de documents en option.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur le
chargement, se reporter à la section Chargement des originaux à la page 2-46.
3 La source du papier pour la copie est
l'emplacement affiché sur le panneau.
a
Lorsqu'il est nécessaire de modifier la source de
Sélection papiera b
1
* Auto
*********************
2 A
A4a Normal
3 B
A5a Normal
papier, utiliser le menu Sélection papier. Si [Auto] est sélectionné, la source de papier la plus appropriée est automatiquement sélectionnée.
Pour la spécification de la source de papier, se reporter à la section Sélection du papier à la page 4-4.
4 Ent re r le nomb r e de cop ies à l’aid e des to uc he s
numériques. Le nombre maximum est de 999.
MANUEL D'UTILISATION 3-9
Page 90
Utilisation de base
Réglage de la densité
Cette fonction permet de régler la densité de la copie.
5 Appuyer sur la touche Départ pour lancer la copie.
6 Une fois les copies terminées, les retirer du plateau
supérieur.
Option de réglage de la
densité
Manuel Réglage de la densité à l’aide de 7
niveaux.
Auto Sélection de la densité optimale en
fonction de la densité de l’original.
Description
REMARQUE : Il est possible de sélectionner Auto comme réglage par défaut (se reporter à la section
Densité à la page 8-37).
La méthode permettant de régler la densité des copies est décrite ci-après.
1 Appuyer sur la touche Menu fonction. Menu
Menu fonction
1
Sélection papier
*********************
2
Assembler
3
Rect/ver
[Quitter ]
a
b
fonction s'affiche.
g
T T
2 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Densité].
3 Appuyer sur la touche OK. Densité s'affiche.
Densité
1
Auto
2
*Manuel
*********************
a
b
4 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Auto] ou [Manuel].
3-10 MANUEL D'UTILISATION
Page 91
5 Appuyer sur la touche OK.
Manuel
1 u
+ clair -3
*********************
2 v
+ clair -2
3 w
+ clair -1
a
b
Lorsque [Manuel] est sélectionné, Manuel s'affiche. Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner la densité désirée, puis appuyer sur la touche OK.
Terminé. s'affiche et l'écran revient à l'écran de base.
6 Appuyer sur la touche Départ. La copie
commence.
Choix de la qualité image
Cette fonction permet de choisir la qualité d’image adaptée au type d’original. Le tableau ci-après répertorie les options de qualité.
Utilisation de base
3
Option de Qualité
image
Texte+Photo Approprié pour les originaux comportant à
la fois du texte et des photos.
Photo Approprié pour les photos prises avec un
appareil photo.
Texte Approprié pour les originaux comportant
essentiellement du texte.
La méthode permettant de choisir la qualité des copies est décrite ci-après.
Description
1 Appuyer sur la touche Menu fonction. Menu
Menu fonction
1
Sélection papier
*********************
2
Assembler Rect/ver
3
[Quitter ]
a
b
fonction s'affiche.
g
T T
2 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Image d'original].
3 Appuyer sur la touche OK. Image d’original
Image d'originala b
1
*Text+Photo
*********************
2
Photo
3
Texte
MANUEL D'UTILISATION 3-11
s'affiche.
Page 92
Utilisation de base
4 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner la
qualité d'image appropriée au type d'original.
5 Appuyer sur la touche OK. Terminé. s'affiche et
l'écran revient à l'écran de base.
6 Appuyer sur la touche Départ. La copie
commence.
Agrandissement/réduction
Il est possible de régler le taux de reproduction afin d’agrandir ou de réduire l’image de l’original. Les options de zoom suivantes sont disponibles.
Zoom auto
Réduction ou agrandissement automatique de l’image de l’original en fonction du format papier sélectionné.
Letter-R
A4
Ledger : 129 %
A3 : 141 % Statement-R : 64 %
A5 : 70 %
Saisie du zoom
25 %
400 %
Zoom standard
Réduction ou agrandissement selon des taux prédéfinis. Les taux suivants sont disponibles.
Modèle Niveau de zoom (original - copie)
Modèles américains
Standard 100 %, 400 % (Max.), 200 %, 129 % (Statement >> Letter),
78 % (Legal >> Letter), 64 % (Letter >> Statement), 50 %, 25 % (Min.)
Réduction ou agrandissement manuel de l’image de l’original par pas de 1 %, entre 25 et 400 %.
Autre 141 % (A5 >> A4), 115 % (B5 >> A4), 90 % (Folio >> A4),
86 % (A4 >> B5), 70 % (A4 >> A5)
3-12 MANUEL D'UTILISATION
Page 93
Modèle Niveau de zoom (original - copie)
Utilisation de base
Modèles européens
Modèles métriques (Asie Pacifique)
La méthode permettant d'utiliser l'option d'agrandissement/réduction est décrite ci-après.
Standard 100 %, 400 % (Max.), 200 %, 141 % (A5 >> A4),
115 % (B5 >> A4), 86 % (A4 >> B5), 70 % (A4 >> A5), 50 %, 25 % (Min.)
Autre 129 % (Statement >> Letter), 90 % (Folio >> A4),
78 % (Legal >> Letter), 64 % (Letter >> Statement)
Standard 100 %, 400 % (Max.), 200 %, 141 % (A5 >> A4),
115 % (B5 >> A4), 90 % (Folio >> A4), 86 % (A4 >> B5), 70 % (A4 >> A5), 50 %, 25 % (Min.)
Autre 129 % (Statement >> Letter), 78 % (Legal >> Letter),
64 % (Letter >> Statement)
1 Appuyer sur la touche Menu fonction. Menu
Menu fonction
1
Sélection papier
*********************
2
Assembler Rect/ver
3
[Quitter ]
a
b
fonction s'affiche.
g
T T
2 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Zoom].
3
Zoom
1
*100%
*********************
2
Auto
3
Zoom standard
Zoom standard
1
400%
*********************
2
200%
3
141% A5 >> A4
a
b
a
b
3 Appuyer sur la touche OK. Zoom s'affiche.
4 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
l'agrandissement désiré. Pour copier au même format que l'original,
sélectionner [100%]. Pour sélectionner le zoom automatique,
sélectionner [Auto]. Pour utiliser des agrandissements fixes,
sélectionner [Zoom standard] et appuyer sur la touche OK. Zoom standard s'affiche. Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner l'agrandissement désiré. Si [Autre] est sélectionné, il est possible de sélectionner parmi d'autres agrandissements après avoir appuyé sur la touche OK.
MANUEL D'UTILISATION 3-13
Page 94
Utilisation de base
Pour saisir un agrandissement, sélectionner
Entrée zoom
(25 - 400)
*****200
D
b
[Entrée zoom] et appuyer sur la touche OK. Entrée zoom s'affiche. Entrer l'agrandissement à l’aide
%
des touches numériques.
5 Appuyer sur la touche OK. Terminé. s'affiche et
l'écran revient à l'écran de base.
6 Appuyer sur la touche Départ. La copie
commence.
Copie recto verso
Cette option permet d’effectuer des copies recto verso. Les options recto verso suivantes sont disponibles. Il est également possible d’effectuer des copies recto à partir d’ori ginaux recto verso ou d’originau x comportant
des pages en vis à vis (livres, par exemple). Les modes suivants sont disponibles.
Recto sur recto verso
5
4
3
2
1
2
5
3
4
1
Cette option permet d’effectuer des copies recto verso à partir d’originaux recto. Si le nombre d’originaux est impair, le verso de la dernière copie sera vierge.
Original Copie
ghi
def
abc
Original Copie
Recto verso sur recto
Original Copie
AB
ghi
abc
def
1
2
1
ghi
abc
def
2
Les options de reliure suivantes sont disponibles. A Original Gauche/Droite sur Reliure Gauche/Droite :
pas de rotation des images sur le verso.
B Original Gauche/Droite sur Reliure Haut : rotation
des images de 180° sur le verso. Les copies peuvent être reliées sur le bord supérieur, afin d’avoir la même orientation lorsque l’on tourne les pages.
Cette option permet de copier chaque côté d’ un original recto verso sur deux feuilles individuelles. Le chargeur de documents en option est nécessaire dans ce cas.
Les options de reliure suivantes sont disponibles.
3-14 MANUEL D'UTILISATION
Page 95
Recto verso sur recto verso
5
3
4
1
2
Utilisation de base
Reliure Gauche/droite : pas de rotation des images sur le verso.
Reliure Haut : rotation des images de 180° sur le verso.
5
3
4
1
2
Cette option permet d’effectuer des copies recto verso à partir d’originaux recto verso. Le chargeur de documents en option est nécessaire dans ce cas.
3
Original Copie
La méthode permettant d'effectuer des copies recto verso est décrite ci-après.
REMARQUE : Les formats de papier acceptés en
recto verso vers recto verso sont Legal, Letter, Oficio II, Executive, A4, B5, A5 et Folio.
1 Appuyer sur la touche Menu fonction. Menu
Menu fonction
1
Sélection papier
*********************
2
Assembler
3
Rect/ver
[Quitter ]
a
b
fonction s'affiche.
g
T T
2 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Rect/ver].
3 Appuyer sur la touche OK. Rect/ver s'affiche.
Rect/ver
1
*Recto>>Recto
*********************
2
Recto>>RectoVers
3
RV>>Recto
a
b
4 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner le
mode de copie recto verso désiré.
REMARQUE : [RV>>Recto] et [RectV>>RectV] sont
affichés uniquement lorsque le chargeur de document en option (DP-110) est installé.
En cas de sélection de [Recto>>RectoVers],
Finit° reliure
1 *o
Gche/droite
*********************
2 p
Haut
MANUEL D'UTILISATION 3-15
a
b
appuyer sur [Détails] (la touche Sélection de droite) pour pouvoir sélectionner le bord de reliure
des copies terminées et l'orientation de l'original.
Page 96
Utilisation de base
Orient. original
1 *c
Bord sup. haut
*********************
2 d
Bord sup. gauche
Reliure origine
1 *o
Gche/droite
*********************
2 p
Haut
Orient. original
1 *c
Bord sup. haut
*********************
2 d
Bord sup. gauche
a
b
a
b
a
b
Après avoir appuyé sur la touche OK, sélectionner le bord de reliure des copies terminées et l'orientation de l'original.
En cas de sélection de [RV>>Recto], appuyer sur [Détails] (la touche Sélection de droite) pour pouvoir sélectionner le bord de reliure de l'original et l'orientation de l'original.
Après avoir appuyé sur la touche OK, sélectionner le bord de reliure de l'original et des copies terminées et l'orientation de l'original.
a
Reliure origine
1 *o
Gche/droite
*********************
2 p
Haut
Orient. original
1 *c
Bord sup. haut
*********************
2 d
Bord sup. gauche
Orient. original
1 *c
Bord sup. haut
*********************
2 d
Bord sup. gauche
b
a
b
a
b
En cas de sélection de [RV>>RV], appuyer sur [Détails] (la touche Sélection de droite) pour pouvoir sélectionner le bord de reliure de l'original et l'orientation de l'original.
Après avoir appuyé sur la touche OK, sélectionner le bord de reliure des copies terminées et l'orientation de l'original.
Après avoir appuyé sur la touche OK, sélectionner le bord de reliure de l'original et des copies terminées et l'orientation de l'original.
5 Appuyer sur la touche OK. Terminé. s'affiche et
l'écran revient à l'écran de base.
3-16 MANUEL D'UTILISATION
Page 97
Numérisation...
Utilisation de base
6 Appuyer sur la touche Départ. La copie
commence.
N° trav 9999 Page(s)
1
Si l’original est placé sur la glace d’exposition, le remplacer par le suivant avant d'appuyer sur la touche Départ.
[Annuler]
S'il n'y a pas d'autre original, appuyer sur [Fin scan]
Placez les originaux et appuyer sur Start.
(la touche Sélection de droite). La copie commence.
N° trav 9999 Page(s)
3
[Annuler] [Fin scan]
Copies assemblées
Cette machine permet d'assembler les copies. Il est possible d'utiliser la fonction Assembler dans les cas suivants.
3
2
3
2
1
2
1
1
3
2
1
3
Cette option permet de lire plusieurs originaux et de produire des jeux de copies complets triés dans l’ordre des pages.
3
Original Copie
Menu fonction
1
Sélection papier
*********************
2
Assembler
3
Rect/ver
a
[Quitter ]
Assembler
1
Désactivé
2
*Activé
*********************
a
b
b
La procédure de copie en mode d'assemblage est décrite ci-après.
1 Appuyer sur la touche Menu fonction. Menu
g
T T
fonction s'affiche.
2 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Assembler].
3 Appuyer sur la touche OK. Assembler s'affiche.
MANUEL D'UTILISATION 3-17
Page 98
Utilisation de base
4 Appuyer sur la touche U ou V pour sélectionner
[Désactivé] ou [Activé].
5 Appuyer sur la touche OK. Terminé. s'affiche et
l'écran revient à l'écran de base.
6 Appuyer sur la touche Départ. La copie
commence.
3-18 MANUEL D'UTILISATION
Page 99
Utilisation de base
Impression – Impression à partir d’une application
Procéder comme suit pour imprimer des documents à partir d’une application.
REMARQUE : Pour imprimer le document à partir d'applications, installer le pilote d'impriman te sur
l'ordinateur à l'aide du CD-ROM (Product Library) fourni.
1 Créer un document dans une application. 2 Cliquer sur Fichier et sélectionner Imprimer dans
l’application. La boîte de dialogue Imprimer s’affiche.
3 Cliquer sur le bouton T à côté du champ Nom et
sélectionner cette machine dans la liste.
4 Indiquer le nombre d’impressions souhaitées dans
la case Nombre de copies. Le nombre maximum est de 999.
3
Pour imprimer plusieurs documents, sélectionner Assembler afin de les imprimer un par un dans l’ordre des pages.
5 Cliquer sur le bouton Propriétés. La boîte de
dialogue Propriétés s’affiche.
MANUEL D'UTILISATION 3-19
Page 100
Utilisation de base
6 Sélectionner l’onglet Général et cliquer sur le
bouton Format page pour sélectionner le format du papier.
Pour imprimer sur des papiers spéciaux, par exemple papier épais ou transparents, cliquer sur le menu T ype de support et sélectionner le type de support.
7 Cliquer sur Source et sélectionner la source de
papier.
REMARQUE : Si l’option Sélection auto. est activée,
le papier est alimenté automatiquement à partir de la source de papier contenant le format et le type de papier adapté. Pour imprimer sur des papiers spéciaux, par exemple enveloppe ou papier épais, placer le papier dans le bac MF et sélectionner Bac
MF.
8 Sélectionner l’orientation du papier, Portrait ou
Paysage, en fonction de l’orientation du document.
Si l'option Retourné est activée, le document sera imprimé après une rotation de 180°.
9 Cliquer sur le bouton OK pour revenir à la boîte de
dialogue Imprimer.
10
Cliquer sur le bouton OK pour lancer l’impression.
3-20 MANUEL D'UTILISATION
Loading...