KTM 990 ADVENTURE R, 990 ADVENTURE S User Manual

990 ADVENTURE
990 ADVENTURE S
MANUEL D’UTILISATION 2008
1
Toutes les indications sont données sans engagement de notre part. KTM-Sportmotorcycle AG se réserve en particulier le droit de modifier les données techniques, les prix, les couleurs, les formes, les matériaux, les services, la conception, les équipements etc. et cela sans préavis et sans avoir à en justifier; pareillement certains de ces aspects peuvent être abandonnés ou adaptés aux cir­constances locales ; de même, enfin, la fabrication d'un modèle particulier peut être stoppée sans avis préalable. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les écarts par rapport aux illustrations et aux descriptions ainsi que pour les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits présentent parfois des équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série.
© 2007, KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA. Tous droits réservés. Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation écrite de KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen
Numéro de cadre
Numéro de moteur
Numéro de la clef
Cachet du concessionaire
Veuillez noter ci-dessous les numéros de série de votre motocycle:
CHER CLIENT, CHER AMI »
Vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter pour votre choix et de vous remercier pour votre confiance. Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera beaucoup de plaisir si vous en faites correctement la maintenance et l’entretien.
Dans l'esprit de la norme internationale de qualité ISO 9001 KTM utilise des standards qui permettent une qualité maximum du produit.
REMARQUES IMPORTANTES »
2
DOMAINE D'UTILISATION
La KTM 990 Adventure a été conçue et réalisée pour résister aux sollicitations habituelles lors d'un emploi normal sur route et en terrain facile (voies non asphaltées).
MANUEL D'UTILISATION
Lire ce manuel avec attention et en entier avant de mettre la machine en service, même si cela prend du temps. C'est ainsi que l'on apprendra comment se servir au mieux de la moto et comment éviter les blessures malencontreuses. De plus ce manuel contient des informations importantes en ce qui concerne l'entretien. Il faut porter une attention spéciale aux passages caractérisés de la manière suivante :
– Si l'on ne respecte pas ces indications, il peut s'ensuivre
un dommage corporel!
– Le non-respect de ces conseils peut entraîner une dété-
rioration de la machine ou diminuer la sécurité.
Au moment de sa mise sous presse, ce manuel tenait compte des derniers perfectionnements. Il est toutefois possible que des peti­tes différences apparaissent, dues au développement technique ultérieur des motos. Le manuel d'utilisation est une composante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de celle-ci.
ENTRETIEN
Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement sans défaut il convient de respecter les préconisations en matière d'utilisation, d'entretien et de révisions aussi bien en ce qui concerne le moteur que la partie-cycle. Tenir compte impérativement des durées de rodage et de la périodicité des révisions et de l'entretien. Ce respect contribue notablement à l'augmentation de la durée de vie de la moto. L'utilisation de la machine dans des conditions extrêmes, par exemple en terrain boueux ou détrempé, peut entraîner une usure anormale de certains éléments comme la transmission ou les freins. En conséquence il est alors possible que l'entretien ou le rem­placement doive être effectué plus tôt que ce qui est prévu dans les tableaux d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES »
GARANTIE
Les révisions préconisées dans le „tableau de graissage et d'entretien“ doivent impérativement être effectuées dans un atelier KTM agréé dont le personnel est spécialement formé. C'est là seulement qu'on trouvera des mécaniciens ayant suivi une formation spé­cifique pour la 990 Adventure et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Les révisions doivent être attestées dans le carnet d'en­tretien, autrement la garantie ne saurait s'appliquer. Pour les dommages et les dommages dérivés dus à des modifications et des transformations de la machine, la garantie légale ni la garantie constructeur ne saurait être prise en compte.
LIQUIDES
Il faut employer les carburants, lubrifiants et liquides indiqués dans le manuel d'utilisation, ou bien des produits aux spécifications de même nature
PIÈCES DÉTACHÉES, ACCESSOIRES
Pour des raisons de sécurité il convient de n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires agréés par KTM. KTM ne sup­porte aucune responsabilité en ce qui concerne les autres produits et les dommages qui pourraient résulter de leur utilisation.
ENVIRONNEMENT
Feire de la moto est un sport merveilleux dont la pratique procure beaucoup de joies. Néanmoins il est potentiellement source de problèmes d'environnement et de conflit avec les autres personnes. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto dés­amorce d'entrée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto il faut s'assurer que l'on reste dans le cadre légal, faire preuve de respect envers l'environnement et tenir compte des droits des autres.
KTM vous souhaite beaucoup de plaisir au guidon de ses machines !
KTM SPORTMOTORCYCLE AG 5230 MATTIGHOFEN, AUTRICHE
3
SOMMAIRE »
4
CHER CLIENT, CHER AMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . .6
Numéro de cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Type et numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ORGANES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Compteur numérique multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Possibilités de réglage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Affichage de la température du liquide de refroidissement . .12
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Témoin d'ABS – Modèles avec ABS (système antiblocage) . .14 Bouton d'ABS – Modèles avec ABS (système antiblocage) . .14
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur . . . . . . . . .16
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Bouchons de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Robinets d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réglage de la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . .20
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Précontrainte de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Amortissement à la compression de l'amortisseur . . . . . . . .21
Amortissement à la détente de l'amortisseur . . . . . . . . . . .22
Précontrainte du ressort de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . .22
Plaque pour le porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT
POUR MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . . . . . .24
Rodage du moteur LC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accessoires et chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . .26
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Passage des vitesses, Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Freinage – Modèles sans ABS (système antiblocage) . . . . . .30
Freinage – Modèles avec ABS (système antiblocage) . . . . . .30
Débranchement de l'ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Arrêt et béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Carburant, mettre de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . .36
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR . . . . . .40
Dépose et pose de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Réglage de la fourche et de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . .42
Réglage de la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . .42
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Réglage de la précontrainte de la fourche . . . . . . . . . . . . .43
SOMMAIRE »
5
Reglage da la amortissement à la compression
de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Réglage de l’amortisseur, amortissement à la détente . . . . .45
Réglage de la précontrainte du ressort de l’amortisseur . . . .46
Purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Nettoyage des cache-poussière de la fourche . . . . . . . . . . .47
Vérification de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ajustment de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Contrôle de l’usure de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Informations générales sur les freins à disque . . . . . . . . . .50
Réglage de la course à vide de la piognée de frein . . . . . . .53
Vérification du niveau du liquide de frein avant . . . . . . . . .53
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . . . . .53
Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière . . . . . .54
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière . . . . . . . . . . .54
Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Vérifier la tension des rayons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Dépose et pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fusibles pour l'ABS - Modèles avec ABS
(système antiblocage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Fusibles individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Remplacement des ampoules de phare . . . . . . . . . . . . . . .66
Réglage de la portée du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Remplacement d’une ampoule de feu rouge et de stop . . . .68
Remplacement d’une ampoule de clignotant . . . . . . . . . . .69
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Purger le circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage .74
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique . . . .74
Contrôle du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Vidange du moteur et changement du filtre à huile,
nettoyage des crépines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Activation du diagramme d’allumage pour les carburants
à faible indice d’octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER . . . . . . . . . . . . . .88
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
REMISE EN SERVICE APRÈS STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . .89
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE . . . . . .90
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR . . . . . . . . . . .94
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
INDEX ALPHABÉTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Numéro de cadre
Le numéro de cadre se trouve sur le côté droit de la colonne de direction et sur la plaque de constructeur. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page.
Type et numéro de moteur
Le numéro et le type du moteur sont frappés sur le carter au niveau du sélecteur. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page.
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE »
6
Levier d’embrayage
La poignée d’embrayage [1] est à gauche au guidon. La vis de réglage [A] permet de faire varier la position de base (cf. Travaux d’entretien). L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même.
Levier de frein
Le levier de frein [2] à main est monté à droite du guidon. La vis de réglage [B] permet de faire varier la position de base de la poignée (cf. Travaux d’entretien).
ORGANES DE COMMANDE »
7
B
2
1
A
Compteur numérique multifonction
Ce compteur comprend trois parties. Les touches MODE et SET [1] permettent de modifier l'affichage et d'effectuer les réglages de base de l'écran.
L'écran [2] affiche toutes les données importantes. Cinq modes différents d'affichage peu­vent être sélectionnés grâce à la touche MODE.
Les témoins [3] donnent des informations supplémentaires sur l'état de la machine.
Ecran
TEST Lorsque l'on met le contact, tous les champs s'allument durant une seconde comme test de fonctionnement.
WS (wheel size) L'indication change et durant une seconde le diamètre de la roue avant est indiqué en pou­ces (WS = wheel size). Puis s'affiche le mode UHR ou bien le mode qui était affiché lorsque l'on a coupé le contact.
ORGANES DE COMMANDE »
8
TEST
WS
321
HEURE L'affichage heure se reconnaît aux points qui clignotent entre les heures et les minutes. Sont indiquées alors la vitesse, la température du liquide de refroidissement et l'heure. Pour passer au mode d'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
ODO Sur le mode ODO sont affichés la vitesse, la température du liquide de refroidissement et les kilomètres ou les miles parcourus. Pour passer au mode d'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP 1 Sur le mode TRIP 1 sont affichés la vitesse, la température du liquide de refroidissement et le kilométrage journalier. Pour passer au mode d'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP 2 Sur le mode TRIP 2 sont affichés la vitesse, la température du liquide de refroidissement et le kilométrage journalier 2. Pour passer au mode d'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP F Sur le mode TRIP F (fuel) sont indiquées la vitesse, la température du liquide de refroidis­sement et la distance parcourue depuis qu'a été atteinte la réserve (le témoin de carburant s'est allumé). Pour revenir au mode CLOCK (HEURE), appuyer sur la touche MODE.
ORGANES DE COMMANDE »
9
ODO
CLOCK
TRIP 1
TRIP 2
TRIP F
Possibilités de réglage de l'écran
KILOMÈTRES OU MILES. Il est possible de faire afficher la vitesse et le kilométrage en kilomètres ou en miles. On peut ainsi adapter le compteur au pays où l'on se trouve. Pour passer des kilomètres aux miles, mettre le contact et appuyer sur la touche MODE [1] pendant environ 10 secondes. L'indication passe alors de km/h à mph. La vitesse et le kilométrage sont calculés et affi­chés en miles. Pour revenir aux kilomètres, procéder de la même façon.
HEURE Mettre le contact et passer au mode HEURE. Appuyer en même temps sur les touches MODE [1] et SET [2]. Les chiffres de la montre se mettent alors à clignoter. La touche MODE permet de régler le chiffre des heures, la touche SET règle les minutes. Le réglage fait, appuyer en même temps sur les touches MODE et SET.
N.B. : Quand la montre n'est plus alimentée en courant, elle passe sur 0:00. La cause peut en être un fusible défectueux ou un défaut du circuit électrique (cf. recherche de panne).
TRIP 1 Le compteur journalier 1 tourne toujours et va jusqu'à 999,9. Il permet de mesurer une étape ou la distance entre deux pleins. Pour le ramener à zéro, mettre le contact, passer sur le mode TRIP 1 et appuyer sur la touche SET.
ORGANES DE COMMANDE »
10
10 sec
1
1
2
2
TRIP 2 MISE À ZÉRO Le compteur journalier 2 tourne toujours et va jusqu'à 999,9. On peut l'utiliser de manière similaire à TRIP 1, mais il est particulièrement indiqué pour la navigation au roadbook et cela en liaison avec un bouton que l'on peut se procurer au titre des accessoires (cf. plus bas). Pour le ramener à zéro, mettre le contact, passer sur le mode TRIP 2 et appuyer sur la tou­che SET.
N.B.: Au titre des accessoires on peut se procurer un bouton tripmaster (réf. 582.14.069.044) qui permet d'accroître les fonctions du compteur journalier 2. En effet, on peut ainsi corri­ger le kilométrage indiqué par tranche de 0,1 vers le haut et vers le bas. Ainsi quand on s'est écarté des indications du roadbook, on peut rectifier et adapter le compteur au road­book. D'autre part ce bouton permet de changer de mode d'affichage. Il se monte au gui­don et on l'a donc sous la main.
TRIP F Lorsque le niveau d'essence atteint le repère de réserve, l'indication passe automatique­ment à TRIP F et le comptage s'effectue (quel que soit le mode d'affichage activé aupara­vant). En même temps le témoin de carburant s'allume. La réserve est suffisante pour au moins 30 km. Quand on a fait le plein, il faut environ 8 minutes pour que le témoin s'éteigne, que TRIP F passe à 0 et que l'on repasse dans le mode d'affichage précédent.
N.B. : En appuyant sur la touche SET 2 on éteint aussitôt le témoin.
ORGANES DE COMMANDE »
11
2
ORGANES DE COMMANDE »
12
120°C (248°F)
110°C (230°F)
100°C (212°F)
70°C (158°F)
60°C (140°F)
50°C (122°F)
40°C (104°F)
1
Affichage de la température du liquide de refroidissement
L'affichage de la température [1] sur l'écran se fait au moyen de 7 barres. Plus il y a de bar­res qui s'allument, plus la température du liquide de refroidissement est élevée. Lorsque la barre du bas s'allume, le liquide a atteint environ 40°C. Lorsque la barre du haut (120°C) s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter et le témoin rouge [2] s'allume aussi.
Causes possibles de l'échauffement et de l'allumage du témoin rouge de température:
– forte charge du moteur alors que l'on roule doucement et que latempérature extérieure
est élevée, – manque de liquide dans le circuit, – le ventilateur sur le radiateur ne fonctionne pas, – mauvais usage de l'embrayage à vitesse réduite.
2
ORGANES DE COMMANDE »
13
Témoins
Le témoin vert clignote au rythme des clignotants. N.B.: Lorsqu'un clignotant est hors service, le témoin clignote plus rapidement.
Le témoin vert est allumé quand la boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin bleu est allumé quand le feu de route est allumé.
Le témoin rouge s'allume quand le liquide de refroidissement atteint une tempé­rature d'environ 120°C.
Le témoin orange s'allume quand le niveau d'essence atteint la réserve. Dans le même temps l'écran passe au mode TRIP F (cf. TRIP F).
Le témoin rouge s'allume quand le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. Quand le moteur est lancé, le témoin s'éteint dès que la pression d'huile est suffi­sante.
Le témoin orange (fuel injection) s'allume pour un court instant quand on met le contact. Il s'éteint dès que la pression est suffisante. Quand le témoin s'allume alors qu'on roule, c'est qu'il y a un dysfonctionnement au niveau de l'injection. Le code de clignotement permet d'identifier le défaut (voir Recherche de panne).
ORGANES DE COMMANDE »
14
Témoin d'ABS – Modèles avec ABS (système antiblocage)
Le témoin d'ABS [1] doit s'allumer quand on met le contact et doit s'éteindre quand la moto a démarré et atteint une vitesse d'environ 5 km/h. S'il ne s'éteint pas ou s'il s'allume alors qu'on roule, c'est le signe d'un défaut de l'ABS. Celui-ci ne fonctionne plus et les roues peu­vent bloquer lors d'un freinage!
NOTA BENE: Le système de freinage en lui-même n'est pas affecté. C'est simplement la régulation par l'ABS qui ne fonctionne plus. On peut continuer, avec prudence, et il faut faire vérifier l'ABS dans un atelier KTM.
NOTA BENE: Le témoin d'ABS peut également s'allumer dans des cas extrêmes lorsque la vitesse de rota­tion de la roue avant et celle de la roue arrière sont par trop différentes. C'est le cas par exemple lors d'un wheeling ou lorsque le pneu arrière patine fortement lors d'une accéléra­tion sur un sol sans adhérence. L'ABS alors se désactive et les roues peuvent bloquer lors d'un freinage. Pour réactiver l'ABS, il faut s'arrêter et couper le contact. Lorsque l'on redé­marre et qu'à environ 5 km/h le témoin s'éteint, c'est le signe que l'ABS est à nouveau en service.
Bouton d'ABS – Modèles avec ABS (système antiblocage)
Le bouton d'ABS [2] sert à débrancher l'ABS. Appuyer au moins 3 secondes sur le bouton, à l'arrêt mais moteur tournant. Quand le témoin se met à clignoter rapidement, relâcher le bouton. Le témoin clignote alors sur un rythme lent, montrant que l'ABS est débranché. Pour rebrancher l'ABS, s'arrêter et couper le contact. Quand on remet le contact, l'ABS se remet en service.
1
2
ORGANES DE COMMANDE »
15
Compte-tours
Le compte-tours indique le nombre de tours moteur par minute. Monter les régimes seule­ment jusqu’au repère noir situé à 9500 t/mn. A 9600 t/mn le limiteur de régime entre en action. La puissance du moteur s’en trouve alors très réduite. Quand on branche l'allumage, l'aiguille monte jusqu'à la plage noire puis redescend.
1
Contacteur
Le contacteur à clef [1] présente 3 positions.
Allumage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis. (Le moteur peut être démarré).
Allumage coupé. Direction bloquée. Pour mettre en position , appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner le guidon vers la gauche et tourner la clef vers la gauche.
Dans les positions et la clé peut être retirée.
Prise pour un raccordement électrique
Sur la console il y a une prise pour un raccordement électrique, par exemple le GPS, un roadbook, un portable etc. La prise est en 12 volts et elle est protégée par un fusible de 10 ampères. Il ne faut donc pas raccorder des éléments consommant plus.
Penser au fait que les accessoires électriques tirent sur la batterie.
ORGANES DE COMMANDE »
16
5
6
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur
Le bouton d'arrêt d'urgence [5] est conçu pour des situations d'urgence et ne doit pas être utilisé communément pour arrêter le moteur. En position le moteur est prêt à tourner (les circuits d'allumage et du démarreur sont fermés). En position le moteur ne peut pas démarrer (les circuits d'allumage et du démarreur sont interrompus).
Le bouton [6] permet d'actionner le démarreur.
Le bouton de clignotants [3] revient lui-même en position médiane. Pour couper le clignotant, il faut appuyer sur le bouton.
Le bouton [4] actionne le klaxon.
2
1
1
3
4
Commodo
L'inverseur [1] permet de passer de code en phare et inversement
= feu de route (phare)
= feu de croisement (code)
Le bouton [2] est l'appel de phare.
ORGANES DE COMMANDE »
17
1
2
2
3
Vide-poches
Devant la selle se situe un vide-poches qui permet de déposer les petits objets qu’il faut avoir sous la main. Pour ouvrir, tourner la fermeture rapide [1] d’environ 180° dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre puis soulever le couvercle. Pour refermer, rabattre le couvercle, faire prendre la fermeture et tourner de 180° dans le sens des aiguilles d’une montre.
Bouchons de réservoir
La 990 Adventure a deux réservoirs séparés. Les deux bouchons [2] se ferment à clef et sont équipés d’une mise à l’air. Pour ouvrir, enfoncer la clef de contact, tourner de 45° dans le sens des aiguilles d’une mon­tre et soulever le bouchon. On peut retirer la clef pour ouvrir le deuxième bouchon Pour fermer, rabattre simplement les bouchons et appuyer dessus.
Serrure de selle
La selle s’ouvre au moyen de la serrure [3] placée sur le côté. Enfoncer la clef et tourner dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre. Pour la dépose et la pose de la selle, voir Travaux d’entretien.
ORGANES DE COMMANDE »
18
1
2,3,4,5,6
N
Robinets d’essence
Les deux robinets [1] doivent toujours être ouverts quand on utilise la moto. Un tuyau inter­médiaire permet d’équilibrer les niveaux dans les réservoirs. Il est nécessaire de fermer les robinets uniquement quand on démonte le réservoir.
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la position des différen­tes vitesses. La position neutre, c’est-à-dire le point mort, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
1
1
ORGANES DE COMMANDE »
19
1
2
3
Béquille centrale
En plus de la béquille latérale la machine est équipée d’une béquille centrale [2].
Pédale de frein
La pédale de frein principal [3] se trouve devant le repose-pied droit. La position de base peut être adaptée à votre position d’assise.
Béquille latérale
Avec le pied déplier la béquille latérale [1] vers l'avant jusqu'en butée et porter le poids de la moto sur elle. Veiller à ce que le sol soit dur et à ce que la moto ne puisse bouger. La béquille latérale est équipée d'un système de sécurité anti-démarrage. Respecter les consi­gnes de démarrage.
ORGANES DE COMMANDE »
20
1
2
3
3
4
Réglage de la compression de la fourche
Sur la fourche on peut régler la valeur de l’amortissement à l’enfoncement (à la compres­sion). On peut ainsi adapter l’amortissement de la fourche à son style de conduite et à la charge de la machine. Les vis de réglage [2] se situent sous le capuchon [1] tout en bas des bras. Une description plus détaillée se trouve au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amortis­seur“.
Réglage de la détente de la fourche
Sur la fourche on peut aussi régler la valeur de l’amortissement quand la fourche remonte (amortissement à la détente). On peut ainsi également adapter l’amortissement de la four­che à son style de conduite et à la charge de la machine. Les vis de réglage [3] se situent tout en haut des bras. Une description plus détaillée se trouve au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amortisseur“.
Précontrainte de la fourche
On peut modifier la précontrainte de la fourche au moyen des vis de réglage [4]. Utiliser pour cela une clef plate de 24. Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amor­tisseur“.
ORGANES DE COMMANDE »
21
1
2
Amortissement à la compression de l'amortisseur
On peut régler le degré d’amortissement de l’amortisseur quand il s’enfonce (amortissement à la compression). Cela permet d’adapter les réactions de l’amortisseur à son style de conduite et à la charge de la moto. Le degré d’amortissement peut se régler pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control). Par là il faut entendre la vitesse avec laquelle l’amortisseur travaille et non pas la vitesse à laquelle roule la moto.
La vis de réglage [1] petite vitesse se tourne avec un tournevis.
La vis de réglage [2] grande vitesse se tourne avec une clef à pipe de 17.
Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amor­tisseur“.
ORGANES DE COMMANDE »
22
1
2
3
Amortissement à la détente de l'amortisseur
Sur l’amortisseur on peut également régler le degré d’amortissement lorsque l’amortisseur s’étire (amortissement à la détente). Cela permet d’adapter les réactions de l’amortisseur à son style de conduite et à la charge de la moto. La vis de réglage [1] se trouve au bas de l’amortisseur. Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amor­tisseur“.
Précontrainte du ressort de l’amortisseur
La précontrainte du ressort de l’amortisseur peut se régler en continu avec le bouton [2]. Cela permet d’adapter l’amortisseur de manière idéale au poids du pilote et à la charge de la machine. Pour régler on peut basculer le bouton vers l’extérieur.
Plaque pour le porte-bagages
Sur la plaque de porte-bagages [3] on peut fixer le socle de n’importe quel système de valises.
– Le socle du porte-bagages ne doit pas supporter plus de 8 kg. – Tenir compte des prescriptions du fabricant des valises.
ORGANES DE COMMANDE »
23
1
1
2
Poignées de maintien
Le passager peut se tenir aux deux poignées de maintien [1].
Repose-pied
Les repose-pied passager [2] sont repliables.
Alarme
Il est possible de monter une alarme au titre des accessoires. Il convient de s'adresser à un atelier KTM.
Remarques concernant la mise en service
– S'assurer que les travaux de „Révision lors
de la remise du véhicule“ ont bien été effectués par l'agent KTM. Celui-ci, lors de la remise du véhicule, doit remettre également le CERTIFICAT DE REMISE du véhicule et le CARNET D'ENTRETIEN.
– Lire attentivement tout le manuel d’uti-
lisation avant la mise en service de la machine.
– Porter sur la page 1 les numéros de cadre,
de moteur et de clef. – Se familiariser avec les commandes. – Régler la poignée de frein et la pédale de
frein de manière à ce que la position soit
naturelle pour le pilote. – Cette moto est équipée de deux pots à
catalyse. L’essence au plomb détruit l’élé-
ment catalytique. N’employer que de l’es-
sence sans plomb. – Sur un parking vide s’habituer aux réac-
tions de la machine avant d’entreprendre
un grand trajet. Rouler également très len-
tement et debout sur les repose-pieds
afin de bien sentir la machine. – Ne pas se lancer sur un terrain qui dépasse
vos compétences et vos possibilités. – Toujours tenir le guidon à deux mains et
laisser les pieds sur les repose-pieds. – Ne pas laisser le pied sur le frein, sinon
les plaquettes lèchent constamment le dis-
que et chauffent. – Ne pas modifier la machine et toujours
utiliser des pièces détachées KTM d’ori-
gine. Des pièces d’une autre provenance peuvent diminuer la sécurité de la moto.
– Les pneus neufs sont glissants. Au début
il faut être prudent et, en prenant des angles différents, leur donner une surface rugueuse. C'est seulement si l'on pro­cède de la sorte qu'ils accrocheront par­faitement.
– Une moto réagit de manière sensible à
une modification de la répartition des charges. Consulter le chapitre „Accessoires et chargement“ quand on emporte des bagages.
– Respecter les prescriptions de rodage.
Rodage du moteur LC8
Quelle que soit la finesse de l’usinage, des pièces qui ont glissé un certain temps l’une sur l’autre ont un plus bel état de surface. Tout moteur doit donc être rodé. C’est pour­quoi il ne faut pas le pousser au maximum durant les premiers 1000 km. Il faut alors au contraire lui demander des efforts limi­tés et changeants. Le régime ne doit pas dépasser un maximum de 6500 t/mn. C’est seulement après cette période que l’on pourra monter le régime à la zone noir (9500 t/mn). Dès régimes plus élevés ainsi que des régi­mes élevés à froid raccourcissent la durée de vie du moteur.
– Il faut toujours revêtir un équipement
adéquat. Un pilote sérieux porte toujours un casque, des bottes, des gants et un blouson, que ce soit pour une étape d’une journée ou pour un simple petit tour. Les vêtements doivent être de couleur vive, afin que l’on soit vu suffisamment tôt par les autres usagers de la route. Il est évident que le passager doit aussi avoir un bon équipement.
– Ne pas rouler après avoir consommé de
l’alcool.
– Toujours mettre le phare quand on roule,
afin d'être vu suffisamment tôt par les autres usagers.
– Chaque fois que l’on prend la moto il
faut rouler modérément sur les premiers kilomètres, jusqu’à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionne­ment. C’est après seulement qu’ils ont leur pleine adhérence.
– Les roues avant et arrière doivent être
chaussées de pneus présentant des des­sins de même nature.
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT POUR MISE EN MARCHE »
24
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT POUR MISE EN MARCHE »
25
– Les pneus doivent être conçus pour une
vitesse jusqu’à 240 km/h (marquage V)
et doivent être homologués par KTM. – Si les pneus sont d’une catégorie inférieure
à „V“ (240 km/h), la vitesse maximale cor-
respondant à cette catégorie ne doit pas
être dépassée. Un autocollant bien en
vue du pilote doit être apposé sur la
machine et indiquer la vitesse maximale
autorisée. – Les pneus neufs ont une surface glis-
sante et ne tiennent pas bien. Durant les
200 premiers kilomètres il faut rouler
avec précaution et prendre des angles
différents de manière à rendre toute la
surface rugueuse. C’est seulement après
que le pneu accrochera normalement. – Il ne faut en aucun cas monter des jan-
tes d’un diamètre ou d’une largeur non
d’origine. La tenue de route ne serait plus
garantie. Sur les modèles équipés de
l'ABS (système antiblocage) le fonction-
nement de celui-ci n'est alors plus garanti. – Modèles avec ABS: L'ABS est optimisé
pour les pneus préconisés par KTM. En
cas de monte d'autres pneus, son fonc-
tionnement n'est alors plus garanti. – Modèles avec ABS: Une mauvaise pres-
sion des pneus entraîne une moins bonne
régulation par l'ABS, provoque un allon-
gement des distances de freinage et une
mauvaise tenue de route. – Respectez le code de la route, roulez de
manière défensive pour prévoir les dan­gers suffisamment tôt.
– Plus on va vite, plus la moto réagit au vent
latéral ainsi qu'aux changements de revê­tement de la chaussée. A haute vitesse on peut facilement perdre le contrôle de la machine.
– Adaptez votre vitesse aux circonstances
et à vos possibilités.
– Roulez prudemment sur les routes ou sur
un terrain que vous ne connaissez pas.
– Remplacer la visière de casque ou les
écrans de lunettes dès que le besoin s’en fait sentir. En effet, une visière ou un écran rayé font que l’on est aveuglé par les pha­res ou le soleil.
– Ne pas abandonner la machine tant que
le moteur tourne.
Accessoires et chargement
Les accessoires et le chargement peuvent influencer très négativement la tenue de route d’une moto. C’est pourquoi il faut tenir particulièrement compte des indications ci­après.
– Ne jamais rouler à plus de 130 km/h
après avoir monté des accessoires. Ceux­ci peuvent rendre la tenue de route mau­vaise, en particulier à vitesse élevée.
– Ne jamais rouler à plus de 130 km/h
quand la moto est équipée de valises ou chargée de bagages. A vitesse élevée la
tenue de route en est influencée et la moto pourrait devenir incontrôlable.
– Quand des valises ont été montées, il ne
faut pas dépasser la charge maximale autorisée par le constructeur.
– Fixer les bagages le plus près possible du
centre de la machine et répartir le poids de manière à charger parallèlement la roue avant et la roue arrière, le côté droit et le côté gauche.
– Les bagages doivent être fixés correcte-
ment et fermement. S’ils bougent ils influencent très négativement la tenue de route.
– Une charge élevée modifie la tenue de
route et allonge beaucoup les distances de freinage. Adapter la vitesse en consé­quence.
– Ne pas dépasser le poids total roulant auto-
risé ainsi que la répartition avant/arrière. Le poids total roulant comprend: – le poids de la moto en ordre de mar-
che avec les pleins – Ie poids des bagages – le poids du pilote et du passager avec
leur équipement, dont le casque en
particulier.
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer les vérifications suivantes avant chaque mise en service.
1 CARBURANT
Vérifier le niveau de carburant dans les réservoirs.
2 CHAÎNE
Vérifier l'état et la tension de la chaîne Une chaîne détendue peut sauter et une chaîne fort usée peut casser. Dans les deux cas d'autres parties de la moto peuvent être endommagées et l'on peut facilement perdre le contrôle de la machine. Si la chaîne est trop tendue ou n'est pas graissée, il se produit une usure anormale de la chaîne, du pignon et de la couronne.
3 PNEUS
Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une hernie, les remplacer. La profondeur du dessin doit être conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pres­sion. Une usure trop importante ou une pression incorrecte affecte la tenue de route.
4 FREINS
Vérifier si les freins fonctionnent et contrôler le niveau de liquide de frein dans les bocaux. Les bocaux ont des dimensions telles que même lorsque les plaquettes sont usées, il n’est pas nécessaire de rajouter de liquide. Si le niveau descend au dessous du mini­mum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire vérifier alors le système de freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine. Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes. Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein.
5 CÂBLES
Vérifier que les câbles de gaz coulissent bien.
CONSEILS D’UTILISATION »
26
6 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
7 EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Faire démarrer le moteur et vérifier le bon fonctionnement du phare, du feu rouge, du stop, des clignotants, des témoins et du klaxon.
8 VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
Un niveau trop bas conduit à une usure prématurée et par suite à la casse.
9 BAGAGES, CHARGEMENT
Ne jamais dépasser le poids total en charge autorisé (430 kg) ainsi que la répartition des charges sur les roues. Le poids total en charge autorisé est composé de : – La moto avec les pleins (232 kg) – Bagages et accessoires – Pilote et passager tout équipés Adapter la pression des pneus, la précontrainte et l’amortissement de la fourche et de l’amortisseur au poids total. S'assurer avant de démarrer que les bagages sont correctement fixés.
Ne jamais rouler à plus de 130 km/h quand la moto est équipée de valises ou chargée de bagages. A vitesse élevée la tenue de route en est influencée et la moto pourrait devenir incontrôlable.
10 RÉTROVISEURS
S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
CONSEILS D’UTILISATION »
27
CONSEILS D’UTILISATION »
28
1
3 4
5
2
Lancement du moteur
1 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence [1] sur la bonne position. 2 Mettre le contact (Clef [2] en position ).
NOTA BENE: Quand on met le contact, on entend la pompe à essence pendant environ 2 secondes. Le témoin FI est alors également allumé et il n'est pas possible de lancer le moteur.
3 NOTA BENE CONCERNANT LES MODÈLES AVEC ABS: Quand on a mis le contact, le
témoin d'ABS [5] doit s'allumer. 4 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N [3] doit être allumé). 5 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur [6].
REMARQUE: Quand on donne les gaz au moment où on lance le moteur, il se produit
un bruit métallique assez fort. La cause en est le limiteur de couple. Celui-ci protège les
éléments du système de démarrage contre toute détérioration. 6 Dès que le moteur tourne le témoin de pression d’huile [4] doit s’éteindre. 7 Descendre la moto de la béquille centrale ou relever la béquille latérale.
– Ne pas faire démarrer le moteur et ne pas le laisser tourner dans un local clos. En effet,
les gaz d’échappement sont nocifs et peuvent amener une perte de connaissance pou-
vant conduire à la mort. Toujours prévoir une ventilation suffisante.
– Ne jamais utiliser la moto quand la batterie est déchargée ou sans la batterie. En effet,
dans les deux cas des composants et des éléments électroniques de sécurité peuvent se
trouver endommagés, si bien que la machine ne peut plus être utilisée de manière sûre
dans la circulation.
Si l'on donne des gaz au moment où on lance le moteur, la gestion moteur coupe l'injec-
tion. Le moteur ne peut donc alors pas démarrer. Ne pas donner de gaz au démarrage !
– Si le témoin de pression d’huile ne s’éteint pas dès que le moteur tourne, il faut immé-
diatement couper le moteur. Si on ne le fait pas, il se produit très rapidement une casse
moteur. Vérifier le niveau d’huile, consulter si nécessaire un atelier KTM.
– Actionner le démarreur pendant 5 secondes au maximum. Attendre au moins 5 secon-
des avant de recommencer.
– Ne pas faire prendre de tours au moteur froid. Il peut se produire un serrage, car le pis-
ton chauffe plus vite et donc se dilate plus rapidement que le cylindre, qui est refroidi
par eau. Toujours laisser chauffer un peu le moteur.
6
SI LE MOTEUR N’EST PAS ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE DÉMARREUR, ON: Vérifiera – si l'on a donné des gaz au démarrage – si la boîte est au point mort – si le bouton d’arrêt d’urgence n’ouvre pas
le circuit – si l’allumage est mis – si le phare s’allume
si non, c’est que la batterie est déchargée
– si oui, effectuer la „recherche de panne“
comme cela est décrit dans ce manuel ou consulter un atelier KTM.
SI LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE DÉMARREUR MAIS NE VEUT PAS DÉMARRER, ON: Vérifiera – si l'on a donné des gaz au démarrage – si le témoin FI est allumé
– si oui, voir le tableau des codes de cli-
gnotement
– s’il y a suffisamment d’essence dans le
réservoir
– si non, mettre de l’essence
– si oui, effectuer la „recherche de panne“
comme cela est décrit dans ce manuel ou consulter un atelier KTM.
REMARQUE: Cette moto est équipée d’un système de sécurité pour le démarrage. Le moteur peut démarrer seulement quand la boîte de vites­ses est au point mort ou que l’on tire sur la poignée d’embrayage. Quand la béquille laté-
rale est déployée, le moteur démarre seule­ment quand la boîte de vitesses est au point mort ou que l’on tire sur la poignée d’em­brayage. Si la béquille n’est pas rentrée, que l’on engage une vitesse et que l’on relâche l’embrayage, le moteur se coupe.
Démarrage
Tirer sur la poignée d’embrayage et passer la première. Relâcher lentement la poignée d'embrayage tout en donnant les gaz avec pré­caution.
Avant de démarrer, vérifier toujours si la béquille centrale sont complètement rele­vées. Si une béquille traîne sur le sol, on peut perdre le contrôle de la machine.
Passage des vitesses, Conduite
Le premier rapport sert au démarrage ainsi que dans une forte pente. Lorsque les cir­constances le permettent (circulation, pente) on passe le rapport supérieur. Pour cela on coupe les gaz tout en tirant sur la poignée d’embrayage, on passe la vitesse, on relâche l’embrayage et l’on redonne les gaz avec pré­caution. Dans les virages il faudrait éviter de passer les vitesses et il faut donner les gaz avec précaution. Si le starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud. Ne jamais donner plus de gaz que le permet­tent l’état de la route et le temps. Dans les virages surtout il faut accélérer prudemment.
En ouvrant brutalement on peut perdre le contrôle de la machine, d’autre part cela fait augmenter la consommation. Pour descendre un rapport, freiner éventuel­lement tout en coupant les gaz. Tirer sur la poignée d’embrayage et engager le rapport inférieur. Relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz, ou descendre un nou­veau rapport. Si le moteur a calé à un carre­four par exemple, simplement débrayer et actionner le démarreur. Il n’est pas néces­saire de repasser au point mort. Si le témoin FI s'allume alors qu'on roule, il faut s'arrêter immédiatement. Dès que l'on met la boîte au point mort, le témoin se met à clignoter. Le rythme de clignotement per­met de déterminer un nombre à deux chif­fres, un code de clignotement. Exemple : Code 34 : FI clignote 3fois lentement et 4 fois rapidement, puis pause. Code 06 : FI clignote 6 fois rapidement, puis pause. Ce code de clignotement permet de déter­miner de quel composant provient le dysfonc­tionnement (voir paragraphe Recherche de panne). Ainsi on peut localiser la panne en l'absence d'un boîtier diagnostic.
– Eviter de couper ou d'accélérer brutale-
ment en courbe ou sur une surface mouil­lée ou glissante. En effet on peut alors facilement perdre le contrôle de la machine.
CONSEILS D’UTILISATION »
29
Loading...
+ 72 hidden pages