Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (p. 16)Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (p. 17)
Numéro de clé (p. 17)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE3
SOMMAIRE
MODE DE REPRÉSENTATION ................................................. 6
INDEX ............................................................................... 179
MODE DE REPRÉSENTATION6
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
REMARQUES IMPORTANTES7
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES8
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous
préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation de tout autre produit et de
dommages pouvant en résulter.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques du fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
REMARQUES IMPORTANTES9
–Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci-
dentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut
avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto
permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de
la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques / messages d'avertissement
Les remarques et messages d'avertissement de ce manuel doivent impérativement être respectés.
Info
Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne retirer aucun autocollant
de consigne ou d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
REMARQUES IMPORTANTES10
Niveaux de danger
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Manuel d'utilisation
–Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Ce manuel contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront l'utilisation et la manipulation de la
moto. C'est le seul moyen permettant de se familiariser avec sa moto et d'éviter des blessures malencontreuses. Ce manuel comporte
en outre des informations essentielles relatives à l'entretien de la moto.
–Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de la moto.
11
VUE DU VÉHICULE12
3.1Vue avant gauche du véhicule
800087-10
VUE DU VÉHICULE13
1Levier de frein à main
2Levier d'embrayage
3Poignée de retenue
4Bouchon du réservoir
5Selle
6
7Sélecteur
8Numéro de moteur
9Béquille latérale
10Repose-pied
11Passant de déverrouillage de la selle
Étrier de frein avant
VUE DU VÉHICULE14
3.2Vue arrière droite du véhicule
800086-10
VUE DU VÉHICULE15
1Contacteur-antivol
2Rétroviseur
3Contacteur de l'éclairage, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore
4Tableau de bord
5Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
6Poignée des gaz
7Numéro de châssis
8
9Repose-pied arrière
10Amortissement de détente de l'amortisseur
11Pédale de frein arrière
12Regard d'huile moteur
Étrier de frein arrière
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE16
4.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé à droite sur la tête de direction.
100217-10
4.2Plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur le tube supérieur droit du cadre sous la selle.
100218-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE17
4.3Numéro de clé
Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
100179-10
4.4Numéro de moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
100211-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE18
4.5Référence de la fourche
La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
avant.
800072-10
4.6Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur est située du côté droit de l'amortisseur.
100216-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE19
5.1Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100219-10
5.2Levier de frein à main
Le levier de frein à main est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100220-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE20
5.3Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
100222-10
5.4Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
100223-10
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE21
5.5Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur sonoreen position de base
•Bouton d'avertisseur sonoreenfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur sonore.
100224-10
5.6Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage
est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé.
100225-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE22
5.7Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
actionné.
100226-10
5.8Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
600825-01
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE23
5.9Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 3 zones de fonctions.
Touches de fonctions
Témoins
Écran
800083-10
5.10Tableau de bord - Touches de fonctions
La touche M permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (Odo),
Tripmaster 1 (Trip 1) et Tripmaster 2 (Trip 2).
La touche S permet de remettre la fonction 1 (Trip 1) et Tripmaster 2 (Trip 2) à 0.00.
800083-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE24
5.11Tableau de bord - Témoins
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à Trip F.
800083-12
La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE25
5.12Tableau de bord - écran
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
800083-13
LEnGTth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
800083-14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE26
5.13Tableau de bord - Indicateur de vitesse
La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
800083-16
5.14Régler sur kilomètres ou sur miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE27
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
–Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Odo soit
activé.
–Maintenir la touche M enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
Indications prescrites
Durée de pression de la touche M10 s
800083-15
5.15Tableau de bord - Heure
L'heure est affichée dans la zone de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
800083-17
5.16Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE28
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
–Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Odo soit
activé.
–Maintenir la touche M et la touche S enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
–Régler les heures à l'aide de la touche M.
–Régler les minutes à l'aide de la touche S.
800083-18
5.17Tableau de bord - Affichage ODO
800083-18
–Maintenir la touche M et la touche S enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
En mode d'affichage Odo, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
5.18Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.