Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (p. 20)Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (p. 21)
Numéro de clé (p. 21)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux
ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
INDEX ............................................................................... 200
Page 9
1SYMBOLIQUE7
1.1Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
Page 10
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ8
2.1Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
Page 11
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ9
2.3Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Page 12
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ10
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.5Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans sys-
tème d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
Page 13
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ11
2.6Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.8Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
Page 14
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ12
2.9Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
Page 15
3REMARQUES IMPORTANTES13
3.1Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien.
3.2Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Page 16
3REMARQUES IMPORTANTES14
3.4Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Page 17
15
Page 18
4VUE DU VÉHICULE16
4.1Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
B01284-10
Page 19
4VUE DU VÉHICULE17
1Levier de frein à main (p. 23)
2Levier d'embrayage (p. 23)
3Poignées de retenue (p. 38)
4Bouchon du réservoir
5Numéro de moteur (p. 21)
6Sélecteur (p. 39)
7Béquille latérale (p. 41)
8Déverrouillage de la selle (p. 38)
8Amortissement en compression de l'amortisseur (p. 63)
9Repose-pieds arrière (p. 39)
Page 20
4VUE DU VÉHICULE18
4.2Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
B01283-10
Page 21
4VUE DU VÉHICULE19
1Contacteur de l'éclairage (p. 25)
1Bouton de clignotants (p. 25)
1Bouton d'avertisseur sonore (p. 24)
2Contacteur-antivol (p. 27)
3Touches de fonction (p. 28)
3Témoins (p. 29)
4Bouton d'arrêt d'urgence (p. 26)
4Bouton de démarrage (p. 26)
5Poignée des gaz (p. 24)
6Réglage à la détente de la fourche
7Réglage à la détente de l'amortisseur
8Pédale de frein arrière (p. 40)
9Regard d'huile moteur
10Plaque signalétique (p. 20)
11Numéro de châssis (p. 20)
12Réglage de la compression de la fourche
Page 22
5NUMÉROS DE SÉRIE20
5.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis 1 est gravé à droite sur la tête de direction.
601764-10
5.2Plaque signalétique
La plaque signalétique 1 se trouve à droite sur le cadre.
B01289-10
Page 23
5NUMÉROS DE SÉRIE21
5.3Numéro de clé
Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD en un endroit sûr.
100179-10
5.4Numéro de moteur
Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
100211-10
Page 24
5NUMÉROS DE SÉRIE22
5.5Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
avant.
601780-10
5.6Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur 1 est située du côté gauche de l'amortisseur.
101048-10
Page 25
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE23
6.1Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
601766-10
6.2Levier de frein à main
Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
601767-10
Page 26
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE24
6.3Poignée des gaz
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
601767-11
6.4Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur sonoreen position de base
•Bouton d'avertisseur sonoreenfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur sonore.
601768-12
Page 27
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE25
6.5Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
601768-10
6.6Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
601768-11
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
Page 28
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE26
6.7Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
601769-10
6.8Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
actionné.
601769-11
Page 29
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE27
6.9Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol 1 se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
600825-01
6.10Tableau de bord
6.10.1Aperçu
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
1 Touches de fonctions
2 Compte-tours
3 Témoins
4 Écran
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
400832-10
Page 30
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE28
6.10.2Touches de fonction
La touche MODE 1 permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La SET touche 2 permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (TRIP 1) et
Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche 3 est sans fonction.
400833-10
6.10.3Compte-tours
Le compte-tours 1 indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge 2 caractérise la plage de surrégime du moteur.
400834-10
Page 31
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE29
6.10.4Témoins
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
401440-01
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du
liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop
faible.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou
une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
Page 32
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE30
6.10.5Écran
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
400836-01
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400837-01
Page 33
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE31
6.10.6Indicateur de vitesse
La vitesse 1 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
6.10.7Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Page 34
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE32
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
–Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–Tenir le MODE bouton enfoncé jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph
ou de mph à km/h.
Indications prescrites
Durée de la pression de la touche MODE10 s
400839-01
6.10.8Heure
L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
400838-11
6.10.9Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
Page 35
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE33
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
–Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
–Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
400838-01
6.10.10 Affichage ODO
400839-01
–Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur
kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.
Page 36
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE34
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
–Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
400840-01
6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
Info
Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur
999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
–Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est sur 0.0.
400841-01
Page 37
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE35
6.10.13 Affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume.
400842-01
6.10.14 Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
•Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
•Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
•Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01
Page 38
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE36
6.11Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Page 39
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE37
–Rabattre le clapet du bouchon de réservoir 1 vers le haut et introduire la clé de
contact.
–Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et reti-
rer le bouchon du réservoir.
Info
Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.
601770-10
6.12Fermer le bouchon du réservoir
–Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
601771-01
Page 40
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE38
6.13Déverrouillage de la selle
Le passant 1 permet de déverrouiller la selle.
601772-10
6.14Poignées de retenue
Les poignées de retenue 1 permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
601773-10
Page 41
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE39
6.15Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
•Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
•Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
601774-01
6.16Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
100215-10
Page 42
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE40
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
100212-10
6.17Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
100232-10
Page 43
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE41
6.18Béquille latérale
La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.
États possibles
601803-10
•Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système
de sécurité anti-démarrage est activé.
•Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
Page 44
7MISE EN SERVICE42
7.1Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi-
cule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon-
dant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Page 45
7MISE EN SERVICE43
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 93)
–Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 96)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 105)
–Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–Roder le moteur. (p. 43)
7.2Roder le moteur
–Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Page 46
7MISE EN SERVICE44
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)6.000 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)7.800 1/min
–
Éviter de rouler à plein régime !
7.3Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Page 47
7MISE EN SERVICE45
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo-
nieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière200 kg (441 lb.)
Page 48
8CONSEILS D'UTILISATION46
8.1Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 155)
–Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 98)
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 106)
–Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 101)
–Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 109)
–Contrôler le fonctionnement des freins.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 145)
–Contrôler l'encrassement de la chaîne. (p. 83)
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 84)
–Contrôler l'état des pneus. (p. 120)
–Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 122)
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–Vérifier la fixation des bagages.
–S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–Vérifier la réserve de carburant.
Page 49
8CONSEILS D'UTILISATION47
8.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans sys-
tème d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un contrôle du fonctionnement.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin vert du point mort N s'allume.
–Enfoncer le bouton de démarrage .
B00103-10
Page 50
8CONSEILS D'UTILISATION48
Info
Une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le
bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
–Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
8.3Démarrer
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Page 51
8CONSEILS D'UTILISATION49
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–Le passager doit être en mesure de se tenir correctement sur la selle passager, de s'agripper fermement au pilote ou aux poi-
gnées et de reposer ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Page 52
8CONSEILS D'UTILISATION50
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
Page 53
8CONSEILS D'UTILISATION51
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
100212-10
–Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
–Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
–Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
–Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
–
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
période plus ou moins longue.
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant,
l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
Page 54
8CONSEILS D'UTILISATION52
–S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
8.5Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Page 55
8CONSEILS D'UTILISATION53
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière.
–Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
8.6Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
Page 56
8CONSEILS D'UTILISATION54
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–Ralentir la moto.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–Garer la moto sur une surface stable.
–Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
–Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
8.7Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Page 57
8CONSEILS D'UTILISATION55
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'em-
pêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
8.8Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Page 58
8CONSEILS D'UTILISATION56
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Arrêter le moteur.
–Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 36)
–Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Repère A20 mm (0,79 in)
400405-10
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–Fermer le bouchon du réservoir. (p. 37)
12 l (3,2 US gal)Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) (p. 194)
Page 59
8CONSEILS D'UTILISATION57
–Actionner la touche SET 2 pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant 1 s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Info
Si la touche SET 2 n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
B00104-10
Page 60
9PLAN D'ENTRETIEN58
9.1Plan d'entretien
K10NK100AK200A
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.•••
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x
Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM. x
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. x (p. 156)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 101)•••
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 109)•••
Vérifier les disques de frein. (p. 97)•••
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.•••
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 106)•••
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 105)•••
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction
des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant. x
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x
Contrôler l'état des pneus. (p. 120)•••
Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 122)•••
Vérifier la tension des rayons. (p. 123)•••
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. x
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 87)••
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 84)•••
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...). x
•••
••
•••
•••
••
••
•••
•••
Page 61
9PLAN D'ENTRETIEN59
K10NK100AK200A
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. (p. 76)••
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 98)•••
Purger les bras de fourche. (p. 75)••
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 78)•••
Remplacer la bougie.•
Contrôler le jeu aux soupapes. x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct. x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 142)•••
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien
réglés.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. x
Contrôler la pression de carburant. x
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 93)••
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Vidanger le liquide de frein avant. x
Vidanger le liquide de frein arrière. x
Contrôler l'embrayage. x
•••
•••
••
•
••
••
••
••
•
•
•
Page 62
9PLAN D'ENTRETIEN60
K10NK100AK200A
Contrôler le réglage du phare. (p. 140)•••
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x
Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.•••
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. x
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. x
K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K100A : Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course
K200A : Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans
•••
•••
•••
Page 63
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE61
10.1Fourche/amortisseur
La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partiecycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau 1. Ce tableau est disponible sous la selle.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
100242-01
10.2Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
–Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
601775-10
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.4Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la
moto.
Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.
Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.
Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en souplesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite
Vitesse et inversement.
10.5Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo-
sition.)
Page 66
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE64
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–Avec un tournevis, visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier clic perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon-
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Page 67
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE65
10.6Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo-
sition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–Visser la vis de réglage 1 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon-
dant au type de réglage.
Indications prescrites
601777-11
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Sport1 tour
Charge utile maximale1 tour
Page 68
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE66
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
10.7Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo-
sition.)
–Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic
perceptible.
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon-
dant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort20 clics
Standard15 clics
100247-10
Sport10 clics
Charge utile maximale10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Page 69
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE67
00AA
10.8Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 74)
Travail principal
–Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache latéral.
–Noter cette mesure, c'est la valeur A.
400988-10
Retouche
–Débéquiller la moto. (p. 74)
Page 70
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE68
00AA
0
0
BB
10.9Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 67)
–Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
–Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique18 mm (0,71 in)
»Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x (p. 69)
400989-10
Page 71
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE69
00AA
0
0
CC
10.10Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 67)
–Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position
normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la
roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point
fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
–Contrôler l'enfoncement en charge.
400990-10
Enfoncement en charge70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
»Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge. x (p. 71)
10.11Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo-
sition.)
Page 72
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE70
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
–Relever la moto avec un lève-moto.
–Déposer la selle. (p. 80)
–Déposer le cache latéral.
–
Déposer l'amortisseur. x
–Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
Travail principal
–Desserrer la bague de blocage 1.
–Desserrer l'écrou de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T106S)
–Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
201271-11
Prétension du ressort20 mm (0,79 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de
ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–Serrer la bague de blocage 1.
Retouche
–
Poser l'amortisseur. x
–Poser le cache latéral.
–Monter la selle. (p. 80)
Page 73
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE71
–Descendre la moto du lève-moto.
10.12Régler l'enfoncement en charge x
Préparatifs
–Relever la moto avec un lève-moto.
–Déposer la selle. (p. 80)
–Déposer le cache latéral.
–
–Poser le cache latéral.
–Monter la selle. (p. 80)
–Descendre la moto du lève-moto.
–Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 68)
–Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (p. 66)
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Poser l'amortisseur. x
Page 74
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE72
10.13Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
401454-11
10.14Régler la position du guidon x
401454-10
Distance entre les
alésages A
Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance B du centre.
Distance entre les
alésages B
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
–Enlever les quatre vis 1. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et
le poser sur le côté.
15 mm (0,59 in)
3,5 mm (0,138 in)
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–Enlever les deux vis 2. Retirer le support du guidon.
–Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis 2 en place
et serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de guidonM1040 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Page 75
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE73
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis 1 en place et les ser-
rer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidonM820 Nm
(14,8 lbf ft)
Page 76
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE74
11.1Relever la moto avec des béquilles
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur.
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
–Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
601778-01
11.2Débéquiller la moto
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Page 77
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE75
–Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale.
–Retirer la béquille.
B01290-01
11.3Purger les bras de fourche
Préparatifs
–Mettre la moto sur la béquille latérale.
Travail principal
–Desserrer rapidement les vis de purge 1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–Remettre les vis de purge en place et serrer.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
601779-10
Page 78
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE76
11.4Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche
Préparatifs
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 74)
–Démonter les protections de fourche. (p. 77)
Travail principal
–Faire glisser le cache-poussière 1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté
peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
B01281-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
–Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes
de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 197)
–Repousser les cache-poussière en position initiale.
–Retirer l'huile superflue.
Retouche
–Positionner les protections de fourche. (p. 77)
–Débéquiller la moto. (p. 74)
Page 79
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE77
11.5Démonter les protections de fourche
–Enlever les vis 1 et retirer les pinces.
–Enlever les vis 2 du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
–Retirer les vis 3 sur le bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers
le bas.
B01282-10
11.6Positionner les protections de fourche
–Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 1
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis 2
en place et serrer.
–Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 3
en place et serrer.
B01282-11
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Page 80
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE78
11.7Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la
tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 74)
Travail principal
–Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de
la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
»Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (p. 79)
–Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
100298-10
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit
être perceptible.
»Lorsqu'une résistance est perceptible :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (p. 79)
–Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
Retouche
–Débéquiller la moto. (p. 74)
Page 81
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE79
11.8Régler le jeu du palier de la tête de direction x
Préparatifs
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 74)
Travail principal
–Desserrer les vis 1. Enlever la vis 2.
–Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)
–Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur
afin de supprimer d'éventuelles tensions.
601781-10
–Serrer les vis 1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
(12,5 lbf ft)
–Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourcheM820 Nm
(14,8 lbf ft)
Retouche
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 78)
–Débéquiller la moto. (p. 74)
Page 82
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE80
11.9Déposer la selle
–Tirer au niveau du passant 1 en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
–Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
601772-10
11.10Monter la selle
601782-10
–
À l'aide de la fente 1, accrocher la selle à la vis 2, baisser l'arrière en poussant vers l'avant.
–Introduire le pivot de verrouillage 3 dans le logement 4 et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'en-
clenche avec un clic audible.
–Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
Page 83
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE81
11.11Déposer le filtre à air x
Préparatifs
–Déposer la selle. (p. 80)
Travail principal
–Enlever les vis 1. Déposer la partie supérieure du boîtier de filtre à air 2.
601783-10
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du
moteur.
–Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les
impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
–Enlever le filtre à air 3.
601784-10
Page 84
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE82
11.12Remonter le filtre à air x
Travail principal
–Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–Mettre le filtre à air 1 en place.
Info
Toute la surface du joint A de filtre à air doit prendre appui sur le carter de
filtre à air.
Lorsque le filtre à air n'est pas monté correctement, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et être à l'origine de dommages substan-
601785-10
–Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air 2 à l'avant du boîtier du filtre à
–Monter les vis 3 et les serrer.
tiels.
air, puis l'incliner vers le bas.
Indications prescrites
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
M62 Nm (1,5 lbf ft)
601783-11
Retouche
–Monter la selle. (p. 80)
Page 85
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE83
11.13Contrôler l'encrassement de la chaîne
–Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»Si la chaîne est fortement encrassée :
–Nettoyer la chaîne. (p. 83)
400678-01
11.14Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Page 86
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE84
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–Nettoyer régulièrement la chaîne.
–Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 197)
–Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 196)
400725-01
11.15Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de
vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. Inversement, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le
moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
Page 87
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE85
–Mettre la moto sur la béquille latérale.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
À une distance B du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension
de chaîne A.
Info
La partie supérieure de la chaîne C doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
Tension de chaîne5 mm (0,2 in)
Distance du guide-chaîne30 mm (1,18 in)
»Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la tension de la chaîne. (p. 86)
100249-10
Page 88
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE86
11.16Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de
vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. Inversement, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le
moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
Préparatifs
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 84)
Page 89
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE87
Travail principal
–Desserrer l'écrou 1.
–Desserrer les écrous 2.
–Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage 3 à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur
les tendeurs de chaîne de gauche et de droite 4 soient alignés avec les points de
référence C. La roue arrière est ainsi correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
–Serrer les écrous 2.
–S'assurer que les tendeurs de chaîne 4 reposent bien sur les vis de réglage 3.
–Serrer l'écrou 1.
100250-10
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,590 Nm
(66,4 lbf ft)
11.17Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 74)
Page 90
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE88
1 2 316 17 18
00
0
BB
0
0
AA
Travail principal
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»Lorsque la couronne resp. le pignon est usé :
–
Remplacer l'ensemble. x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
100132-10
–Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne15 kg (33 lb.)
–Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance B existant entre 18 rouleaux.
ensemble.
400987-10
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal B à l'endroit le plus long
de la chaîne
»Lorsque l'écart B est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer l'ensemble. x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
272 mm (10,71 in)
Page 91
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE89
–Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
–
Remplacer le guide-chaîne. x
–Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis guide-chaîneM68 Nm
(5,9 lbf ft)
401118-01
Loctite®243™
Page 92
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE90
–Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
–
Remplacer le patin de chaîne. x
–Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»Si le patin de chaîne n'est pas fixé :
–Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin (de chaîne)M815 Nm
(11,1 lbf ft)
401119-01
–Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
400985-01
»Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne. x
Page 93
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE91
–Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»Si le guide-chaîne est mal fixé :
–Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
101068-01
Retouche
–Débéquiller la moto. (p. 74)
Page 94
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE92
11.18Régler le guide-chaîne x
–Enlever les vis 1 et 2. Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–Insérer l'écrou 3 dans l'alésage A. Positionner le guide-chaîne.
–Mettre la vis 1 et 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîneM68 Nm (5,9 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–Insérer l'écrou 3 dans l'alésage B. Positionner le guide-chaîne.
–Mettre la vis 1 et 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîneM68 Nm (5,9 lbf ft)
100299-10
Page 95
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE93
11.19Régler la position de base du levier d'embrayage
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonc-
tion de la taille de la main du pilote.
–Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux
autres composants du véhicule.
Indications prescrites
Distance minimale5 mm (0,2 in)
601786-10
11.20Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Page 96
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE94
–Enlever les vis 1.
–Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
–Contrôler le niveau de liquide.
601788-10
11.21Déposer la protection du moteur
202021-10
Niveau de liquide sous le bord supérieur
du réservoir
»Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (p. 192)
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
–Retirer les vis 1 à gauche et à droite.
–Retirer la protection moteur des fixations en la tirant vers l'avant et la déposer.
4 mm (0,16 in)
Page 97
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE95
11.22Poser la protection moteur
–Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations 1.
–Positionner la protection moteur. Mettre les vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
202021-11
Page 98
12SYSTÈME DE FREIN96
12.1Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner
une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
–Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A.
Course libre du levier de frein à main≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 96)
601805-10
12.2Régler la course libre du levier de frein à main
–Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 96)
–Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1.
601805-11
Page 99
12SYSTÈME DE FREIN97
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la
course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.3Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rap-
port à la cote A.
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui 1 des plaquettes de frein.
400406-10
Usure limite des disques de frein
avant4,5 mm (0,177 in)
arrière3,5 mm (0,138 in)
»Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
Page 100
12SYSTÈME DE FREIN98
–Remplacer le disque de frein.
–Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de défor-
mation.
»Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–Remplacer le disque de frein.
12.4Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.