Krups Nespresso Inissia XN User Guide

* Ma machine
*
EN
INISSIA
FR
Nespresso, an exclusive system creating the p erfect Esp resso, time after time. All machines are equip ped with a unique extr action system that guar antees up to 19 Bar pressure. Each param eter has been calculated with grea t precision to ensure that all the aromas f rom each Grand Cru can be extra cted, to give the coee body an d create an exceptionally thick and smooth c rema.
Nespresso, un sy stème exclusif pour reproduire à l ’inni un Espresso par fait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d ’un système d’ex traction unique à très hau te pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre e st calculé avec précision po ur révéler la totalité des arômes de chaque G rand Cru de café, lui donner du cor ps et générer une crème d’une densité et d ’une onctuosi té incomparables.
XN1001_ 05.2013
CONTENT/
CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUTIONS/ OVERVIEW/ SPECIFICATIONS/ ENERGY SAVING MODE/ FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/
APRES UNE LONGUE PERIODE DE NONUTILISATION ..........................................
COFFEE PREPAR ATION/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ EMPT YING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
UNE PERIODE D‘INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL
OU AVANT UNE REPAR ATION ............................................................................
RESET TO FAC TORY SETTINGS/
RESTAURER LES REGLAGES D‘USINE ..................................................................
PRESENTATION ..............................................................................
2
CONSIGNES DE SECURITE ...............................................
SPECIFICATIONS ....................................................................
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE ......................................
PREMIERE UTILISATION OU
PREPARATION DU CAFE .................................................
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ......
VIDANGE DU SYSTEME AVANT
DESCALING/
03
CLEANING/
08
TROUBLESHOOTING/
08
CONTACT THE Nespresso CLUB/C
09
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
10
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
11 12
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .......................................................
LIMITED GUARANTEE/
13
14
DETA RTRA GE .............................................................................
NET TOYAGE..................................................................................
PANNES ........................................................................
CONTACTER LE CLUB Nespresso ....................
GARANTIE LIMITEE ......................................................
15 17 18 19
19
SAFETY PRECAUTIONS
EN
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them in a place where you can nd and refer to them later on.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance
.
• The appliance is intended to prepare
beverages according to these instructions.
• Do not use the appliance for other than
its intended use.
• This appliance has been designed for
indoor and non-extreme temperature
conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged water splash and humidity.
• This appliance is designed for domestic use only. It is not intended to be used in the following environments and the guarantee will not apply for:
- Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments,
- farmhouses,
- by clients in hotels, motels and other residential-type environments,
- bed and breakfast-type environments.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sucient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
Children should not use the appliance as a toy.
• The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re
• In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is the same as that specied on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.
The appliance must only be connected after installation
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons, in order to avoid all risks.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance.
• Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor
2
cross-section of at least 1.5 mm
or
matching input power.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves,
3
EN
SAFETY PRECAUTIONS
ovens, gas burners, open ame, or similar.
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and uids, like water, coee, descaler or similar.
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause re or electrical shock!
4
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and re.
• Always completely close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur.
Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
• Water could ow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the
machine o and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
• Always ll the water tank with cold, fresh drinking water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean cleaning tools.
• When unpacking the machine, remove the plastic lm and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso coee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as the rst day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso
.com
CONSIGNES DE SECURITE
FR
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas susantes, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
• En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
• Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
.
5
FR
CONSIGNES DE SECURITE
L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez­le pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualication, an d’éviter tous risques.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil, an d’éviter un danger.
• Retournez votre appareil au Club
Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm
• An d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais
6
l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux uides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
• Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Débranchez en tirant par la che et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé.
• Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
• Ne touchez jamais le l électrique avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
2
.
• Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave­vaisselle.
L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez­le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
• Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
• Refermez toujours bien
complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
• L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
7
6
CONSIGNES DE SECURITE
FR
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
• N avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
Lors du déballage de l’appar retirer le lm plastique sur la grille d’égouttage.
• Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de abilité, dans des
ez jamais votre appareil
e nettoy
eil,
conditions réelles d’utilisation, sont eectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modier sans préavis la notice d’utilisation.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
7
6
7
EN
EN
OVERVIEW/
FR
FR
PRESENTATION SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS/
Coee buttons (Espresso and Lungo)
Boutons caf é (Espresso et Lungo)
Coee outlet
Sortie café
Capsule container f or 9 - 11 capsules
Réservo ir à capsules pour 9 –11 capsules
Drip grid
Grille d’égouttage
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Lever
Levier
Water tank lid
Couvercle du réservoi r d’eau
Water tank (0.7 L)
Réservo ir d’eau (0.7 L)
Drip tray
Bac d’égouttage
XN1001
12 cm 23 cm 3 2.1 c m
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 B ar
2.4 Kg
0.7 L
8
Coee Machine
Nespresso Grand Cru capsule tas ting gift Welcome to Nespresso» Folder Quick Start G uide
Assortiment de Grands Crus Nespresso
Pochette de B ienvenue Nespresso Manuel d’utilisationMachine à café
ENERGY SAVING MODE/
ENFREN
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE
This machine is equip ped with an energy saving feat ure. The machine will automatically enter power o  mode after 9 minutes.
Cette machine e st équipée d’une fonctio n d’économie d’énergie. La machine s e met automatiquement en mode écon omie d’énergie au bout de 9 minu tes.
To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button.
Pour allumer la machine, appuye z sur le bouton Espresso ou Lungo
To change this setting:
Pour modier ce réglage:
1. With machine being tur ned o, press and hold the Espre sso button for 3 secon ds.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le bouton Espress o pendant 3 secondes.
3. To change this settin g press the Espresso bu tton: One time for powe r o mode after 9 minutes One more time for p ower o mode after 30 minutes.
3. Pour modier ce réglage a ppuyez sur le bouton Espres so: Une pression po ur le mode économie d’énergie après 9 min. Une pression de plu s pour le mode après 30 min.
FR
To turn the machine o bef ore automatic Power O mode, press both the Espr esso and Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant mi se en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons E spresso et Lungo.
2. The Espres so button will blink to indicate the current setting.
2. Le bouton Esp resso clignote pour indiquer le réglage actuel.
4. To exit the energy savin g mode press the Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mo de d’économie d’énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes.
9
EN
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
FR
PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE PERIODE DE NONUTILISATION
CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and re. REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie
.
10
1. Rinse the water tank before lling with fresh drinking water.
1. Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable.
4. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
4. Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
2. Place a container (min. 1 L) under coee outlet.
2. Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café.
Blinking Lights: heating up (25 sec.)
Voyants clignotants: préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en continu: prêt
3. Plug into mains.
3. Branchez la machine au secteur.
5. Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
5. Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.
3X
COFFEE PREPARATION/
EN
PREPARATION DU CAFE
1. Rinse then ll the water tank with fresh drinking water.
1. Rincez, puis remplissez le réservoir avec de l’eau potable.
3. Lift the lever completely and insert the capsule.
3. Soulevez le levier complètement et insérez la capsule.
4. Close the lever and place a cup under the coee outlet.
4. Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
2. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
2. Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
Blinking Lights: heating up (25 sec.)
Voyants clignotants: préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en continu: prêt
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous aux consignes de
sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coee ow or top up your coee, press again.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.
6. Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
6. Retirez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
FR
11
EN
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
FR
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
1. Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).
4. Press and hold the Espresso or Lungo button.
4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
2. Fill the water tank with fresh drinking water and insert the capsule.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez la capsule.
5. Release button once the desired volume is served.
5. Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint.
3. Place a cup under the coee outlet.
3. Placez une tasse sous la sortie café.
6. Water volume level is now stored.
6. Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
3X
12
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND
EN
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION
1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine o.
1. Pour entrer dans le mode de vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine.
Both LEDs blink alternatively.
Les deux voyants clignotent alternativement.
2. Remove the water tank and open the lever.
2. Retirez le réservoir d’eau et ouvrez le levier.
4. Close the lever.
4. Fermez le levier.
5. Machine switches o automatically.
5. La machine s’arrête automatiquement.
3. Press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
3. Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
6. Empty and clean the used capsule container and drip tray.
6. Videz et nettoyez le bac à capsules usagées et bac de récupération.
FR
13
EN
RESET TO FACTORY SETTINGS/
FR
RESTAURER LES REGLAGES D’USINE
1. With machine being turned o, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
1. La machine en position éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes.
3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.
3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauage, jusqu’à ce qu’elle soit prête.
Steady lights: machine ready
Voyants allumés en continu: prêt
3X
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml Lungo Cup: 110 ml Power O mode: 9 min.
Les réglages d’usine:
Tasse Espresso: 40 ml Tasse Lungo: 110 ml Mode veille: 9 min.
2. LEDS will blink fast 3 times to conrm machine has been reset to factory settings.
2. Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour conrmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine.
14
3X
DESCALING/
EN
DETARTRAGE
NOTE: duration approximately 15 minutes.
REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.
1. Remove the capsule and close the lever.
1. Retirez la capsule et fermez le levier.
4. Place a container (min. volume 1 L) under the coee outlet.
4. Placez un récipient (min. 1 litre de volume) sous la sortie café.
6. Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
6. Appuyez sur le bouton Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide.
2. Empty the drip tray and used capsule container.
2. Videz le bac de récupération et le bac à capsules usagées.
5. To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de détar trage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons et Lungo pendant 3 secondes.
7. Rell the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6.
7. Remplissez le réservoir d’eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6.
Es presso
FR
3. Fill the water tank with
0.5 L of fresh drinking water and add 1 Nespresso descaling liquid sachet.
3. Remplissez le réservoir d’eau avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignotent.
8. Empty and rinse the water tank. Fill with fresh drinking water.
8. Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez avec de l’eau potable.
15
EN
DESCALING/
FR
DETARTRAGE
9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine. Repeat twice.
9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 pour rincer la machine. Répétez deux fois cette étape.
10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode de détar trage, appuyez simulta nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes
Blinking Lights: heating up (25 sec.)
Voyants clignotants: préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en continu: prêt
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le
kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
16
Water hardness: Descale after:
Dureté de l’eau: Détartrer après:
Cups, (40 ml)Tasses
fH
dH
36
20
18
10
0
0
CaCO
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
3
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
French grade
Indice français
German grade
Indice allemand
Calcium carbonate
carbonate de calcium
11. The machine is now ready for use.
11. La machine est maintenant prête à l’emploi.
CLEANING/
EN
NETTOYAGE
WARNING
Risk of fatal elec
Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher.
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs. Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
trical shock and re.
.
FR
Clean the coee outlet regularly with a soft damp cloth.
Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chion doux et humide.
Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning.
L’unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile.
17
EN
TROUBLESHOOTING/
FR
PANNES
No light indicator.
No coee, no wa ter.
Coee come s out very slowly.
Coee is not h ot enough.
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Irregular blinking. No coee, jus t water runs out (despi te inserted ca psule).
P as de voyant lumineux.
Pas de café, p as d’eau.
Le café s’écoule très lentement.
Le café n’est pas a ssez chaud.
Fu ite dans la zone des caps ules (de l’eau dans le réservo ir à capsules). Clignotement à intervalles irréguliers. Il n‘y a pas de caf é, seulement de l‘eau qui s‘égout te
(bien qu‘une capsule soit insérée).
Check the mai ns, plug, voltage, and f use. In case of probl ems, call the Nespresso Club.F irst use: ll water t ank with warm water (max . 55° C) and run through ma chine according to inst ructions on
page 10.
Wate r tank is empty. Fill water tank. Descale if ne cessary; se e Descaling sec tion.
F low speed depend s on the coee variet y. Descale if ne cessary; se e Descaling sec tion.
Preheat cup. Descale i f n eces sary.
Position capsul e correctly. If leaka ges occur, call the Nespresso Club.
Send applian ce to repair or call the Nespresso Club.In c ase of problems, ca ll the Nespresso Club.
Vérier l’alimentati on secteur, la prise, la t ension et le fusibl e. En cas de problème s, appeler le Club Nespresso.
➔ Première utilisatio n: rincer la machine à l’eau chaude (max . 55° C) conformément a ux instruct ions
de la page 10.
Le r éservoir d’eau est v ide. Remplir le réservoir d ’eau.Détar trer si nécess aire ; voir sectio n Détartrag e.
La vi tesse d’écoulement dé pend du type de ca fé.Détar trer si nécess aire ; voir sectio n Détartrag e.
Préchauer la tasse. Détar trer si nécessaire.
Positionner la caps ule correcteme nt. Si la fuite persi ste, appeler le Club Nespresso.Envoye r l’appareil en rép aration ou appeler le C lub Nespresso.
E n cas de problème, app elez le Club Nespresso.
18
www.nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
EN
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso. Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
FR
19
EN
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
FR
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L’aluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité. Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
TM
Coee Program.
20
LIMITED GUARANTEE/
EN
GARANTIE LIMITEE
Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair. This warranty also covers the use of capsules other than those of Nespresso, except if the defect or dysfunction results from the use of such capsules. In the event of a dispute, it will be for Krups to prove that this defect or dysfunction results from the use of such capsules.
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation. La garantie s’applique y compris en cas d’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso, sauf si le dommage ou le dysfonctionnement constaté a été causé par l’utilisation de telles capsules. En cas de diérend, il appartiendra à Krups de prouver que le dommage ou le dysfonctionnement a été causé par l’utilisation de ces capsules.
FR
21
DE
INISSIA
IT
Nespresso ist ein einzigartig es System, welches zu jeder Zeit den pe rfekten Espres so zubereitet. Genießen Sie einen per fekten Espress o zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mi t einen einzigartigen Ex traktionssy stem ausgestattet , welches bis zu 19 bar Druck garantier t. Jeder einzelne Parameter wurde s trengen Kontrollen unterzo gen, um die Aromenvielfalt, den Körp er sowie die unvergleichbare Crema jede s einzelnen Grand Crus zum Ausdru ck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per prepara re un Espresso eccezionale, ta zzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema es clusivo che garantisce l’estrazio ne a 19 bar di pressione. Og ni parametro è stato calcolato con gran de precisione per assicurare c he siano estratti tu tti gli aromi di ogni Grand Cru, p er dare corpo al caè e creare una c rema particolarmente densa e li scia.
XN1001_ 05.2013
INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza.
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZ A ........................................
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI .................................................................
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE .......................................................
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................
ERSTE INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ .............................................
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
PROGRAMMA ZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA................................................
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ....................................
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ................................................
22
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE ......................................................................
23
REINIGUNG/PULIZIA .......................................................................................
28
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ....................................
28
KON TAKT Nespresso CLUB/CO NTATTARE IL Nespresso CLUB ...........................
29
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE .....................................................
30
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
31
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .........................................................
GARANTIE/GARANZIA .....................................................................................
32
33
34
35
37 38 39
39
40 41
SICHERHEITSHINWEISE
DE
ACHTUNG: bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
VORSICHT: wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
ZUR INFORMATION: wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaeemaschine.
• Das Gerät ist dazu bestimmt,
Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
• Benutzen Sie das Gerät
ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
• Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Spritzwasser.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunfts- und Übernachtungs­Einrichtungen bestimmt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sichern Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung der Maschine sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenem beaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechte Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für
eventuelle Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
• Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
• Schliessen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, das die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschen Anschluss verfällt die Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.
• Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.
• Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Schäden. Ebenso sind
23
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden um Risiken zu verhindern.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Sollten Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden
Sie sich an den
Nespresso Club.
• Falls Sie ein Verlägerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von
2
mindestens 1,5 mm
.
• Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberäche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, oene Flammen oder ähnliches.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberäche. Die Oberäche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz,
24
ziehen Sie den Stecker und zerrenSie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine.
Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
• Önen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
• Stecken Sie nichts in die Önungen. Wenn Sie es tun, können Sie einen Brand oder Stromschlag auslösen.
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienungdes Geräts.
• Lassen Sie das Gerät während der
Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
• Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.
• Schließen Sie immer den Hebel und önen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
• Halten Sie den Finger nicht unter den Kaeeauslauf ­Verbrühungsgefahr!
• Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr!
• Wasser könnte um die Kapsel ießen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
• Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte
Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
• Füllen Sie den Wassetank lediglich mit frischen Leitungswasser.
• Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.).
• Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Tropfschale und Tropfgitter um jegliche Flüssigkeit auf umliegenden Flächen zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine starken
Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberäche.
• Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA
saubere Reinigungsmaterialien.
• Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofolie vom Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
• Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind.
• Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
• Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaee­Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Entkalkerset enthaltene
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
Anleitung.
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
• L’apparecchio è destinato a
preparare bevande conformi a queste istruzioni.
• Non usare l’apparecchio per un uso
diverso da quello previsto.
• Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.
• Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.
apparecchio è destinato a un
L’ uso esclusivamente domestico o similare: cucina di negozi, uci e altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati e abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione non dovranno essere fatte da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non siano controllati da un adulto.
• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.
• Questo apparecchio può essere
DE
IT
25
IT
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o da coloro privi di una suciente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.
• I bambini non dovrebbero utilizzare questo apparecchio come un giocattolo.
In caso di uso c
ommerciale, di uso non conforme alle istruzioni, di eventuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo funzionamento, di riparazione non professionale o di inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi.
• In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
• Collegare l’apparecchio solo
26
alle prese con la messa a terra adeguate e facilmente accessibili. Vericare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia.
L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.
• Non accostare il cavo a bordi taglienti, non ssarlo o lasciarlo pendere.
• Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da personale qualicato, per evitare rischi.
• Se il cavo è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio.
• Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nespresso.
• Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un
cavo con conduttore di messa a terra con sezione di almeno
2
1,5 mm
o potenza di ingresso
corrispondente.
• Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, amme o simili.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile. La supercie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, caè, decalcicanti e simili.
• Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo.
• Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare rareddare l’apparecchio.
• Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
• Non immergere mai l’apparecchio
o parti di esso in acqua o altro liquido.
• Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie.
• L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
• Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche!
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche!
Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, anché l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
IT
• Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
• Richiudere sempre la leva completamente e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita sotto l’erogatore di caè, rischio di scottature.
• Non inserire le dita nello spazio destinato al contenitore di capsule. Rischio di lesioni!
• Qualora la capsula non sia correttamente perforata l’acqua potrebbe scorrere attorno alla capsula e causare danni all’apparecchio.
• Non utilizzare capsule danneggiate o deformate. Se una capsula fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Chiamare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
• Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e potabile.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc).
• Cambiare l’acqua del serbatoio se la macchina non viene utilizzata da più di due giorni.
• Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per evitare fuoriuscite di liquidi sulle superci circostanti.
Non utilizzare detersivi abr solventi. Usare un panno umido e un detergente delicato per pulire la supercie della macchina.
• Per la pulizia della macchina, usare solo strumenti di pulizia adeguati.
• Quando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola di plastica presente sulla griglia.
• Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, disponibili esclusivamente al Nespresso Club. L’unione delle capsule Nespresso e delle macchine a sistema Nespresso ore il piacere di un caè corposo, ricco di aromi e con una
asivi o
crema densa, tazzina dopo tazzina.
Tutti gli appar passano attraverso controlli severi. Devono superare test rigorosi in condizioni reali che vengono eseguiti, su selezionate unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce di utilizzo.
Nespresso si riserva il diritto di cambiare le istruzioni senza avviso.
Decalcicazione
• La soluzione decalcicante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina durante la sua vita e un’esperienza di degustazione sempre eccezionale, come il primo giorno. Per la corretta quantità e la procedura da seguire, consultare il manuale incluso nel kit di decalcicazione Nespresso.
ecchi Nespresso
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Queste istruzioni sono disponibili anche in PDF sul sito www.nespresso.com
27
DE
ÜBERBLICK/
TECHNISCHE DATEN/
IT
INDICAZIONI GENERALI
Kaeetasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti ca è (Espresso e Lungo)
Kaeeauslauf
Erogatore di caè
Kapselbehälter für 9 –11 Kapseln
Contenitore capsule usate (per 9 - 11 capsule)
Abtropfgitter
Griglia racco gligocce
VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
SPECIFICHE TECNICHE
Hebel
Leva
Wassertankdeckel
Coperchio serbatoio dell’acqua
Wassertank(0.7 L)
Serbatoio dell’acqua (0,7 l)
Abtropf
schale
Vass oio raccogligocce
XN1001
12 cm 23 cm 3 2,1 c m
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 B ar
2,4 Kg
0,7 l
28
Kaeemaschine
Macchina da caè
Kapselset
Set di capsule Gr and Cru Nespresso
Willkommensunterlagen
Cofanetto di benvenuto Nespresso
Kurzanleitung
Istruzi oni per l’uso
ENERGIESPARMODUS/
DE
RISPARMIO ENERGETICO
Diese Maschin e ist mit einer Energiespar funktion ausgest attet. Nach 9-minüt iger Nichtbenutzung sch altet sie sich automatisch aus.
Questa macchina è dotata della modalità risp armio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Esp resso- oder Lungotaste.
Per accendere la macchina, premere il pulsante Espre sso o il pulsante Lungo.
Um diese Einstellung zu ändern:
Per cambiare queste impostazioni:
1. Drücken Sie bei ausges chalteter Maschine die Espress otaste und halten Sie diese für 3 Sekunden gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Espre sso per 3 secondi.
3. Um die Einstellung zu änder n, Espressotaste drü cken: Einmaliges Drücken akti viert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten Erneutes Dr ücken aktiviert die Ab schaltautomatik nach 30 Minuten.
3. Per cambiare l’impos tazione premere il pulsante Es presso: Una volta per la modali tà di spegnimento dopo 9 minuti Un’altra volta per la modalit à di spegnimento dopo 30 minuti.
IT
Um die Maschine aus zutauschen, bevor sie in den automatischen Power-o-Modu s wechselt, drücken Sie die Esp resso- und die Lungotaste gleichzeitig.
Per spegnere la macchina, pr ima dello stand-by automatico, premere contemporaneamente i pulsanti Esp resso e Lungo.
2. Die Espres sotaste blinkt, um die der zeitige Einstellung anzuzeigen.
2. Il pulsante Espr esso lampeggerà per indicare l’imposta zione corrente.
4. Um die Einstellung des Power-o-Modus zu verlassen, drüc ken Sie die Lungotaste für 3 Sekunden.
4. Per uscire dalla modalità d i risparmio energetico premer e il pulsante Lungo per 3 secondi.
10
11
29
DE
ERSTE INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER
IT
NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O
DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie
einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di
scariche elettriche e incendi.
30
1. Spülen Sie den Wasser­tank aus bevor Sie ihn mit frischem Wasser füllen.
1. Sciacquare il serbatoio dell’acqua prima di riempirlo con acqua potabile.
4. Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um die Maschine einzuschalten.
4. Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la macchina.
2. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1 L) unter den Kaeeauslauf.
2. Posizionare un contenitore (min. 1 l) sotto l’erogatore di caè.
Tasten Blinken: Aufheizphase (25 Sekunden)
Luci intermittenti: riscaldamento (25 sec)
Tasten blinken konstant: betriebsbereit
Luci sse: macchina pronta
3X
3. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an.
3. Inserire la spina nella presa.
5. Drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Diesen Vorgang dreimal wiederholen.
5. Premere il pulsante Lungo per sciacquare la macchina. Ripetere 3 volte.
Loading...
+ 94 hidden pages